1 00:00:08,242 --> 00:00:09,575 Tidigare i Riverdale: 2 00:00:09,576 --> 00:00:12,278 De förstör våra liv. För dem är det bara ett spel. 3 00:00:12,279 --> 00:00:14,380 De skriver poäng i någon hemlig matchbok. 4 00:00:14,381 --> 00:00:16,950 Vill ni hämnas? Jag är med er. Och jag har en plan. 5 00:00:17,084 --> 00:00:20,954 Gillar du att skämma ut andra, Chuck? Be om ursäkt för att du förstört Polly. 6 00:00:21,088 --> 00:00:24,290 - Vad fan? - Jason. Be om ursäkt för vad du gjort mot mig. 7 00:00:24,291 --> 00:00:25,725 Jag är ju inte Jason! 8 00:00:27,027 --> 00:00:30,630 Det är vår försäkring. Här, göm den. Förvara den säkert. 9 00:00:30,631 --> 00:00:32,298 Hermione Lodge kommer att rasa. 10 00:00:32,299 --> 00:00:36,502 - Borde satt henne i fängelse, i stället för Hiram. - Jag hörde mr och mrs Blossom prata. 11 00:00:36,503 --> 00:00:39,739 Clifford Blossom såg till att Veronicas pappa hamnade i fängelse. 12 00:00:39,740 --> 00:00:42,675 Sedan vi började dejta, har du ignorerat mig, övergett mig. 13 00:00:42,676 --> 00:00:45,578 - Låt mig gottgöra det. - Tyvärr, men jag kan inte köpas. 14 00:00:45,579 --> 00:00:48,748 Advokater kommer för att ta vittnesmål inför din pappas hearing. 15 00:00:48,749 --> 00:00:50,349 Måste jag ljuga då? 16 00:00:50,350 --> 00:00:53,019 Min far är en brottsling. 17 00:00:56,323 --> 00:01:01,995 Vardagar från 08.25 till 15.01 följer vi en strikt regim. 18 00:01:02,129 --> 00:01:04,363 Allt i vårt liv är kontrollerat. 19 00:01:04,364 --> 00:01:07,600 Sedan inträffade mordet på Jason Blossom 20 00:01:07,601 --> 00:01:10,603 och man insåg att det inte finns något sådant som kontroll. 21 00:01:10,604 --> 00:01:13,006 Det finns bara kaos. 22 00:01:16,777 --> 00:01:22,548 Men vissa av oss strävar efter att införa och upprätthålla ordningen 23 00:01:22,549 --> 00:01:25,752 i vad som i grunden är en värld utan ordning. 24 00:01:28,155 --> 00:01:32,491 Ett faktum som mycket snart skulle bekräftas... 25 00:01:32,492 --> 00:01:35,729 ...på sätt som ingen av oss hade kunnat förutse. 26 00:01:40,500 --> 00:01:41,867 Jag... Jag sticker ut. 27 00:01:41,868 --> 00:01:44,737 Ledsen att jag missar din födelsedag denna helg, Jug. 28 00:01:44,738 --> 00:01:47,473 Du kommer inte att missa något, mr Andrews. 29 00:01:47,474 --> 00:01:49,509 Jag bryr mig knappt om min födelsedag. 30 00:01:51,311 --> 00:01:53,847 Arch, kan du hjälpa till där nere? 31 00:01:57,184 --> 00:02:02,722 Den goda nyheten är att alla skilsmässopapper och det juridiska tramset kommer att vara över. 32 00:02:02,723 --> 00:02:05,658 Det bör vara bakom oss i slutet av veckan. 33 00:02:05,659 --> 00:02:09,062 Tänker du träffa mamma nu eftersom du och Hermione Lodge...? 34 00:02:09,196 --> 00:02:11,797 Nej, grabben, jag gjorde slut. 35 00:02:11,798 --> 00:02:15,368 Om vi är ihop, och jobbar ihop, det är ingen bra idé. 36 00:02:15,369 --> 00:02:17,737 I så fall... 37 00:02:17,738 --> 00:02:21,440 ...varför slutföra saker på ett sånt slutgiltigt sätt nu? 38 00:02:21,441 --> 00:02:24,878 Ibland måste man bara slita av plåstret. 39 00:02:26,246 --> 00:02:28,121 Eller så kan man försöka fixa saker. 40 00:02:29,149 --> 00:02:30,716 Vi är förbi det, Archie. 41 00:02:30,717 --> 00:02:33,586 Jag talade med mamma förra veckan. Hon sa inget om detta. 42 00:02:33,587 --> 00:02:36,322 Din mamma flyttade ut för två år sedan. 43 00:02:36,323 --> 00:02:40,393 Hon sa inget, eftersom hon ville att jag skulle berätta de dåliga nyheterna. 44 00:02:41,261 --> 00:02:44,631 - Om jag kom med dig då? - Detta är mellan mig och din mamma. 45 00:02:46,833 --> 00:02:48,902 Jag hör av mig. 46 00:02:57,511 --> 00:02:58,644 Vad pågår här? 47 00:02:58,645 --> 00:03:02,082 Veronica, det här är Paul Sowerberry, din pappas advokat. 48 00:03:02,215 --> 00:03:05,551 Han ska förbereda oss för våra vittnesmål, och hjälpa oss vid förhöret. 49 00:03:05,552 --> 00:03:08,587 Men jag sa ju att jag inte tänker göra det. 50 00:03:08,588 --> 00:03:10,556 - Inte som du vill ha det. - Bara... 51 00:03:10,557 --> 00:03:13,926 De ställer inga frågor om din pappas företagsarrangemang. 52 00:03:13,927 --> 00:03:16,129 Ni ska bara tala väl om honom som person. 53 00:03:16,263 --> 00:03:19,765 Det gör honom mer mänsklig, och det kan innebära ett lägre straff. 54 00:03:19,766 --> 00:03:23,402 Vill du inte avge ett vittnesmål, blir det problematiskt och skadligt. 55 00:03:23,403 --> 00:03:26,472 - Jag har berättat allt det här. - Men pappa bäddade för detta. 56 00:03:26,473 --> 00:03:28,607 Och jag är sen till skolan. 57 00:03:28,608 --> 00:03:31,544 Veronica, det är något vi behöver prata med dig om. 58 00:03:31,545 --> 00:03:35,081 Säg det. Efter den här morgonen, är jag redo för nästan vad som helst. 59 00:03:35,215 --> 00:03:40,921 Okej. Medan Archie var med Blossoms, medan deras styrelse var i stan... 60 00:03:41,788 --> 00:03:45,125 Du kan väl säga det? Du var där. 61 00:03:45,258 --> 00:03:47,793 Varför känns det här som ett ingripande? 62 00:03:47,794 --> 00:03:50,362 Jag hörde mr Blossom säga att han är ansvarig 63 00:03:50,363 --> 00:03:52,699 för att din pappa har gripits och fängslats. 64 00:03:55,235 --> 00:03:57,170 Skojar du? 65 00:03:57,304 --> 00:04:02,075 Varför skulle Clifford Blossom ha något att göra med varför han är i fängelse? 66 00:04:03,877 --> 00:04:07,614 Du vet kanske inte det här... 67 00:04:07,948 --> 00:04:10,983 ...men det är Jugheads födelsedag. 68 00:04:10,984 --> 00:04:13,552 Va? Och han har inte sagt något? 69 00:04:13,553 --> 00:04:16,455 Det är i morgon. Han ogillar att göra en stor sak av det. 70 00:04:16,456 --> 00:04:18,924 Varje år ser han två föreställningar på Bijou. 71 00:04:18,925 --> 00:04:20,593 Det är som en tradition. 72 00:04:20,594 --> 00:04:22,795 De senaste åren har jag varit hans biokompis. 