1
00:00:01,075 --> 00:00:02,476
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,510 --> 00:00:04,912
Rahaa on enää kolmeksi viikoksi.
3
00:00:04,945 --> 00:00:06,914
Odotan suurta tarjousta.
4
00:00:06,947 --> 00:00:09,316
Uusi rakennus drive-inin paikalle.
5
00:00:09,350 --> 00:00:11,497
- Suutelin Fred Andrewsia.
- Ja toinen juttu.
6
00:00:11,519 --> 00:00:16,257
Väärensit nimikirjoitukseni
saadaksesi sopimuksen.
7
00:00:16,290 --> 00:00:20,461
Vihasit Jasonia,
mutta Polly odottaa hänen lastaan.
8
00:00:20,494 --> 00:00:23,464
Alice Cooperin tyttäret
ovat aina tervetulleita.
9
00:00:23,497 --> 00:00:26,167
- Missä aiot asua?
- Keksin jotain.
10
00:00:26,200 --> 00:00:29,270
FP varasti yhtiöltä
ja myi tavaraa omaan laskuunsa.
11
00:00:29,303 --> 00:00:31,972
Hukkuvan voi yrittää pelastaa.
12
00:00:32,006 --> 00:00:34,508
Älä anna hänen hukuttaa itseäsi.
13
00:00:42,049 --> 00:00:43,951
Cooperit.
14
00:00:43,984 --> 00:00:46,353
Riverdalen Stepfordit.
15
00:00:46,921 --> 00:00:50,958
Koulurakastavaiset menivät naimisiin
ja saivat kaksi tytärtä.
16
00:00:50,991 --> 00:00:52,159
Pollyn ja Bettyn.
17
00:00:54,495 --> 00:00:56,530
Kunnes Jason Blossom astui kuvaan.
18
00:00:57,298 --> 00:01:03,571
Nyt kuulemme henkilöä, joka oli hänelle
läheisin ennen katoamista.
19
00:01:04,271 --> 00:01:05,673
Polly Cooperia.
20
00:01:05,906 --> 00:01:10,578
Keskustelu muuttui
kielletyksi suhteeksi.
21
00:01:10,644 --> 00:01:15,449
Vanhemmat eivät hyväksyneet liittoa
epäselvistä syistä.
22
00:01:15,483 --> 00:01:20,988
Ero oli lyhyt,
sillä Polly odotti Jasonin lasta.
23
00:01:23,057 --> 00:01:25,459
He menivät salaa kihloihin.
24
00:01:25,493 --> 00:01:28,429
Isoäiti antoi siunauksensa
ja perintösormuksen.
25
00:01:30,331 --> 00:01:33,267
He aikoivat karata.
26
00:01:33,634 --> 00:01:35,302
Aloittaa alusta.
27
00:01:35,636 --> 00:01:40,274
Pakounelmat katosivat liekkeihin.
28
00:01:42,610 --> 00:01:46,547
- Milloin näit hänet viimeksi?
- Hän kertoi suunnitelmastaan Pop'sissa.
29
00:01:46,580 --> 00:01:49,583
Hänen piti lavastaa oma kuolemansa
ja tavata minut.
30
00:01:49,617 --> 00:01:53,087
Isä ja äiti lähettivät
minut pois ennen sitä.
31
00:01:53,521 --> 00:01:58,559
Joukkuekaverin mukaan
hän myi huumeita.
32
00:01:58,592 --> 00:02:00,694
Hän toimi kerran lähettinä.
33
00:02:00,928 --> 00:02:06,033
Tarvitsimme rahaa uuteen alkuun.
34
00:02:06,066 --> 00:02:09,336
Tuliko tähtipelaajasta huumekuriiri?
35
00:02:09,370 --> 00:02:13,641
Hän teki sopimuksen
moottoripyöräjengin kanssa.
36
00:02:13,674 --> 00:02:15,242
Serpentsin?
37
00:02:15,276 --> 00:02:20,247
Hän sai osoitteen,
johon huumeet oli tarkoitus viedä.
38
00:02:20,281 --> 00:02:22,316
Löysit kamat autosta.
39
00:02:23,150 --> 00:02:25,185
- Niin.
- Ja se paloi.
40
00:02:25,219 --> 00:02:27,755
Mukana oli kaikki hänestä.
41
00:02:27,988 --> 00:02:33,794
Myös hänen mummonsa sormus,
jota hän säilytti.
42
00:02:34,028 --> 00:02:37,131
Tämä riittää tältä illalta.
43
00:02:37,164 --> 00:02:38,799
Pollyn on levättävä.
44
00:02:39,033 --> 00:02:41,368
Palaan asiaan.
45
00:02:41,402 --> 00:02:43,771
Saatan sinut ovelle.
46
00:02:46,173 --> 00:02:48,142
Me selviämme tästä.
47
00:02:57,751 --> 00:03:00,454
- Älä räjäytä minua.
- Menet väärään suuntaan.
48
00:03:00,487 --> 00:03:02,756
Vasemmalle.
49
00:03:04,225 --> 00:03:06,593
Itse tapat minut jatkuvasti.
50
00:03:06,627 --> 00:03:08,829
Sota on helvettiä.
51
00:03:09,063 --> 00:03:12,433
Toiset ihmiset ovat.
52
00:03:12,466 --> 00:03:14,601
Alkaa olla myöhä.
53
00:03:14,635 --> 00:03:17,271
Ilma on paksua. Avatkaa ikkuna.
54
00:03:17,304 --> 00:03:18,739
Selvä.
55
00:03:19,340 --> 00:03:21,809
- Viihdytkö täällä?
- Täysin.
56
00:03:22,042 --> 00:03:25,312
Olemme kuin kämppäkaverit koulussa.
57
00:03:25,346 --> 00:03:29,383
- Olenko minä asuntolan valvoja?
- Et, vaan kolmas kämppis.
58
00:03:29,416 --> 00:03:31,485
Huomenna on tärkeä päivä.
59
00:03:31,519 --> 00:03:33,754
Rakennustyöthän aloitetaan.
60
00:03:33,787 --> 00:03:36,390
Niinpä.
61
00:03:36,423 --> 00:03:40,260
Tiedän, että se on sinulle arka paikka.
62
00:03:40,294 --> 00:03:43,130
Kunhan rakennat tilalle
jotain kaunista.
63
00:03:43,163 --> 00:03:46,834
En tiedä kauniista,
mutta suurta ainakin.
64
00:03:47,067 --> 00:03:49,269
- Hyvää yötä.
- Samoin.
65
00:03:57,278 --> 00:03:59,880
Polly on varma,
ettei kukaan halua vauvaa.
66
00:04:00,114 --> 00:04:03,884
Paitsi tietysti
Blossomin lapsenviejähirviöt.
67
00:04:04,118 --> 00:04:06,353
- Ei pahalla.
- Eipä niin.
