1 00:00:08,242 --> 00:00:09,575 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:09,576 --> 00:00:12,278 He pilaavat elämämme. Heille tämä on vain peliä. 3 00:00:12,279 --> 00:00:14,380 He kirjaavat pisteet salaiseen pelikirjaan. 4 00:00:14,381 --> 00:00:16,950 Tahdotteko kostoa? Minulla on suunnitelma. 5 00:00:17,084 --> 00:00:20,954 Pidätkö ihmisten häpäisemisestä? Pyydä anteeksi Pollyn tuhoamista. 6 00:00:21,088 --> 00:00:24,290 - Mitä ihmettä? - Jason, pyydä anteeksi, mitä teit. 7 00:00:24,291 --> 00:00:25,725 En ole Jason! 8 00:00:27,027 --> 00:00:30,630 Se on vakuutemme. Piilota se. 9 00:00:30,631 --> 00:00:32,765 Hermione Lodge tuhoutuu vielä. 10 00:00:32,766 --> 00:00:36,502 - Olisitpa pistänyt hänet vankilaan. - Kuulin Blossomien puhuvan. 11 00:00:36,503 --> 00:00:39,739 Clifford Blossom pisti Veronican isän vankilaan. 12 00:00:39,740 --> 00:00:42,675 Olemme tapailun aloitettuamme vältellyt minua. 13 00:00:42,676 --> 00:00:45,578 - Anna minun hyvittää se. - Valitan. Minua ei voi ostaa. 14 00:00:45,579 --> 00:00:48,748 Asianajajat ottavat lausuntomme isäsi kuulemista varten. 15 00:00:48,749 --> 00:00:50,349 Pitääkö minun valehdella? 16 00:00:50,350 --> 00:00:53,019 Isäni on rikollinen. 17 00:00:56,323 --> 00:01:01,995 Arkisin kello 8.25-15.01 pitäydymme tiukassa ohjelmassa- 18 00:01:02,129 --> 00:01:04,363 - ja kaikkea elämässämme kontrolloidaan. 19 00:01:04,364 --> 00:01:07,600 Mutta Jason Blossomin murhan kaltaiset tapahtumat- 20 00:01:07,601 --> 00:01:10,937 - saavat meidät tajuamaan, ettei kontrollia ole olemassa. 21 00:01:11,071 --> 00:01:13,006 On vain kaaosta. 22 00:01:16,777 --> 00:01:22,548 Silti jotkut meistä pyrkivät määräämään ja pitämään järjestystä- 23 00:01:22,549 --> 00:01:25,752 -tässä epäjärjestelmällisessä maailmassa. 24 00:01:28,155 --> 00:01:32,491 Se on tosiasia, joka vahvistetaan pian- 25 00:01:32,492 --> 00:01:35,729 -odottamattomilla tavoilla. 26 00:01:40,500 --> 00:01:41,867 Olen menossa ulos. 27 00:01:41,868 --> 00:01:44,737 Anteeksi, että syntymäpäiväsi jää minulta väliin. 28 00:01:44,738 --> 00:01:47,473 Et menetä mitään, herra Andrews. 29 00:01:47,474 --> 00:01:49,509 Hädin tuskin huomaan syntymäpäivääni. 30 00:01:51,311 --> 00:01:53,847 Arch, auttaisitko minua alakerrassa? 31 00:01:57,184 --> 00:02:02,722 Hyvä uutinen on se, että eropaperit ja lakiasiat saadaan hoidettua. 32 00:02:02,723 --> 00:02:05,658 Sen pitäisi olla takanamme viikon päättyessä. 33 00:02:05,659 --> 00:02:09,062 Aiotko tavata äidin vain sinun ja Hermione Lodgen... 34 00:02:09,196 --> 00:02:11,797 En, poika. Lopetin sen. 35 00:02:11,798 --> 00:02:15,368 Seurustelu ja yhdessä työskentely ei ole hyvä ajatus. 36 00:02:15,369 --> 00:02:17,737 Siinä tapauksessa... 37 00:02:17,738 --> 00:02:21,440 Miksi päättää asiat nyt niin lopullisella tavalla? 38 00:02:21,441 --> 00:02:24,878 Joskus pitää vain repäistä laastari irti. 39 00:02:26,246 --> 00:02:27,948 Tai asiat voi yrittää korjata. 40 00:02:29,149 --> 00:02:30,716 Se on liian myöhäistä. 41 00:02:30,717 --> 00:02:33,586 Puhuin äidin kanssa viime viikolla. Hän ei maininnut tätä. 42 00:02:33,587 --> 00:02:36,322 Hän muutti pois kaksi vuotta sitten. 43 00:02:36,323 --> 00:02:40,393 Hän ei kertonut, koska tahtoi minun kertovan huonot uutiset. 44 00:02:41,261 --> 00:02:44,631 - Saanko tulla mukaan? - Tämä on minun ja äitisi välinen asia. 45 00:02:46,833 --> 00:02:48,902 Kerron sitten, miten kävi. 46 00:02:57,511 --> 00:02:58,644 Mitä on tekeillä? 47 00:02:58,645 --> 00:03:02,082 Tämä on Paul Sowerberry, isäsi asianajaja. 48 00:03:02,215 --> 00:03:05,551 Hän valmentaa meitä lausunnoissamme ja auttaa isän kuulemisessa. 49 00:03:05,552 --> 00:03:08,587 Sanoin, etten anna lausuntoa. 50 00:03:08,588 --> 00:03:10,556 En tahtomaasi lausuntoa. 51 00:03:10,557 --> 00:03:13,926 Sinulta ei kysytä isäsi liikejärjestelyistä. 52 00:03:13,927 --> 00:03:16,129 Tahdomme, että puhutte hänen luonteestaan. 53 00:03:16,263 --> 00:03:19,765 Se inhimillistää hänet, mikä voi tarkoittaa lievempää tuomiota. 54 00:03:19,766 --> 00:03:23,402 Jos ette anna lausuntoa, se on ongelmallista ja vahingoittavaa. 55 00:03:23,403 --> 00:03:26,472 - Kerroin sen jo hänelle. - Isä keitti itse soppansa. 56 00:03:26,473 --> 00:03:28,607 Olen myöhässä koulusta. 57 00:03:28,608 --> 00:03:31,544 Meidän pitää puhua sinulle jostakin. 58 00:03:31,545 --> 00:03:35,081 Siitä vain. Olen valmis mihin vain kokemani aamun jälkeen. 59 00:03:35,215 --> 00:03:40,921 Kun Archie oli Blossomien luona, kun johtokunta oli kaupungissa, hän... 60 00:03:41,788 --> 00:03:45,125 Kerro sinä. Olit paikalla. 61 00:03:45,258 --> 00:03:47,793 Miksi tämä tuntuu interventiolta? 62 00:03:47,794 --> 00:03:50,362 Herra Blossom sanoi olevansa vastuussa- 63 00:03:50,363 --> 00:03:52,699 - siitä, että isäsi pidätettiin ja vangittiin. 64 00:03:55,235 --> 00:03:57,170 Vitsailetko? 65 00:03:57,304 --> 00:04:02,075 Mitä tekemistä hänellä on isäni vankilareissun kanssa? 66 00:04:03,877 --> 00:04:07,614 Ehkä tiedät tämän tai et... 67 00:04:07,948 --> 00:04:10,983 Kyse on Jugheadin syntymäpäivästä. 68 00:04:10,984 --> 00:04:13,552 Mitä? Miksei hän sanonut mitään? 69 00:04:13,553 --> 00:04:16,455 Se on huomenna. Hän ei tahdo kailottaa siitä. 70 00:04:16,456 --> 00:04:18,924 Hän menee joka vuosi katsomaan kahta elokuvaa. 71 00:04:18,925 --> 00:04:20,593 Se on hänelle perinne. 72 00:04:20,594 --> 00:04:22,795 Viime vuosina olen mennyt hänen mukaansa. 73 00:04:22,796 --> 00:04:25,798 - Nyt hänellä on tyttöystävä... - Toki vien hänet elokuviin. 