73 00:04:22,796 --> 00:04:25,798 - Nu har han ju en flickvän... - Självklart går jag med honom. 74 00:04:25,799 --> 00:04:28,234 - Följ med. - Jag vill inte vara tredje hjulet. 75 00:04:28,368 --> 00:04:30,903 Sluta, det blir som förr. 76 00:04:30,904 --> 00:04:32,471 De tre musketörerna. 77 00:04:32,472 --> 00:04:37,977 Men, Archie, de var ju fyra musketörer. 78 00:04:37,978 --> 00:04:40,080 - Vi ses senare, Betty. - Okej. 79 00:04:41,448 --> 00:04:42,581 Ja, det här är Jones. 80 00:04:42,582 --> 00:04:45,951 Mr Jones, hej, det här är Betty Cooper. 81 00:04:45,952 --> 00:04:48,246 - Jugheads... - Flickvän. Ja, jag kommer ihåg. 82 00:04:48,321 --> 00:04:52,192 Bra. Jag ringer eftersom Jughead fyller år i morgon. 83 00:04:52,325 --> 00:04:56,162 Jag ville höra om du ville gå på bio med oss 84 00:04:56,296 --> 00:04:58,164 och kanske äta middag ute? 85 00:04:58,298 --> 00:05:02,736 - Vet han att du ringer? - Nej. Jag ville överraska honom. 86 00:05:04,337 --> 00:05:07,439 Det finns något som Jughead ogillar ännu mer än överraskningar, 87 00:05:07,440 --> 00:05:08,774 och det är sin födelsedag. 88 00:05:08,775 --> 00:05:11,043 Han har aldrig haft, eller velat ha ett kalas. 89 00:05:11,044 --> 00:05:12,945 Va? Aldrig någonsin? 90 00:05:12,946 --> 00:05:17,950 Men... Den bästa gåvan jag kan ge Jughead är om jag håller mig borta. 91 00:05:17,951 --> 00:05:21,788 - Men jag uppskattar samtalet, Betty. - Okej. 92 00:05:23,023 --> 00:05:26,525 Nog om mitt drama. Betty, du sa något... 93 00:05:26,526 --> 00:05:29,829 - ...om Jugheads födelsedag? - Ja, bara att mr Jones sa att... 94 00:05:29,830 --> 00:05:33,065 ...Jughead aldrig har haft nåt födelsedagskalas. 95 00:05:33,066 --> 00:05:34,767 Vi kan väl ordna ett åt honom. 96 00:05:34,768 --> 00:05:37,270 En lugn överraskningsfest. 97 00:05:37,404 --> 00:05:38,871 - Nej. - En fantastisk idé. 98 00:05:38,872 --> 00:05:40,673 Jughead ogillar att fira det. 99 00:05:40,674 --> 00:05:43,409 - Alla säger så, men ingen menar det. - Han är ensamvarg. 100 00:05:43,410 --> 00:05:46,011 Strunta i all negativitet. Betty, du känner mig. 101 00:05:46,012 --> 00:05:48,681 - En ursäkt för att bära en söt festklänning. - Ja. 102 00:05:48,682 --> 00:05:51,684 Jag tänker en pittoresk sammankomst. 103 00:05:51,685 --> 00:05:54,820 - Endast inre kretsen. - Herregud. 104 00:05:54,821 --> 00:05:56,990 Vänd er inte om. 105 00:06:07,634 --> 00:06:09,668 Herregud, Chuck. 106 00:06:09,669 --> 00:06:11,670 Hans rygg är muskulösare. 107 00:06:11,671 --> 00:06:14,840 - Än sen, han är ju ondskan personifierad. - Vad gör Chuck här igen? 108 00:06:14,841 --> 00:06:16,609 Han blev avstängd, inte relegerad. 109 00:06:16,610 --> 00:06:19,578 Även om han borde ha blivit torterad. 110 00:06:19,579 --> 00:06:21,580 Herregud. 111 00:06:21,581 --> 00:06:24,083 - Bort från henne, Chuck. - Ta det lugnt. 112 00:06:24,084 --> 00:06:26,585 Jag kom bara hit för att be om ursäkt. 113 00:06:26,586 --> 00:06:30,089 - Du behöver inte vara elaka Betty mot mig. - Det är jag inte. 114 00:06:32,626 --> 00:06:34,268 Jag är inte elak på något sätt. 115 00:06:35,562 --> 00:06:39,365 - Ethel, är Chuck jobbig? - Slappna av, Betty. Det är okej. 116 00:06:40,100 --> 00:06:42,669 Ja, Betty. Allting är okej. 117 00:06:43,003 --> 00:06:45,338 Men frågan är om du är det? 118 00:07:00,820 --> 00:07:03,589 - Vad gjorde han, gav han sig på henne? - Nej... 119 00:07:03,590 --> 00:07:04,957 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 120 00:07:04,958 --> 00:07:06,091 ...han bad om ursäkt. 121 00:07:06,092 --> 00:07:07,327 Ja, säkert. 122 00:07:07,460 --> 00:07:10,729 Chuck Clayton har inte ett ångerfullt ben i sin muskulösa kropp. 123 00:07:10,730 --> 00:07:15,235 Kan vi prata om något annat? Som... Som Jugheads överraskningsfest. 124 00:07:18,038 --> 00:07:19,906 Betty? 125 00:07:21,441 --> 00:07:24,209 Det finns mycket jag inte kan göra, eller kontrollera. 126 00:07:24,210 --> 00:07:27,880 Men jag kan se till att min pojkvän får sitt livs bästa födelsedag. 127 00:07:27,881 --> 00:07:31,583 Okej, då. Jag håller med Betty. Pappa är borta, så vi kan vara i mitt hus. 128 00:07:31,584 --> 00:07:33,052 Vi behöver alla göra nåt kul. 129 00:07:33,053 --> 00:07:36,823 - Nu snackar du mitt språk. - Det kommer att bli kul. 130 00:07:46,599 --> 00:07:48,801 Mr Jones? 131 00:07:48,802 --> 00:07:51,271 Jag ville inte dyka på dig. 132 00:07:51,738 --> 00:07:54,440 Jag vet att ni inte firar födelsedagar, 133 00:07:54,574 --> 00:07:58,644 men Archie och jag och några av Jugheads vänner ska vara i Archies hus, 134 00:07:58,645 --> 00:08:02,782 och det skulle säkert betyda mycket för Jughead om du kom. 135 00:08:03,016 --> 00:08:06,352 - Du ger dig visst inte? - Sällan, om någonsin. 136 00:08:06,486 --> 00:08:08,654 Jag vill göra något speciellt för honom. 137 00:08:08,655 --> 00:08:12,091 Om du var där, det skulle vara speciellt. 138 00:08:15,095 --> 00:08:16,962 Goda nyheter, Betty. 139 00:08:16,963 --> 00:08:19,932 Jag hade ett fantastiskt möte med rektor Weatherbee, 140 00:08:19,933 --> 00:08:23,035 som håller med om att "Blue and Gold" kan dra stor nytta 141 00:08:23,036 --> 00:08:25,771 av min professionella vägledning som er nya rådgivare. 142 00:08:25,772 --> 00:08:28,207 - Jättebra, mamma. - Vad jobbar du med? 143 00:08:28,208 --> 00:08:30,809 En lista på saker till Jugheads födelsedagskalas. 144 00:08:30,810 --> 00:08:33,346 Du har visst fallit för den där Jones? 145 00:08:33,880 --> 00:08:37,182 Mamma, när du och pappa började ses... 146 00:08:37,183 --> 00:08:42,121 Berättade du allt om dig själv? 147 00:08:42,122 --> 00:08:45,057 Javisst. Och jag önskar att jag inte hade gjort det. 148 00:08:45,058 --> 00:08:50,896 Jag delade saker med din far, mina hemligheter, rädslor, tvivel. 