1 00:00:00,000 --> 00:00:01,365 ...آنـچــه در "ریـوردیـل" گـذشـت 2 00:00:01,367 --> 00:00:03,200 پالی در اصل توی خونه‌ی بلاسم‌ها نفوذیِ ماـه و طرف ماست 3 00:00:03,202 --> 00:00:05,168 خانواده بلاسم یه دستایی تو مرگ جیسون داشتن 4 00:00:05,170 --> 00:00:06,269 و من میخوام اینو ثابت کنم 5 00:00:06,271 --> 00:00:10,240 بابای من، بابای جاگ‌هد رو استخدام کرد تا درایوین رو به فنا بدن 6 00:00:10,243 --> 00:00:12,776 بابا، تو هیچ دستی توی مرگ جیسون بلاســم داشتی؟ 7 00:00:12,778 --> 00:00:13,844 منـکه قاتل نیستم 8 00:00:13,846 --> 00:00:15,712 - حرفاشو باور میکنی؟ - آره 9 00:00:15,715 --> 00:00:17,456 دخترِ "هایرم لاج" اینجاست 10 00:00:17,459 --> 00:00:20,188 یه چیزایی راجب در ارتباط بودن پدرش تو مرگ جیسون میگفت 11 00:00:20,190 --> 00:00:22,245 این بچه‌ها از کلانتر هم بیشتر !میدونن و باهوش ترن بابا 12 00:00:23,646 --> 00:00:25,322 ...من گند زدم، ورونیکا 13 00:00:25,324 --> 00:00:26,690 ...هر روز به این فکر میکنم که 14 00:00:26,692 --> 00:00:28,759 اگه با مامانم از ریوردیل میرفتــم چی میشد؟ 15 00:00:28,761 --> 00:00:30,327 سلام، عزیزم 16 00:00:41,607 --> 00:00:44,352 مردم دوست دارن با خودشون بگن که مرگ جیسون بلاســم 17 00:00:44,355 --> 00:00:47,210 همه چیز رو تو دبیرستان ریوردیل تغییر داد 18 00:00:47,212 --> 00:00:49,246 ،ولی یه چیزایی مشخصی ،یه مراسم و سنت‌های مشخصی 19 00:00:49,248 --> 00:00:50,480 هیچ وقت عـوض نمیشن 20 00:00:50,483 --> 00:00:52,449 مثـلا، مراسم خوش‌آمد گویی به دانش آموزان رو در نظر بگیرید 21 00:00:52,452 --> 00:00:54,651 با اینکه پیرهن‌مسابقه‌ی جیسون دیگه بازنشسته شده بود [ ازش استفاده نمیـشد ] 22 00:00:54,653 --> 00:00:57,891 با اینحال تیم "بولداگ" ریوردیل با رقیبای قدیمیشون یعنی 23 00:00:57,894 --> 00:00:59,990 تیم "ریون" دبیرستانِ بکستر بازی میکردن 24 00:00:59,992 --> 00:01:02,092 اونم وقتی ویکسون‌های ریوردیل چیرلیدریشون رو میکردن 25 00:01:02,094 --> 00:01:04,661 من فقط دارم یکم از وظایفم تو بخش دکور رو میسپرم دست اثل 26 00:01:04,663 --> 00:01:06,596 تا بتونم تمرکزم رو روی بلو و گلـد" نگه دارم" 27 00:01:06,598 --> 00:01:07,798 غیر قابل قبوله 28 00:01:07,801 --> 00:01:10,558 "شما یه تعهدی دادی و وظیفه‌ای رو قبول کردین "خانم کوپر و باید بهش احترام بذارید و انجامش بدین 29 00:01:10,561 --> 00:01:13,473 ،مخصوصا چونکه این مراسـممون به علاوه یه هفته‌ی "تجدید دیدار" هم هست 30 00:01:13,476 --> 00:01:15,066 درست مثل سال‌های گذشته 31 00:01:15,069 --> 00:01:17,340 فارغ‌التحصیلی های گذشته‌ی دبیرستان ریوردیل 32 00:01:17,342 --> 00:01:20,032 میان به شهرمون تا درست مثل قبل، روزهای جوونی 33 00:01:20,035 --> 00:01:21,735 و آزادانه ترشون رو یه بار دیگه زندگی کنن 34 00:01:21,738 --> 00:01:25,609 یا جبران اون زمانای گذشته رو بکنن 35 00:01:25,612 --> 00:01:27,884 ...آرچی، برای این اومدم اینجا 36 00:01:27,887 --> 00:01:29,867 بخاطر قضیه‌ی طلاق اومدی 37 00:01:30,763 --> 00:01:32,063 واسه اینکه من زنگ زدم به بابا 38 00:01:32,066 --> 00:01:36,092 میدونی، من با خودم گفتم حتما ریوردیل برات نسبت به شیکاگو بهتر باشه 39 00:01:36,094 --> 00:01:38,028 - ...امن‌تر باشه - چیزی نیست، مامان 40 00:01:39,451 --> 00:01:40,617 واقعا میگم من حالم خوبه 41 00:01:42,509 --> 00:01:44,334 و منظورم اینه که، انقدرا هم بد نبوده 42 00:01:44,336 --> 00:01:45,936 رُفقام واقعا محشرن 43 00:01:45,939 --> 00:01:48,805 من و بابام الان از همیشه به هم ...نزدیک تریم. و تازه 44 00:01:48,807 --> 00:01:49,973 چند وقته خوانندگی میکنی 45 00:01:49,976 --> 00:01:51,916 ترانه‌نویسی، آره... و خوانندگی 46 00:01:51,919 --> 00:01:54,611 و بابات برام تعریف میکنه که انگار خیلیم خوب میخونی 47 00:01:54,613 --> 00:01:56,780 امیدوارم قبل از اینکه برم چندتا آهنگ برام بزنی 48 00:01:56,782 --> 00:01:57,948 آره، حتــما 49 00:01:57,951 --> 00:02:02,004 تو مراسم رقص نمایش دارم، پس ...اگه میخوای اجرای زندم رو ببینی 50 00:02:06,185 --> 00:02:07,851 اینکه محشره، پائول 51 00:02:07,854 --> 00:02:10,427 در جریان خبرا میذاریمون دیگه، نــه؟ 52 00:02:11,276 --> 00:02:13,109 خیلی خب، ممنون... مـرسی 53 00:02:14,312 --> 00:02:15,545 بالاخره یه خبرای خوبیم هست؟ 54 00:02:15,548 --> 00:02:17,501 داشتم با وکیل بابات حرف میزدم 55 00:02:17,504 --> 00:02:19,603 انگاری، بیانیه‌هامون واقعا ،یه تغییری ایجاد کرده 56 00:02:19,605 --> 00:02:21,845 و قاضی هم انگار مایله که به پدرت یه چند روز آزادی موقت بده 57 00:02:21,848 --> 00:02:23,139 چند روز یعنی؟ 58 00:02:23,141 --> 00:02:25,375 تقریبا اندازه‌ی همون زمانی که تو زندان بوده ...شایدم چند ماه بیشتر، که اگه اینطور باشه 59 00:02:25,377 --> 00:02:26,943 بعدش چی؟ 60 00:02:26,945 --> 00:02:28,278 برمیگردیم نیویورک؟ 61 00:02:28,280 --> 00:02:29,713 یا پدرت میاد همینجا پیش ما 62 00:02:29,715 --> 00:02:31,381 جرمایی که مرتکب شده چی؟ 63 00:02:31,384 --> 00:02:34,217 که احتمالا شامل جیسون بلاسم هم میشه 64 00:02:34,219 --> 00:02:35,919 بس کن، ورونیکا 65 00:02:35,922 --> 00:02:38,622 هیچ مدرکی نیست که پدرت ربطی به اون قضیه داشته باشه 66 00:02:38,624 --> 00:02:40,690 اون بخاطر خانواده‌ی بلاسم توی زندانه، مامان 67 00:02:40,692 --> 00:02:42,125 این بهش یه انگیزه میده 68 00:02:42,127 --> 00:02:46,111 خیلی خب ورونیکا، تو باید از پدرت حمایت کنی 69 00:02:46,114 --> 00:02:47,881 نه که تو ذهنت به یه ...آدمِ بد تبدیلش کنی 70 00:02:47,884 --> 00:02:50,833 و دوباره میگم، برای چیزایی که مدرکی راجبشون نداری 71 00:03:11,337 --> 00:03:12,503 ،بابا 72 00:03:12,506 --> 00:03:14,311 ببینم از قبرت بالاخره در آوردنت؟ [ کنایه به سرحال شدنش ] 73 00:03:14,314 --> 00:03:15,859 حس خیلی خوبی دارم، جاگ 74 00:03:16,189 --> 00:03:17,489 تازه میخوام، تیپمم خوب باشه 75 00:03:17,923 --> 00:03:20,096 ریشامو زدم، یکمم خونه رو تمییز کردم 76 00:03:20,098 --> 00:03:21,398 ...یکم دیوارا رو رنگ کردم 77 00:03:21,400 --> 00:03:23,066 یکم قهوه و دونات گرفتم، بخـوریم 78 00:03:23,068 --> 00:03:25,168 و تازه این یارو... مقالت رو هم خوندم؟ 79 00:03:25,170 --> 00:03:26,469 یا این نوشتت؟ [ کتابی، قبل از چاپ شدنش ] 80 00:03:26,471 --> 00:03:28,104 - خدایی؟ - آره 81 00:03:28,107 --> 00:03:29,978 - واقعا؟ - خودم ازت گرفتمش، مگه نه؟ 82 00:03:29,981 --> 00:03:32,773 آره، نمیدونم با خودم گفتم، شاید فقط داشتی تظاهر میکردی که علاقه‌مندی 83 00:03:32,775 --> 00:03:34,241 واقعا محشـره 84 00:03:34,244 --> 00:03:37,547 من خودم، به زور بتونم دو تا جمله رو به هم وصلشون کنم، بگم 85 00:03:37,549 --> 00:03:39,303 ولی تو... تو یه استعدادِ خاصی داری 86 00:03:39,306 --> 00:03:41,217 خداروشکر که تلفش نمیکنی 87 00:03:41,220 --> 00:03:42,953 میشه چندتا سوال ازت بپرسم؟ 88 00:03:42,955 --> 00:03:44,454 .آره. البتـه 89 00:03:44,457 --> 00:03:47,069 حالا چرا جیسون بلاسم؟ 90 00:03:47,072 --> 00:03:49,209 بین این همه موضوعایی که ،میتونستی راجبشون بنویسی 91 00:03:49,212 --> 00:03:50,493 چرا یه بچه‌ی مرده رو انتخاب کردی؟ 92 00:03:50,535 --> 00:03:52,917 نمیدونم، یجورایی اینطوری بود که انگار خودِ جیسون منـو انتخاب کرد 93 00:03:54,089 --> 00:03:56,306 تا داستانی رو بگم که کسی قرار نیست تعریفش کنه 94 00:03:56,309 --> 00:03:57,734 یا حتی نمیدونه چطوری تعریفش کنه 95 00:03:57,737 --> 00:03:59,136 اونم به عنوانِ کسی که داره از بیرون به داستان نگاه میکنه 96 00:03:59,620 --> 00:04:00,740 فکر میکنی کی کشتتش؟ 