68
00:04:06,387 --> 00:04:11,425
Vanhempasi haluavat Pollyn ilman lasta,
ja Blossomit vauvan ilman Pollya.
69
00:04:11,458 --> 00:04:13,594
Oikea Gordionin solmu.
70
00:04:13,627 --> 00:04:17,665
- Siis mahdoton tilanne.
- Älä viitsi.
71
00:04:17,698 --> 00:04:21,835
Mahdotonta on saada kutsu
Vanity Fairin Oscar-juhliin-
72
00:04:22,069 --> 00:04:24,505
- ja Elton Johnin Oscar-juhliin
samana iltana.
73
00:04:24,538 --> 00:04:26,640
Minulle kävi niin.
74
00:04:26,674 --> 00:04:29,443
Tämä on vain ärsyttävää.
75
00:04:29,476 --> 00:04:35,716
Onneksi olen kehitellyt
valtavan yksinkertaista suunnitelmaa.
76
00:04:35,749 --> 00:04:38,852
Voisin pitää äidin kanssa vauvakutsut.
77
00:04:39,086 --> 00:04:42,723
- Olen mukana.
- Polly kaipaa tukea ja rakkautta.
78
00:04:42,756 --> 00:04:45,693
Hän kaipaa tukea vanhemmiltaan.
79
00:04:45,726 --> 00:04:48,295
Edetään pienin askelin.
80
00:04:48,329 --> 00:04:52,833
Saatetaan heidät samaan huoneeseen,
missä he eivät voi tapella.
81
00:04:52,866 --> 00:04:55,369
Toipuminen alkaa siitä.
82
00:04:55,402 --> 00:05:00,441
- Odotetaanko minun osallistuvan?
- Totta kai. Olet Bettyn poikakaveri.
83
00:05:00,474 --> 00:05:04,945
Älkää viitsikö, se on pelkkä sana.
84
00:05:06,580 --> 00:05:08,248
Mitä sanot?
85
00:05:09,717 --> 00:05:10,918
Elizabeth Cooper.
86
00:05:11,151 --> 00:05:13,654
- Äiti.
- Tulkaa tänne.
87
00:05:15,522 --> 00:05:16,857
Heti.
88
00:05:20,728 --> 00:05:24,798
Olin juuri tulossa kertomaan
päivän kulusta.
89
00:05:25,866 --> 00:05:29,536
Ikävä tehdä näin,
mutta vedän mieheni pois.
90
00:05:31,205 --> 00:05:35,442
- Emme ole edes aloittaneet.
- Cliff Blossom otti yhteyttä.
91
00:05:35,476 --> 00:05:39,646
Hänellä on iso työ tulossa
ja meitä tarvitaan siihen.
92
00:05:39,680 --> 00:05:42,716
Hän takaa töitä kahdeksi vuodeksi.
93
00:05:42,750 --> 00:05:45,285
Sellaisesta ei voi
pyytää kieltäytymään.
94
00:05:45,319 --> 00:05:48,555
- Eipä niin.
- Anteeksi.
95
00:05:52,793 --> 00:05:57,498
Seriffi Keller kertoi,
että piilottelet Pollya Pembrookessa.
96
00:05:57,531 --> 00:06:01,735
- Parempi sekin kuin mielisairaala.
- Syy on minun.
97
00:06:01,769 --> 00:06:04,705
Minä ehdotin, että hän jäisi sinne.
98
00:06:04,738 --> 00:06:09,476
Hän yrittää auttaa.
Sinä ja isä puhutte vain adoptiosta.
99
00:06:09,510 --> 00:06:14,581
- Se on parasta molemmille.
- Sinä et päätä sitä.
100
00:06:14,615 --> 00:06:17,818
Voit päättää vain sen,
haluatko olla osa Pollyn elämää.
101
00:06:20,354 --> 00:06:23,323
Veronica ja hänen äitinsä
pitävät vauvakutsut.
102
00:06:23,357 --> 00:06:27,394
- Se ei sovi.
- Eikö?
103
00:06:27,661 --> 00:06:29,963
Minusta se on loistava ajatus.
104
00:06:30,964 --> 00:06:35,702
Jos haluat tukea häntä niin
kuin normaali ihminen, niin hyvä.
105
00:06:35,736 --> 00:06:38,639
Muussa tapauksessa voit pysyä poissa.
106
00:06:43,777 --> 00:06:49,917
Tarvitsen vain muutaman miehen,
jotta pääsen alkuun.
107
00:06:49,950 --> 00:06:53,887
Tarkistin jo. Palaan asiaan.
108
00:06:56,390 --> 00:06:58,458
Mitä nyt?
109
00:06:58,492 --> 00:07:01,395
Ei hätää.
Miten treffit Valin kanssa menivät?
110
00:07:01,428 --> 00:07:04,097
Hyvin. Toin vähän pitsaa.
111
00:07:07,468 --> 00:07:08,969
Tapahtuiko töissä jotain?
112
00:07:09,703 --> 00:07:15,442
Cliff Blossom teki miehille tarjouksen,
josta ei voi kieltäytyä.
113
00:07:15,476 --> 00:07:17,544
Kaikki lähtivät.
114
00:07:17,945 --> 00:07:22,749
Menkööt. He ovat hulluja,
jos haluavat töihin Blossomille.
115
00:07:26,353 --> 00:07:28,989
Mitä nyt?
116
00:07:29,022 --> 00:07:32,426
Pakotat minut aina puhumaan
omista ongelmistani.
117
00:07:34,661 --> 00:07:36,530
Rakennusfirma.
118
00:07:36,563 --> 00:07:39,967
Se on ollut jo kauan vaikeuksissa.
119
00:07:40,000 --> 00:07:43,003
Isoja urakoita ei tule usein.
120
00:07:43,036 --> 00:07:46,373
Siksi tämä on niin tärkeä urakka.
121
00:07:46,673 --> 00:07:50,978
Menetän rahaa,
kun töitä ei saada aloitettua.
122
00:07:51,011 --> 00:07:54,648
Koneet ja materiaalit maksavat.
123
00:07:54,681 --> 00:07:58,151
Mikset kertonut? En aavistanut mitään.
124
00:07:59,319 --> 00:08:02,055
Tilanteen ei pitänyt mennä
näin pitkälle.
125
00:08:02,289 --> 00:08:04,391
Olen tehnyt kaikkeni.
126
00:08:04,424 --> 00:08:06,960
Yksi virhe tuhoaa kaiken.
127
00:08:06,994 --> 00:08:08,829
Mikään ei tuhoudu.
128
00:08:08,862 --> 00:08:10,430
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
129
00:08:10,464 --> 00:08:11,965
Selviämme tästä.
130
00:08:22,843 --> 00:08:25,545
Onko se varmasti hyvä ajatus?
131
00:08:25,579 --> 00:08:26,813
Totta kai on.
132
00:08:26,847 --> 00:08:28,181
Entä äiti ja isä?