149 00:08:50,897 --> 00:08:53,899 - Han använde det mot mig. - Vilka hemligheter? 150 00:08:53,900 --> 00:08:57,836 Vi kan säga att det finns vissa saker hos mig själv som jag kämpar med. 151 00:08:57,837 --> 00:09:00,005 Jag litar på Jughead, mamma. 152 00:09:00,006 --> 00:09:02,875 Självklart gör du det. Du borde göra det. 153 00:09:03,777 --> 00:09:05,278 Men inte med allt. 154 00:09:10,216 --> 00:09:13,886 Två John Landis-filmer på Bijou. 155 00:09:13,887 --> 00:09:16,221 "En amerikansk varulv i London" och "Deltagänget". 156 00:09:16,222 --> 00:09:20,059 Jättebra. Men du får gå med Betty istället. 157 00:09:20,727 --> 00:09:22,261 Har du sagt att jag fyller år? 158 00:09:22,262 --> 00:09:24,464 Kom igen. Det är värsta sveket. 159 00:09:24,597 --> 00:09:26,833 Varför hatar du din födelsedag så mycket? 160 00:09:27,667 --> 00:09:30,803 PTSD från när jag var liten. 161 00:09:31,271 --> 00:09:34,239 Jag vet inte. Det var så struligt hemma. 162 00:09:34,240 --> 00:09:38,077 Oftast på grund av min pappa, och det var bara en vanlig dag, 163 00:09:38,578 --> 00:09:44,150 då vi skulle samlas och låtsas att allt var bra, att vi var normala. 164 00:09:44,617 --> 00:09:47,120 Det fick mig bara att känna mig ensam. 165 00:09:49,689 --> 00:09:52,791 - Vad är allt det här? - Pappas dokument från källaren. 166 00:09:52,792 --> 00:09:56,862 Mamma, Archie hörde mr Blossom säga att han är den som är ansvarig för 167 00:09:56,863 --> 00:09:58,264 att pappa är i fängelse. 168 00:09:58,965 --> 00:10:02,654 Så jag grävde lite, och jag hittade ett kalkylblad med månatliga betalningar 169 00:10:02,669 --> 00:10:04,937 från Blossom Maple Farms till Lodge Industries. 170 00:10:04,938 --> 00:10:07,874 Fram till ungefär fem månader sedan, när de slutade. 171 00:10:08,341 --> 00:10:10,742 - När din pappa greps. - Det finns mer. 172 00:10:10,743 --> 00:10:16,248 Betalningarna, som förresten är stora, har gjorts i 75 år. 173 00:10:16,249 --> 00:10:18,383 Det är massor av pengar. 174 00:10:18,384 --> 00:10:22,287 Tänk om Clifford fick pappa att slippa betala månadsavgiften? 175 00:10:22,288 --> 00:10:25,991 - Vore typiskt för det perukbärande monstret. - Vi berättar det för advokaten. 176 00:10:25,992 --> 00:10:29,128 Vänta. Om Clifford arrangerade din fars gripande 177 00:10:29,129 --> 00:10:33,132 kan folk tro att Hiram hade något att göra med mordet på Jason Blossom. 178 00:10:33,133 --> 00:10:35,501 Ronnie, du måste släppa det här. 179 00:10:35,635 --> 00:10:40,172 Du tror väl inte att pappa på nåt sätt kan vara ansvarig för mordet på Jason? 180 00:10:40,173 --> 00:10:45,110 Nej, raring. Gör inte saken sämre genom att ställa frågor som ingen annan frågar. 181 00:10:45,111 --> 00:10:48,413 Och snälla, dra inte in Blossoms i detta. 182 00:10:48,414 --> 00:10:50,116 Och det inkluderar Cheryl. 183 00:10:51,251 --> 00:10:55,187 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju, åtta. 184 00:10:55,188 --> 00:10:58,224 Ett, två, tre, fyra... Stopp. 185 00:11:00,894 --> 00:11:04,630 Du är sen. Vi har redan gått igenom den nya koreografin för hemkomstfesten. 186 00:11:04,764 --> 00:11:07,299 Stå längst bak, där du kommer att göra minst skada. 187 00:11:07,300 --> 00:11:08,967 Med dig längst fram i centrum. 188 00:11:08,968 --> 00:11:11,870 Såklart. Jag har ju mest kompetens i truppen. 189 00:11:11,871 --> 00:11:15,274 Så eftersom du är en Blossom, måste vi acceptera det du säger som sant? 190 00:11:15,275 --> 00:11:18,243 Du är välkommen att utmana mig, men du lär förlora. 191 00:11:18,244 --> 00:11:21,046 Vi lever i ett demokratiskt samhälle, Cheryl. 192 00:11:21,047 --> 00:11:24,116 Vi låter Vixens avgöra vem som ska vara främst. 193 00:11:24,117 --> 00:11:26,552 - Utmaningen accepteras. - Bra. 194 00:12:30,850 --> 00:12:32,985 Alla som är för Cheryl? 195 00:12:35,021 --> 00:12:36,689 Alla som är för Veronica? 196 00:12:43,129 --> 00:12:45,031 Gå aldrig emot en Lodge. 197 00:12:45,832 --> 00:12:47,667 Kom igen, tjejer. 198 00:12:52,872 --> 00:12:55,273 Ni katatoniska bimbos röstade inte ens. 199 00:12:55,274 --> 00:12:58,443 Ni stammande idioter är för dumma för att utöva era rättigheter. 200 00:12:58,444 --> 00:13:01,079 Och ni har ordförråd som en bakad potatis. 201 00:13:01,080 --> 00:13:05,917 Se det som sista träningen med River Vixens och sista veckan som mina sociala tjänarinnor. 202 00:13:05,918 --> 00:13:07,653 Ni får sparken från alltihop. 203 00:13:08,254 --> 00:13:11,624 Det var allt. Schas, era slynor. 204 00:13:15,395 --> 00:13:17,129 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN 205 00:13:21,134 --> 00:13:23,235 - Hej. Vad händer? - Jag vill bara höra av mig. 206 00:13:23,236 --> 00:13:26,071 Det var synd att vi inte hann prata mer. 207 00:13:26,072 --> 00:13:28,307 Ja, du stängde mig ute, pappa. 208 00:13:29,108 --> 00:13:30,976 Har du träffat mamma än? 209 00:13:30,977 --> 00:13:33,378 - Nej, vi skulle äta middag, men... - Men vad? 210 00:13:33,379 --> 00:13:36,948 Vi beslutade att det skulle vara bättre att ses i morgon... 211 00:13:36,949 --> 00:13:38,417 - Med advokaterna. - Ja. 212 00:13:38,418 --> 00:13:41,420 Det är så illa att ni inte ens kan prata utan en medlare. 213 00:13:42,155 --> 00:13:44,357 Pappa, jag måste lägga på. Hej då. 214 00:14:05,078 --> 00:14:06,626 GRUNDLÄGGANDE MILITÄR HANDBOK 215 00:14:15,488 --> 00:14:18,724 Okej, så du är värst. 216 00:14:18,858 --> 00:14:21,794 Men det råkar vara så att båda våra ärkefiender, 217 00:14:21,928 --> 00:14:24,429 Betty Cooper och Veronica Lodge, 218 00:14:24,430 --> 00:14:28,434 kommer att vara på en liten fest hemma hos puckot Archie. 219 00:14:32,505 --> 00:14:36,142 Vill du delta i lite förstörelse, Chuck? 220 00:14:42,014 --> 00:14:45,317 Mr Sowerberry, låt mig säga vad jag tror hände. 221 00:14:45,318 --> 00:14:48,253 Blossoms gick med på att betala min familj avgiften för evigt. 