74 00:04:25,799 --> 00:04:28,234 - Tule mukaan. - En tahdo olla kolmas pyörä. 75 00:04:28,368 --> 00:04:30,903 Tule vain. Se on sitten kuin ennen vanhaan. 76 00:04:30,904 --> 00:04:32,471 Kolme muskettisoturia. 77 00:04:32,472 --> 00:04:37,977 Itse asiassa muskettisotureita oli neljä. 78 00:04:37,978 --> 00:04:40,080 - Nähdään myöhemmin. - Selvä. 79 00:04:41,448 --> 00:04:45,951 - Jones puhelimessa. - Tässä Betty Cooper. 80 00:04:45,952 --> 00:04:48,188 - Jugheadin... - Tyttöystävä. Muistan kyllä. 81 00:04:48,321 --> 00:04:52,192 Hienoa. Soitin, koska Jugheadin syntymäpäivä on huomenna- 82 00:04:52,325 --> 00:04:56,162 - ja tahdoin kysyä, tuletko kanssamme elokuviin- 83 00:04:56,296 --> 00:04:58,164 -ja ehkä illalliselle. 84 00:04:58,298 --> 00:05:02,736 - Tietääkö hän, että soitit minulle? - Ei. Ajattelin yllättää hänet. 85 00:05:04,337 --> 00:05:08,774 Jughead inhoaa yllätyksiä melkein yhtä paljon kuin syntymäpäiväänsä. 86 00:05:08,775 --> 00:05:11,043 Hänellä ei ole koskaan ollut juhlia. 87 00:05:11,044 --> 00:05:12,945 Mitä? Eikö koskaan? 88 00:05:12,946 --> 00:05:17,950 Paras lahja, minkä voin antaa, on pysyä poissa. 89 00:05:17,951 --> 00:05:21,788 - Kiitos silti soitosta, Betty. - Selvä. 90 00:05:23,023 --> 00:05:25,958 Se siitä minun draamastani. 91 00:05:25,959 --> 00:05:27,960 Sanoitko jotain Jugheadin synttäreistä? 92 00:05:27,961 --> 00:05:33,065 Herra Jonesin mukaan Jugheadillä ei ole koskaan ollut synttärijuhlia. 93 00:05:33,066 --> 00:05:34,767 Pidetään hänelle juhlat. 94 00:05:34,768 --> 00:05:37,270 Pidetään pienimuotoiset yllätysjuhlat. 95 00:05:37,404 --> 00:05:38,871 - Ei. - Tuo on hieno ajatus. 96 00:05:38,872 --> 00:05:40,673 Jughead ei pidä syntymäpäivästään. 97 00:05:40,674 --> 00:05:43,409 - Kukaan ei tarkoita sitä. - Jughead on yksinäinen susi. 98 00:05:43,410 --> 00:05:46,011 Ei välitetä negatiivisuudesta. Sinä tunnet minut. 99 00:05:46,012 --> 00:05:48,681 Se on tekosyy juhlamekon pukemiseen. 100 00:05:48,682 --> 00:05:51,684 Mietin idyllistä kokoontumista. 101 00:05:51,685 --> 00:05:54,820 - Vain sisäpiirin väki. - Voi luoja. 102 00:05:54,821 --> 00:05:56,990 Älkää kääntykö. 103 00:06:07,634 --> 00:06:09,668 Pyhä Chuck. 104 00:06:09,669 --> 00:06:11,670 Hänen selkälihaksensa ovat kasvaneet. 105 00:06:11,671 --> 00:06:14,840 - Hän on pahuuden ruumiillistuma. - Miksi Chuck on palannut? 106 00:06:14,841 --> 00:06:19,578 Hänet erotettiin väliaikaisesti. Hänet olisi pitänyt repiä ja paloitella. 107 00:06:19,579 --> 00:06:21,580 Voi luoja. 108 00:06:21,581 --> 00:06:24,083 - Jätä hänet rauhaan. - Ole rauhassa. 109 00:06:24,084 --> 00:06:26,585 Tulin vain pyytämään anteeksi. 110 00:06:26,586 --> 00:06:30,089 - Sinun ei tarvitse seota. - En aio... 111 00:06:32,626 --> 00:06:34,260 En aio seota. 112 00:06:35,562 --> 00:06:39,365 - Häiritseekö Chuck sinua? - Rentoudu. Kaikki on hyvin. 113 00:06:40,100 --> 00:06:42,669 Niin. Meillä on kaikki hyvin. 114 00:06:43,003 --> 00:06:45,338 Onko sinulla kaikki hyvin? 115 00:07:00,820 --> 00:07:03,589 - Ahdisteliko hän Etheliä? - Ei. 116 00:07:03,590 --> 00:07:04,957 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 117 00:07:04,958 --> 00:07:07,327 - Hän oli pyytämässä anteeksi. - Niin varmasti. 118 00:07:07,460 --> 00:07:10,729 Chuck Claytonilla ei ole katuvaa luuta lihaksikkaassa kropassaan. 119 00:07:10,730 --> 00:07:15,235 Puhutaanko jostain muusta? Kuten Jugheadin yllätysjuhlista. 120 00:07:18,038 --> 00:07:19,906 Betty? 121 00:07:21,441 --> 00:07:24,209 On monia asioita, joita en pysty tekemään. 122 00:07:24,210 --> 00:07:27,880 Mutta voin taata, että poikaystäväni saa elämänsä parhaat synttärijuhlat. 123 00:07:27,881 --> 00:07:29,715 Olen Bettyn kanssa samaa mieltä. 124 00:07:29,716 --> 00:07:31,583 Isä on poissa. Juhlitaan meillä. 125 00:07:31,584 --> 00:07:34,687 - Hauskanpito ei olisi pahitteeksi. - Nyt puhut kieltäni. 126 00:07:35,188 --> 00:07:36,890 Tästä tulee eeppistä. 127 00:07:46,599 --> 00:07:48,801 Herra Jones? 128 00:07:48,802 --> 00:07:51,271 En tarkoittanut yllättää. 129 00:07:51,738 --> 00:07:54,440 Tiedän, ettet järjestä juhlia- 130 00:07:54,574 --> 00:07:58,644 - mutta Archie ja minä kutsuimme Jugheadin kavereita Archien luo- 131 00:07:58,645 --> 00:08:02,782 - ja uskon, että Jugheadille merkitsisi paljon, jos tulisit. 132 00:08:03,016 --> 00:08:06,352 - Sinä se et lopeta, vai mitä? - Harvoin, jos silloinkaan. 133 00:08:06,486 --> 00:08:08,654 Tahdon tehdä hänelle jotain erityistä. 134 00:08:08,655 --> 00:08:12,091 Jos olet paikalla, se olisi erityistä. 135 00:08:15,095 --> 00:08:16,962 Loistavia uutisia, Betty. 136 00:08:16,963 --> 00:08:19,932 Minulla oli tapaaminen rehtori Weatherbeen kanssa. 137 00:08:19,933 --> 00:08:23,035 Hän on samaa mieltä siitä, että Blue and Gold voi hyötyä- 138 00:08:23,036 --> 00:08:25,771 - ammattiopastuksestani uutena neuvonantajana. 139 00:08:25,772 --> 00:08:28,207 - Se on hienoa. - Mitä me työstämme? 140 00:08:28,208 --> 00:08:30,809 Tavaralistaa Jugheadin synttäreille. 141 00:08:30,810 --> 00:08:33,346 Olet rakastumassa Jonesin poikaan. 142 00:08:33,880 --> 00:08:37,182 Kun sinä ja isä aloitte tapailla- 143 00:08:37,183 --> 00:08:42,121 -kerroitko hänelle kaiken itsestäsi? 144 00:08:42,122 --> 00:08:45,057 Kerroin ja toivon, etten olisi kertonut. 145 00:08:45,058 --> 00:08:50,896 Kerroin isällesi salaisuuteni, pelkoni, epäilykseni... 146 00:08:50,897 --> 00:08:53,899 - ...ja hän käytti niitä minua vastaan. - Mitä salaisuuksia? 147 00:08:53,900 --> 00:08:57,836 Kamppailen eräiden henkilökohtaisten asioiden kanssa. 