133
00:08:28,415 --> 00:08:31,451
Haluatko itse heidät sinne?
134
00:08:31,485 --> 00:08:33,487
Äidin ainakin.
135
00:08:33,520 --> 00:08:36,857
Hoidamme heidät sinne jotenkin.
136
00:08:36,890 --> 00:08:39,059
- En halua tapella.
- Et joudukaan.
137
00:08:39,092 --> 00:08:42,095
Koko Cooperin perhe tukee sinua.
138
00:08:42,329 --> 00:08:43,864
Haluan myös Blossomit.
139
00:08:43,897 --> 00:08:46,533
Cheryl on jo vieraslistalla.
140
00:08:46,567 --> 00:08:47,901
Rouva Blossom myös.
141
00:08:47,935 --> 00:08:50,771
Hän pitää sinua epäsopivana äitinä.
142
00:08:50,804 --> 00:08:55,175
Tämä on tilaisuus
osoittaa luulo vääräksi.
143
00:08:56,710 --> 00:08:58,211
Ronnie?
144
00:08:58,445 --> 00:09:00,480
- Voimmeko puhua?
- Toki.
145
00:09:00,514 --> 00:09:02,215
Anteeksi.
146
00:09:09,122 --> 00:09:12,125
Blossomit ja Cooperit
meidän asunnossamme.
147
00:09:12,359 --> 00:09:13,827
Siitä tulee verilöyly.
148
00:09:13,861 --> 00:09:17,764
He ovat tapelleet ties kuinka kauan.
149
00:09:17,798 --> 00:09:20,100
Sitä paitsi yritän vältellä Blossomeita.
150
00:09:20,133 --> 00:09:24,638
He aloittavat sodan jos selviää,
että isäsi rakentaa drive-inin paikalle.
151
00:09:24,671 --> 00:09:27,107
- Meitä vastaanko?
- He yrittävät jotain.
152
00:09:27,140 --> 00:09:31,244
Rakentamisen aloitusta yritetään estää.
153
00:09:31,478 --> 00:09:34,147
Herra Andrews ei tiedä,
että ostaja on isä.
154
00:09:34,381 --> 00:09:39,086
Näiden juhlien ajoitus
ei ole paras mahdollinen.
155
00:09:39,119 --> 00:09:43,590
- Miksi Alice edes haluaa tulla?
- Ei haluakaan.
156
00:09:43,624 --> 00:09:47,094
Toivoin, että puhuisit hänelle.
157
00:09:47,127 --> 00:09:48,628
Kuin äiti toiselle.
158
00:09:49,029 --> 00:09:52,866
- En varmasti.
- Hän tarvitsee apua.
159
00:10:05,612 --> 00:10:07,047
Fred.
160
00:10:07,080 --> 00:10:10,650
Veit mieheni
ensimmäisenä rakennuspäivänä.
161
00:10:10,684 --> 00:10:13,120
Tilaisuus ei katso aikaa.
162
00:10:13,153 --> 00:10:16,790
Eipä tietenkään. Mistä sitten on kyse?
163
00:10:16,823 --> 00:10:19,526
Maa kuuluu perheelleni.
164
00:10:19,559 --> 00:10:21,661
Kaikki on rakennettu sen varaan.
165
00:10:21,695 --> 00:10:25,132
Olimme ostamassa sitä takaisin.
166
00:10:25,165 --> 00:10:29,736
Sinun omituinen pomosi
vei maan jalkojemme alta.
167
00:10:29,770 --> 00:10:31,805
Joten olette minun kimpussani.
168
00:10:31,838 --> 00:10:35,976
Pomosi tekee hämäriä sopimuksia-
169
00:10:36,009 --> 00:10:39,946
-ja rakennuttaa hurjalla tahdilla.
170
00:10:39,980 --> 00:10:43,583
Veikkaan, että rahoitus on vähissä.
171
00:10:43,917 --> 00:10:47,054
Toiminnan hidastaminen maksaa hänelle.
172
00:10:47,087 --> 00:10:50,090
Saamme maan takaisin hyvään hintaan.
173
00:10:50,657 --> 00:10:52,759
- Hyvä suunnitelma.
- Kiitos.
174
00:10:52,793 --> 00:10:55,028
Mutta se maksaa minullekin.
175
00:10:56,129 --> 00:11:01,868
Tuhoat minun ja poikani elämän.
176
00:11:02,235 --> 00:11:07,641
Voit olla Riverdalen rikkain mies,
mutta tulen perääsi kaikin keinoin.
177
00:11:07,674 --> 00:11:09,643
Mitä ne keinot ovat?
178
00:11:12,846 --> 00:11:14,681
Vie autosi muualle.
179
00:11:23,490 --> 00:11:25,192
- Miten meni?
- Hyvin.
180
00:11:25,225 --> 00:11:29,830
En lyönyt häntä naamaan,
vaikka halusin.
181
00:11:31,631 --> 00:11:34,134
Hänellä on jotain
maanomistajaa vastaan.
182
00:11:34,167 --> 00:11:36,203
Olemme ristitulessa.
183
00:11:38,638 --> 00:11:43,610
Tietääkö hän, kuka ostaja on?
184
00:11:43,643 --> 00:11:45,979
Hän on yhtä pimeässä kuin mekin.
185
00:11:48,014 --> 00:11:50,684
Mitä nyt taas?
186
00:11:58,558 --> 00:12:02,929
- Mitä tämä on?
- Työmiehesi. Valmiina töihin.
187
00:12:02,963 --> 00:12:07,000
Arvostan sitä, mutta teillä on
tärkeämpääkin tekemistä.
188
00:12:07,033 --> 00:12:08,969
Kuten koulu tai jalkapallo.
189
00:12:09,002 --> 00:12:11,738
Teemme töitä treenien jälkeen
ja viikonloppuisin-
190
00:12:11,772 --> 00:12:14,641
-kunnes löydät uusia miehiä.
191
00:12:14,674 --> 00:12:17,410
Olin sinulla töissä koko kesän.
192
00:12:17,644 --> 00:12:20,080
- Nämä kaverit...
- Olemme kovia tyyppejä.
193
00:12:20,113 --> 00:12:22,148
Ainakin osittain.
194
00:12:22,749 --> 00:12:25,685
Olemme epätoivoisia.
195
00:12:28,188 --> 00:12:30,724
Mennään sitten.
196
00:12:34,628 --> 00:12:37,864
Olet varmasti innoissasi tästä.
197
00:12:37,898 --> 00:12:39,966
Suojelet tytärtäni.
198
00:12:40,567 --> 00:12:43,036
Haluatko ilkkua?
199
00:12:44,838 --> 00:12:47,407
Haluan auttaa.
200
00:12:47,641 --> 00:12:50,410
Mitä aiot Pollyn suhteen?
201
00:12:50,644 --> 00:12:52,112
Mitä haluat?