222 00:14:48,254 --> 00:14:51,189 Clifford Blossom försökte avsluta detta avtal 223 00:14:51,190 --> 00:14:53,859 så att han kunde sluta betala, efter alla årtionden. 224 00:14:53,993 --> 00:14:57,129 Och när min pappa, som är som han är, vägrade, 225 00:14:57,130 --> 00:15:00,665 var det Clifford som ringde polisen och fick honom arresterad. 226 00:15:00,666 --> 00:15:04,269 - Det är vad jag tror. - Jag kan varken bekräfta eller förneka det. 227 00:15:04,270 --> 00:15:06,471 Är skälet till att det inte har kommit ut än 228 00:15:06,472 --> 00:15:09,474 att det kan få pappa att framstå som en mordmisstänkt? 229 00:15:09,475 --> 00:15:12,210 Det är vår oro, ja. 230 00:15:12,211 --> 00:15:14,714 Har du ändrat dig om att lämna ett vittnesmål? 231 00:15:15,381 --> 00:15:17,249 Om något är jag än mindre benägen. 232 00:15:17,683 --> 00:15:23,456 Jag sa till din far att du var kluven inför att hjälpa honom. 233 00:15:28,528 --> 00:15:29,862 "Min älskade dotter: 234 00:15:29,996 --> 00:15:33,064 Om du inte vittnar för min räkning 235 00:15:33,065 --> 00:15:36,301 är jag rädd att din stackars mor kan dras in i denna hemska röra. 236 00:15:36,302 --> 00:15:40,773 Det smärtar mig att säga, men hon är inte alls så oskyldig som du tror. 237 00:15:43,609 --> 00:15:47,078 Tänk noga på ditt nästa drag, Veronica. 238 00:15:47,079 --> 00:15:51,584 Resten av ditt liv, och din mors liv, kommer att avgöras av det." 239 00:15:56,622 --> 00:16:00,625 Jag pratade med Kevin, och han sa att du och Chuck hade någon scen, 240 00:16:00,626 --> 00:16:04,597 - i cafeterian igår. - Det var ingen stor sak. 241 00:16:07,533 --> 00:16:10,535 Vad hände mellan er den där natten? 242 00:16:10,536 --> 00:16:14,840 Veronica bad mig att hålla detaljerna hemliga, okej? 243 00:16:15,975 --> 00:16:18,276 Ja. Okej. Inga problem. 244 00:16:18,277 --> 00:16:22,180 Jag frågade bara, för han fick det låta som om du var upprörd. 245 00:16:22,181 --> 00:16:24,282 Nej. Om jag var upprörd över något 246 00:16:24,283 --> 00:16:29,421 var det att jag fick veta om din födelsedag från Archie och inte från dig, Jug. 247 00:16:29,422 --> 00:16:31,256 Ja, det... 248 00:16:31,257 --> 00:16:35,126 Jag trodde inte att du gillade "En amerikansk varulv i London". 249 00:16:35,127 --> 00:16:37,863 Du hade fel, Jughead Jones. 250 00:16:37,997 --> 00:16:41,200 Jag gillar ju att se bestar som man har inom sig. 251 00:16:42,134 --> 00:16:45,170 Om det är två filmer, hinner jag gå på toaletten? 252 00:16:45,171 --> 00:16:46,627 Jag hade hållit mig, Ethel. 253 00:16:51,711 --> 00:16:54,246 Överraskning! 254 00:16:55,615 --> 00:16:57,650 Ser jag ut som Jughead? 255 00:16:59,051 --> 00:17:01,152 Betty skriver att de snart är här. 256 00:17:01,153 --> 00:17:04,789 - Du har träffat Joaquin, eller hur? - Jag har inte haft nöjet. 257 00:17:04,790 --> 00:17:08,560 Och var det inte "den inre kretsen" i kväll? 258 00:17:08,561 --> 00:17:11,630 Joaquin är min pojkvän. Det gör honom till en i inre kretsen. 259 00:17:11,631 --> 00:17:14,699 Jag kom från ett vansinnigt möte med min pappas advokat. 260 00:17:14,700 --> 00:17:18,203 Med hans förhör och hans potentiella inblandning i Jasons mord, 261 00:17:18,204 --> 00:17:20,739 för att inte tala om min mamma, är jag på uselt humör. 262 00:17:20,740 --> 00:17:23,776 De kommer nu. Göm er! 263 00:17:24,410 --> 00:17:25,820 Jag är verkligen över det. 264 00:17:28,614 --> 00:17:32,250 Jag kan inte tro att du var rädd. 265 00:17:32,251 --> 00:17:33,919 Överraskning! 266 00:17:36,055 --> 00:17:38,257 Det här är varför vi gick från bion. 267 00:17:38,491 --> 00:17:41,694 - Grattis på födelsedagen. - Du borde verkligen inte gjort det. 268 00:17:42,461 --> 00:17:46,031 - Du stinker. Är du full? - Nej. 269 00:17:48,401 --> 00:17:50,870 Tack, Veronica. Tack, allihop. 270 00:17:51,704 --> 00:17:53,838 - Åh, Kevin. - Grattis, kompis. 271 00:17:53,839 --> 00:17:55,975 - Hej. - Det här är min kille, Joaquin. 272 00:17:56,108 --> 00:17:58,511 Hej, kul att träffas. 273 00:17:59,378 --> 00:18:00,613 Har någon sett Betty? 274 00:18:01,314 --> 00:18:06,451 Har den äran idag. 275 00:18:06,452 --> 00:18:11,056 Har den äran idag. 276 00:18:11,190 --> 00:18:16,462 Har den äran, käre Jughead. 277 00:18:17,163 --> 00:18:22,368 Har den äran idag. 278 00:18:25,438 --> 00:18:28,073 Det var läskigt, Betty. 279 00:18:28,708 --> 00:18:31,944 Blås ut ljusen. Önska dig något. 280 00:18:32,445 --> 00:18:36,382 Jag önskar att det bara var vi nu. 281 00:18:40,686 --> 00:18:42,354 I ett andetag? 282 00:18:45,291 --> 00:18:46,497 Veronica? 283 00:18:48,227 --> 00:18:49,794 Är det din pappa? 284 00:18:49,795 --> 00:18:53,032 Det är bara toppen av ett isberg. Jag vill inte prata om det. 285 00:18:53,165 --> 00:18:54,667 Okej. 286 00:18:55,301 --> 00:18:58,106 - Vill du ha en drink? - New York-sofistikerade tjejen... 287 00:18:58,137 --> 00:19:01,540 ...ska väl få förstöra den rara småstadspojken? 288 00:19:04,644 --> 00:19:07,479 Pappa ska träffa mamma. 289 00:19:07,780 --> 00:19:10,882 - De ska göra klart skilsmässan. - Herregud, Archie. 290 00:19:10,883 --> 00:19:14,586 - Hade min mamma nåt att göra med... - Nej. Det här var bara dem. 291 00:19:14,587 --> 00:19:18,057 Mamma ville lämna Riverdale. Min pappa ville stanna. 292 00:19:18,190 --> 00:19:20,593 Jag var tvungen att välja, och jag valde pappa. 293 00:19:20,793 --> 00:19:24,763 Glöm det. Det är ingenting jämfört med vad du går igenom. 294 00:19:26,499 --> 00:19:28,367 Han hotade mig, Archie. 295 00:19:29,301 --> 00:19:32,704 Sa att han skulle förgöra mamma om jag inte vittnar till hans fördel. 296 00:19:32,705 --> 00:19:36,041 Och att hon var lika skyldig som han. 297 00:19:36,175 --> 00:19:40,545 Kanske ljuger han, eller kanske inte. Kanske dödade han Jason Blossom, och... 298 00:19:40,546 --> 00:19:41,780 Och... 299 00:19:45,518 --> 00:19:47,653 Åh, förlåt. 