148 00:08:57,837 --> 00:09:00,005 Luotan Jugheadiin. 149 00:09:00,006 --> 00:09:02,875 Totta kai luotat. Ja niin sinun pitääkin. 150 00:09:03,777 --> 00:09:05,278 Mutta älä kerro kaikkea. 151 00:09:10,216 --> 00:09:13,886 Kaksi John Landisin elokuvaa Bijou-elokuvateatterissa. 152 00:09:13,887 --> 00:09:16,221 Ihmissusi Lontoossa ja Delta-jengi. 153 00:09:16,222 --> 00:09:20,059 Hienoa. Paitsi että menet Bettyn kanssa. 154 00:09:20,727 --> 00:09:22,261 Kerroitko syntymäpäivästäni? 155 00:09:22,262 --> 00:09:24,464 Tuo on suuri petos. 156 00:09:24,597 --> 00:09:26,833 Miksi vihaat synttäreitäsi niin paljon? 157 00:09:27,667 --> 00:09:30,803 Minulla on siitä lapsuuden trauma. 158 00:09:31,271 --> 00:09:35,508 Asiat olivat aina sekaisin kotona, yleensä isäni takia. 159 00:09:35,942 --> 00:09:38,144 Sitten yhtenä mielivaltaisena päivänä- 160 00:09:38,745 --> 00:09:44,150 - kokoonnuimme ja teeskentelimme, että asiat olivat hyvin. 161 00:09:44,617 --> 00:09:47,120 Se sai oloni todella yksinäiseksi. 162 00:09:49,689 --> 00:09:52,791 - Mitä nämä ovat? - Isän kansiot kellarista. 163 00:09:52,792 --> 00:09:56,862 Archie kuuli herra Blossomin sanovan olleensa vastuussa- 164 00:09:56,863 --> 00:09:58,264 -isän vangitsemisesta. 165 00:09:58,965 --> 00:10:02,535 Kaivelin asioita ja löysin tiedoston kuukausimaksuista- 166 00:10:02,669 --> 00:10:04,937 - Blossom Maple Farmsilta Lodge Industriesille. 167 00:10:04,938 --> 00:10:07,874 Maksut päättyivät viisi kuukautta sitten. 168 00:10:08,341 --> 00:10:10,742 - Kun isäsi pidätettiin. - Eikä siinä kaikki. 169 00:10:10,743 --> 00:10:16,248 Maksut, jotka ovat mittavat, kestivät 75 vuotta. 170 00:10:16,249 --> 00:10:18,383 Se on paljon rahaa. 171 00:10:18,384 --> 00:10:22,287 Entä jos Clifford paljasti isän päästäkseen maksuista? 172 00:10:22,288 --> 00:10:25,991 - Sen uskoisin siitä peruukkihirviöstä. - Isän asianajajalle pitää kertoa. 173 00:10:25,992 --> 00:10:29,128 Hetkinen. Jos Clifford järjesti isäsi pidättämisen- 174 00:10:29,129 --> 00:10:33,132 - ihmiset voivat uskoa, että Hiram liittyi Jason Blossomin murhaan. 175 00:10:33,133 --> 00:10:35,501 Ronnie, tämän pitää antaa olla. 176 00:10:35,635 --> 00:10:40,172 Et kai usko, että isä voisi olla mitenkään vastuussa Jasonin murhasta? 177 00:10:40,173 --> 00:10:45,110 En, kulta. Älä esitä kysymyksiä, joita kukaan muu ei esitä. 178 00:10:45,111 --> 00:10:48,413 Äläkä sekoita Blossomeita tähän. 179 00:10:48,414 --> 00:10:50,116 Se koskee myös Cheryliä. 180 00:10:51,251 --> 00:10:55,187 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 181 00:10:55,188 --> 00:10:58,224 Yksi, kaksi, kolme, neljä... Seis. 182 00:11:00,894 --> 00:11:04,630 Olet myöhässä. Kävimme jo uuden koreografian läpi kotiinpaluujuhliin. 183 00:11:04,764 --> 00:11:07,299 Mene takariviin, missä teet vähiten vahinkoa. 184 00:11:07,300 --> 00:11:08,967 Sinä olet edessä ja keskellä. 185 00:11:08,968 --> 00:11:11,870 Tietenkin. Olen huutosakin taidokkain. 186 00:11:11,871 --> 00:11:15,274 Pitääkö meidän uskoa sinua vain koska olet Blossom? 187 00:11:15,275 --> 00:11:18,243 Voit haastaa minut, mutta sinä häviät. 188 00:11:18,244 --> 00:11:21,046 Elämme demokraattisessa yhteiskunnassa. 189 00:11:21,047 --> 00:11:24,116 Antaa Vixenien päättää, kuka saa olla keskellä. 190 00:11:24,117 --> 00:11:26,552 - Haaste hyväksytty. - Hienoa. 191 00:12:30,850 --> 00:12:32,985 Ketkä äänestävät Cheryliä? 192 00:12:35,021 --> 00:12:36,689 Ketkä äänestävät Veronicaa? 193 00:12:43,129 --> 00:12:45,031 Älä koskaan vastusta Lodgea. 194 00:12:45,832 --> 00:12:47,667 Tulkaa, tytöt. 195 00:12:52,872 --> 00:12:55,273 Te katatoniset bimbot ette edes äänestäneet. 196 00:12:55,274 --> 00:12:58,644 Te änkyttävät mahlapäät olette liian tyhmiä käyttämään oikeuttanne- 197 00:12:58,778 --> 00:13:01,079 -ja teillä on uuniperunan sanavarasto. 198 00:13:01,080 --> 00:13:05,917 Nämä ovat viimeiset treeninne sakissa ja viimeinen viikko palvelijoinani. 199 00:13:05,918 --> 00:13:07,653 Saatte kaikin puolin potkut. 200 00:13:08,254 --> 00:13:11,624 Siinä kaikki. Hus, ämmät. 201 00:13:15,395 --> 00:13:17,129 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ 202 00:13:21,134 --> 00:13:23,235 - Isä, miten menee? - Kysyn kuulumisiasi. 203 00:13:23,236 --> 00:13:26,071 Emme saaneet tilaisuutta jutella enemmän. 204 00:13:26,072 --> 00:13:28,307 Joo, sinä tavallaan suljit suuni. 205 00:13:29,108 --> 00:13:30,976 Oletko vielä nähnyt äitiä? 206 00:13:30,977 --> 00:13:33,378 - Meidän piti mennä illalliselle... - Mutta mitä? 207 00:13:33,379 --> 00:13:38,417 Päätimmekin tavata huomisaamuna asianajajien kera. 208 00:13:38,418 --> 00:13:41,420 Asiat ovat niin huonosti, ettette voi puhua ilman välikäsiä. 209 00:13:42,155 --> 00:13:44,357 Minun pitää mennä. Hei sitten. 210 00:14:05,078 --> 00:14:06,545 SOTAVOIMIEN PERUSKÄSIKIRJA 211 00:14:15,488 --> 00:14:18,724 Selvä, olet pahin. 212 00:14:18,858 --> 00:14:21,794 Molemmat arkkivihollisemme- 213 00:14:21,928 --> 00:14:24,429 -Betty Cooper ja Veronica Lodge- 214 00:14:24,430 --> 00:14:28,434 - ovat myöhemmin pirskeissä sen ääliön Archien luona. 215 00:14:32,505 --> 00:14:36,142 Tahdotko juonitella pieniä tuhotoimia kanssani? 216 00:14:42,014 --> 00:14:45,317 Herra Sowerberry, kerron mitä uskon tapahtuneen. 217 00:14:45,318 --> 00:14:48,253 Blossomit suostuivat maksamaan perheelleni ikuisesti. 218 00:14:48,254 --> 00:14:51,189 Clifford Blossom yritti päättää sen sopimuksen- 219 00:14:51,190 --> 00:14:53,859 -jotta voisi lopettaa maksamisen. 