97 00:04:01,608 --> 00:04:04,607 یعنی میگم، تو و بتی خیلی درگیر این ماجرا شدین حتما باید یه نظرایی داشته باشین 98 00:04:05,886 --> 00:04:08,820 ،بنظر خودم، سوال اصلی این نیست که 99 00:04:08,823 --> 00:04:09,779 کی کشتتش"؟" 100 00:04:09,781 --> 00:04:11,909 ،بنظر من سوال اصلی اینه که 101 00:04:11,912 --> 00:04:14,279 که آیا ریوردیل یه جای خوبیــه 102 00:04:14,282 --> 00:04:16,052 یا یه مکانی مملوء از تاریکی و شرارت 103 00:04:16,054 --> 00:04:17,220 یا هر دوش 104 00:04:17,223 --> 00:04:18,939 بیشتر چیزا هردوش رو دارن 105 00:04:20,034 --> 00:04:21,333 میتونم یه پیشنهادی بدم؟ 106 00:04:21,336 --> 00:04:24,303 بتی هم همینو میگه، بعد یه دفعه ده، دوازده تا پیشنهاد میده 107 00:04:24,305 --> 00:04:27,239 بنظرم، بالاخره بعد از یه زمانی، دیگه باید 108 00:04:28,476 --> 00:04:29,942 بیـخیـالش شی 109 00:04:29,945 --> 00:04:32,544 نمیتونی به خودت اجازه بدی که این تنها داستانی باشه که قراره تعریفش کنی، جاگ‌هد 110 00:04:32,546 --> 00:04:34,813 درک بابا، اصلا نباید مهم ترینشونم باشه 111 00:04:38,276 --> 00:04:39,987 رانی"، صبـر کن" 112 00:04:39,990 --> 00:04:42,588 هی، من فقط میخواستم توضیح بدم چرا دیشب بعد از جشن بهت زنگ نزدم 113 00:04:42,590 --> 00:04:43,889 مامانم یه دفعه‌ای دیشب پیداش شد 114 00:04:43,891 --> 00:04:45,758 چیزی نیست، توضیحی نمیخواد بهم بدی 115 00:04:45,760 --> 00:04:47,180 وایسا، ورونیکا 116 00:04:47,183 --> 00:04:50,295 ببینم خدایی نمیخوایم راجب اتفاقی که دیشب بینمون افتاد حرف بزنیم؟ 117 00:04:50,297 --> 00:04:51,764 آرچـی 118 00:04:53,930 --> 00:04:58,070 ما یه لحظه‌ای برامون پیش اومد یه لحظه‌ی قشنگ ولی گــذرا 119 00:04:58,073 --> 00:05:00,739 - بابا شب رو باهم گذروندیم - خـوابیدیم بابا، اونم تو تخت‌های جدا 120 00:05:00,741 --> 00:05:03,005 من از هیچ کاری که انجام دادیم یا از هیچ حرفی که زدیم پشیمون نیستم، ورونیکا 121 00:05:03,008 --> 00:05:04,343 منم همینطور 122 00:05:04,345 --> 00:05:06,045 ولی من فکر میکنم تو بدرد دوست پسر بودن میخوری [ نه فقط یه رابطه‌ی گذرا ] 123 00:05:06,047 --> 00:05:08,881 منم موافقم، بیا این نظریه رو توی مراسم رقـص امتحانش کنیم 124 00:05:08,883 --> 00:05:10,649 متاسفانه، من الان توانایی اینو ندارم 125 00:05:10,651 --> 00:05:12,951 که هیچ چیزی رو با هیچ کسی امتحانش کنــم 126 00:05:12,953 --> 00:05:14,353 خب، اگه اینطوریه 127 00:05:14,356 --> 00:05:17,331 اگه آخرش بتونیم اون آهنگ دونفرمون رو با هم بخونیم چی؟ 128 00:05:17,334 --> 00:05:20,479 من یجورایی به مامانم گفتم که امشب اجـرا دارم 129 00:05:21,400 --> 00:05:22,500 [ پیام از بتی کوپر: رسیــدی؟ ] 130 00:05:22,830 --> 00:05:25,697 ببین، آرچی من واقعا متاسفم ولی برای هزاران دلیل 131 00:05:25,699 --> 00:05:27,966 مجبوریم که تظاهر کنیم اون لحظه هیچ‌وقت اتفاق نیفتاد 132 00:05:29,710 --> 00:05:30,876 بعــدا میبینمت 133 00:05:37,820 --> 00:05:39,353 !چه عجب .اون درو ببند 134 00:05:41,084 --> 00:05:44,450 خانما، ازتون میخوام که خوب یه نگاه به این اتاق بندازید 135 00:05:44,452 --> 00:05:47,119 هر کسی که الان توی این اتاق نیست مظنون احتمالیِ 136 00:05:47,121 --> 00:05:48,730 قتل جیسون ـه 137 00:05:48,733 --> 00:05:50,344 که شامل اون گروه "پوسی‌کت" هم میشه 138 00:05:50,347 --> 00:05:51,790 ...خدای من، مامان 139 00:05:52,183 --> 00:05:55,294 حالا، بیا راجب بابات حرف بزنیم 140 00:05:55,917 --> 00:05:59,944 اون یه کینه‌ی عمیق نسیت به خانواده‌ی بلاسم داره، پس آره 141 00:05:59,947 --> 00:06:01,700 کامــلا احتمالش هست که 142 00:06:01,702 --> 00:06:05,392 از توی زندان یکی رو استخدام کرده باشه تا جیـسون رو بکشه 143 00:06:05,395 --> 00:06:07,228 شاید پدر جاگ‌هد 144 00:06:07,231 --> 00:06:08,898 یعنی اینو باور میکنی؟ 145 00:06:08,901 --> 00:06:12,511 بابای من به بابای جاگ‌هد پول داد تا درایوین رو بزنه خراب کنه 146 00:06:12,514 --> 00:06:14,987 - ...شاید بهش یه پولیم داده باشه تا - مرتکب قتل بشه 147 00:06:14,990 --> 00:06:18,936 و تا اونجایی که ما میدونیم، حتی اون یارو گی ـه گریسر"، عضو گروه ابلیس جنوب، هم همدستش بوده" 148 00:06:18,943 --> 00:06:20,409 و اینا رو بر چه اساسی میگی؟ 149 00:06:20,411 --> 00:06:23,112 که "اف پی" و خواکین رو دیدی داشتن با هم حرف میزدن؟ [ خلاصه‌ی اسم پدر جاگ‌هد ] 150 00:06:23,114 --> 00:06:24,180 اصلا بنظر نمیومد که داشتن صحبت میکردن 151 00:06:24,182 --> 00:06:25,748 بنظر میومد که داشتن توطئه‌چینی میکردن 152 00:06:25,750 --> 00:06:27,350 راجب چی توطئه‌چینی میکردن؟ 153 00:06:27,352 --> 00:06:29,051 این دقیقا همون چیزیه که ازت میخوام بفهمیش 154 00:06:29,054 --> 00:06:31,520 یا از طریقِ جاگ‌هد "یا مستقیما خودِ "اف پی 155 00:06:31,523 --> 00:06:34,090 البته، بدون مشکوک کردنشون 156 00:06:34,092 --> 00:06:38,160 برای همینم هست که من یه لیستی از سوالات ظاهــرا بی‌ضرر و معمولی برات آماده کردم 157 00:06:38,162 --> 00:06:40,363 من قبـلا خودم از جاگ‌هد رُک پرسیـدم 158 00:06:40,365 --> 00:06:42,698 که بنظرش، پدرش هیچ ارتباطی با مرگ جیسون داشته یا نه 159 00:06:42,700 --> 00:06:43,966 و گفتش هم، نــه 160 00:06:43,969 --> 00:06:46,702 و منم حرفش رو باور کردم هنوزم بهش باور دارم 161 00:06:46,705 --> 00:06:48,571 بتی، تو زیادی درگیرِ این ماجرا شدی 162 00:06:48,573 --> 00:06:51,007 نمیخوام برم به جاگ‌هد توهین کنم 163 00:06:51,009 --> 00:06:53,209 یا با وارد شدنم توی این قضیه بهش خیانت کنــم 164 00:06:53,560 --> 00:06:57,446 حالا اگه میشه منو ببخشین، باید برم برنامه‌ی مراسم رقص رو بچینم 165 00:06:58,751 --> 00:06:59,950 بیا ورونیکا، بزن بریم 166 00:07:40,700 --> 00:07:42,700 [ دبیرستان ریوردیل ] 167 00:07:45,129 --> 00:07:46,362 خانم کوپر؟ 168 00:07:46,564 --> 00:07:47,730 جانـم؟ 169 00:07:52,525 --> 00:07:55,293 من میفهمم چرا بتی نمیخواد خودش رو درگیر این ماجرا کنه 170 00:07:55,296 --> 00:07:59,461 ولی من اون اندازه وفاداری‌ای که بتی نسبت به خانواده‌ی "جونز" داره رو ندارم 171 00:07:59,464 --> 00:08:02,044 - گوش میدم - اینکه بهتون کمک کنم حقیقت رو 172 00:08:02,047 --> 00:08:04,859 راجب "اف پی" بفهمین، به خودمم کمک میکنه حقیقت ماجرای بابام رو بفهمم 173 00:08:04,862 --> 00:08:07,342 و اینکه آیا اون واقعا "اف پی" رو استخدام کرده تا بره جیسون رو بکشه یا نه 174 00:08:08,084 --> 00:08:10,218 دقیقا، منظورت چیه ورونیکا؟ 175 00:08:10,221 --> 00:08:11,886 منظورم اینه که 176 00:08:11,889 --> 00:08:16,757 گه میخواید برید سراغِ بابای جاگ‌هد خانم کوپر، منــم هستــم 177 00:08:18,695 --> 00:08:19,994 ببخشید که مزاحم میشم 178 00:08:19,996 --> 00:08:21,796 ولی یه‌چیزی باید بهتون بگــم 179 00:08:22,699 --> 00:08:25,500 ،چیزی که غیر مستقیم به تو هم مربوط میشه، بتی 180 00:08:27,170 --> 00:08:28,982 من پالی رو قراره به عنوان همراهم توی مراسم رقص بیارم 181 00:08:28,985 --> 00:08:31,205 و قراره خودمون رو به عنوان دو ملکه‌ی مراسم هوم‌کامینگ کورت" معرفی کنیم و نامزد بشیم" 182 00:08:31,207 --> 00:08:34,275 - چونکــه؟ - برای اینکه، "دخترِ اسمورفیِ" عزیزم 183 00:08:34,278 --> 00:08:38,112 از اول هم، حقِ جیسون و پالی بود که توی این مراسم تاج‌گذاری بشن 184 00:08:38,114 --> 00:08:39,413 و این بهترین کاریِ که میشه بعد از اون انجام داد 185 00:08:40,350 --> 00:08:42,216 پس... یادتون نره بهمون رأی بدین 186 00:08:42,218 --> 00:08:44,218 و همتون رو تو مراسم تاج‌گذاری میبینم 187 00:08:45,488 --> 00:08:47,288 ...بتی، راجب اون مراسم رقص 188 00:08:47,290 --> 00:08:49,657 میشه منم چندتا آهنگ اجرا کنم؟ ...آخه یجورایی به مامانم قول دادم که 189 00:08:50,460 --> 00:08:51,592 وایسا ببینم، نمیـخوای اینکارو کنم؟ 