300 00:19:48,688 --> 00:19:51,489 Vi skulle bara hämta glass. Är allt okej? 301 00:19:51,490 --> 00:19:54,826 Ja. Nej, jag är bara inte på festhumör som jag brukar vara. 302 00:19:54,827 --> 00:19:57,495 - Då är vi två. - Vänta. 303 00:19:57,496 --> 00:20:00,331 Du är väl inte upprörd för att jag fixade festen? 304 00:20:00,332 --> 00:20:02,767 Det var snällt, Betty. Jag uppskattar det. 305 00:20:02,768 --> 00:20:06,671 Men jag skulle föredra om det bara var vi fyra i ett bås på Pop's. 306 00:20:06,672 --> 00:20:09,441 Så gör vi jämt. Jag ville göra något speciellt. 307 00:20:09,442 --> 00:20:11,309 Vägen till helvetet är full av goda avsikter. 308 00:20:11,310 --> 00:20:13,778 Varför är allt så deppigt för dig, Jug? 309 00:20:13,779 --> 00:20:16,948 - Kan det inte bara vara normalt nån gång? - Jag är inte normal. 310 00:20:16,949 --> 00:20:19,010 Jag är inte funtad till att vara normal. 311 00:20:21,721 --> 00:20:25,424 - Hur många fler har du bjudit in? - Ingen. Den inre kretsen endast. 312 00:20:30,696 --> 00:20:34,466 Trodde ni att ni kunde ha fest utan att bjuda moi? 313 00:20:34,467 --> 00:20:35,673 Eller mig? 314 00:20:36,535 --> 00:20:39,004 Archie, var ska ölen stå? 315 00:20:40,740 --> 00:20:43,809 Skit samma. En i köket, en i trädgården. 316 00:21:08,300 --> 00:21:10,202 Varför gör de det? 317 00:21:10,336 --> 00:21:14,572 De är kaosagenter, Kevin. De behöver inte en anledning. 318 00:21:14,573 --> 00:21:16,809 Men om jag skulle gissa? 319 00:21:17,409 --> 00:21:18,615 Hämnd. 320 00:21:21,046 --> 00:21:23,715 Valerie kom precis. Tror du hon vill ha mig tillbaka? 321 00:21:23,716 --> 00:21:26,851 Som min blodsbroder var det ditt ansvar att se till att 322 00:21:26,852 --> 00:21:30,222 något sådant aldrig händer på min födelsedag. 323 00:21:30,356 --> 00:21:32,724 Nu är vi här, mitt i en Seth Rogen-film. 324 00:21:32,725 --> 00:21:35,059 Detta var Bettys idé. Jag gick bara med på det. 325 00:21:35,060 --> 00:21:38,163 - Det är så fel för mig. - Det kvittar. Du är hennes kille nu. 326 00:21:38,297 --> 00:21:40,932 - Vad betyder det? - Du får en födelsedagsfest... 327 00:21:40,933 --> 00:21:42,901 ...om du så vill ha det eller inte. 328 00:21:45,604 --> 00:21:47,672 Hej, pappa. 329 00:21:47,673 --> 00:21:49,208 Grattis, Jughead. 330 00:21:50,976 --> 00:21:52,644 Hur mår du, mr Jones? 331 00:21:53,312 --> 00:21:55,848 Kul att vara här och fira med min son. 332 00:21:58,684 --> 00:22:01,986 - Visste inte att du hade så många vänner. - Jag har ju inte det. 333 00:22:01,987 --> 00:22:04,455 En varning, du är den enda vuxna här. 334 00:22:04,456 --> 00:22:06,090 Jag trodde väl det. 335 00:22:06,091 --> 00:22:08,459 - Var kan jag sätta den? - I arbetsrummet. 336 00:22:08,460 --> 00:22:10,963 - Visst. - Hur...? Pappa. 337 00:22:13,432 --> 00:22:16,001 - Ringde Betty till dig? - Ja, hon kom förbi med. 338 00:22:16,569 --> 00:22:19,238 Hon vet vad hon vill. 339 00:22:19,672 --> 00:22:21,673 Jag kommer tillbaka. 340 00:22:29,114 --> 00:22:32,784 - Har du varit vid Sweetwater River? - För vad? Att ha kul? 341 00:22:32,785 --> 00:22:35,053 - Ja. - Har du det? 342 00:22:35,054 --> 00:22:36,622 En eller två gånger. 343 00:22:43,762 --> 00:22:47,799 Den sexuella spänningen här kan skäras med en kniv. 344 00:22:47,800 --> 00:22:50,602 - Vad händer, Joaquin? - Ingenting. 345 00:22:50,603 --> 00:22:53,137 Kevin, du känner FP, Jugheads pappa. 346 00:22:53,138 --> 00:22:55,907 Ja, vi har träffats. Du sparkade ut mig ur Whyte Wyrm. 347 00:22:55,908 --> 00:22:59,744 Härliga tider. Joaquin, vill du visa mig var toan är? 348 00:22:59,745 --> 00:23:03,315 - Ja, den är... - Jag visar dig. 349 00:23:23,535 --> 00:23:26,070 Vad gör en Serpent här på en high school-fest? 350 00:23:26,071 --> 00:23:29,274 Allvarligt? Vet du inte det, Veronica? Det är Jugheads pappa. 351 00:23:29,875 --> 00:23:31,643 - Verkligen? - Ja. 352 00:23:32,111 --> 00:23:34,880 Och intrigen tätnar. 353 00:23:44,957 --> 00:23:46,858 Betty. 354 00:23:46,859 --> 00:23:49,828 - Tänker du droga mig igen? - Nej, Chuck. 355 00:23:50,429 --> 00:23:52,764 Jag vill be dig att gå, snällt. 356 00:23:52,765 --> 00:23:54,098 Snällt? 357 00:23:54,099 --> 00:23:56,834 Ska du vara en snäll flicka igen? 358 00:23:56,835 --> 00:23:58,803 Betty, vad du och Veronica gjorde 359 00:23:58,804 --> 00:24:01,406 när ni fick mig sparkad ur fotbollslagslaget 360 00:24:01,540 --> 00:24:04,175 förstörde alla mina chanser att spela för Notre Dame. 361 00:24:04,176 --> 00:24:05,744 Eller för någon bra skola. 362 00:24:06,111 --> 00:24:11,182 Jag är ledsen för att efter du trakasserat de där flickorna sexuellt 363 00:24:11,183 --> 00:24:13,919 fick det faktiska konsekvenser, Chuck. 364 00:24:15,888 --> 00:24:18,190 Jag fick se ditt verkliga jag. 365 00:24:22,094 --> 00:24:24,062 Ditt mörka jag. 366 00:24:24,563 --> 00:24:28,267 Den Betty som jag faktiskt tänker på varje kväll när jag är i sängen. 367 00:24:34,840 --> 00:24:37,241 Du är den sista personen jag förväntade mig att se. 368 00:24:37,242 --> 00:24:39,877 Jag gör bara mitt jobb, håller mitt öra mot marken. 369 00:24:39,878 --> 00:24:42,246 Och tungan i sheriffens grabbs mun. 370 00:24:42,247 --> 00:24:46,617 - Hört något intressant? - Ja. Hirams dotter är här. 371 00:24:46,618 --> 00:24:50,255 Hon sade något om att hennes far är kopplad till Jasons mord. 372 00:24:50,923 --> 00:24:52,924 Det är inte bra. 373 00:24:52,925 --> 00:24:55,927 Hiram och jag hade några affärer. Vad säger din pojkvän då? 374 00:24:55,928 --> 00:24:57,795 - Hans pappa, menar du? - Ja. 375 00:24:57,796 --> 00:24:59,764 - Jag tar reda på det. - Ja, det är bäst. 376 00:24:59,765 --> 00:25:03,835 Ungdomarna är mer vaksamma än sheriffen. Nu går vi. 377 00:25:05,771 --> 00:25:08,440 Du vet väl att min pappa har alkoholproblem? 