202
00:12:52,145 --> 00:12:54,314
Haluan tyttäreni takaisin.
203
00:12:54,347 --> 00:12:56,349
Haluan perheen yhteen.
204
00:12:56,950 --> 00:12:59,686
Katso totuutta silmiin.
205
00:13:00,187 --> 00:13:02,989
Polly on teinityttö.
206
00:13:03,023 --> 00:13:05,825
Hän ei ole päässyt edes lukiosta.
207
00:13:05,859 --> 00:13:08,094
Lapsen isä on murhattu.
208
00:13:08,128 --> 00:13:11,731
Ei siinä mitään, jos haluat leikkiä kotia
ja pitää vauvakutsut.
209
00:13:11,765 --> 00:13:15,268
Kaikki sanomani on silti totta.
210
00:13:15,302 --> 00:13:19,472
Pitäisikö hänen kasvattaa lapsi?
211
00:13:19,706 --> 00:13:22,442
Äidit tekevät niin päivittäin.
212
00:13:22,676 --> 00:13:24,077
Mekin teimme.
213
00:13:25,212 --> 00:13:27,013
Tule kutsuille.
214
00:13:27,047 --> 00:13:29,883
Tue Pollya. Auta häntä.
215
00:13:30,750 --> 00:13:34,187
Muuten saat katua loppuikäsi.
216
00:13:39,059 --> 00:13:40,165
Upeaa.
217
00:13:40,193 --> 00:13:42,896
Kivien kantaminen hakkaa kuntosalin.
218
00:13:42,929 --> 00:13:46,199
Hyvältä näyttää.
219
00:13:46,233 --> 00:13:47,834
Tulisit joukkueeseen.
220
00:13:47,868 --> 00:13:52,505
Pidän enemmän kontaktilajeista.
Nyrkkeilystä.
221
00:13:56,843 --> 00:13:59,212
Pärjäät hyvin kottikärryn kanssa.
222
00:13:59,246 --> 00:14:03,216
Voit aina tehdä tätä,
jos musahommat eivät onnistu.
223
00:14:03,250 --> 00:14:06,286
Älä viitsi. Tein tätä koko kesän.
224
00:14:06,319 --> 00:14:09,456
Isä pitää tällaisesta.
Hän on mukava, mutta...
225
00:14:09,689 --> 00:14:14,394
Tiedän. Isäsi tie ei sovi sinulle.
226
00:14:14,427 --> 00:14:16,496
Hän on tehnyt paljon hyväkseni.
227
00:14:16,730 --> 00:14:20,233
Hän tuki minua aina pyyteettömästi.
228
00:14:20,267 --> 00:14:23,870
Jos hänen auttamisekseen on
siirrettävä kiviä, teen sen mielelläni.
229
00:14:23,904 --> 00:14:27,007
Isäsi tukee minuakin.
230
00:14:27,040 --> 00:14:30,377
- Enemmän kuin useimmat.
- Aivan.
231
00:14:33,113 --> 00:14:35,482
Teitte upeaa työtä tänään.
232
00:14:35,715 --> 00:14:38,985
Kypärät tynnyriin.
Jääkaapissa on juotavaa.
233
00:14:39,286 --> 00:14:42,055
Jätin puhelimen ulos.
234
00:14:53,900 --> 00:14:55,302
Lopettakaa.
235
00:15:17,023 --> 00:15:18,558
Oletko kunnossa?
236
00:15:18,792 --> 00:15:21,895
- Pysy siinä. Haetaan apua.
- Kuka se oli?
237
00:15:21,928 --> 00:15:23,163
En tiedä.
238
00:15:23,196 --> 00:15:27,400
He sanoivat tulevansa takaisin,
jos töitä jatketaan.
239
00:15:46,253 --> 00:15:47,620
Mitä tapahtui?
240
00:15:47,854 --> 00:15:52,559
Työntekijäni Moose
näki pari kaveria laitteiston kimpussa.
241
00:15:52,792 --> 00:15:55,995
- He kävivät päälle.
- Vandaalejako?
242
00:15:56,029 --> 00:16:00,467
Cliff Blossom on tehnyt selväksi,
ettei halua projektin jatkuvan.
243
00:16:00,500 --> 00:16:06,072
En usko, että hän palkkaisi ketään
rikkomaan paikkoja ja hakkaamaan nuoria.
244
00:16:06,106 --> 00:16:10,043
Tämähän on Serpentsin aluetta.
245
00:16:10,076 --> 00:16:13,380
Ehkä he hermostuivat,
kun joutuivat lähtemään.
246
00:16:13,413 --> 00:16:14,881
Serpentsitkö?
247
00:16:14,914 --> 00:16:18,651
He eivät aiheuttaneet
ongelmia drive-inissä.
248
00:16:19,886 --> 00:16:22,489
Näitkö tatuointeja tai takkeja?
249
00:16:22,522 --> 00:16:24,290
Se kävi aika äkkiä.
250
00:16:24,324 --> 00:16:27,560
Puhun Blossomille,
vaikka tuskin se auttaa.
251
00:16:27,794 --> 00:16:30,196
- Tekijät pitäisi tunnistaa.
- Paskapuhetta.
252
00:16:30,230 --> 00:16:32,665
Jos Blossom pyytäisi apua,
tekisit kaikkesi.
253
00:16:32,899 --> 00:16:35,001
- Archie.
- Se on totta.
254
00:16:35,035 --> 00:16:37,070
Mutta ei auta.
255
00:16:41,174 --> 00:16:43,576
Onko äiti tulossa?
256
00:16:45,545 --> 00:16:48,148
Hänet on kutsuttu.
257
00:16:50,350 --> 00:16:52,452
Ei sillä ole väliä.
258
00:16:52,485 --> 00:16:55,955
Hänen menetyksensä, jos hän ei tule.
259
00:16:55,989 --> 00:17:00,126
Olen päättänyt,
että haluan sinut kummitädiksi.
260
00:17:00,994 --> 00:17:03,563
- Ihanko totta?
- Voi luoja.
261
00:17:03,596 --> 00:17:09,302
Jos minulle tapahtuisi jotain,
voin luottaa vain sinuun.
262
00:17:09,336 --> 00:17:12,472
Herranjestas.
263
00:17:17,143 --> 00:17:20,313
Se on väärin.
Sen ei pitäisi mennä näin.
264
00:17:20,347 --> 00:17:25,518
- Ei niin, mutta puhu minulle.
- Se ei auta. Haluan tehdä jotain.
265
00:17:25,552 --> 00:17:27,554
Kunhan et joudu katumaan.
266
00:17:30,323 --> 00:17:33,259
Anteeksi. Minun on pakko yrittää.
267
00:17:34,160 --> 00:17:36,629
Onko Moose kunnossa?
268
00:17:36,863 --> 00:17:40,333
Pakko olla sillä nimellä.
269
00:17:40,367 --> 00:17:43,336
Mitä on tekeillä? Yritin tekstata.