190 00:08:51,594 --> 00:08:54,362 نه، نه، منظورم این نبود ...آرچی، آخه موضوع اینه که 191 00:08:55,021 --> 00:08:57,655 این مراسم باید باحال و شاد باشه 192 00:08:57,658 --> 00:09:00,234 و آهنگای تو، هر چقدرم که ...محــشرن 193 00:09:00,236 --> 00:09:02,069 وقتی آدم بهشون گوش میده، فاز میگیره رگش رو بزنه [ فازِ غـم داره ] 194 00:09:04,307 --> 00:09:06,807 - البته یه جور خوب ها - آره یه جور عالی 195 00:09:06,810 --> 00:09:08,709 ولی نمیخواد نگران باشی، بتی 196 00:09:08,711 --> 00:09:10,411 چونکه آرچی ازم خواست تا باهاش بخونم 197 00:09:10,413 --> 00:09:13,180 و داریم به این فکر میکنیم چندتا آهنگِ شاد و "دوپس دوپس" بخونیم 198 00:09:14,350 --> 00:09:15,783 واقعــا؟ 199 00:09:15,786 --> 00:09:17,552 آره دیگه اینطور نبوده؟ 200 00:09:21,868 --> 00:09:23,624 نه که شکایتی داشته باشم، رانی 201 00:09:23,626 --> 00:09:25,126 ولی چرا یه دفعه نظرت عوض شد؟ 202 00:09:25,128 --> 00:09:28,496 چونکه امیدوارم به این درخواستی که الان قراره ازت بکنم، جواب مثبت بدی 203 00:09:29,269 --> 00:09:30,902 هی، اگه قراره کمکت کنه هرکاری بگی حــله 204 00:09:32,391 --> 00:09:33,657 یادته وقتی که 205 00:09:33,660 --> 00:09:36,737 شنیدی کلیفورد بلاسم میگفت اون بابای منـو انداخته زندان؟ 206 00:09:38,383 --> 00:09:42,085 خب، من فکر میکنم که ممکنه بابام یه طوری ازش انتقام گرفته باشه 207 00:09:42,088 --> 00:09:43,978 اون واقعا آدم کینه‌ای ایـه 208 00:09:43,980 --> 00:09:47,014 و شکِ بالایی دارم که برای انجام این کارش بابای جاگ‌هد رو استخدام کرده باشه 209 00:09:47,016 --> 00:09:50,518 تازه، "اف پی" قبلا هم دستورات بابام رو انجام داده خرابکاری ـه درایوین کار اون بوده 210 00:09:50,521 --> 00:09:53,748 اینکه طرف یه دفعه از خرابکاری بره قتل انجا بده، قدم بزرگیه رانی 211 00:09:53,751 --> 00:09:55,566 راجبش با خانم کوپر صحبت کردم 212 00:09:55,569 --> 00:09:57,525 - ...و - اونم جزئی از این ماجراست؟ ببینم دیوونه شدی؟ 213 00:09:57,527 --> 00:09:59,860 اون قراره "اف پی" رو مشغول نگه داره درحالی که ما میریم و کامیونش رو میگردیم 214 00:09:59,862 --> 00:10:02,496 تا هرچیزی پیدا کنیم که اف پی" رو به جیسون ربط بده" 215 00:10:02,499 --> 00:10:04,165 یا، مهم‌تر، "اف پی" رو به بابای من ربط بده 216 00:10:04,167 --> 00:10:05,933 ما باید بریم با جاگ‌هد صحبت کنیم 217 00:10:05,936 --> 00:10:08,449 نه، اگه که بخواد از "اف پی" حفاظت بکنه 218 00:10:08,452 --> 00:10:09,818 یا سعی کنه بهش هشدار بده، چــی؟ 219 00:10:09,821 --> 00:10:11,305 اون دوستمونه، رانی 220 00:10:11,307 --> 00:10:13,574 فقط یکم مونـده تا بابای من آزاد شه 221 00:10:13,577 --> 00:10:17,563 و مامانِ منم که الان تو فاز انکار همه‌ی این قضایاس و آماده‌ـست تا با آغوش باز بهش خوش آمد بگه 222 00:10:17,566 --> 00:10:20,641 ولی من، دوست دارم که بدونم دقیقا 223 00:10:20,644 --> 00:10:22,717 داریم کی رو وارد زندگیامون میکنم 224 00:10:22,719 --> 00:10:24,632 ببین ورونیکا، من واقعا دوست دارم کمکت کنم 225 00:10:24,635 --> 00:10:27,046 واقعا میگم، و صد در صد هم نمیخوام به جاگ‌هد صدمه‌ای برســه 226 00:10:27,049 --> 00:10:29,349 ولی دارم بهت میگم اف پی" دیگه خودش رو اصلاح کرده" 227 00:10:29,352 --> 00:10:31,519 امیدوارم که، خق با تو باشه آرچی 228 00:10:31,522 --> 00:10:32,893 ،چونکه اگه اینطور نبـاشه 229 00:10:34,156 --> 00:10:38,633 جاگ‌هد ممکنه درگیرِ یه ماجرای خیلی آشفته و خطرناک بشـه 230 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 231 00:10:41,024 --> 00:10:45,424 « متـرجــم : ســـروش ، امیـرعلی » « illusion , Soroush_abg » 232 00:10:45,500 --> 00:10:47,500 « ســریــال ریــوردیــــل » 233 00:10:48,274 --> 00:10:51,519 - هرمانیه، سلام - مِری اندروز؟ 234 00:10:51,522 --> 00:10:54,011 توی... تو ریوردیل چیکار میکنین؟ 235 00:10:54,014 --> 00:10:56,141 همینطوری تصمیم گرفتم بیام یه سـری بزنم 236 00:10:56,593 --> 00:10:58,716 امیدوار بودم بتونم فـرد رو با ناهار غافل‌گیر کنم 237 00:10:58,719 --> 00:11:00,326 الان اینجا نیست 238 00:11:00,329 --> 00:11:02,586 رفته چندتا وسایل برا یه فروشنده بگیره 239 00:11:02,588 --> 00:11:04,622 آره، بهم گفته بود که تو داری براش کار میکنی 240 00:11:04,624 --> 00:11:05,890 باهاش کار میکنم 241 00:11:07,126 --> 00:11:09,360 آره، همیشه میگه اعتماد بنفست رو تحسین میکنه [ در اصل جرئتش توی کار حتی با پر رویی ] 242 00:11:09,363 --> 00:11:11,337 فرد همیشه از این چیزا میگه، نه؟ 243 00:11:11,340 --> 00:11:12,902 آره، ولی تو این قضیه باهاش موافقم 244 00:11:13,790 --> 00:11:15,423 میدونی، من خبرارو دنبال میکردم 245 00:11:17,470 --> 00:11:18,669 آره 246 00:11:18,956 --> 00:11:22,473 فکر میکنم، تقاصیِ که سرنوشت ازم گرفت. اونم بخاطر اینکه توی دبیرستان دختر خیلی بدجنسی بودم 247 00:11:37,657 --> 00:11:40,291 پالی، خداروشکر، چه خبـره؟ 248 00:11:40,293 --> 00:11:43,594 ببینم چرا داری توی مراسم "هوم‌کامینگ" با شرل نامزدِ ملکـه شدن میشی؟ 249 00:11:43,596 --> 00:11:44,895 تا مشغول نگهش دارم 250 00:11:44,897 --> 00:11:45,996 چیزی پیدا کردی؟ 251 00:11:45,998 --> 00:11:47,903 هنوز نه، ولی شک نکن دارن یچیزایی رو مخفی میکنن 252 00:11:47,906 --> 00:11:49,100 قرارمون یادت باشه، پالی 253 00:11:49,102 --> 00:11:51,068 اگه تا مراسم چیزی پیدا نکردی دیگه تمــومه 254 00:11:51,070 --> 00:11:52,336 باید بیای خونه 255 00:11:52,339 --> 00:11:53,938 فقط باید یجوری خودمو برسونم به اتاق خوابشون 256 00:11:53,940 --> 00:11:55,706 بدجوری ازش حفاطت میکنن 257 00:11:55,709 --> 00:11:58,552 خب، با اینکارا که خودت رو تو خطر نمیندازی، نــه؟ 258 00:12:00,046 --> 00:12:01,746 بتی، باید قطع کنم، ببخشید 259 00:12:04,399 --> 00:12:05,898 میلک‌شیکِ" روزانه‌ـت" 260 00:12:07,343 --> 00:12:09,510 - حتما خیلی گرسنت شده باشه - اهــم 261 00:12:09,513 --> 00:12:12,423 اونم با اون همه گشت و گذارایی که داشتی تو خونه میکردی 262 00:12:15,361 --> 00:12:17,394 طرفِ شرقیِ خونه، جایی که من و آقای بلاسم 263 00:12:17,396 --> 00:12:20,264 اتاق خوابمون رو اونجا داریم خارج از دسترسی ـه 264 00:12:20,266 --> 00:12:23,601 آقای بلاسم خیلی به خَلوتش اهمیت میده حتـما درک میکنی دیگه 265 00:12:23,604 --> 00:12:26,036 واقعا معذرت میخوام دیگه تکرار نمیشه 266 00:12:26,039 --> 00:12:28,506 خوبـه 267 00:12:35,148 --> 00:12:36,313 ممنون 268 00:12:36,683 --> 00:12:37,882 سلام 269 00:12:39,314 --> 00:12:41,274 - چرا راجب قضیه‌ی شام چیزی بهم نگفتی؟ - چی؟ 270 00:12:41,277 --> 00:12:43,087 مامانت رسما توی راهـرو اومـد سراغم تا 271 00:12:43,089 --> 00:12:46,086 من و بابام رو قبل از مراسم رقص دعوت کنـه خونتون 272 00:12:46,089 --> 00:12:47,522 خبر نداشتی؟ 273 00:12:47,525 --> 00:12:50,363 نه، نه، آره میدونستم ...فقط اینه که، میدونی، الان کلی 274 00:12:50,366 --> 00:12:52,684 کار رو دستمون مونده ...و قاطی کردم 275 00:12:52,687 --> 00:12:55,599 خب یکم راجبِ این تجربه‌ی اجتماعیش نگرانم و ترسیدم 276 00:12:55,601 --> 00:12:57,468 ولی فکر میکنم خوب باشه 277 00:12:57,471 --> 00:12:59,253 برای خانواده‌هامون تا همدیگه رو بیشتر بشناسن 278 00:13:00,373 --> 00:13:03,974 فکر میکنم که برای ما مهم باشه میـدونی چی میگم دیگه؟ 279 00:13:03,977 --> 00:13:05,409 آره 280 00:13:07,195 --> 00:13:08,728 میدونم، تو ذهنت چی میگذره مامان و قصـدت چیه 281 00:13:08,731 --> 00:13:10,314 منظورت چیه؟ من دارم برای مهمونامون 282 00:13:10,316 --> 00:13:11,615 پایِ هلـو" درست میکنم" 283 00:13:11,618 --> 00:13:13,584 نه، داری یه جور تله برای 284 00:13:13,586 --> 00:13:14,785 بابای جاگ‌هد میذاری 285 00:13:14,788 --> 00:13:16,687 اتفاقا، برعکس بتی 286 00:13:16,689 --> 00:13:18,789 چیزی قبـلا بهم گفتی رو باور کردم 287 00:13:18,791 --> 00:13:21,545 پس قرار نیست از جاگ‌هد یا باباش درموردِ قتـل، چیزی بپرسی پس؟ 288 00:13:21,547 --> 00:13:25,240 آخه میگم، فقــط اگه سر شام به عنوان یه گپ معمولی مطرح شد، راجبش حرف میزنیم 289 00:13:25,243 --> 00:13:28,232 قرار نیست جزئی از این بازیت بشم، مامان 290 00:13:28,235 --> 00:13:29,700 و جاگ‌هد هم همینطور 291 00:13:29,702 --> 00:13:31,902 نه بعد از اینکه بهش بگم قصدت از برنامه‌ی امشب چی بوده 292 00:13:31,905 --> 00:13:34,612 مطمئنی این فکر خوبیه، بتی؟ 293 00:13:34,615 --> 00:13:38,375 ،وقتی جاگ‌هد رو دعوت کردم خیلی هیجان‌زده بنظر میرسید 294 00:13:38,378 --> 00:13:40,110 مثل اینکه واقعا خیلی براش ارزش داشتــه 295 00:13:40,112 --> 00:13:42,213 که قراره خانواده‌هامون بیشتر با هم آشنــا شن 296 00:13:45,081 --> 00:13:46,447 قصـد من فقط همینه، عزیزم 297 00:13:47,367 --> 00:13:49,367 اف پی" بی‌گناهه، مامان" 298 00:13:50,623 --> 00:13:53,290 جاگ‌هد اینطور گفت، و منم بهم اطمینان دارم 299 00:13:53,293 --> 00:13:57,995 مطمئنم که حتی قضیه‌ی گناه‌کاری یا بی‌گناهی ـه "اف پی" اصلا سر شام مطرحم نشه 300 00:14:06,739 --> 00:14:08,606 !این بدک نیستا 301 00:14:08,609 --> 00:14:10,574 اینم از آقا 302 00:14:10,577 --> 00:14:14,394 پسرم، من و مامانت داریم تصمیم میگیریم پیتزا سفارش بدیم یا غذای چینی 303 00:14:14,397 --> 00:14:17,231 - نظر تو چیه؟ - خب ماکه همیشه پیتزا سفارش میدیم 304 00:14:17,234 --> 00:14:20,451 بذار حدس بزنم، پپرونی با فلفل قرمز؟ 305 00:14:20,453 --> 00:14:22,353 خیلی خب، مغازه‌ی "مون پالاس" هنوزم بازه 306 00:14:22,355 --> 00:14:24,622 - ...میتونیم - "مرغِ "ژنرال سـو 307 00:14:24,624 --> 00:14:27,825 "پنکیک با موسیر"، "پودینگِ سبزیجات" سایـز خانواده 308 00:14:28,997 --> 00:14:30,163 چی شده، پسرم؟ 309 00:14:31,183 --> 00:14:32,382 هان؟ هیچی 310 00:14:33,641 --> 00:14:36,867 فقط... فقط اینه که عادت ندارم بیام خونه و شما دوتا رو کنارِ هم ببینم 311 00:14:36,870 --> 00:14:38,035 ...خیلی خوبه، ولی 312 00:14:41,589 --> 00:14:43,722 - سلام؟ - جاگهـد، سلام 313 00:14:44,475 --> 00:14:47,644 ببینم مزاحمِ ملاقاتِ خانوادگیتون .که نشدم؟ چون میتونم برگردم 314 00:14:47,647 --> 00:14:48,769 معلومه که نه 315 00:14:48,772 --> 00:14:50,305 خب ببینم، کیا قراره به این مراسم رقص بیان؟ 316 00:14:50,308 --> 00:14:53,851 ...بجــز من و پدرت و هرمانیه که، خودم دعوتش کردم 317 00:14:53,853 --> 00:14:55,686 - واقعا؟ - حالا راجبش صحبت میکنیم 318 00:14:55,688 --> 00:14:58,094 وایسا ببینم، شماها همراهِ هم دارین میرین به مراسـم رقص؟ 319 00:14:58,097 --> 00:15:01,227 خب داشتیم راجبش حرف میزدیم 320 00:15:01,230 --> 00:15:03,930 هر دومون دوست داریم که اجرات رو بشنویم البته اگه هنوزم قراره اجرا کنی 321 00:15:03,933 --> 00:15:05,165 البته اگه مشکلی نداشته باشی 322 00:15:07,079 --> 00:15:09,613 معلومه که نه من که از خدامه 323 00:15:09,616 --> 00:15:11,982 - خوبه - پس ورق دوباره برگشته 324 00:15:11,985 --> 00:15:13,218 "مِری و فِرد" 325 00:15:14,453 --> 00:15:15,585 ممکنه دوباره به هم علاقه‌مند بشن؟ 326 00:15:15,587 --> 00:15:17,587 این آروزی آرچی کوچولو میبود [ در اصل اینجا آروزیی که هیچ‌وقت تحقق نمی‌یابه ] 327 00:15:17,590 --> 00:15:19,311 چیزای عجیب‌تری هم اتفاق افتادن، پسر 328 00:15:20,225 --> 00:15:24,094 !مثـلا اینو در نظر بگیر، بابای من ریشاشو زد 329 00:15:24,097 --> 00:15:26,547 که برابری میکنه با تغییر مکانِ صفحه‌های زیرساختی ـه زمین 330 00:15:28,555 --> 00:15:31,990 داشتم به این فکر میکردم که شاید الان دیگه وقتش باشه برگردم و باهاش زندگی کنم 331 00:15:32,891 --> 00:15:34,458 براساس اینکه رفته ریشاش رو زده؟ 332 00:15:34,461 --> 00:15:37,407 خب، به علاوه هر روزم داره میره سرِ کار 333 00:15:37,410 --> 00:15:39,352 و نوشیندی‌های الکلی رو هم ترک کرده 334 00:15:39,355 --> 00:15:40,805 این... اینکه عالیه، جاگ‌هد 335 00:15:40,808 --> 00:15:43,547 ولی شاید بهتر باشه یکم دیگه منتظر بمونی تا مطمئن شی همینطوری میمونه یا نه 336 00:15:43,549 --> 00:15:45,782 نه، پسر دارم بهت میگم یه چیزی تغییر کرده 337 00:15:45,785 --> 00:15:48,451 آخه میگم، حتی ازم خواست نوشته‌هام رو بدم بخونه 338 00:15:49,180 --> 00:15:51,321 همون مقاله‌هایی که چند وقته دارم راجب جیسون مینویسم 339 00:15:51,323 --> 00:15:52,756 - واقعا؟ - آره 340 00:15:52,758 --> 00:15:53,924 و واقعا هم خوندشون 341 00:15:53,927 --> 00:15:56,493 ،تازه به‌طور تعجب‌آور تریـم درگیرش شده 342 00:15:56,495 --> 00:15:57,961 یه سوالایی راجبش ازم پرسید 343 00:15:57,964 --> 00:16:00,730 - چه جور سوالایی؟ - .مثلا اینکه فکر میکنم کار کی بوده 344 00:16:00,732 --> 00:16:02,899 بابات ازت پرسید نظرت راجب اینکه کی جیسون بلاسم رو کشته، چیه؟ 345 00:16:02,901 --> 00:16:06,503 اینکه همش داری هرچی من میگم رو تکرار میکنی، دیگه داره آزاردهنده میشه 346 00:16:06,506 --> 00:16:11,141 ای تو روحش، یادم رفت مامانم دوست داره ...با قهوه‌ـش شیر بادوم بخوره 347 00:16:11,143 --> 00:16:12,547 ...و تو خونه هم چیزی نداریم، پس 348 00:16:12,550 --> 00:16:13,716 میرم یکم بخـرم 349 00:16:14,321 --> 00:16:17,147 خب، تو واقعا دورغ‌گوی داغونی هستی آرچــی 350 00:16:17,150 --> 00:16:21,065 میخوای بری سرِ یه قرار شبونه اونم با یه پرنسسی که موهای پرکلاغی داره؟ 351 00:16:22,401 --> 00:16:25,569 آروم باش بابا، ایسگاتـو گرفتـم 352 00:16:33,434 --> 00:16:34,599 آرچی 353 00:16:39,037 --> 00:16:40,537 ...اگه اومدی اینجا از اون کارا کنیم 354 00:16:40,539 --> 00:16:42,505 ببین، داشتم به اون چیزی که ازم خواستی فکر میکردم 355 00:16:42,508 --> 00:16:43,774 میخوام کمکت کنم 356 00:16:43,777 --> 00:16:46,109 چی باعث شد اینجوری سر عقل بیای؟ 357 00:16:46,112 --> 00:16:47,544 جاگ‌هد 358 00:16:48,113 --> 00:16:50,842 باباش تا الان اونو چند بار ...از خودش ناامید کرده 359 00:16:51,783 --> 00:16:53,483 و تازه اگه "اف پی" واقعا به پدر تو کمک کرده باشه چی؟ 360 00:16:53,485 --> 00:16:55,316 منم همینو دارم میگم اگه" کرده باشه چی؟" 361 00:16:55,319 --> 00:16:56,585 ...ولی، ورونیکا 362 00:16:57,531 --> 00:16:59,531 ...نباید جاگ‌هد از این موضوع بویی ببره 363 00:16:59,534 --> 00:17:01,424 و بتی هم همینطور 364 00:17:14,066 --> 00:17:15,566 "ای "پالی جونم 365 00:17:15,569 --> 00:17:18,589 اینکه دوست باشیم از اینکه دشمنای خونی باشیم، خیلی بهتره 366 00:17:18,592 --> 00:17:21,438 و خوشحالم که باهمدیگه داریم یادبودِ جیسون رو گرامی میداریم 367 00:17:21,440 --> 00:17:23,574 این رنگ واقعا بهت میاد 368 00:17:23,576 --> 00:17:25,108 ...خیلی خب، داشتم به این فکر میکردم 369 00:17:25,110 --> 00:17:27,778 تـِم ِ مراسم امشب، "لباس‌های کلاسیک و قدیمی" ـه دیگه، نه؟ 370 00:17:27,780 --> 00:17:29,813 پس نظرم اینه که، بریم تو فاز قدیمی و چنــد تا از 371 00:17:29,815 --> 00:17:31,915 جواهرای قدیمیِ مامانت رو برای امشب، ازش قرض بگیریم 372 00:17:31,918 --> 00:17:35,219 اُوه، تو چقـدر شیطونی پالی 373 00:17:39,058 --> 00:17:42,571 مامان و بابام حتما اگه میفهمیدن الان اینجاییم، بدجور قـاطی میکردن 374 00:17:42,574 --> 00:17:44,761 پس بیا عجله‌ای نکنیم و از وقت استفاده کنیم 375 00:17:45,463 --> 00:17:47,696 ببینم بابات چندتا کلاه‌گیس داره؟ 