378 00:25:08,574 --> 00:25:11,676 Naturligtvis. Jag trodde inte att de skulle dricka i kväll. 379 00:25:11,677 --> 00:25:16,047 Jag planerade inte att Chuck och Cheryl och resten av skolan skulle komma. 380 00:25:16,048 --> 00:25:21,686 - Det här skulle bara vara för dina vänner. - Du och Archie är mina vänner. Okej? 381 00:25:21,687 --> 00:25:26,023 Alla andra, inklusive Kevin och Veronica 382 00:25:26,024 --> 00:25:28,960 är människor som jag för två månader sen skulle ha skytt. 383 00:25:28,961 --> 00:25:32,964 - Varför det? - Om du inte har märkt det, så är jag konstig. 384 00:25:32,965 --> 00:25:34,399 Jag är en knäppis. 385 00:25:34,533 --> 00:25:38,770 Jag passar inte in, och jag vill inte passa in. 386 00:25:38,771 --> 00:25:41,672 Har du sett mig utan mössan? Det är konstigt. 387 00:25:41,673 --> 00:25:43,741 Varför är du så upprörd? 388 00:25:43,742 --> 00:25:47,512 - Det är bara en fest, Jug. - Det är inte bara en fest. 389 00:25:47,646 --> 00:25:53,518 Det är att du inte vet eller bryr dig om att det här är det sista jag skulle vilja. 390 00:25:54,019 --> 00:25:56,154 Du gjorde detta för dig. För att bevisa nåt. 391 00:25:56,155 --> 00:25:59,358 - Bevisa vad? - Att du är en bra flickvän? Jag vet inte. 392 00:25:59,792 --> 00:26:02,160 Har det aldrig slagit dig hur olika vi är? 393 00:26:02,161 --> 00:26:05,330 Som på en cellulär DNA-nivå? 394 00:26:05,864 --> 00:26:08,299 Du är en A-student. Du är hejaklacksledare. 395 00:26:08,300 --> 00:26:12,236 För Guds skull, du är den perfekta granntjejen. 396 00:26:12,237 --> 00:26:13,554 Jag hatar det uttrycket. 397 00:26:13,572 --> 00:26:16,207 Jag är den skadade outsider-enstöringen 398 00:26:16,208 --> 00:26:18,810 från fel sida av stan. 399 00:26:18,811 --> 00:26:23,815 Betty, kom igen. Vem försöker vi lura? 400 00:26:24,216 --> 00:26:27,952 - Vi går på lånad tid. - Vad fan ska det betyda? 401 00:26:27,953 --> 00:26:31,189 Jag är inte ett av dina projekt, okej? 402 00:26:31,190 --> 00:26:35,226 - Som att lösa mordet på Jason. - Nej. Du är inget projekt. Du är min pojkvän. 403 00:26:35,227 --> 00:26:38,262 Tills du är less på att slumma runt med mig 404 00:26:38,263 --> 00:26:42,467 eller tills Archie ändrar sig och säger att han vill vara med dig. 405 00:26:54,913 --> 00:26:56,247 Valerie, hej. 406 00:26:56,248 --> 00:26:58,542 - Jag letar efter Melody. - Nej, kan vi prata? 407 00:26:58,650 --> 00:27:01,018 Jag ville säga, tänk om vi gjorde ett misstag? 408 00:27:01,019 --> 00:27:03,387 Först av allt, så har vi inte gjort någonting. 409 00:27:03,388 --> 00:27:06,525 Jag gjorde slut med dig eftersom jag tyckte att du var stökig. 410 00:27:06,658 --> 00:27:08,593 Jag hade visst rätt. 411 00:27:08,727 --> 00:27:10,361 Men, Valerie... 412 00:27:10,362 --> 00:27:14,265 Vad är ditt problem, Archie? Du stängde mig ute, minns du det? 413 00:27:14,266 --> 00:27:15,967 Det är för sent. 414 00:27:38,924 --> 00:27:40,926 Pappa - Mobil - Hemma Ringa nu? 415 00:27:44,997 --> 00:27:48,500 Archie, är allt bra? 416 00:27:52,437 --> 00:27:54,405 - Jughead, hej. - Hej, Ethel. 417 00:27:54,406 --> 00:27:57,542 Du åt ingen tårta. Det betyder otur. 418 00:27:58,310 --> 00:28:00,145 Nej, hela kvällen betyder otur. 419 00:28:01,780 --> 00:28:04,516 Jag sticker. Vi ses i skolan. 420 00:28:08,754 --> 00:28:11,389 Hallå. Vart ska du, hedersgästen? 421 00:28:12,791 --> 00:28:15,527 - Flytta dig, Chuck. - Du kan inte gå nu. 422 00:28:17,062 --> 00:28:19,297 Vi har inte ens lekt vår lek ännu. 423 00:28:19,731 --> 00:28:22,333 Hör upp, partyfolk! 424 00:28:22,334 --> 00:28:25,937 Alla har sina hemligheter. Och vi har alla syndat. 425 00:28:25,938 --> 00:28:28,540 Det är en sak som min käre brors död har avslöjat. 426 00:28:29,074 --> 00:28:33,145 Så låt oss leka en lek för att få dessa hemligheter avslöjade. 427 00:28:39,484 --> 00:28:44,021 - Vad fan är "Hemligheter och synder"? - En variant på "Sanning eller konsekvens". 428 00:28:44,022 --> 00:28:47,858 Där vi äger våra sanningar genom att säga som det är. 429 00:28:47,859 --> 00:28:51,329 - Jag börjar leken med Veronica Lodge. - Naturligtvis. 430 00:28:51,330 --> 00:28:55,166 Låt oss börja med den dag du och din maffiahustru till mor kom till stan 431 00:28:55,167 --> 00:28:57,034 för en så kallad nystart. 432 00:28:57,035 --> 00:29:01,072 Berätta, Veronica, vad är fräscht med att besudla Archie Andrews i en garderob? 433 00:29:01,073 --> 00:29:04,108 - Det var ditt verk. - Vi går vidare till pappa Lodge. 434 00:29:04,109 --> 00:29:09,347 Är det inte sant att din far, från fängelset, olagligt köpte drive-in-marken? 435 00:29:09,348 --> 00:29:12,483 Det får mig att undra, vad mer gör han från bakom galler? 436 00:29:12,484 --> 00:29:15,019 Tja, jag kan inte tala för min pappa, 437 00:29:15,020 --> 00:29:17,922 men jag vet någon med en mycket mörk hemlighet. 438 00:29:17,923 --> 00:29:20,725 Att Cheryl dödade sin egen bror. 439 00:29:20,859 --> 00:29:23,027 Alla vet hur mycket jag älskade min bror. 440 00:29:23,028 --> 00:29:24,663 Precis. 441 00:29:24,796 --> 00:29:28,532 Men älskade du honom på ett sätt som en syster inte ska älska en bror? 442 00:29:28,533 --> 00:29:33,137 När ni blev äldre, tyckte Jason att det var konstigt, onaturligt. 443 00:29:33,138 --> 00:29:35,206 Så han valde Polly framför dig. 444 00:29:35,207 --> 00:29:39,543 Du sköt honom mellan ögonen med ett av din fars många jaktgevär. 445 00:29:39,544 --> 00:29:41,980 Spännande. Jag kan inte andas. 446 00:29:42,214 --> 00:29:43,515 Den här leken är sjuk. 447 00:29:44,216 --> 00:29:45,549 Jag vill vara nästa. 448 00:29:45,550 --> 00:29:49,020 Rätta takter, Doiley. Vad vill du avslöja för oss? 449 00:29:49,021 --> 00:29:54,025 Jag såg ms Grundys bil vid Sweetwater River den dagen då Jason försvann. 