220 00:14:53,993 --> 00:14:57,129 Kun isäni ei suostunut siihen- 221 00:14:57,130 --> 00:15:00,665 - Clifford soitti poliisille ja järjesti hänet vankilaan. 222 00:15:00,666 --> 00:15:04,269 - Niin uskon. - En voi vahvistaa tai kieltää... 223 00:15:04,270 --> 00:15:06,471 Onko syy sen pimittämiseen se- 224 00:15:06,472 --> 00:15:09,474 - että se saisi isäni näyttämään murhaajalta? 225 00:15:09,475 --> 00:15:12,210 Se on huolenaiheemme. 226 00:15:12,211 --> 00:15:14,714 Oletko muuttanut mieltäsi lausunnon antamisesta? 227 00:15:15,381 --> 00:15:17,249 Se houkuttaa vielä vähemmän. 228 00:15:17,683 --> 00:15:23,456 Kerroin isällesi ristiriitaisista tunteistasi. 229 00:15:28,528 --> 00:15:29,862 "Rakas tyttäreni." 230 00:15:29,996 --> 00:15:33,064 "Jos et todista puolestani"- 231 00:15:33,065 --> 00:15:36,301 - "pelkään, että äiti-parkasi saattaa joutua tähän sotkuun mukaan." 232 00:15:36,302 --> 00:15:40,773 "En halua sanoa tätä, mutta hän ei ole niin viaton kuin uskot." 233 00:15:43,609 --> 00:15:47,078 "Mieti tarkkaan seuraavaa siirtoasi." 234 00:15:47,079 --> 00:15:51,584 "Sinun ja äitisi loppuelämä riippuu siitä." 235 00:15:56,622 --> 00:16:00,625 Kevin kertoi, että sinulla ja Chuckilla oli jonkinlainen kohtaus... 236 00:16:00,626 --> 00:16:04,597 - ...eilen ruokalassa. - Se oli pikku juttu. 237 00:16:07,533 --> 00:16:10,535 Mitä teidän välillänne tapahtui sinä iltana? 238 00:16:10,536 --> 00:16:14,840 Veronica pyysi pitämään yksityiskohdat salassa. 239 00:16:15,975 --> 00:16:18,276 Selvä. Ei huolta. 240 00:16:18,277 --> 00:16:22,180 Hän sai sen kuulostamaan siltä, että olit vihainen. 241 00:16:22,181 --> 00:16:24,282 En ollut. Jos olin vihainen jostain- 242 00:16:24,283 --> 00:16:29,421 - niin siitä, että kuulin synttäreistäsi Archielta enkä sinulta. 243 00:16:29,422 --> 00:16:31,256 Niin no... 244 00:16:31,257 --> 00:16:35,126 ...en uskonut, että pitäisit ihmissusielokuvasta. 245 00:16:35,127 --> 00:16:37,863 Olet väärässä, Jughead Jones. 246 00:16:37,997 --> 00:16:41,200 Pidän kovasti sisäisistä pedoista. 247 00:16:42,134 --> 00:16:45,170 Jos elokuvia on kaksi, ehdinkö käymään vessassa? 248 00:16:45,171 --> 00:16:46,539 Minä pidättelisin. 249 00:16:51,711 --> 00:16:54,246 Yllätys! 250 00:16:55,615 --> 00:16:57,650 Näytänkö teistä Jugheadiltä? 251 00:16:59,051 --> 00:17:01,152 Betty tekstasi. He ovat kohta täällä. 252 00:17:01,153 --> 00:17:04,789 - Oletko tavannut Joaquinin? - En ole. 253 00:17:04,790 --> 00:17:08,560 Luulin, että vain sisäpiiri tapaa tänä iltana? 254 00:17:08,561 --> 00:17:11,630 Joaquin on poikaystäväni. Se tekee hänestä sisäpiiriläisen. 255 00:17:11,631 --> 00:17:14,699 Tulin juuri hullusta tapaamisesta isäni asianajajan kanssa. 256 00:17:14,700 --> 00:17:19,304 Kuulemisen ja vanhempieni mahdollisen murhaan sekaantumisen takia- 257 00:17:19,305 --> 00:17:20,739 -olen pahalla päällä. 258 00:17:20,740 --> 00:17:23,776 He tulevat nyt. Kaikki piiloon. 259 00:17:24,410 --> 00:17:25,778 Tämä riittää minulle. 260 00:17:28,614 --> 00:17:32,250 Uskomatonta, että sinua pelotti. 261 00:17:32,251 --> 00:17:33,919 Yllätys! 262 00:17:36,055 --> 00:17:38,257 Tämän takia siis lähdimme elokuvista. 263 00:17:38,491 --> 00:17:41,694 - Hyvää syntymäpäivää. - Ei olisi tarvinnut. 264 00:17:42,461 --> 00:17:46,031 - Sinä löyhkäät. Oletko kännissä? - En. 265 00:17:48,401 --> 00:17:50,870 Kiitos, Veronica. Kiitos kaikille. 266 00:17:51,704 --> 00:17:53,838 - Kevin. - Paljon onnea, kaveri. 267 00:17:53,839 --> 00:17:55,975 Tämä on poikaystäväni Joaquin. 268 00:17:56,108 --> 00:17:58,511 Hauska tavata. 269 00:17:59,378 --> 00:18:00,613 Missä Betty on? 270 00:18:01,314 --> 00:18:06,451 Paljon onnea vaan. 271 00:18:06,452 --> 00:18:11,056 Paljon onnea vaan. 272 00:18:11,190 --> 00:18:16,462 Paljon onnea, Jughead. 273 00:18:17,163 --> 00:18:22,368 Paljon onnea vaan. 274 00:18:25,438 --> 00:18:28,073 Tuo oli aavemaista, Betty. 275 00:18:28,708 --> 00:18:31,944 Puhalla kynttilät. Toivo jotakin. 276 00:18:32,445 --> 00:18:36,382 Toivon, että vain me kaksi olisimme täällä. 277 00:18:40,686 --> 00:18:42,354 Yksi puhallus. 278 00:18:45,291 --> 00:18:46,497 Veronica? 279 00:18:48,227 --> 00:18:49,794 Se isäsi juttu. 280 00:18:49,795 --> 00:18:53,032 Se on vain jäävuoren huippu. En tahdo puhua siitä. 281 00:18:53,165 --> 00:18:54,667 Selvä. 282 00:18:55,301 --> 00:18:58,003 - Tahdotko drinkin? - Eikö New Yorkin hienohelman... 283 00:18:58,137 --> 00:19:01,540 ...pitäisi turmella kiltti pikkukaupungin poika? 284 00:19:04,644 --> 00:19:07,479 Isäni on käymässä äitini luona. 285 00:19:07,780 --> 00:19:10,882 - He ovat hoitamassa avioeroa. - Voi luoja, Archie. 286 00:19:10,883 --> 00:19:14,586 - Jos äidilläni oli näppinsä siinä... - Ei ollut. Tämä koskee heitä. 287 00:19:14,587 --> 00:19:18,057 Äitini tahtoi pois Riverdalesta. Isäni tahtoi jäädä. 288 00:19:18,190 --> 00:19:20,593 Minun piti valita ja valitsin isäni. 289 00:19:20,793 --> 00:19:24,763 Unohda se. Se ei ole mitään verrattuna koettelemuksiisi. 290 00:19:26,499 --> 00:19:28,367 Hän uhkaili minua. 291 00:19:29,301 --> 00:19:32,704 Hän sanoi tuhoavansa äidin, jollen antaisi lausuntoa. 292 00:19:32,705 --> 00:19:36,041 Hän sanoi äitini olevan yhtä lailla syyllinen. 293 00:19:36,175 --> 00:19:40,613 Ehkä hän valehtelee tai ehkä ei. Ehkä hän tappoi Jason Blossomin... 294 00:19:45,518 --> 00:19:47,653 Ai, anteeksi. 295 00:19:48,688 --> 00:19:51,489 Tulin hakemaan jäätelöä. Onko kaikki hyvin? 296 00:19:51,490 --> 00:19:54,826 Joo. En vain ole juhlatuulella. 297 00:19:54,827 --> 00:19:57,495 - Sitten meitä on kaksi. - Odota. 298 00:19:57,496 --> 00:20:00,331 Oletko vihainen siitä, että järjestin sinulle juhlat? 