270
00:17:43,370 --> 00:17:46,105
Hän kertoi eilisestä.
271
00:17:46,139 --> 00:17:49,042
Lakkasin kuuntelemasta
kun kuulin aiheen.
272
00:17:49,075 --> 00:17:52,045
Menemme etsimään Serpents-jengiläisiä.
273
00:17:52,078 --> 00:17:55,548
Et sanonut, että he tekivät sen.
274
00:17:55,582 --> 00:17:57,150
Emme tiedä sitä.
275
00:17:57,183 --> 00:18:00,019
Haluan yrittää auttaa isää.
276
00:18:00,053 --> 00:18:03,089
- Kevinin poikakaveri saa meidät sisään.
- Minne?
277
00:18:03,123 --> 00:18:06,192
Heidän kantabaariinsa.
278
00:18:06,226 --> 00:18:09,395
Jos Moose tunnistaa heidät,
seriffi voi tehdä pidätyksen.
279
00:18:09,429 --> 00:18:12,765
He ovat vaarallisia.
280
00:18:12,999 --> 00:18:14,501
He myyvät huumeita.
281
00:18:14,534 --> 00:18:16,636
Kenen mukaan?
282
00:18:18,138 --> 00:18:19,372
Pollyn.
283
00:18:19,406 --> 00:18:22,275
Trev sanoi, että Jason myi huumeita.
284
00:18:22,308 --> 00:18:26,179
- Se oli heidän operaationsa.
- Kuulit, mitä isä sanoi.
285
00:18:26,212 --> 00:18:28,448
Blossom yrittää tuhota hänet.
286
00:18:28,481 --> 00:18:31,317
Seriffi Keller sanoi suoraan,
ettei tee mitään.
287
00:18:31,351 --> 00:18:33,419
Jonkun on toimittava.
288
00:18:35,021 --> 00:18:37,490
Tämä on huono ajatus.
289
00:18:37,524 --> 00:18:40,760
Tuletko mukaan vai et?
290
00:18:45,231 --> 00:18:47,300
Kiitos tuesta.
291
00:18:58,978 --> 00:19:03,049
Ottakaa rennosti.
Älkää katsoko ketään silmiin.
292
00:19:03,082 --> 00:19:07,520
Jos näet hyökkääjät,
lähdemme ja soitamme Kevinin isälle.
293
00:19:23,169 --> 00:19:26,372
- Näetkö mitään?
- En vielä.
294
00:19:26,406 --> 00:19:28,241
Kuolemme tänne.
295
00:19:32,679 --> 00:19:35,682
- Maksa.
- Saan omani pois.
296
00:19:35,715 --> 00:19:37,850
Toivot vain.
297
00:19:42,722 --> 00:19:45,458
- Onko tuo yksi heistä?
- En tiedä.
298
00:19:45,492 --> 00:19:47,160
Hän näyttää tutulta.
299
00:19:49,262 --> 00:19:50,663
Voi luoja.
300
00:19:53,666 --> 00:19:56,402
Haluatko kuolla?
301
00:19:56,436 --> 00:19:58,438
- Lopeta.
- Mitä tämä on?
302
00:19:58,471 --> 00:20:00,440
Haluatko hakata nuoria?
303
00:20:00,473 --> 00:20:05,178
Tämä ei ole ensimmäinen kerta,
kun kaltaisesi hakevat vaikeuksia.
304
00:20:07,780 --> 00:20:11,851
Riittää, Mustang. Päästä heidät.
305
00:20:18,358 --> 00:20:20,593
Minä hoidan tämän.
306
00:20:33,773 --> 00:20:37,210
Sinä jäät.
307
00:20:38,378 --> 00:20:40,179
Kaikki hyvin.
308
00:20:43,650 --> 00:20:44,884
Mitä teet täällä?
309
00:20:45,118 --> 00:20:47,787
Etsin niitä,
jotka rikkoivat isän koneet.
310
00:20:47,820 --> 00:20:51,224
Ajattelimme, että Serpentsit
suuttuivat häädöstä.
311
00:20:51,257 --> 00:20:53,926
Nyt epäilen,
että se onkin henkilökohtaista.
312
00:20:54,160 --> 00:20:58,197
Haluat kostaa erottamisen isälle.
313
00:20:58,231 --> 00:21:01,634
Mielikuvituksesi laukkaa.
314
00:21:01,668 --> 00:21:05,204
- Isä voi menettää kaiken.
- Olenko minä sen takana?
315
00:21:05,238 --> 00:21:09,809
Olisinko odottanut näin kauan?
316
00:21:09,842 --> 00:21:12,245
Elämä on liian lyhyt siihen.
317
00:21:12,278 --> 00:21:15,682
Et tiedä sitä vielä,
mutta pian tiedät.
318
00:21:19,085 --> 00:21:21,554
Soitin hänelle heti kun tulit sisään.
319
00:21:24,624 --> 00:21:26,225
Autoon.
320
00:21:36,269 --> 00:21:38,337
Hauska nähdä.
321
00:21:51,451 --> 00:21:55,354
Mukavaa kun tulit.
Tämä ei ole sinun juttusi.
322
00:21:55,388 --> 00:22:00,493
Miten niin?
Olen aina haaveillut tällaisesta.
323
00:22:02,228 --> 00:22:03,896
Äiti.
324
00:22:10,603 --> 00:22:12,538
Äiti tuli.
325
00:22:19,512 --> 00:22:22,949
Olen iloinen, että olet turvassa.
326
00:22:25,351 --> 00:22:27,386
Sinä ja vauva.
327
00:22:32,158 --> 00:22:33,960
Me tulimme.
328
00:22:36,562 --> 00:22:39,632
Ne ovat vain maailman parhaat rattaat.
329
00:22:39,665 --> 00:22:41,667
Ja kalliit.
330
00:22:41,701 --> 00:22:45,271
Pyydän vain, että pääsen kummitädiksi.
331
00:22:46,172 --> 00:22:49,609
Pilailen vain.
332
00:22:50,376 --> 00:22:53,779
Haetaan hyvä paikka läheltä pöytää.
333
00:22:55,248 --> 00:22:59,352
Haluan pyytää anteeksi.
334
00:22:59,385 --> 00:23:05,625
Kun kuulin lapsesta,
halusin saada sen, mutten sinua.
335
00:23:05,658 --> 00:23:07,793
Se oli väärin.
336
00:23:08,294 --> 00:23:10,463
Toivottavasti voit antaa anteeksi.
337
00:23:10,496 --> 00:23:12,698
Ajattele positiivisesti.
338
00:23:18,604 --> 00:23:22,675
Luulin, että lopetit nämä touhut.
339
00:23:22,708 --> 00:23:26,512
Täytyy selvitä jotenkin.
Moni ei enää palkkaa minua.
340
00:23:26,546 --> 00:23:30,016
Onko minun syyni,
että roikut tällaisessa seurassa?