376 00:17:47,699 --> 00:17:49,633 برای هر فازش، یکی داره 377 00:17:51,971 --> 00:17:54,705 افسانه‌ها میگن که موهای کلیفورد یه شبـه سفید شد 378 00:17:54,707 --> 00:17:56,907 احتمالا قیافه‌ و اون گلوی بریده‌شده‌ی 379 00:17:56,909 --> 00:17:58,575 بابابزرگ بلاسم رو دیده بوده 380 00:17:58,578 --> 00:18:00,911 حالا، خودم رو بگی من عاشق مردای مو خاکستریــم 381 00:18:00,913 --> 00:18:03,889 ولی ما بلاسم‌ها کلا با موهای فرِ قرمزمون به دنیا میایم و همین‌جوریم میمیریم 382 00:18:03,892 --> 00:18:06,350 بابام یه بار سعی کرد موهاش ...رو رنگ کنه، ولی 383 00:18:08,854 --> 00:18:10,220 ولی چی؟ 384 00:18:14,226 --> 00:18:16,693 اون دیگه چیه؟ چی پیدا کردی؟ 385 00:18:19,064 --> 00:18:20,530 ...حلقه‌ی مامان‌‌بزرگـم 386 00:18:20,533 --> 00:18:22,499 که اون دادتش به جیسون 387 00:18:23,170 --> 00:18:25,337 اون...اون با اون حلقه ازم خواستگاری کرد 388 00:18:26,505 --> 00:18:28,305 پس چطوریه که الان دستِ مامانت ـه؟ 389 00:18:29,808 --> 00:18:30,974 ...من 390 00:18:32,488 --> 00:18:34,044 "دستـاتو بکش، "گالوم [ اشاره به شخصیت گالوم در ارباب حلقه‌ها ] 391 00:18:34,046 --> 00:18:36,179 تنها راهی که ممکنه مامانت ...این انگشتر رو گیر آورده باشه 392 00:18:36,181 --> 00:18:38,105 ،اینه که اون یا پدرت از جیسون گرفته باشنش 393 00:18:38,108 --> 00:18:39,583 و اون حاضر نمی‌‌شد به کسی بدش 394 00:18:39,585 --> 00:18:40,884 مگه اینکه از روی جنازه‌‌اش رد می‌‌شدن 395 00:18:42,055 --> 00:18:43,021 ...پالی 396 00:18:43,082 --> 00:18:45,555 ،تو دوتا بچه‌‌ی باارزش تو شیکمت داری 397 00:18:46,425 --> 00:18:48,792 ولی اگه یه لحظه هم فکرکردی اون بچه‌‌ها 398 00:18:48,794 --> 00:18:51,161 ،امنیتت رو تضمین می‌‌کنن 399 00:18:51,723 --> 00:18:54,023 بدون که کاملاً در اشتباهی 400 00:19:06,011 --> 00:19:07,611 خیلی خوشمزه‌‌است، خانوم سی 401 00:19:07,613 --> 00:19:08,779 صد البته، آلیس 402 00:19:08,782 --> 00:19:11,927 خیلی وقت بود چیزی نخورده بودم که از توی 403 00:19:11,930 --> 00:19:14,814 فروشگاه یا بسته‌‌ی خوراکی نبوده باشه 404 00:19:15,867 --> 00:19:18,001 ...خب، اف‌‌پی 405 00:19:18,004 --> 00:19:21,391 بتی بهم گفته الان واسه فرد اندروز کار می‌‌کنی 406 00:19:21,394 --> 00:19:24,781 چطوری با بقیه‌‌ی مسئولیت‌‌هات می‌‌تونی بهش رسیدگی کنی؟ 407 00:19:24,784 --> 00:19:26,129 مثلاً پدر بودن؟ 408 00:19:26,132 --> 00:19:28,899 و جزئی از انجمن جنوب‌‌شهر بودن - مامان - 409 00:19:28,901 --> 00:19:32,069 .می‌‌تونی بگی افعی‌‌های جنوب‌‌شهری، آلیس من خجالت نمی‌‌کشم 410 00:19:32,072 --> 00:19:35,184 و تنها من نیستم، خیلی‌‌هامون داریم واسه فرد کار می‌‌کنیم 411 00:19:35,187 --> 00:19:38,581 ،پس، میشه ازت بپرسم، از سر کنجکاوی 412 00:19:38,584 --> 00:19:40,184 قبل از اون چطوری امرار معاش می‌‌کردی؟ 413 00:19:40,918 --> 00:19:43,151 با چنگ و دندون. کارهای عجیب 414 00:19:44,686 --> 00:19:48,622 می‌‌دونم که تو برای ورودی کار می‌‌کردی، جاگ‌‌هد، قبل از بسته شدنش 415 00:19:48,625 --> 00:19:51,054 اونجا هم کاری پیدا کردی، اف‌‌پی؟س 416 00:19:52,458 --> 00:19:54,458 بابا - خب، یه مقدار اونجا بودم - 417 00:19:54,461 --> 00:19:56,560 چی میشه گفت دیگه؟ طرفدار فیلم دیدنم 418 00:19:58,131 --> 00:19:59,930 ،خب، بهم بگو 419 00:19:59,933 --> 00:20:03,500 وقتی هایرام لاج زمین ورودی رو خرید ناراحت شدی؟ 420 00:20:07,339 --> 00:20:08,505 اتفاقات می‌‌افتن 421 00:20:08,507 --> 00:20:11,174 .بذار یه‌‌جور دیگه بپرسم تعجب کردی؟ 422 00:20:14,899 --> 00:20:16,913 من باز می‌‌کنم 423 00:20:22,454 --> 00:20:24,121 سلام - سلام - 424 00:20:24,923 --> 00:20:26,156 از این‌‌طرف 425 00:20:30,763 --> 00:20:32,554 فکرکردم گفتی خودش می‌‌خواد بیام 426 00:20:32,557 --> 00:20:33,756 می‌‌خواد 427 00:20:33,759 --> 00:20:35,265 یعنی، بالأخره بازگشتن به خونه‌‌است 428 00:20:35,267 --> 00:20:39,002 و خانواده‌‌هامون باید به‌‌هم برگردن 429 00:20:39,005 --> 00:20:40,904 درسته، مامان؟ 430 00:20:48,847 --> 00:20:50,647 مثل همونیه که وقتی بچه بودیم 431 00:20:59,992 --> 00:21:02,359 ،تو از اتاق‌‌خواب شروع کن من از اینجا 432 00:21:10,436 --> 00:21:12,235 تو یه توضیح می‌‌خواستی 433 00:21:13,462 --> 00:21:15,796 آخرین روزی که کلیفورد جیسون رو دید 434 00:21:17,460 --> 00:21:20,461 روزی بود که پسرم قید خانواده‌‌مون رو زد 435 00:21:22,182 --> 00:21:25,183 ،جیسون دیگه چیزی از اسم بلاسم نمی‌‌خواست 436 00:21:26,258 --> 00:21:27,557 همچنین نسبتی که باهم داشتیم 437 00:21:28,400 --> 00:21:33,660 از جمله اون حلقه، که به عنوان آخرین زخم‌‌زبانش تو صورت کلیفورد پرتش کرد 438 00:21:34,163 --> 00:21:36,787 بعدش کلیفورد حلقه رو بهم داد تا ازش نگهداری کنم 439 00:21:38,831 --> 00:21:39,996 ...من 440 00:21:40,512 --> 00:21:42,145 ...فکرمی‌‌کردم حلقه گم‌‌شده 441 00:21:44,875 --> 00:21:46,441 هیچ‌‌چیز واسه همیشه گم نمیشه 442 00:21:48,409 --> 00:21:50,409 همه‌‌چیز برمی‌‌گرده 443 00:21:54,415 --> 00:21:57,016 ،حالا. اگه سؤال دیگه‌‌ای نداری 444 00:21:57,716 --> 00:22:00,183 تنهات می‌‌ذارم تا برای جشن آماده بشی 445 00:22:04,859 --> 00:22:07,293 اینو هم بخور، عزیزم. قبل از اینکه آب بشه 446 00:22:21,442 --> 00:22:24,944 امیدوارم توی سانی‌‌ساید مکان استراحت هم داشته باشید 447 00:22:25,576 --> 00:22:28,520 ،می‌‌دونی، من توی دفتر روزنامه می‌‌خوابیدم 448 00:22:28,523 --> 00:22:30,935 و شب‌‌ها یه مقدار سرد میشه 449 00:22:30,938 --> 00:22:33,219 مطمئنم دفترت از تریلر پارک‌‌شده بهتره 450 00:22:33,221 --> 00:22:34,754 بعید میردونم 451 00:22:34,756 --> 00:22:38,124 ،آلیس رو که می‌‌بینی رجیستر رو تغییر دکوراسیون داده 452 00:22:38,127 --> 00:22:41,560 چند روز پیش، یه آجر پرت کرد به سمت پنجره 453 00:22:41,562 --> 00:22:43,297 جداً؟ - ،همینطوری حرف بزن، هال - 454 00:22:43,300 --> 00:22:45,798 آجر بعدی که پرت می‌‌کنم شاید به پنجره نخوره 455 00:22:47,368 --> 00:22:49,635 بازگشت به خونه‌‌مون رو یادته، آلیس؟ 456 00:22:49,638 --> 00:22:51,370 هال؟ قدیم ندیم‌‌ها؟ 457 00:22:51,372 --> 00:22:52,538 قلعه‌‌های درون ابر؟ 458 00:22:52,540 --> 00:22:54,206 مادرت درباره‌‌ی اون شب بهت گفته؟ 459 00:22:54,209 --> 00:22:56,869 فقط اینکه اون و بابام شاه و ملکه بودن 460 00:22:56,872 --> 00:22:58,454 آره، بودن. شاه و ملکه‌‌ی جهنم 461 00:22:58,457 --> 00:23:00,891 بابا، خواهش می‌‌کنم - نه، این یه داستان باحاله، قول میدم - 462 00:23:02,250 --> 00:23:03,416 ،من و فرد 463 00:23:04,147 --> 00:23:06,748 آماده بودیم توی مراسم رقص بازی کنیم 464 00:23:06,751 --> 00:23:08,721 من پشت صحنه بودم، داشتم گرم می‌‌کردمس 465 00:23:08,723 --> 00:23:11,590 که شنیدم چند نفر دارن داد میزنن 466 00:23:12,829 --> 00:23:14,328 مامان بابات بودن 467 00:23:15,096 --> 00:23:16,176 ...داشتن سر این دعوا می‌‌کردن که 468 00:23:18,766 --> 00:23:19,932 که نمی‌‌دونم چی بود 469 00:23:19,935 --> 00:23:21,333 ولی مثل مرگ و زندگی بود 470 00:23:21,336 --> 00:23:22,601 خفه‌‌شو، اف‌‌پی 471 00:23:22,603 --> 00:23:24,203 اگه تو خفه‌‌شی منم میشم 472 00:23:27,041 --> 00:23:30,242 ،واسم مهم نیست درباره‌‌ام چی فکرمی‌‌کنی، آلیس 473 00:23:30,526 --> 00:23:33,261 .ولی بهم توهین نکن نه جلوی پسرم 474 00:23:35,817 --> 00:23:37,283 ،چه فکر خیلی خوبی بود، مامان 475 00:23:37,285 --> 00:23:39,452 ولی فکرکنم وقتشه بریم سراغ رقص 476 00:23:39,454 --> 00:23:41,654 پس، عیب نداره کیک هلو رو نخوریم؟ 477 00:23:46,661 --> 00:23:48,508 چی بهش دادی؟ 478 00:23:48,511 --> 00:23:52,497 ،پالی خیلی آشفته بود یه آرام‌‌بخش کاملاً طبیعی بهش دادم 479 00:23:52,500 --> 00:23:53,699 ،چیزی نیست که به بچه‌‌ها صدمه بزنه 480 00:23:53,701 --> 00:23:56,135 ولی تا صبح مثل یه بره می‌‌خوابه 481 00:23:57,419 --> 00:23:58,619 اون داستان واقعیت داشت؟ 