299 00:20:00,332 --> 00:20:02,767 Se on kilttiä. Arvostan sitä. 300 00:20:02,768 --> 00:20:06,671 Olisin onnellisempi, jos olisimme neljästään Pop'sissa. 301 00:20:06,672 --> 00:20:09,441 Teemme sitä aina. Tahdoin tehdä jotain erilaista. 302 00:20:09,442 --> 00:20:11,309 Tie helvettiin on kivetty hyvillä aikeilla. 303 00:20:11,310 --> 00:20:13,778 Miksi kaikki on aina sinulle synkkää? 304 00:20:13,779 --> 00:20:16,948 - Mikset voi kerrankin olla normaali? - Minä en ole normaali. 305 00:20:16,949 --> 00:20:18,984 En ole luonnostani normaali. 306 00:20:21,721 --> 00:20:25,424 - Montako kutsuit tänne? - En ketään. Vain sisäpiirin. 307 00:20:30,696 --> 00:20:34,466 Uskoitteko oikeasti, että voisitte pitää juhlat kutsumatta minua? 308 00:20:34,467 --> 00:20:35,673 Tai minua? 309 00:20:36,535 --> 00:20:39,004 Archie, minne tahdot kaljatynnyrit? 310 00:20:40,740 --> 00:20:43,809 No, mikäpä siinä. Yksi keittiöön ja toinen takapihalle. 311 00:21:08,300 --> 00:21:10,202 Miksi he tekevät näin? 312 00:21:10,336 --> 00:21:14,572 He ovat kaaoksen agentteja, Kevin. He eivät tarvitse syytä. 313 00:21:14,573 --> 00:21:16,809 Mutta jos minun pitäisi arvata? 314 00:21:17,409 --> 00:21:18,615 Kostoksi. 315 00:21:21,046 --> 00:21:23,715 Valerie tuli tänne. Tahtookohan hän minut takaisin? 316 00:21:23,716 --> 00:21:26,851 Veriveljenäni sinun ainoa vastuutehtäväsi oli varmistaa- 317 00:21:26,852 --> 00:21:30,222 - ettei tällaista ikinä tapahtuisi syntymäpäivänäni. 318 00:21:30,356 --> 00:21:32,724 Nyt olemme tässä keskellä Seth Rogen -elokuvaa. 319 00:21:32,725 --> 00:21:36,228 - Tämä oli Bettyn ajatus. - Tämä ei ole juttuni. 320 00:21:36,362 --> 00:21:39,063 - Sama se. Olet hänen poikaystävänsä. - Mitä tarkoitat? 321 00:21:39,064 --> 00:21:42,901 Saat syntymäpäiväjuhlat tahdoit niitä tai et. 322 00:21:45,604 --> 00:21:47,672 Hei, isä. 323 00:21:47,673 --> 00:21:49,208 Hyvää syntymäpäivää. 324 00:21:50,976 --> 00:21:52,644 Mitä kuuluu, herra Jones? 325 00:21:53,312 --> 00:21:55,848 On kiva olla täällä ja juhlia poikani kanssa. 326 00:21:58,684 --> 00:22:01,986 - Onpa sinulla paljon kavereita. - Ei ole. 327 00:22:01,987 --> 00:22:04,455 Varoitan, että olet ainoa aikuinen. 328 00:22:04,456 --> 00:22:06,090 Niin ajattelinkin. 329 00:22:06,091 --> 00:22:08,459 - Minne pistän tämän? - Työhuoneen pöydälle. 330 00:22:08,460 --> 00:22:10,963 - Selvä. - Kuinka... Isä. 331 00:22:13,432 --> 00:22:16,001 - Soittiko Betty sinulle? - Hän tuli myös käymään. 332 00:22:16,569 --> 00:22:19,238 Hän tietää, mitä tahtoo. 333 00:22:19,672 --> 00:22:21,673 Tulen vielä takaisin. 334 00:22:29,114 --> 00:22:32,784 - Käytkö koskaan Sweetwaterjoella? - Mitä varten? Sekoilemassa? 335 00:22:32,785 --> 00:22:35,053 - Niin. - Käytkö itse? 336 00:22:35,054 --> 00:22:36,622 Olen käynyt pari kertaa. 337 00:22:43,762 --> 00:22:47,799 Täällä olevan seksuaalisen jännitteen voisi leikata veitsellä. 338 00:22:47,800 --> 00:22:50,602 - Mitä uutta, Joaquin? - Ei mitään. 339 00:22:50,603 --> 00:22:53,137 Kevin, tunnet FP:n, Jugheadin isän. 340 00:22:53,138 --> 00:22:55,907 Olemme tavanneet. Heitit minut ulos Whyte Wyrmistä. 341 00:22:55,908 --> 00:22:59,744 Ne olivat hyviä aikoja. Joaquin, näytätkö missä vessa on? 342 00:22:59,745 --> 00:23:03,315 - Se on... - Joo, minä näytän. 343 00:23:23,535 --> 00:23:26,070 Mitä tuo lurjus tekee lukiolaisten kaljabileissä? 344 00:23:26,071 --> 00:23:29,274 Etkö tiedä? Hän on Jugheadin isä. 345 00:23:29,875 --> 00:23:31,643 Oikeastiko? 346 00:23:32,111 --> 00:23:34,880 Ja juoni tiivistyy. 347 00:23:44,957 --> 00:23:46,858 Betty. 348 00:23:46,859 --> 00:23:49,828 - Tulitko taas huumaamaan minut? - En, Chuck. 349 00:23:50,429 --> 00:23:52,764 Pyydän sinua ystävällisesti poistumaan. 350 00:23:52,765 --> 00:23:54,098 Ystävällisesti? 351 00:23:54,099 --> 00:23:56,834 Oletko nyt taas ystävällinen tyttö? 352 00:23:56,835 --> 00:23:58,970 Sinä ja Veronica hankitte minulle- 353 00:23:58,971 --> 00:24:02,573 - potkut futisjoukkueesta ja pilasitte mahdollisuuteni- 354 00:24:02,574 --> 00:24:06,311 - päästä pelaamaan Notre Dameen tai mihinkään muuhun hyvään kouluun. 355 00:24:06,445 --> 00:24:11,182 Olen pahoillani, että seksuaalisella häirinnällä- 356 00:24:11,183 --> 00:24:13,919 -oli seurauksia. 357 00:24:15,888 --> 00:24:18,190 Sinä iltana näin aidon puolesi. 358 00:24:22,094 --> 00:24:24,062 Pimeän puolesi. 359 00:24:24,563 --> 00:24:28,267 Bettyn, jota ajattelen joka ilta, kun makaan sängyssä. 360 00:24:34,840 --> 00:24:37,241 Sinut viimeiseksi odotin näkeväni. 361 00:24:37,242 --> 00:24:39,877 Teen työtäni ja pidän korvani höröllä. 362 00:24:39,878 --> 00:24:42,246 Ja kielesi seriffin pojan suussa. 363 00:24:42,247 --> 00:24:46,617 - Kuulitko mitään kiinnostavaa? - Joo. Hiramin tytär on täällä. 364 00:24:46,618 --> 00:24:50,255 Hän sanoi, että hänen isänsä liittyy Jasonin murhaan. 365 00:24:50,923 --> 00:24:52,824 Se ei ole hyvä juttu. 366 00:24:52,825 --> 00:24:55,927 Hiramilla ja minulla oli liikeasioita. Mitä poikaystäväsi sanoo? 367 00:24:55,928 --> 00:24:57,795 Tarkoitatko hänen isäänsä? 368 00:24:57,796 --> 00:24:59,764 - Otan siitä selvää. - Niin on parasta. 369 00:24:59,765 --> 00:25:03,835 Nuo nuoret ovat enemmän ajan tasalla kuin seriffi. Mennään. 370 00:25:05,771 --> 00:25:08,440 Tiedäthän, että isälläni on alkoholiongelma? 371 00:25:08,574 --> 00:25:11,676 Totta kai. En ajatellut, että täällä juotaisiin tänä iltana. 372 00:25:11,677 --> 00:25:16,047 En suunnitellut Chuckin, Cherylin ja koko koulun tunkeutuvan juhliin. 