341
00:23:30,249 --> 00:23:32,485
Luuletko, että kostaisin sinulle?
342
00:23:32,518 --> 00:23:36,756
Vaarantaisinko sinut ja lapsesi
kaiken tekemäsi jälkeen?
343
00:23:39,292 --> 00:23:44,096
Olen pahoillani.
Kuinka paha ongelma on?
344
00:23:44,630 --> 00:23:47,700
Ei ole miehiä eikä rahaa.
345
00:23:47,733 --> 00:23:49,502
Pahin tilanne koskaan.
346
00:23:49,836 --> 00:23:54,707
Voin kysellä, onko tekijöistä tietoa.
347
00:23:55,842 --> 00:23:57,643
Arvostan sitä.
348
00:23:58,511 --> 00:24:01,347
Selviät tästä. Kuten aina.
349
00:24:01,380 --> 00:24:04,116
Kannattaa pitää poikaa silmällä.
350
00:24:10,723 --> 00:24:14,026
Kaulakoru lukee vauvan auran.
351
00:24:14,260 --> 00:24:19,365
- Se ennustaa sukupuolen.
- Yhdistelmä dementiaa ja mustalaisverta.
352
00:24:20,500 --> 00:24:22,902
Onko vauva kunnossa?
353
00:24:23,669 --> 00:24:29,442
Ne ovat kaksoset. Yksi kumpaakin.
354
00:24:29,475 --> 00:24:32,878
Tämä on naurettavaa.
355
00:24:32,912 --> 00:24:35,147
Olen silti kiitollinen tästä.
356
00:24:37,483 --> 00:24:39,452
Kiitos.
357
00:24:40,486 --> 00:24:42,955
Äidin lahja.
358
00:24:52,465 --> 00:24:56,402
Tämä oli yövaloni pienenä.
359
00:24:56,435 --> 00:24:58,871
- Mistä löysit sen?
- Säästin sen.
360
00:24:58,905 --> 00:25:01,774
Pidit siitä paljon ja se oli turvasi.
361
00:25:01,807 --> 00:25:04,744
Halusin, että oma lapsesi saa sen.
362
00:25:04,777 --> 00:25:06,712
Ihanaa.
363
00:25:08,981 --> 00:25:11,050
Avaa meidän seuraavaksi.
364
00:25:18,524 --> 00:25:21,827
- Suojelit häntä. Siksi et kertonut.
- Rauhoitu.
365
00:25:21,861 --> 00:25:23,496
Mitä tapahtui?
366
00:25:23,529 --> 00:25:26,465
Tiesitkö, että hänen isänsä on Serpent?
367
00:25:26,832 --> 00:25:28,834
En.
368
00:25:28,868 --> 00:25:31,637
Siksi yritit estää minua.
369
00:25:31,671 --> 00:25:34,106
Kaiken isäni tekemän jälkeen.
370
00:25:34,340 --> 00:25:37,877
- Voinko selittää?
- Et täällä.
371
00:25:37,910 --> 00:25:40,780
Antakaa olla.
372
00:25:40,813 --> 00:25:43,582
- Archie.
- En halua kuulla.
373
00:25:45,585 --> 00:25:49,722
Se on perhekalleus.
374
00:25:49,755 --> 00:25:52,458
Isoisoisä Blossom leikki sillä.
375
00:25:52,491 --> 00:25:56,028
- Eikö ole upea?
- Tule luoksemme Thornhilliin.
376
00:25:57,029 --> 00:26:00,833
Tarjous on aito.
377
00:26:00,866 --> 00:26:03,969
Porttimme ovat aina auki sinulle.
378
00:26:04,003 --> 00:26:08,107
Kumpikaan teistä
ei olisi mitään vailla.
379
00:26:09,141 --> 00:26:14,080
Marssitte paikalle luteiden
peittämän hevosenne kanssa-
380
00:26:14,113 --> 00:26:17,183
-ja kuvittelette varastavani tyttäreni.
381
00:26:17,416 --> 00:26:19,018
Ethän sinä halunnut häntä.
382
00:26:19,051 --> 00:26:22,922
Miksi hän muuten olisi täällä?
383
00:26:22,955 --> 00:26:25,524
Jotta hän ei sekaantuisi teihin.
384
00:26:27,560 --> 00:26:30,196
Eikö se johdukaan häpeästä?
385
00:26:30,730 --> 00:26:34,233
Miksei tyttäresi asu luonasi?
386
00:26:34,467 --> 00:26:39,238
Hän ei astu myrkylliseen taloonne.
387
00:26:39,472 --> 00:26:42,608
- Hän ei ansaitse sitä.
- Tuo ei auta.
388
00:26:42,642 --> 00:26:46,746
- On se sinua parempi.
- Kuinka kehtaat?
389
00:26:46,779 --> 00:26:48,814
Lopettakaa.
390
00:26:48,848 --> 00:26:52,284
- Uskotko hänen valheitaan?
- Tämän takia Jason kuoli.
391
00:26:52,518 --> 00:26:56,122
Typerän ja hyödyttömän vihan takia.
392
00:26:56,155 --> 00:26:58,257
Älä koske.
393
00:26:58,491 --> 00:27:00,226
Meidän pitäisi olla yhdessä.
394
00:27:01,193 --> 00:27:04,563
Te ette sallineet sitä.
395
00:27:04,597 --> 00:27:07,767
Se maksoi hänen elämänsä.
396
00:27:07,800 --> 00:27:09,635
Polly.
397
00:27:22,214 --> 00:27:23,883
Äiti.
398
00:27:24,684 --> 00:27:26,218
Puhu hänelle.
399
00:27:35,094 --> 00:27:40,666
- Olen pahoillani. Mutta hän...
- Ei lähettänyt minua pois.
400
00:27:41,600 --> 00:27:43,335
Sinä lähetit.
401
00:27:46,038 --> 00:27:50,743
Ilman sitä olisin tavannut Jasonin
ja hän saattaisi olla elossa.
402
00:27:50,776 --> 00:27:54,079
Tai olisit voinut loukkaantua.
403
00:27:54,780 --> 00:27:58,818
Olin siellä yksin.
404
00:27:58,851 --> 00:28:04,924
En halunnut, että olet yksin
tai tunnet olosi rakkaudettomaksi.
405
00:28:07,760 --> 00:28:10,262
Tule kotiin.
406
00:28:10,496 --> 00:28:13,032
Lupaan, ettet joudu tuntemaan niin.
407
00:28:15,568 --> 00:28:16,969
Haluatko minut kotiin?
408
00:28:17,002 --> 00:28:19,939
Enemmän kuin mitään muuta.
409
00:28:19,972 --> 00:28:21,607
Entä isä?
410
00:28:22,274 --> 00:28:25,744
- Hän...
- Saa selvitä siitä.
411
00:28:25,778 --> 00:28:29,248
Eikö hän varaa uutta aikaa?