482 00:23:59,173 --> 00:24:00,453 درباره‌‌ی اینکه چطوری حلقه رو پس گرفتی؟ 483 00:24:01,342 --> 00:24:02,541 تمامش 484 00:24:04,045 --> 00:24:05,911 ،می‌‌دونی، برادرت ما رو پس زد 485 00:24:05,914 --> 00:24:08,280 روش زندگی‌‌مون، کار و کسب‌‌مون، همه‌‌چیز رو 486 00:24:08,282 --> 00:24:11,884 وقتی که آماده‌‌اش کردم تا امپراطوری رو تصاحب کنه 487 00:24:13,421 --> 00:24:15,855 وقتی که درواقع، باید تو رو تربیت می‌‌کردم 488 00:24:16,421 --> 00:24:18,274 جیسون هیچوقت دل و جرئتش رو نداشت 489 00:24:18,277 --> 00:24:20,010 ...ولی تو 490 00:24:20,595 --> 00:24:23,429 تو یه بلاسم هستی، کامل و بی‌‌نقص 491 00:24:24,999 --> 00:24:26,265 باشه 492 00:24:26,837 --> 00:24:29,068 یه مورد دیگه قبل از اینکه به مراسم رقص بری 493 00:24:29,570 --> 00:24:31,404 ...حلقه‌‌ی مادربزرگ بلاسم 494 00:24:31,407 --> 00:24:35,074 ،توی جعبه‌‌ی جواهراتم نیست پالی هم ندارتش 495 00:24:35,910 --> 00:24:37,243 کجاست؟ 496 00:24:37,246 --> 00:24:40,012 تقصیر من نبود، تقصیر پالی بود 497 00:24:40,015 --> 00:24:42,182 ،پرید سمتم، می‌‌‌‌خواست بگیرتش 498 00:24:42,185 --> 00:24:43,251 نمی‌‌دونستم چی‌‌کار کنم 499 00:24:43,254 --> 00:24:44,617 ترسیدم 500 00:24:44,619 --> 00:24:46,116 فکرکردم برای همه بهتره 501 00:24:46,118 --> 00:24:47,953 اگه حلقه از بین بره 502 00:24:47,955 --> 00:24:49,321 انداختمش تو فاضلاب 503 00:24:49,323 --> 00:24:51,757 ،اینطوری، اگه پالی حرفی به کسی میزد 504 00:24:51,760 --> 00:24:55,428 .مدرکی نبود فقط حرف‌‌های اون 505 00:24:56,247 --> 00:24:57,513 در مقابل حرف‌‌های ما 506 00:25:00,334 --> 00:25:02,001 کار اشتباهی انجام دادم؟ 507 00:25:02,004 --> 00:25:03,302 ...نه 508 00:25:03,305 --> 00:25:05,404 کارت کاملاً درست بود 509 00:25:26,861 --> 00:25:29,161 ببین، من همه‌‌جا رو بررسی کردم. دوبار 510 00:25:29,163 --> 00:25:30,904 ولی چیز عجیب یا خطرناکی نیست 511 00:25:30,906 --> 00:25:33,999 اینجا هم همینطور، فقط تاج خروس و خرگوش‌‌های خاک‌‌خورده، همین 512 00:25:34,002 --> 00:25:35,835 باید بازم بگردیم - ورونیکا - 513 00:25:35,837 --> 00:25:37,957 یه‌‌جایی، یه چیزی هست که ثابتش کنه - چی؟ - 514 00:25:37,960 --> 00:25:39,839 اصلاً دنبال چی می‌‌گردیم، رانی؟ 515 00:25:39,841 --> 00:25:41,841 یه قرارداد امضا شده بین بابای جاگ‌‌هد و بابای تو؟ 516 00:25:41,843 --> 00:25:43,286 ...شک دارم اینقدر احمق باشن 517 00:25:43,289 --> 00:25:45,089 جامون رو عوض می‌‌کنیم... این‌‌بار من اتاق‌‌خواب رو می‌‌گردم 518 00:25:45,091 --> 00:25:48,080 می‌‌خواستی بدونی چیز گناه‌‌کار نشون‌‌ دهنده‌‌ای پیدا میشه یا نه، و چیزی پیدا نکردیم 519 00:25:48,082 --> 00:25:49,281 خب یه جای دیگه رو می‌‌گردیم 520 00:25:49,283 --> 00:25:50,916 بیرون یا زیر تریلر 521 00:25:50,918 --> 00:25:52,117 ،ورونیکا 522 00:25:52,120 --> 00:25:53,518 دنبال چی هستی؟ 523 00:25:53,521 --> 00:25:55,120 می‌‌خوای پدرت گناه‌‌کار باشه؟ 524 00:25:55,122 --> 00:25:56,889 می‌‌خوام بدونم، آرچی 525 00:25:57,725 --> 00:25:59,558 هر جوری که شده، باید مطمئن بشم 526 00:25:59,560 --> 00:26:01,627 ،می‌‌تونیم تا ابد بگردیم، رانی 527 00:26:02,163 --> 00:26:03,344 و هیچوقت چیزی پیدا نکنیم 528 00:26:03,347 --> 00:26:04,947 پس وقتی که میاد خونه چی؟ 529 00:26:04,950 --> 00:26:06,065 نمی‌‌دونم 530 00:26:07,235 --> 00:26:08,868 ،ولی من اونجا خواهم بود، کنارت 531 00:26:08,870 --> 00:26:11,337 .هر کمکی بتونم انجام میدم اگه بهم اجازه بدی 532 00:26:12,273 --> 00:26:13,672 ،و شاید من اشتباه کنم 533 00:26:13,675 --> 00:26:16,635 ولی اینکه امشب چیزی پیدانکنیم احساس بردن میده 534 00:26:18,279 --> 00:26:19,912 یه برد بزرگ واسه تیم خانگی 535 00:26:21,158 --> 00:26:22,558 چیه؟ 536 00:26:23,249 --> 00:26:24,415 ...آخه 537 00:26:25,620 --> 00:26:27,820 ،آره، من در دره‌‌ی تاریکی قدم میزنم 538 00:26:27,822 --> 00:26:33,025 و آرچی اندروز اونجاست و با لبخند و یه استعاره‌‌ی ورزشی منتظرمه 539 00:26:44,605 --> 00:26:45,838 خانوم کوپره 540 00:26:45,840 --> 00:26:47,006 باید همین الان بریم 541 00:26:47,008 --> 00:26:48,641 اف‌‌پی ممکنه تو راه خونه باشه، بریم 542 00:27:01,562 --> 00:27:03,361 امشب مثل جنتلمن‌‌ها رفتار کن، باشه؟ 543 00:27:03,364 --> 00:27:05,111 همیشه هست، آقای جونز 544 00:27:08,869 --> 00:27:10,702 بتی، میشه یه لحظه بهمون وقت بدی؟ 545 00:27:10,704 --> 00:27:12,604 نه، خواهش می‌‌کنم. راحت باشید. ممنون 546 00:27:19,213 --> 00:27:20,412 چی‌‌شده؟ 547 00:27:20,981 --> 00:27:22,514 ببین، من داشتم فکرمی‌‌کردم 548 00:27:24,151 --> 00:27:26,184 ...یعنی، اگه از نظر تو مشکلی نداره 549 00:27:27,688 --> 00:27:29,087 می‌‌تونم برگردم 550 00:27:30,435 --> 00:27:32,168 و می‌‌تونم... برگردم خونه 551 00:27:33,227 --> 00:27:34,893 یه کار بهتر می‌‌کنیم 552 00:27:35,829 --> 00:27:37,896 وقتشه کل خانواده کنار هم جمع بشه 553 00:27:37,898 --> 00:27:40,332 ما، مادرت، جلی‌‌بین 554 00:27:40,914 --> 00:27:42,781 ،تولیدو جای خیلی خوبیه 555 00:27:42,784 --> 00:27:45,251 ...کار منصفانه توش پیدا میشه - توی تولیدو؟ - 556 00:27:45,850 --> 00:27:47,049 خب، چرا ریوردیل نه؟ 557 00:27:47,052 --> 00:27:49,074 بخاطر مراسم‌‌های شامی که لنگش رو همین الان داشتیم 558 00:27:49,076 --> 00:27:50,542 و چیزی که داری توی کتابت درباره‌‌اش می‌‌نویسی 559 00:27:50,544 --> 00:27:53,878 تازه، می‌‌دونی چه بلایی سر مردمی مثل ما توی ریوردیل میاد، جاگ 560 00:27:54,648 --> 00:27:55,947 از بین میریم 561 00:28:07,527 --> 00:28:09,761 ...خب، مثل جشن مت‌‌بال نیست، ولی 562 00:28:10,931 --> 00:28:12,797 ممنون که اجازه دادی همراهت بیام، فرد 563 00:28:12,800 --> 00:28:14,706 ایده‌‌ی مری بود 564 00:28:14,709 --> 00:28:17,135 همیشه دوست‌‌داره یه زن خوشگل کنارم باشه 565 00:28:17,137 --> 00:28:18,403 امشب، دوتا دارم 566 00:28:18,405 --> 00:28:21,306 تازه، من آشناپنداری بزرگی بهم دست‌‌داده 567 00:28:21,308 --> 00:28:23,008 یادته وقتی کل زندگی‌‌مون همین بود؟ 568 00:28:23,010 --> 00:28:24,776 ...بهترین اوقات عمرم 569 00:28:25,875 --> 00:28:28,913 بتی، امشب بعد از رقص، می‌‌خوام درباره‌‌ی یه چیزی باهات صحبت کنم 570 00:28:28,915 --> 00:28:30,048 به پدرم مربوط میشه 571 00:28:30,051 --> 00:28:31,516 مشکلی پیش اومده؟ 572 00:28:31,519 --> 00:28:32,884 ...نه 573 00:28:32,887 --> 00:28:34,567 راستش، همه‌‌چیز عالیه 574 00:28:34,570 --> 00:28:36,187 از چند وقت پیش خیلی بهتره شدن 575 00:28:36,189 --> 00:28:37,989 فقط می‌‌خوام باهمدیگه به یه نتیجه‌‌ای برسیم 576 00:28:37,991 --> 00:28:38,990 اوهوم 577 00:28:38,993 --> 00:28:40,192 ...وای خدا 578 00:28:40,195 --> 00:28:42,394 عیب نداره یه لحظه تنهات بذارم؟ 579 00:28:42,396 --> 00:28:43,662 عیبی نداره 580 00:28:44,431 --> 00:28:45,830 الان میام 581 00:28:47,200 --> 00:28:50,135 شرل؟ سلام. پالی کجاست؟ 582 00:28:50,137 --> 00:28:51,303 حالش خوبه 583 00:28:52,306 --> 00:28:54,488 ،قند خونش افتاد و لحظه‌‌ی آخری جشن رو کنسل کرد 584 00:28:54,491 --> 00:28:55,891 ،من و تک و تنها ول کرد به امون خدا 585 00:28:55,894 --> 00:28:59,604 واسه همین دیگه هیچوقت در حق کسی کار خوبی انجام نمیدم 586 00:28:59,607 --> 00:29:00,807 ببخشید 587 00:29:06,720 --> 00:29:09,854 خب، خب، خب... مری اندروز 588 00:29:09,856 --> 00:29:12,691 خب، خب، خب... آلیس کوپر 589 00:29:12,693 --> 00:29:15,299 دیدمت که با فرد و هرمانیه تشریف آوردین 590 00:29:15,302 --> 00:29:17,629 نمی‌‌دونستم چندمهری هستین 591 00:29:17,632 --> 00:29:19,838 فکرنکنم همچین کلمه‌‌ای داشته باشیم 592 00:29:19,841 --> 00:29:21,766 یه تعریف‌‌ِ، مری - هاه - 593 00:29:21,768 --> 00:29:23,938 ممکنه منم مثل اون دوتا می‌‌شدم 594 00:29:23,941 --> 00:29:25,737 اونم بعد از اون همه کارهای میمونی 595 00:29:27,308 --> 00:29:28,506 596 00:29:29,042 --> 00:29:30,141 نمی‌‌دونستی؟ 