373 00:25:16,048 --> 00:25:21,686 - Vain sinun ystäviesi piti tulla. - Sinä ja Archie olette ystäviäni. 374 00:25:21,687 --> 00:25:26,023 Kaikkia muita, mukaan lukien Keviniä ja Veronicaa- 375 00:25:26,024 --> 00:25:28,960 - olisin karttanut kaksi kuukautta sitten. 376 00:25:28,961 --> 00:25:32,964 - Miksi? - Jollet ole huomannut, olen outo. 377 00:25:32,965 --> 00:25:34,399 Olen outolintu. 378 00:25:34,533 --> 00:25:38,770 En sovi joukkoon, enkä tahdo sitä. 379 00:25:38,771 --> 00:25:41,672 Oletko koskaan nähnyt minua ilman tätä hattua? Se on outoa. 380 00:25:41,673 --> 00:25:43,741 Miksi suutut noin? 381 00:25:43,742 --> 00:25:47,512 - Nämä on vain juhlat. - Nämä eivät ole vain juhlat. 382 00:25:47,646 --> 00:25:53,518 Et tiedä tai välitä siitä, että tätä viimeiseksi tahtoisin. 383 00:25:53,986 --> 00:25:56,154 Teit tämän itsesi takia todistaaksesi jotain. 384 00:25:56,155 --> 00:25:59,358 - Todistaakseni mitä? - Että olet hyvä tyttöystävä. En tiedä. 385 00:25:59,792 --> 00:26:02,160 Eikö mieleesi juolahda, kuinka erilaisia olemme? 386 00:26:02,161 --> 00:26:05,330 Olemme erilaisia solujen ja DNA:n tasolla. 387 00:26:05,864 --> 00:26:08,299 Olet kympin oppilas. Olet huutosakissa. 388 00:26:08,300 --> 00:26:12,236 Luoja sentään, olet täydellinen naapurin tyttö. 389 00:26:12,237 --> 00:26:16,207 - Vihaan tuota ilmaisua. - Minä olen vioittunut erakko... 390 00:26:16,208 --> 00:26:18,810 ...junaraiteiden väärältä puolelta. 391 00:26:18,811 --> 00:26:21,245 Betty, mieti vähän. 392 00:26:21,246 --> 00:26:23,815 Ketä me huijaamme? 393 00:26:24,216 --> 00:26:27,952 - Olemme laina-ajalla. - Mitä tuo on tarkoittavinaan? 394 00:26:27,953 --> 00:26:31,189 En ole yksi projekteistasi, onko selvä? 395 00:26:31,190 --> 00:26:35,226 - Kuten Jasonin murhan selvitys. - Et ole projektini vaan poikaystäväni. 396 00:26:35,227 --> 00:26:38,262 Kunnes kyllästyt olemaan ankeissa oloissa kanssani- 397 00:26:38,263 --> 00:26:42,467 - tai kunnes Archie muuttaa mielensä ja sanoo tahtovansa olla kanssasi. 398 00:26:54,913 --> 00:26:56,247 Valerie. 399 00:26:56,248 --> 00:26:58,517 - Etsin Melodya. - Voimmeko jutella? 400 00:26:58,650 --> 00:27:01,018 Mitä jos teimme virheen? 401 00:27:01,019 --> 00:27:03,387 Ensinnäkin emme tehneet mitään. 402 00:27:03,388 --> 00:27:06,525 Jätin sinut, koska olit minusta sekopää. 403 00:27:06,658 --> 00:27:08,593 Olin selkeästi oikeassa. 404 00:27:08,727 --> 00:27:10,361 Odota... 405 00:27:10,362 --> 00:27:14,265 Mikä on ongelmasi? Sinä suljit minut pois, muistatko? 406 00:27:14,266 --> 00:27:15,967 On liian myöhäistä. 407 00:27:38,924 --> 00:27:40,926 ISÄ SOITA 408 00:27:44,997 --> 00:27:48,500 Archie, onko kaikki hyvin? 409 00:27:52,437 --> 00:27:54,405 - Jughead, hei. - Hei, Ethel. 410 00:27:54,406 --> 00:27:57,542 Et ottanut kakkua. Se merkitsee huonoa onnea. 411 00:27:58,310 --> 00:28:00,145 Tämä ilta on huonoa onnea. 412 00:28:01,780 --> 00:28:04,516 Minä häivyn. Nähdään koulussa. 413 00:28:08,754 --> 00:28:11,389 Hei. Minne menet, kunniavieras? 414 00:28:12,791 --> 00:28:15,527 - Mene pois tieltäni. - Et voi lähteä nyt. 415 00:28:17,062 --> 00:28:19,297 Emme ole vielä edes leikkineet leikkiämme. 416 00:28:19,731 --> 00:28:22,333 Kuunnelkaa, bileväki! 417 00:28:22,334 --> 00:28:25,937 Kaikilla on salaisuuksia. Me kaikki olemme tehneet syntiä. 418 00:28:25,938 --> 00:28:28,540 Rakkaan veljeni kuolema on paljastanut sen. 419 00:28:29,074 --> 00:28:33,145 Leikitään pientä leikkiä, jotta saamme ne salaisuudet paljastettua. 420 00:28:39,484 --> 00:28:44,021 - Mikä on "Salaisuuksia ja syntejä"? - "Totuuden ja tehtävän" muunnos... 421 00:28:44,022 --> 00:28:47,858 ...jossa kerromme totuuden, asioiden todellisen laidan. 422 00:28:47,859 --> 00:28:51,329 - Aloitan Veronica Lodgella. - Luonnollisesti. 423 00:28:51,330 --> 00:28:54,966 Aloitetaan päivästä, jolloin sinä ja äitisi, gangsterin vaimo- 424 00:28:54,967 --> 00:28:57,101 - saavuitte kaupunkiin aloittaaksenne alusta. 425 00:28:57,102 --> 00:29:01,072 Mitä hienoa on Archien turmelemisessa komerossa? 426 00:29:01,073 --> 00:29:04,108 - Se oli sinun tekosiasi. - Siirrytään Lodgen isukkiin. 427 00:29:04,109 --> 00:29:09,347 Onko totta, että isäsi osti vankilasta käsin laittomasti drive-inin tontin? 428 00:29:09,348 --> 00:29:12,483 Mitähän muuta hän tekee telkien takaa? 429 00:29:12,484 --> 00:29:15,019 En voi puhua isäni puolesta- 430 00:29:15,020 --> 00:29:17,922 - mutta tiedän jonkun, jolla on hyvin likainen salaisuus. 431 00:29:17,923 --> 00:29:20,725 Cheryl tappoi oman veljensä. 432 00:29:20,859 --> 00:29:23,027 Kaikki tietävät, miten paljon rakastin häntä. 433 00:29:23,028 --> 00:29:24,663 Tismalleen. 434 00:29:24,796 --> 00:29:28,532 Mutta rakastitko häntä tavalla, jolla sisko ei saisi rakastaa veljeään? 435 00:29:28,533 --> 00:29:33,137 Kun olitte vanhempia, Jason alkoi pitää sitä outona ja luonnottomana. 436 00:29:33,138 --> 00:29:35,206 Hän valitsi Pollyn sinun sijastasi. 437 00:29:35,207 --> 00:29:39,543 Ammuit häntä silmien väliin yhdellä isäsi metsästyskivääreistä. 438 00:29:39,544 --> 00:29:41,980 Tämä on mukaansatempaavaa. En saa henkeä. 439 00:29:42,214 --> 00:29:43,515 Tämä leikki on sairas. 440 00:29:44,216 --> 00:29:45,549 Tahdon olla seuraava. 441 00:29:45,550 --> 00:29:49,020 Niin sitä pitää, Doiley. Mitä salaisuuksia tahdot paljastaa? 442 00:29:49,021 --> 00:29:51,188 Näin neiti Grundyn auton- 443 00:29:51,189 --> 00:29:54,025 - Sweetwaterjoella sinä päivänä, jona Jason katosi. 