412
00:28:29,281 --> 00:28:31,884
Mitä aikaa?
413
00:28:32,718 --> 00:28:36,222
Ennen häätöä isä
varasi minulle ajan lääkärille.
414
00:28:37,089 --> 00:28:40,326
Hän sanoi maksavansa mielellään.
415
00:28:40,960 --> 00:28:43,696
Eikä minun tarvitsisi elää
virheeni kanssa.
416
00:28:43,729 --> 00:28:45,865
Voi luoja.
417
00:28:45,898 --> 00:28:48,868
Hän ei edes kysynyt, mitä minä haluan.
418
00:29:07,253 --> 00:29:09,755
Ennen kuin sanot mitään,
yritin auttaa.
419
00:29:09,789 --> 00:29:11,891
- Se oli vastuutonta.
- Mitä sitten?
420
00:29:11,924 --> 00:29:15,995
Haluan kantaa vastuuni
ja auttaa sinua.
421
00:29:16,028 --> 00:29:18,864
Olemme tehneet voitavamme.
422
00:29:21,067 --> 00:29:28,040
Haluan sinun tietävän,
että olen koko ikäni yrittänyt rakentaa.
423
00:29:28,074 --> 00:29:31,043
Rakensin perheen, joka ei toiminut.
424
00:29:31,077 --> 00:29:36,215
Yritän rakentaa sinulle
turvallista elämää.
425
00:29:36,248 --> 00:29:39,084
Se on vielä kesken.
426
00:29:41,987 --> 00:29:47,359
Olen tehnyt rakennustöitä
sinun ikäisestäsi.
427
00:29:49,728 --> 00:29:51,797
Sellainen minä olen.
428
00:29:53,232 --> 00:29:55,201
Siinä kaikki.
429
00:29:58,104 --> 00:30:00,306
Mietin yhtä asiaa.
430
00:30:04,310 --> 00:30:10,015
Entä jos saan joskus lapsen,
joka vihaa musiikkia?
431
00:30:10,049 --> 00:30:12,451
Ei halua tehdä mitään
siihen liittyvää.
432
00:30:12,685 --> 00:30:17,823
Entä jos hän sanoo,
että haluaa rakentaa kuin vaari.
433
00:30:18,724 --> 00:30:21,994
Minusta se olisi hienoa.
434
00:30:23,662 --> 00:30:25,864
Niinpä.
435
00:30:28,234 --> 00:30:30,436
Se on sinun perintösi.
436
00:30:31,003 --> 00:30:33,239
Ja minun myös.
437
00:30:45,384 --> 00:30:48,153
Polly nukahti.
438
00:30:49,822 --> 00:30:52,091
Kauhea sotku.
439
00:30:55,194 --> 00:30:58,230
Olisi pitänyt kertoa isästä.
440
00:30:59,999 --> 00:31:01,800
Mikset kertonut?
441
00:31:02,768 --> 00:31:05,104
Minua hävetti.
442
00:31:05,905 --> 00:31:07,506
Jughead.
443
00:31:08,174 --> 00:31:13,412
Haluan tietää kuka olet,
jos olemme yhdessä.
444
00:31:13,445 --> 00:31:15,180
Kaiken.
445
00:31:16,715 --> 00:31:18,784
Hyvä on.
446
00:31:22,054 --> 00:31:24,923
Meidän pitäisi puhua isällesi.
447
00:31:26,325 --> 00:31:29,395
Hän voi tietää jotain Jasonista.
448
00:31:30,329 --> 00:31:32,131
Selvä.
449
00:31:41,774 --> 00:31:45,277
- Jughead.
- Tässä on Betty Cooper.
450
00:31:45,311 --> 00:31:48,947
- Isä.
- Hauska tavata.
451
00:31:48,981 --> 00:31:50,516
Samoin.
452
00:31:51,050 --> 00:31:53,052
Haluatteko istua?
453
00:31:54,053 --> 00:31:57,189
Emme tulleet kyläilemään.
454
00:31:57,223 --> 00:32:00,926
En odottanutkaan sitä
Archien käynnin jälkeen.
455
00:32:00,960 --> 00:32:04,997
Tiedämme, että jengi teki
huumekauppaa Jasonin kanssa.
456
00:32:05,030 --> 00:32:08,267
Mitä? Mistä kuulitte siitä?
457
00:32:08,300 --> 00:32:10,969
- Jasonin tyttöystävältä.
- Siskoltani.
458
00:32:19,278 --> 00:32:23,615
Hän tarvitsi rahaa karatakseen.
459
00:32:23,849 --> 00:32:27,886
Kukaan ei epäilisi häntä huumeista,
joten autoimme häntä.
460
00:32:27,920 --> 00:32:30,956
- Hän auttoi meitä.
- Kerroitko poliisille?
461
00:32:30,990 --> 00:32:32,524
Mitä luulet?
462
00:32:33,292 --> 00:32:36,195
Nyt he tietävät. Polly kertoi.
463
00:32:36,528 --> 00:32:38,931
He tulevat pian käymään.
464
00:32:39,431 --> 00:32:43,602
- Puhuitko hänelle itse?
- Kaverit antoivat hänelle kamaa.
465
00:32:43,836 --> 00:32:48,207
Sitä ei toimitettu,
joten epäilimme hänen häipyneen.
466
00:32:48,240 --> 00:32:52,144
Kunnes ruumis löydettiin joesta.
467
00:32:58,450 --> 00:33:00,586
Onko muuta kysyttävää?
468
00:33:02,955 --> 00:33:06,258
Liitytkö jotenkin hänen kuolemaansa?
469
00:33:08,994 --> 00:33:11,096
Luuletko, että pystyisin siihen?
470
00:33:11,130 --> 00:33:16,201
Elämme synkkiä aikoja.
En tiedä mitä ajatella.
471
00:33:17,236 --> 00:33:21,140
En ole täydellinen isä. Se on selvää.
472
00:33:22,408 --> 00:33:24,576
Mutta en ole tappaja.
473
00:33:37,923 --> 00:33:41,093
- Uskotko häntä?
- Kyllä.
474
00:33:43,896 --> 00:33:45,297
Entä sinä?
475
00:33:47,199 --> 00:33:50,235
Uskon sinua.
476
00:34:16,495 --> 00:34:18,630
Mitä sanoit Pollylle?
477
00:34:18,864 --> 00:34:23,335
Varasitko hänelle lääkäriajan?
478
00:34:23,635 --> 00:34:28,307
Tarjouduit maksamaan sen.
479
00:34:28,340 --> 00:34:30,476
Minun selkäni takana.
480
00:34:30,509 --> 00:34:33,111
Halusit korjata asian.
481
00:34:33,145 --> 00:34:34,546
Hänen virheensä.
482
00:34:37,015 --> 00:34:40,085
- Alice...
- Senkin paskiainen!