597 00:29:30,143 --> 00:29:32,778 از سال اول دبیرستان داشتی همین بازی رو انجام میدادی 598 00:29:32,781 --> 00:29:34,881 و اون موقع هم خسته‌‌کننده بود 599 00:29:34,884 --> 00:29:37,182 فرد مرد بزرگیه، می‌‌تونه هرکاری بخواد انجام بده 600 00:29:37,185 --> 00:29:40,518 امشب اومدم اینجا تا با هردو قرارم خوش بگذرونم 601 00:29:40,521 --> 00:29:42,287 ...پس، اگه با این قضیه مشکلی داری 602 00:29:43,724 --> 00:29:44,889 باید اینو جواب بدم 603 00:29:49,763 --> 00:29:50,962 ...سلام، کو 604 00:29:50,965 --> 00:29:53,058 آرچی و ورونیکا رو ندیدی؟ 605 00:29:54,468 --> 00:29:56,000 بیخیال، دیدم‌‌شون 606 00:30:02,743 --> 00:30:04,075 چی‌‌شد؟ 607 00:30:12,219 --> 00:30:13,518 پس اینجایی، خانوم کوپر 608 00:30:13,521 --> 00:30:16,688 شهردار مک‌‌کوی می‌‌خواد برنامه‌‌ی عصرانه رو با تو بازبینی کنه 609 00:30:16,690 --> 00:30:18,262 چه کاری از دستم برمیاد، شهردار مک‌‌کوی؟ 610 00:30:18,265 --> 00:30:21,259 ...خب ابتدا، می‌‌خواستم بدونم 611 00:30:39,579 --> 00:30:42,002 میشه باهام همراه باشی؟ - متأسفم. چی؟ - 612 00:30:42,005 --> 00:30:42,981 به سمت استیج؟ 613 00:30:42,983 --> 00:30:44,282 614 00:30:44,284 --> 00:30:46,861 ،راستش، مدیر وتربی میشه افتخارش با شما باشه؟ 615 00:30:46,864 --> 00:30:48,397 من باید... برم 616 00:30:48,400 --> 00:30:49,632 معذرت می‌‌خوام 617 00:30:53,972 --> 00:30:55,671 شماها کجا بودین؟ 618 00:30:57,866 --> 00:30:59,442 توی رستوران پاپز توقف کردیم 619 00:30:59,444 --> 00:31:01,311 الان داشتین درباره‌‌ی چی با مادرم صحبت می‌‌کردین؟ 620 00:31:01,313 --> 00:31:03,147 ...بتی - بچه‌‌ها، میشه اینو بیخیال بشیم؟ - 621 00:31:03,150 --> 00:31:04,481 باید آماده بشیم 622 00:31:04,483 --> 00:31:05,648 زودباش 623 00:31:06,885 --> 00:31:09,819 دوستان، دانش‌‌آموزان و تحصیل‌‌کرده‌‌ها 624 00:31:09,822 --> 00:31:12,555 امیدوارم کفش‌‌های رقص‌‌تون رو آورده باشید 625 00:31:12,557 --> 00:31:14,824 لطفاً برای اومدن آرچی اندروز و ورونیکا لاج 626 00:31:14,826 --> 00:31:19,662 !از دبیرستان ریوردیل به صحنه با من همراه باشید 627 00:31:36,181 --> 00:31:38,915 ♪ Looking out a dirty old window ♪ 628 00:31:38,918 --> 00:31:43,725 ♪ Down below the cars in the city go rushing by ♪ 629 00:31:43,728 --> 00:31:49,759 ♪ I sit here alone and I wonder why ♪ 630 00:31:49,762 --> 00:31:53,730 ♪ Friday night and everyone's moving ♪ 631 00:31:53,733 --> 00:31:56,366 ♪ I can feel the heat, but it's soothing ♪ 632 00:31:56,368 --> 00:31:58,768 ♪ Heading down ♪ 633 00:31:58,771 --> 00:32:02,806 ♪ I search for the beat in this dirty town ♪ 634 00:32:02,808 --> 00:32:05,275 ♪ Downtown the young ones are going ♪ 635 00:32:05,278 --> 00:32:07,543 مجوز برای جستجوی اینجا رو داریم 636 00:32:07,546 --> 00:32:09,646 بفرمایید. چیزی واسه مخفی کردن ندارم 637 00:32:09,648 --> 00:32:11,514 ♪ We're the kids in America whoa-oh ♪ 638 00:32:11,516 --> 00:32:14,417 ♪ We're the kids in America whoa-oh ♪ 639 00:32:14,419 --> 00:32:18,054 ♪ Everybody live for the music-go-round ♪ 640 00:32:20,192 --> 00:32:23,126 ♪ Bright lights the music gets faster ♪ 641 00:32:23,128 --> 00:32:25,461 ♪ Look boy, don't check on your watch ♪ 642 00:32:25,463 --> 00:32:28,198 ♪ Not another glance ♪ 643 00:32:28,201 --> 00:32:33,331 ♪ I'm not leaving now, honey, not a chance ♪ 644 00:32:35,006 --> 00:32:37,874 ♪ Hotshot, give me no problems ♪ 645 00:32:37,876 --> 00:32:42,178 ♪ Much later, baby, you'll be saying never mind ♪ 646 00:32:43,114 --> 00:32:46,816 ♪ You know life is cruel Life is never kind ♪ 647 00:32:46,818 --> 00:32:49,586 ♪ Kind hearts don't make a new story ♪ 648 00:32:49,588 --> 00:32:52,755 ♪ Kind hearts don't grab any glory ♪ 649 00:32:52,757 --> 00:32:55,658 ♪ We're the kids in America whoa-oh ♪ 650 00:32:55,660 --> 00:32:58,928 ♪ Everybody live for the music-go-round ♪ 651 00:32:58,930 --> 00:33:01,231 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 652 00:33:01,234 --> 00:33:04,146 ♪ La, la, la, la, la ♪ 653 00:33:07,372 --> 00:33:10,206 ♪ Come closer, honey, that's better ♪ 654 00:33:10,209 --> 00:33:13,009 ♪ Got to get a brand-new experience ♪ 655 00:33:13,011 --> 00:33:14,677 ♪ Feeling right ♪ 656 00:33:14,680 --> 00:33:18,915 ♪ Oh, don't try to stop, baby ♪ 657 00:33:18,917 --> 00:33:20,683 ♪ Hold me tight ♪ 658 00:33:22,053 --> 00:33:24,988 ♪ Outside a new day is dawning ♪ 659 00:33:24,991 --> 00:33:29,392 ♪ Outside suburbia's sprawling everywhere ♪ 660 00:33:30,262 --> 00:33:33,763 ♪ I don't want to go, baby ♪ 661 00:33:33,765 --> 00:33:36,466 ♪ New York to East California ♪ 662 00:33:36,469 --> 00:33:39,802 ♪ There's a new wave coming, I warn you ♪ 663 00:33:39,804 --> 00:33:42,605 ♪ We're the kids in America whoa-oh ♪ 664 00:33:42,607 --> 00:33:45,675 ♪ We're the kids in America whoa-oh ♪ 665 00:33:45,677 --> 00:33:48,711 ♪ Everybody live for the music-go-round ♪ 666 00:33:48,713 --> 00:33:51,447 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 667 00:33:51,450 --> 00:33:54,183 ♪ La, la, la, la, la ♪ 668 00:33:54,186 --> 00:33:57,220 ♪ La, la, la, la, la ♪ 669 00:33:57,223 --> 00:33:58,566 می‌‌خوای این رو توضیح بدی؟ 670 00:33:58,569 --> 00:34:00,569 ♪ La, la, la, la, la ♪ 671 00:34:08,619 --> 00:34:11,487 ...پس، آرچی و ورونیکا 672 00:34:11,490 --> 00:34:13,583 ،هنوز درباره‌‌اش صحبت نکردیم 673 00:34:13,586 --> 00:34:16,120 "ولی ایت‌‌بال جادویی میگه، "آره 674 00:34:16,123 --> 00:34:19,544 شما پسرهای اندروز عجب دختربازهایی هستین 675 00:34:25,457 --> 00:34:28,605 این اولین باریه که دوست‌‌پسرم رو به همچین چیزهای میارم 676 00:34:28,608 --> 00:34:31,990 این اولین باریه که اصلاً دوست‌‌پسر داشتم 677 00:34:31,993 --> 00:34:35,509 بیشترش سکس با پسرهایی بوده که هنوز گرایش جنسی‌‌شون رو بروز نداده بودن 678 00:34:37,696 --> 00:34:39,563 هی بچه‌‌ها، شرمنده مزاحم میشم 679 00:34:39,566 --> 00:34:40,899 بتی رو جایی ندیدی؟ 680 00:34:40,901 --> 00:34:42,767 همه‌‌تون باید دستگاه ردیابی به خودتون ببندید 681 00:34:42,770 --> 00:34:45,971 فکرکنم داشت می‌‌رفت به سمت راهرو همراه با ورونیکا و شاید آرچی 682 00:34:45,973 --> 00:34:47,138 ممنون 683 00:34:58,107 --> 00:34:59,907 قبل از اینکه عصبی بشی، بذار توضیح بدم 684 00:34:59,910 --> 00:35:00,817 چی رو؟ 685 00:35:00,819 --> 00:35:02,886 اینکه پشت‌‌سرم دارین با مادرم کار می‌‌کنید؟ 686 00:35:02,888 --> 00:35:06,423 متأسفم، بی، ولی می‌‌دونی که اف‌‌پی یه‌‌جور قراردادی با پدرم داشته 687 00:35:06,425 --> 00:35:08,425 باید مطمئن می‌‌شدم درباره‌‌ی جیسون بلاسم نبوده باشه 688 00:35:08,427 --> 00:35:09,793 بهونه‌‌ی تو چیه؟ 689 00:35:09,795 --> 00:35:12,596 می‌‌خواستم هوای جاگ‌‌هد رو داشته باشم اگه یه‌‌وقت اف‌‌پی کارهای مشکوکی داشت انجام میدا‌‌د 690 00:35:12,598 --> 00:35:14,464 که ازش محافظت کنم - من رو سرزنش کن، بتی - 691 00:35:14,466 --> 00:35:15,832 من از آرچی خواستم کمکم کنه 692 00:35:15,834 --> 00:35:18,525 که چی‌‌کار کنی؟ شما دوتا چی‌‌کار کردین؟ 693 00:35:18,528 --> 00:35:20,904 ...بچه‌‌ها... بتی 694 00:35:25,077 --> 00:35:26,243 چه‌‌خبره؟ 695 00:35:26,246 --> 00:35:28,945 چرا حس می‌‌کنم من رو از جمع دور کردین؟ 696 00:35:32,684 --> 00:35:34,851 می‌‌خوای بهش بگی یا خودم بگم؟ 697 00:35:35,421 --> 00:35:36,620 چی بگی؟ 698 00:35:40,459 --> 00:35:42,359 ...ما رفتیم به تریلر پدرت تا 699 00:35:42,362 --> 00:35:44,361 تا بگردیم، جاگ‌‌هد 700 00:35:44,364 --> 00:35:47,964 چرا این‌‌کار رو کردین؟ - مادرم بهشون گفته - 701 00:35:47,966 --> 00:35:50,333 قانع شده بود پدرت یه‌‌چیزی درباره‌‌ی جیسون مخفی کرده 702 00:35:50,335 --> 00:35:52,936 .ما اشتباه می‌‌کردیم. همه‌‌مون چیزی پیدا نکردیم 703 00:35:52,938 --> 00:35:54,671 و جاگ، ما فقط این‌‌کارو کردیم ...تا ثابت کنیم 704 00:35:54,673 --> 00:35:56,506 که پدرم قاتل نیست؟ 705 00:35:59,077 --> 00:36:01,344 تو بهم خیانت کردی، آرچی؟ - ...جاگ - 706 00:36:02,047 --> 00:36:03,447 ...چطوری 707 00:36:03,450 --> 00:36:05,830 کِی رفتین به تریلر پدرم؟ 708 00:36:05,833 --> 00:36:07,153 ...می‌‌دونستیم به شام دعوت شده 709 00:36:09,688 --> 00:36:10,887 ...نه 710 00:36:16,328 --> 00:36:18,428 واسه همین مامانت من و پدرم رو به صرف شام دعوت کرد؟ 711 00:36:18,430 --> 00:36:20,163 که این دوتا دزدکی وارد تریلرش بشن 712 00:36:20,165 --> 00:36:21,331 وقتی مادرت داشت از پدرم بازجویی می‌‌کرد؟ 713 00:36:21,333 --> 00:36:23,834 نه، من نمی‌‌دونستم دارن چی‌‌کار می‌‌کنن 714 00:36:25,971 --> 00:36:28,438 ولی آره، واسه همین دعوت‌‌تون کرد 715 00:36:30,242 --> 00:36:32,742 نمی‌‌خواستم به‌‌خاطر تو 716 00:36:32,744 --> 00:36:34,611 با خانواده‌‌ام به تولیدو برم 717 00:36:35,223 --> 00:36:36,422 چی؟ 718 00:36:36,425 --> 00:36:40,276 ،وقتی رفتیم به تریلر پدرم ازم پرسیدی بهش باور دارم یا نه 719 00:36:40,385 --> 00:36:41,585 گفتم دارم 720 00:36:42,200 --> 00:36:45,308 به اندازه‌‌ی کافی برات خوب نبود؟ - بود. به اندازه‌‌ی کافی خوب بود - 721 00:36:45,311 --> 00:36:47,290 من می‌‌خواستم جلوش رو بگیرم 722 00:36:47,293 --> 00:36:50,627 می‌‌تونستی بهم بگی، می‌‌تونستی درباره‌‌ی این اتفاق بهم هشدار بدی 723 00:36:51,597 --> 00:36:54,364 ،تو خیلی هیجان‌‌زده شده بودی، جاگ نمی‌‌خواستم ناامیدت کنم 724 00:36:54,366 --> 00:36:55,532 به‌‌جاش دروغ گفتی؟ 725 00:36:55,535 --> 00:36:58,301 همه‌‌تون بهم دروغ گفتید؟ - اینجان - 726 00:36:59,972 --> 00:37:01,538 ...بتی. خدا رو شکر - ...مامان، چیزی نگو - 727 00:37:01,540 --> 00:37:03,840 نه، باید گوش کنی. همه‌‌تون 728 00:37:03,843 --> 00:37:05,742 بابام همین الان به شهردار مک‌‌کوی 729 00:37:05,744 --> 00:37:07,244 درباره‌‌ی پدرت گفت، جاگ‌‌هد 730 00:37:07,247 --> 00:37:08,812 بابام چی؟ 731 00:37:08,815 --> 00:37:10,573 همین الان دستگیرش کردن 732 00:37:11,848 --> 00:37:13,448 به اتهام قتل جیسون بلاسم 733 00:37:50,008 --> 00:37:52,742 ،من پدر کاملی نیستم، جاگ‌‌هد ...به هیچ عنوان، ولی 734 00:37:54,146 --> 00:37:55,378 قاتل هم نیستم 735 00:38:10,529 --> 00:38:13,163 کوین گفت یه کسی به پدرش خبر داده، تو بودی؟ 736 00:38:13,165 --> 00:38:16,800 ...من تو مراسم رقص بودم، بتی - سؤال کوفتیم رو جواب بده، مامان - 737 00:38:16,803 --> 00:38:18,168 و دروغ نگو 738 00:38:19,271 --> 00:38:20,437 تو بودی؟ 739 00:38:21,206 --> 00:38:22,372 نخیر 740 00:38:23,008 --> 00:38:24,407 اما خوشحالم جات امنه 741 00:38:24,410 --> 00:38:26,276 ،هرچند خیلی از جاگ‌‌هد خوشم میاد 742 00:38:26,278 --> 00:38:28,254 خیلی خوشحالم دیگه کاری به اون خانواده نداری 743 00:38:28,257 --> 00:38:29,378 کاری ندارم؟ 744 00:38:29,381 --> 00:38:30,914 من عاشق جا‌‌گ‌‌هدم 745 00:38:32,684 --> 00:38:34,918 ،اون به اندازه‌‌ی تو جزء خانواده‌‌ام حساب میشه 746 00:38:34,920 --> 00:38:36,553 درحال حاضر حتی بیشتر 747 00:38:36,556 --> 00:38:38,721 قرار نیست جایی بری، خانوم جوان 748 00:38:38,723 --> 00:38:40,223 می‌‌خوام برم دنبال جاگ‌‌هد 749 00:38:41,460 --> 00:38:43,460 ،امشب رو اعصابم نرو، مامان 750 00:38:44,329 --> 00:38:47,297 چون منم بی‌‌کار نمی‌‌مونم 751 00:38:58,076 --> 00:39:01,611 اگه اف‌‌پی اعتراف کنه، ممکنه پای ما رو هم به قضیه بازکنه 752 00:39:02,566 --> 00:39:04,399 منظورم معاملات‌‌مون با افعی‌‌هاست 753 00:39:05,383 --> 00:39:08,751 ...حداقل می‌‌فهمیم پدر استخدامش کرده که 754 00:39:10,689 --> 00:39:12,188 اگه کرده باشه؟ 755 00:39:12,191 --> 00:39:14,171 و نتونی غیر از این رو تظاهر کنی؟ 756 00:39:15,327 --> 00:39:17,060 قول و قرارهامون رو باهاش به‌‌هم میزنیم 757 00:39:18,697 --> 00:39:20,330 برامون مرده به حساب میاد 758 00:39:20,333 --> 00:39:22,999 شاید نتونیم به آسونی فرار کنیم 759 00:39:32,077 --> 00:39:33,977 اف‌‌پی همیشه شیاطین خودش رو داشت 760 00:39:34,880 --> 00:39:36,813 ...واقعاً فکرمی‌‌کردم عوض شده باشه، مامان، من 761 00:39:37,716 --> 00:39:40,383 تغییر کردن واسه مردم خیلی سخته، آرچی 762 00:39:42,053 --> 00:39:43,620 می‌‌دونی، بعد از شنیدن آهنگت 763 00:39:43,622 --> 00:39:45,121 ،و قبل از اینکه اتفاقی بی‌‌افته 764 00:39:46,124 --> 00:39:48,491 می‌‌خواستم ازت بخوام باهام به شیکاگو بیای 765 00:39:49,261 --> 00:39:50,426 که بمونی 766 00:39:52,697 --> 00:39:54,063 می‌‌تونی موسیقی بخونی 767 00:39:54,814 --> 00:39:56,966 الان حتی نمی‌‌تونم بهش فکرکنم، مامان 768 00:39:56,968 --> 00:39:58,434 نه، می‌‌دونم، می‌‌دونم 769 00:39:58,437 --> 00:40:00,503 فقط، می‌‌خوام پیشم باشی 770 00:40:01,171 --> 00:40:03,905 فکرنکنم این شهر دیگه امنیت داشته باشه 771 00:40:04,428 --> 00:40:07,644 حس می‌‌کنم ریوردیل آماده شده تا ،یه سقوط اساسی داشته باشه 772 00:40:07,646 --> 00:40:10,680 و نمی‌‌خوام وقتی این‌‌طوری بشه نزدیک واقعه باشی 773 00:40:11,883 --> 00:40:14,551 فقط بهم قول حداقل بهش فکرکنی 774 00:40:16,855 --> 00:40:18,288 باشه 775 00:40:32,908 --> 00:40:34,971 اون حرومزاده بچه‌‌ام رو کشت 776 00:40:36,341 --> 00:40:38,608 اون جیسونم رو کشت 777 00:40:38,611 --> 00:40:41,850 می‌‌خوام بخاطر این کارش بمیره 778 00:40:43,014 --> 00:40:45,530 بهت قول میدم، عزیزم 779 00:40:46,418 --> 00:40:47,584 بهت قول میدم 780 00:41:00,632 --> 00:41:03,433 پاپ... جاگ‌‌هد نیومده اینجا، نه؟ 781 00:41:03,435 --> 00:41:06,869 نه. تو تنها کسی نبودی که اومده دنبالش 782 00:41:09,608 --> 00:41:10,807 ...بتی 783 00:41:10,810 --> 00:41:12,642 خدا رو شکر - می‌‌خواستیم بهت زنگ بزنیم - 784 00:41:12,644 --> 00:41:16,212 ،من دیگه باهاتون حرفی ندارم با جفت‌‌تون، هیچوقت 785 00:41:16,214 --> 00:41:17,814 موضوع جاگ‌‌هده 786 00:41:17,817 --> 00:41:20,183 .کوین بهم زنگ زد ،و گفت باباش یه اسلحه پیداکرده 787 00:41:20,185 --> 00:41:21,918 ،سلاحی که جیسون رو کشته 788 00:41:21,920 --> 00:41:23,186 توی یه صندوق در کمد اف‌‌پی 789 00:41:23,188 --> 00:41:24,821 ولی بتی، ما تریلر اف‌‌پی رو گشتیم 790 00:41:24,823 --> 00:41:26,255 اون کمد رو گشتیم 791 00:41:26,257 --> 00:41:28,024 و خبری از صندوق نبود 792 00:41:28,760 --> 00:41:30,526 بعد از رفتن ما یکی گذاشتتش اونجا 793 00:41:30,529 --> 00:41:32,528 براش پاپوش دوختن 794 00:41:32,552 --> 00:41:37,552 « تـــرجــمـــه از : ســـروش ، امیـرعلی » « illusion , Soroush_abg » 795 00:41:38,640 --> 00:41:42,882 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 796 00:41:42,906 --> 00:41:47,906 :ارتـبــاط بـا مــا « Tlgrm.Me/Soroush_abg/llillusionll » .::. Soroushabg@Yahoo.Com .::.