450 00:29:54,026 --> 00:29:57,561 Jag sa det till Betty och Jughead, sedan slutade ms Grundy sitt jobb 451 00:29:57,562 --> 00:30:00,231 och lämnade Riverdale två dagar senare. 452 00:30:00,232 --> 00:30:04,168 Och låt oss inte glömma att Archie också var vid Sweetwater den morgonen. 453 00:30:04,169 --> 00:30:06,070 Herregud, jag är chockad. 454 00:30:06,071 --> 00:30:09,407 Archie, var det därför du blev en medioker musiker över en natt? 455 00:30:09,408 --> 00:30:12,476 För att du och läraren hade ihop det? 456 00:30:12,477 --> 00:30:15,212 Säg ingenting. Gå inte i rännstenen med dem. 457 00:30:15,213 --> 00:30:18,949 Vad? Var Andrews med en lärare? Fan, jag önskar att jag hade vetat det. 458 00:30:18,950 --> 00:30:21,952 Jag hade lagt till dig till rutan för erövringar. 459 00:30:21,953 --> 00:30:24,555 - Snyggt, Chuck, som alltid. - Vänta lite. 460 00:30:24,556 --> 00:30:28,559 Det förklarar också varför Archie inte kan lyckas behålla sina flickvänner. 461 00:30:28,560 --> 00:30:30,461 Han har en allvarlig mammafixering. 462 00:30:30,462 --> 00:30:34,298 Vill du försvara dig, Arch? Var du ett offer eller en förövare? 463 00:30:34,299 --> 00:30:37,134 - Dilton Doiley leker med vapen. - Oj, Betty. 464 00:30:37,135 --> 00:30:38,803 Doiley är en psykopat. 465 00:30:38,937 --> 00:30:42,206 - Alla vet ju det. - Jag antar att det är min tur nu. 466 00:30:42,207 --> 00:30:47,712 Jag har en skruvad hemlighet att avslöja om Betty Cooper. 467 00:30:47,846 --> 00:30:50,548 - Låt henne vara, Chuck. - Håll käften, Andrews. 468 00:30:50,549 --> 00:30:54,719 Du får en fri peepshow varje kväll, men du känner inte henne. 469 00:30:54,853 --> 00:30:57,021 Betty känner ju inte ens sig själv. 470 00:30:57,022 --> 00:31:01,158 Alla vet varför jag blev avstängd, men vad ni inte vet 471 00:31:01,159 --> 00:31:06,130 är att hon klädde ut sig som en hora, och med en ful, svart peruk 472 00:31:06,131 --> 00:31:09,233 drogade hon mig och handbojade mi i jacuzzin 473 00:31:09,234 --> 00:31:13,405 och jag drunknade nästan innan hon fick mig att säga vad hon ville höra. 474 00:31:13,605 --> 00:31:16,307 Och då förlorade hon verkligen vettet. 475 00:31:16,308 --> 00:31:18,275 Hon trodde faktiskt att hon var Polly. 476 00:31:18,276 --> 00:31:20,712 Men du visste väl allt om detta, Jughead? 477 00:31:25,517 --> 00:31:29,587 - Det räcker. Gå ut! - Släpp mig. 478 00:31:29,588 --> 00:31:31,523 Ut! 479 00:31:33,558 --> 00:31:35,160 Gå nu. 480 00:31:43,969 --> 00:31:46,471 Vad tittar ni på? Festen är slut. 481 00:31:48,206 --> 00:31:50,842 Den är över. Gå hem. 482 00:31:54,312 --> 00:31:56,514 - Men vart ska du? - Vad? 483 00:31:57,549 --> 00:31:59,450 Vill du ge mig några råd om min högerkrok? 484 00:31:59,451 --> 00:32:01,652 Gå tillbaka och prata med din tjej. 485 00:32:01,653 --> 00:32:03,855 Jag tror inte att det kommer att fungera. 486 00:32:04,289 --> 00:32:05,857 Oförsonliga skillnader. 487 00:32:05,991 --> 00:32:08,793 Nej, fly inte från det. Fly inte nu. 488 00:32:09,294 --> 00:32:13,097 Du har något bra på gång här. Med henne och med dina vänner. 489 00:32:13,098 --> 00:32:15,800 Något som... Något som vi aldrig kunde ge dig. 490 00:32:17,235 --> 00:32:18,441 Agera som en man nu. 491 00:32:19,271 --> 00:32:22,307 Efter vad jag såg där? Hon behöver dig. 492 00:32:33,418 --> 00:32:35,453 FP. 493 00:32:35,454 --> 00:32:37,455 Som ordförande för grannsamverkan 494 00:32:37,456 --> 00:32:40,724 måste jag fråga dig vad du gör på denna sida av staden. 495 00:32:40,725 --> 00:32:45,196 Var inte så högfärdig, Alice. Du bor inte på South Side längre, 496 00:32:45,197 --> 00:32:47,866 och klär dig inte som om du är från South Side, 497 00:32:47,999 --> 00:32:50,168 men vi vet båda sanningen. 498 00:32:50,368 --> 00:32:52,470 Ormar ömsar inte skinn så lätt. 499 00:32:53,572 --> 00:32:54,873 God natt, FP. 500 00:32:55,006 --> 00:32:58,209 - Stick från mitt kvarter nu. - Du är snygg än, Alice. 501 00:32:58,210 --> 00:33:00,679 Synd att du är så trist. 502 00:33:03,315 --> 00:33:04,949 ÖPPET DYGNET RUNT 503 00:33:06,351 --> 00:33:10,354 Och hela tiden trodde jag att du var en älskare, inte en kämpe. 504 00:33:10,355 --> 00:33:12,289 Jag är båda delarna. 505 00:33:12,290 --> 00:33:14,492 Jag är komplicerad. 506 00:33:15,594 --> 00:33:17,929 Du gjorde något snällt. 507 00:33:18,063 --> 00:33:20,532 Det är bara det att ibland... 508 00:33:20,765 --> 00:33:23,534 ...när nån gör snälla saker för mig, då kortsluter jag. 509 00:33:23,535 --> 00:33:25,369 Jag är inte van vid det. 510 00:33:25,370 --> 00:33:26,576 Kanske är jag rädd... 511 00:33:28,640 --> 00:33:30,708 ...för att bli sårad... 512 00:33:30,709 --> 00:33:32,977 ...och avvisad. 513 00:33:33,612 --> 00:33:35,747 För att jag är den jag är. 514 00:33:37,182 --> 00:33:38,950 Jag borde ha berättat om Chuck. 515 00:33:40,652 --> 00:33:42,987 Men jag ljög. 516 00:33:43,121 --> 00:33:47,759 Och i stället fixade jag en fest som du inte ens ville ha. 517 00:33:48,693 --> 00:33:50,428 Varför gjorde du det? 518 00:33:51,630 --> 00:33:56,468 Något är mycket fel med mig. 519 00:33:57,168 --> 00:34:01,973 Det är liksom ett mörker i mig som är överväldigande ibland. 520 00:34:02,107 --> 00:34:04,028 Och jag vet inte varifrån det kommer. 521 00:34:04,543 --> 00:34:08,413 Men jag tror att det är det som får mig att göra galna saker, som... 522 00:34:43,548 --> 00:34:46,617 Hur ska jag någonsin kunna se någon i ögonen igen? 523 00:34:46,618 --> 00:34:49,520 På måndag kommer allt detta att vara en dröm. 524 00:34:49,521 --> 00:34:52,256 Tro mig, ingen kommer ihåg någonting. 525 00:34:52,257 --> 00:34:55,560 Utom kanske att jag anklagade Cheryl för tvilling-incest. 526 00:34:58,863 --> 00:35:02,767 - Jag fylleringde min pappa, Ronnie. - Archie. 