483
00:34:44,490 --> 00:34:49,528
Teit hänelle saman kuin minulle.
484
00:34:50,129 --> 00:34:54,600
Juuri tämän takia en kertonut sinulle.
485
00:34:54,633 --> 00:34:57,669
Tiesin, että ylireagoisit.
486
00:34:57,903 --> 00:35:02,608
Sinä et ollut valmis,
eikä Pollykaan ole.
487
00:35:02,641 --> 00:35:07,613
Lähetimme hänet sisarten luo.
Eikö se riittänyt?
488
00:35:07,646 --> 00:35:11,116
Juuri tämän takia ei.
489
00:35:11,550 --> 00:35:17,256
Hänen elämänsä
menee pilalle virheen takia.
490
00:35:17,289 --> 00:35:20,058
Sen perheen takia.
491
00:35:20,592 --> 00:35:24,396
Hän muuttaa tänne, minne kuuluu.
492
00:35:24,430 --> 00:35:26,164
Ei varmasti.
493
00:35:27,966 --> 00:35:34,172
En ikinä kasvata lasta,
jossa on Blossomin verta.
494
00:35:36,275 --> 00:35:39,211
- Ulos.
- En.
495
00:35:41,580 --> 00:35:45,317
Ulos täältä!
496
00:35:45,984 --> 00:35:49,321
Lähde, ennen kuin
teen jotain mitä kadun.
497
00:35:50,622 --> 00:35:54,426
Tiedät jo, mihin pystyn.
498
00:35:54,460 --> 00:35:57,663
Mitä ihmiset ajattelevat?
499
00:36:00,232 --> 00:36:03,402
Ei kiinnosta.
500
00:36:03,435 --> 00:36:05,637
En aio pyytää enää.
501
00:36:07,439 --> 00:36:09,274
Lähde.
502
00:36:10,342 --> 00:36:13,512
Et saa olla kotona, kun Polly tulee.
503
00:36:47,112 --> 00:36:51,483
Olisi pitänyt luottaa sinuun.
504
00:36:51,517 --> 00:36:53,552
Mutta pelkäsin.
505
00:36:53,585 --> 00:36:57,823
Serpents ja isä tekivät pahaa.
506
00:36:58,357 --> 00:37:01,259
En halunnut uskoa sitä.
507
00:37:01,727 --> 00:37:05,597
Hän on isäni.
508
00:37:06,498 --> 00:37:09,801
Ymmärrän.
509
00:37:10,502 --> 00:37:13,338
Minulle voit puhua kaikesta.
510
00:37:14,106 --> 00:37:15,674
Sinä...
511
00:37:18,343 --> 00:37:20,512
...olet kuin veli.
512
00:37:21,647 --> 00:37:23,915
Hyvin kuiskattu.
513
00:37:25,517 --> 00:37:27,786
Sinä olet veljeni.
514
00:37:28,387 --> 00:37:31,890
Haluan tukea sinua ja isääsi.
Mitä voin tehdä?
515
00:37:33,358 --> 00:37:35,460
Rukoilla ihmettä.
516
00:37:39,464 --> 00:37:42,334
Poliisi on tulossa.
517
00:37:44,736 --> 00:37:47,806
Vakuutuksemme pahimman varalta.
518
00:37:48,607 --> 00:37:52,177
Piilota se.
519
00:37:55,080 --> 00:37:58,850
- Miten Kellerin kanssa menee?
- Hyvin.
520
00:37:59,484 --> 00:38:02,754
Tarvitsemme vaikutusvaltaa seriffiin.
521
00:38:06,458 --> 00:38:08,960
Onko se ongelma?
522
00:38:10,228 --> 00:38:13,198
Hän pitää minusta tosissaan.
523
00:38:18,737 --> 00:38:21,540
Sydämeni murtuu.
524
00:38:21,807 --> 00:38:24,776
Mutta meillä kaikilla on osamme.
525
00:38:24,810 --> 00:38:26,812
Minulla myös.
526
00:38:32,551 --> 00:38:35,253
Soitin Greendaleen ja Centervilleen.
527
00:38:35,287 --> 00:38:38,256
Clifford Blossom
ei ole voinut palkata kaikkia.
528
00:38:38,290 --> 00:38:40,792
Siihen asti olemme kaksin.
529
00:38:40,826 --> 00:38:42,728
Ette välttämättä.
530
00:38:43,729 --> 00:38:48,400
Jos tarvitset työntekijöitä,
mieheni ovat valmiina.
531
00:38:48,800 --> 00:38:51,937
Minua parempaa työnjohtajaa et löydä.
532
00:38:54,139 --> 00:38:58,643
- En jätä sinua tällä kertaa pulaan.
- Entä jos tulee ongelmia?
533
00:39:00,712 --> 00:39:02,748
Me selviämme niistä.
534
00:39:06,218 --> 00:39:09,321
Aika kuluu. Ruvetaan töihin.
535
00:39:09,354 --> 00:39:12,724
Käyn hoitamassa paperit.
536
00:39:15,394 --> 00:39:19,297
Kyselin niistä, jotka kävivät täällä.
537
00:39:19,331 --> 00:39:22,000
He eivät ole paikallisia.
538
00:39:22,234 --> 00:39:24,603
Miksi kerrot minulle etkä Fredille?
539
00:39:24,636 --> 00:39:29,908
Yksi miehistä sanoo tuntevansa heidät
vankilasta Montrealista.
540
00:39:31,843 --> 00:39:35,013
Tiedämme molemmat, kuka siellä toimii.
541
00:39:35,947 --> 00:39:38,517
Miksi Hiram...
542
00:39:38,550 --> 00:39:42,454
Ehkä hän kuuli suhteestanne.
543
00:39:42,487 --> 00:39:46,925
Kysymys kuuluu, kuka teistä laverteli?
544
00:39:51,563 --> 00:39:54,065
Äiti ei tiennyt siitä.
545
00:39:54,299 --> 00:39:56,835
Isä ei kertonut hänelle.
546
00:39:58,537 --> 00:40:01,506
Uskomatonta, että hän potki isän ulos.
547
00:40:01,540 --> 00:40:03,542
Hän tarkoitti sanomaansa.
548
00:40:03,575 --> 00:40:09,648
Hän haluaa että sinä ja vauvat
olette turvassa.
549
00:40:10,282 --> 00:40:15,086
Voit tulla kotiin.
550
00:40:55,794 --> 00:40:57,696
Olen pahoillani.
551
00:41:00,699 --> 00:41:02,767
Minä yritin.
552
00:41:24,289 --> 00:41:26,858
Mukavaa, että tulit.
553
00:41:27,793 --> 00:41:30,962
- Teen tämän vauvan takia.
- Tietenkin.
554
00:41:30,996 --> 00:41:33,932
Valitsit oikein. Olet turvassa täällä.
555
00:42:23,048 --> 00:42:25,150
Suomennos:
Juhani Tamminen