444 00:29:54,026 --> 00:29:57,561 Kerroin Bettylle ja Jugheadille, ja sitten neiti Grundy otti loparit- 445 00:29:57,562 --> 00:30:00,231 - ja lähti Riverdalesta kaksi päivää myöhemmin. 446 00:30:00,232 --> 00:30:04,168 Ei unohdeta, että myös Archie oli joella sinä aamuna. 447 00:30:04,169 --> 00:30:06,070 Kylläpä tuo järkyttää. 448 00:30:06,071 --> 00:30:09,407 Siksikö sinusta tuli keskiverto muusikko yhdessä yössä? 449 00:30:09,408 --> 00:30:12,476 Sinä ja neiti Rillipää teitte Mary Kay Letourneau -temput. 450 00:30:12,477 --> 00:30:15,212 Älä sano mitään. Älä vajoa heidän tasolleen. 451 00:30:15,213 --> 00:30:18,949 Mitä? Paniko Andrews opettajaa? Olisinpa tiennyt. 452 00:30:18,950 --> 00:30:21,952 Olisin lisännyt sinut ja neiti Grundyn valloitettujen kirjaan. 453 00:30:21,953 --> 00:30:24,555 - Tasokasta, kuten aina. - Hetkinen. 454 00:30:24,556 --> 00:30:28,559 Se selittää myös, miksi Archie ei pysty pitämään tyttöystävää. 455 00:30:28,560 --> 00:30:30,461 Hänellä on vaikea suhde äitiinsä. 456 00:30:30,462 --> 00:30:34,298 Onko sinulla mitään sanottavaa puolestasi? Olitko uhri vai syyllinen? 457 00:30:34,299 --> 00:30:37,134 - Dilton Doiley leikkii aseilla. - Ketä kiinnostaa? 458 00:30:37,135 --> 00:30:38,803 Doiley on siis psykopaatti. 459 00:30:38,937 --> 00:30:42,206 - Kaikki tietävät sen. - Nyt taitaa olla minun vuoroni. 460 00:30:42,207 --> 00:30:47,712 Minun pitää kertoa sairaasta salaisuudesta. Siinä on Betty Cooper. 461 00:30:47,846 --> 00:30:50,548 - Jätä hänet rauhaan. - Turpa kiinni. 462 00:30:50,549 --> 00:30:54,719 Saat ehkä joka ilta ilmaisen näytöksen, muttet tunne häntä. 463 00:30:54,853 --> 00:30:57,021 Betty ei edes itse tunne itseään. 464 00:30:57,022 --> 00:31:01,158 Tiedätte, miksi minut erotettiin. Mutta ette tiedä- 465 00:31:01,159 --> 00:31:06,130 - että hän pukeutui kuin huora, kamalaan mustaan peruukkiin- 466 00:31:06,131 --> 00:31:09,233 - huumasi minut ja pisti minut käsirautoihin poreammeeseen. 467 00:31:09,234 --> 00:31:13,405 Olin hukkumaisillani kunnes kerroin, mitä hän halusi kuulla. 468 00:31:13,605 --> 00:31:16,307 Sitten hän vasta sekosi. 469 00:31:16,308 --> 00:31:18,275 Hän uskoi olevansa Polly. 470 00:31:18,276 --> 00:31:20,712 Mutta sinä tiesit tästä, vai mitä? 471 00:31:25,517 --> 00:31:29,587 - Tuo riittää. Häivy täältä! - Päästä näppisi irti minusta! 472 00:31:29,588 --> 00:31:31,523 Häivy täältä! 473 00:31:33,558 --> 00:31:35,160 Ala mennä. 474 00:31:43,969 --> 00:31:46,471 Mitä katsotte? Juhlat on juhlittu. 475 00:31:48,206 --> 00:31:50,842 Juhlat ovat ohi. Menkää kotiin. 476 00:31:54,312 --> 00:31:56,514 - Minne olet menossa? - Mitä? 477 00:31:57,549 --> 00:31:59,450 Haluatko antaa tappeluneuvoja? 478 00:31:59,451 --> 00:32:01,652 Mene takaisin ja puhu tyttöystäväsi kanssa. 479 00:32:01,653 --> 00:32:03,855 En usko, että juttumme toimii. 480 00:32:04,289 --> 00:32:05,885 Erot ovat ylitsepääsemättömiä. 481 00:32:05,991 --> 00:32:08,793 Älä juokse sitä pakoon. 482 00:32:09,294 --> 00:32:13,097 Sinulla on tässä jotain hienoa. Hän ja ystäväsi. 483 00:32:13,098 --> 00:32:15,800 Me emme olisi voineet antaa niitä sinulle. 484 00:32:17,235 --> 00:32:18,441 Ja miehisty nyt. 485 00:32:19,271 --> 00:32:22,307 Sen jälkeen mitä näin tuolla, hän tarvitsee sinua. 486 00:32:33,418 --> 00:32:35,453 FP. 487 00:32:35,454 --> 00:32:37,455 Naapurustovartion kapteenina- 488 00:32:37,456 --> 00:32:40,724 - minun pitää kysyä, mitä teet tällä puolella kaupunkia. 489 00:32:40,725 --> 00:32:42,594 Älä käyttäydy noin korskeasti. 490 00:32:43,028 --> 00:32:47,866 Et ehkä enää asu eteläpuolella, etkä enää pukeudu niin- 491 00:32:47,999 --> 00:32:50,168 -mutta me molemmat tiedämme totuuden. 492 00:32:50,368 --> 00:32:52,470 Käärmeet eivät luo nahkaansa helposti. 493 00:32:53,572 --> 00:32:54,873 Hyvää yötä, FP. 494 00:32:55,006 --> 00:32:58,209 - Häivy nyt naapurustostani. - Olet yhä seksikäs pakkaus. 495 00:32:58,210 --> 00:33:00,679 Ikävää, että olet kylmä kuin kalikka. 496 00:33:06,351 --> 00:33:10,354 Kaiken tämän ajan luulin, että olet rakastaja etkä taistelija. 497 00:33:10,355 --> 00:33:12,289 Olen molempia. 498 00:33:12,290 --> 00:33:14,492 Olen monikerroksinen. 499 00:33:15,594 --> 00:33:17,929 Toimit ystävällisesti. 500 00:33:18,063 --> 00:33:20,532 On vain niin, että joskus... 501 00:33:20,765 --> 00:33:23,534 ...kun minulle ollaan ystävällisiä, proppuni palavat. 502 00:33:23,535 --> 00:33:25,369 Ehkä en ole tottunut siihen. 503 00:33:25,370 --> 00:33:26,594 Ehkä minua pelottaa... 504 00:33:28,640 --> 00:33:30,708 ...että minuun sattuu- 505 00:33:30,709 --> 00:33:35,747 - ja että minut hylätään siksi, että olen oma itseni. 506 00:33:37,182 --> 00:33:39,784 Minun olisi pitänyt kertoa Chuckista. 507 00:33:40,652 --> 00:33:42,987 Mutta minä valehtelin. 508 00:33:43,121 --> 00:33:47,759 Sen sijaan pidin sinulle juhlat, joita et edes tahtonut. 509 00:33:48,693 --> 00:33:50,428 Miksi teit niin? 510 00:33:51,630 --> 00:33:56,468 Minussa on jotain pahasti vialla. 511 00:33:57,168 --> 00:34:01,973 Aivan kuin minussa olisi pimeyttä. Se on joskus musertavaa- 512 00:34:02,107 --> 00:34:04,008 -enkä tiedä, mistä se tulee. 513 00:34:04,543 --> 00:34:08,413 Se varmaan saa minut tekemään hulluja asioita. 514 00:34:43,548 --> 00:34:46,617 Kuinka pystyn enää ikinä katsomaan muita silmiin? 515 00:34:46,618 --> 00:34:49,520 Maanantaihin mennessä tämä on vain unta. 516 00:34:49,521 --> 00:34:52,256 Luota minuun, kukaan ei sitten muista mitään. 517 00:34:52,257 --> 00:34:55,560 Paitsi ehkä sen, että syytin Cheryliä insestistä. 518 00:34:58,863 --> 00:35:02,767 - Soitin kännissä isälleni, Ronnie. - Archie. 