527 00:35:03,501 --> 00:35:04,707 Vad sa du? 528 00:35:05,604 --> 00:35:08,739 Jag sa till honom att inte skriva under skilsmässopapperna. 529 00:35:08,740 --> 00:35:13,344 Men jag vet inte varför. Det är inte som om jag vill att de ska bli tillsammans igen. 530 00:35:13,778 --> 00:35:17,715 Veronica, varför gör jag så här? Jag förstör saker. 531 00:35:17,716 --> 00:35:19,751 Välkommen till mitt liv. 532 00:35:20,652 --> 00:35:24,055 Varje dag dyker det upp en ny hemlighet, 533 00:35:24,189 --> 00:35:28,393 en ny lögn om mina föräldrar, och vad de har gjort. 534 00:35:30,228 --> 00:35:33,797 Jag vill inte att min mamma ska vara skyldig. 535 00:35:33,798 --> 00:35:36,045 Jag vill verkligen att det ska vara en lögn. 536 00:35:38,169 --> 00:35:40,371 Har du någonsin undrat... 537 00:35:40,839 --> 00:35:44,843 ...över om du hade gjort saker annorlunda? Tänk om du hade gjort andra val? 538 00:35:45,310 --> 00:35:48,412 - Vadå, andra val? - Varje dag tänker jag på... 539 00:35:48,413 --> 00:35:50,547 ...om jag hade lämnat Riverdale med mamma. 540 00:35:50,548 --> 00:35:52,617 Skulle det ha varit... 541 00:35:53,418 --> 00:35:54,885 Skulle jag haft det bättre då? 542 00:35:54,886 --> 00:35:58,990 Jag kan inte svara på det, men vi skulle inte ha träffats. 543 00:35:59,924 --> 00:36:04,429 Det skulle ha varit en tragedi av episka proportioner. 544 00:36:04,729 --> 00:36:08,399 - Jag är förstörd, Veronica. - Det är vi alla, Archie. 545 00:36:09,501 --> 00:36:12,070 Och du är det mindre än de flesta. 546 00:37:36,321 --> 00:37:39,724 Veronica. Hej, god morgon. 547 00:37:42,660 --> 00:37:44,228 God morgon, Jughead. 548 00:37:49,734 --> 00:37:52,035 - Hör på... - Säg inget. 549 00:37:52,036 --> 00:37:53,972 Lugn. Mina läppar är förseglade. 550 00:37:54,372 --> 00:37:55,906 Okej. 551 00:37:55,907 --> 00:37:57,675 Bra. 552 00:37:59,444 --> 00:38:03,714 Smithers, du har väl känt mina föräldrar en mycket lång tid? 553 00:38:03,715 --> 00:38:05,415 Ja, verkligen. 554 00:38:05,416 --> 00:38:06,683 I åratal. 555 00:38:06,684 --> 00:38:10,922 Skulle du beskriva min far som en god människa? 556 00:38:11,956 --> 00:38:13,624 Jag vill helst inte säga det. 557 00:38:15,794 --> 00:38:18,061 Och min mamma, är hon det? 558 00:38:18,062 --> 00:38:20,965 Helt och hållet god. 559 00:38:21,366 --> 00:38:23,034 Ingen tvekan om det. 560 00:38:23,501 --> 00:38:26,004 Tack, Smithers. 561 00:38:29,474 --> 00:38:31,441 Veronica. 562 00:38:31,442 --> 00:38:32,992 Jag är ledsen att jag är sen. 563 00:38:35,446 --> 00:38:39,449 Och tack för att du inte blev arg för att jag sov över hos Betty. 564 00:38:39,450 --> 00:38:40,818 Tack för att du kom. 565 00:38:41,052 --> 00:38:43,521 Jag tror på dig, mamma. 566 00:38:47,926 --> 00:38:52,897 Och jag är redo att vittna om hur mycket min mamma och pappa älskar mig. 567 00:38:59,337 --> 00:39:01,572 Lång natts färd mot dag? 568 00:39:04,509 --> 00:39:06,144 Pappa - Mobil JA - NEJ 569 00:39:06,611 --> 00:39:08,812 Jag kan inte ta det just nu. 570 00:39:08,813 --> 00:39:10,681 Jag förstår. 571 00:39:11,749 --> 00:39:13,951 Du och Veronica? 572 00:39:15,386 --> 00:39:17,055 Ja. 573 00:39:17,455 --> 00:39:19,056 - Jug... - Oroa dig inte. 574 00:39:19,057 --> 00:39:22,059 Jag kommer aldrig att berätta för nån, bokstavligen någonsin. 575 00:39:22,060 --> 00:39:24,228 Okej, så bra. 576 00:39:24,362 --> 00:39:27,165 Tack. Toppen. 577 00:39:32,537 --> 00:39:35,138 Jag bryggde kaffe, och har med värktabletter. 578 00:39:35,139 --> 00:39:39,177 - För huvudvärken som du säkert har. - Tack, mamma. 579 00:39:40,912 --> 00:39:45,649 Jag såg att du bjöd in Jugheads pappa till er lilla fest igår. 580 00:39:45,650 --> 00:39:47,117 Det gjorde jag. 581 00:39:47,118 --> 00:39:49,119 Jag trodde att det skulle vara trevligt. 582 00:39:49,120 --> 00:39:53,156 Han pratade med en långhårig yngling i skinnjacka. 583 00:39:53,157 --> 00:39:55,025 - Du menar Joaquin? - Heter han så? 584 00:39:55,026 --> 00:39:58,528 De känner varandra genom Serpents. Han typ dejtar Kevin. 585 00:39:58,529 --> 00:40:00,097 Vadå? 586 00:40:00,098 --> 00:40:03,134 En Southside Serpent dejtar sheriffens son. 587 00:40:04,736 --> 00:40:08,606 Stan är liten, men inte så liten. 588 00:40:12,610 --> 00:40:14,578 Hallå där. 589 00:40:14,579 --> 00:40:19,616 Koffeinfri lättlatte och en färsk scone. 590 00:40:19,617 --> 00:40:23,054 Sist du gav mig bakverk var då du hade kysst Archie. 591 00:40:28,559 --> 00:40:33,563 Betty, jag vittnade just å min fars vägnar, 592 00:40:33,564 --> 00:40:36,667 och hjälpte hans chanser att bli fri. 593 00:40:36,668 --> 00:40:38,836 Det är väl goda nyheter, eller hur? 594 00:40:39,971 --> 00:40:45,108 Min pappa anlitade Jugheads pappa för att förstöra drive-in-bion. 595 00:40:45,109 --> 00:40:49,347 Med den senaste tidens händelser är det inte otänkbart... 596 00:40:49,480 --> 00:40:52,116 ...att han anlitade honom till att göra andra jobb. 597 00:40:52,951 --> 00:40:57,255 Som att ge sig på Jason, som hämnd för vad Blossoms gjorde mot honom. 598 00:41:01,159 --> 00:41:03,961 Jag vill hjälpa till med din undersökning. 599 00:41:05,029 --> 00:41:09,100 Jag vill veta sanningen, oavsett vad det är. 600 00:41:10,568 --> 00:41:14,972 Om man tror på ordning eller kaos, så är det samma sak i slutändan. 601 00:41:14,973 --> 00:41:18,842 Vi har antingen kontroll över våra liv eller så tror vi bara det. 602 00:41:18,843 --> 00:41:20,278 Ms Veronica. 603 00:41:22,180 --> 00:41:23,781 Ett paket till dig. 604 00:41:29,721 --> 00:41:31,455 TACK FRÅN PAPPA 605 00:41:41,933 --> 00:41:43,868 Archie. 606 00:41:44,936 --> 00:41:46,771 Vi är hemma. 607 00:41:48,706 --> 00:41:49,912 Mamma? 608 00:41:50,875 --> 00:41:52,810 Hej, älskling. 609 00:42:29,580 --> 00:42:31,782 Översättning: Marie Åkerlund