519 00:35:03,501 --> 00:35:04,707 Mitä sanoit hänelle? 520 00:35:05,604 --> 00:35:08,739 Käskin häntä olemaan allekirjoittamatta eropapereita. 521 00:35:08,740 --> 00:35:13,344 En edes tiedä, miksi. En edes tahdo heidän palaavan yhteen. 522 00:35:13,778 --> 00:35:17,715 Miksi teen tätä aina? Minä rikon asioita. 523 00:35:17,716 --> 00:35:19,751 Tervetuloa elämääni. 524 00:35:20,652 --> 00:35:24,055 Joka päivä tuntuu siltä kuin esiin tulisi uusi salaisuus- 525 00:35:24,189 --> 00:35:28,393 -ja uusi valhe vanhempieni teoista. 526 00:35:30,228 --> 00:35:33,797 En tahdo äitini olevan syyllinen. 527 00:35:33,798 --> 00:35:36,000 Tahdon todella, että se on valhe. 528 00:35:38,169 --> 00:35:42,840 Mietitkö koskaan, mitä olisi tapahtunut jos olisit tehnyt toisin? 529 00:35:42,841 --> 00:35:44,843 Jos olisit tehnyt toisia valintoja? 530 00:35:45,310 --> 00:35:46,744 Mitä tarkoitat sillä? 531 00:35:46,745 --> 00:35:50,547 Mitä olisi tapahtunut, jos olisin lähtenyt äidin kanssa? 532 00:35:50,548 --> 00:35:52,617 Olisivatko asiat... 533 00:35:53,418 --> 00:35:54,885 Olisivatko asiani paremmin? 534 00:35:54,886 --> 00:35:58,990 En osaa vastata siihen. Mutta me emme olisi tavanneet... 535 00:35:59,924 --> 00:36:04,429 ...ja se olisi ollut eeppisen kokoinen tragedia. 536 00:36:04,729 --> 00:36:08,399 - Olen sekaisin. - Me kaikki olemme. 537 00:36:09,501 --> 00:36:12,070 Totta puhuen olet vähemmän sekaisin kuin useimmat. 538 00:37:36,321 --> 00:37:39,724 Veronica. Hyvää huomenta. 539 00:37:42,660 --> 00:37:44,228 Huomenta, Jughead. 540 00:37:49,734 --> 00:37:52,035 - Kuule... - Älä. 541 00:37:52,036 --> 00:37:53,972 Ei huolta. Huuleni ovat sinetöidyt. 542 00:37:54,372 --> 00:37:56,908 Selvä. Siistiä. 543 00:37:59,444 --> 00:38:03,714 Smithers, olet tuntenut vanhempani kauan. 544 00:38:03,715 --> 00:38:06,683 Kyllä vain. Todella kauan. 545 00:38:06,684 --> 00:38:10,922 Sanoisitko isääni hyväksi mieheksi? 546 00:38:11,956 --> 00:38:13,624 En kommentoi. 547 00:38:15,794 --> 00:38:18,061 Entä äitini, onko hän... 548 00:38:18,062 --> 00:38:20,965 Yksiselitteisesti hyvä. 549 00:38:21,366 --> 00:38:23,034 En epäile sitä ollenkaan. 550 00:38:23,501 --> 00:38:26,004 Kiitos, Smithers. 551 00:38:29,474 --> 00:38:31,441 Veronica. 552 00:38:31,442 --> 00:38:32,992 Anteeksi, että olen myöhässä. 553 00:38:35,446 --> 00:38:39,449 Ja kiitos äiti, ettet suuttunut kun yövyin Bettyn luona. 554 00:38:39,450 --> 00:38:40,818 Kiitos, että tulit. 555 00:38:41,052 --> 00:38:43,521 Uskon sinuun, äiti. 556 00:38:47,926 --> 00:38:52,897 Olen valmis antamaan lausunnon, miten paljon vanhempani rakastavat minua. 557 00:38:59,337 --> 00:39:01,572 Oliko pitkä yö? 558 00:39:04,509 --> 00:39:06,144 ISÄ SOITTAA 559 00:39:06,611 --> 00:39:08,812 En jaksa nyt kuulla kunniaani. 560 00:39:08,813 --> 00:39:10,681 Ymmärrän kyllä. 561 00:39:11,749 --> 00:39:13,951 Eli sinä ja Veronica? 562 00:39:15,386 --> 00:39:17,055 Niin. 563 00:39:17,455 --> 00:39:19,056 - Jug... - Ei huolta. 564 00:39:19,057 --> 00:39:22,059 En kirjaimellisesti kerro kellekään mitään. 565 00:39:22,060 --> 00:39:24,228 Selvä, hyvä juttu. 566 00:39:24,362 --> 00:39:27,165 Kiitos. Se on hienoa. 567 00:39:32,537 --> 00:39:35,138 Keitin sinulle High Pointia ja toin aspiriinia. 568 00:39:35,139 --> 00:39:39,177 - Päähäsi varmaan sattuu. - Kiitos, äiti. 569 00:39:40,912 --> 00:39:45,649 Näin, että kutsuit Jugheadin isän eilisillan pikku kutsuille. 570 00:39:45,650 --> 00:39:47,117 Niin tein. 571 00:39:47,118 --> 00:39:49,119 Ajattelin, että se olisi kiva. 572 00:39:49,120 --> 00:39:53,156 Hän puhui pitkätukkaiselle nahkatakkia käyttävälle nuorisorikolliselle. 573 00:39:53,157 --> 00:39:55,025 - Joaquinilleko? - Onko se hänen nimensä? 574 00:39:55,026 --> 00:39:58,528 He tuntevat toisensa Serpentsin kautta. Hän tapailee Keviniä. 575 00:39:58,529 --> 00:40:00,097 Mitä? 576 00:40:00,098 --> 00:40:03,134 Serpent tapailee seriffin poikaa. 577 00:40:04,736 --> 00:40:08,606 Tämä on pieni kaupunki, muttei niin pieni. 578 00:40:12,610 --> 00:40:14,578 Heippa. 579 00:40:14,579 --> 00:40:19,616 Kofeiiniton latte rasvattomalla maidolla ja tuore teeleipä. 580 00:40:19,617 --> 00:40:23,054 Viimeksi kun toit lämpimäisiä, olit suudellua Archiea. 581 00:40:28,559 --> 00:40:33,563 Betty, todistin juuri isäni puolesta- 582 00:40:33,564 --> 00:40:36,667 - ja paransin mahdollisuuksia hänen vapautumiseensa. 583 00:40:36,668 --> 00:40:38,836 Se on hieno juttu, eikö vain? 584 00:40:39,971 --> 00:40:45,108 Isäni palkkasi Jugheadin isän tuhoamaan drive-inin. 585 00:40:45,109 --> 00:40:49,212 Viimeaikaisten tapahtumien valossa ei ole vaikea kuvitella- 586 00:40:49,213 --> 00:40:52,116 - että hän saattoi palkata tämän tekemään muitakin hommia. 587 00:40:52,951 --> 00:40:57,255 Kuten käymään Jasonin kimppuun kostona Blossomien teosta. 588 00:41:01,159 --> 00:41:03,961 Tahdon auttaa sinua tutkimuksissasi. 589 00:41:05,029 --> 00:41:09,100 Tahdon totuuden, mikä se sitten onkin. 590 00:41:10,568 --> 00:41:14,972 Uskoo sitten järjestykseen tai kaaokseen, se on lopulta aivan sama. 591 00:41:14,973 --> 00:41:18,842 Me joko kontrolloimme elämäämme tai vain uskomme tekevämme niin. 592 00:41:18,843 --> 00:41:20,278 Veronica-neiti. 593 00:41:22,180 --> 00:41:23,781 Sinulle on paketti. 594 00:41:29,721 --> 00:41:31,455 KIITOS. ISI 595 00:41:41,933 --> 00:41:43,868 Archie. 596 00:41:44,936 --> 00:41:46,771 Olemme kotona. 597 00:41:48,706 --> 00:41:49,912 Äiti? 598 00:41:50,875 --> 00:41:52,810 Hei, kulta. 599 00:42:29,580 --> 00:42:31,782 Suomennos: Hanna Iivonen