1 00:00:00,001 --> 00:00:01,500 ...آنچه در "ریــوردیــل" گذشت 2 00:00:01,503 --> 00:00:04,471 این داستان راجب شهری ـه که که یه زمانــی سالم و بی گناه بود 3 00:00:04,474 --> 00:00:07,656 ولی الان دیگه برای همیشه تغییر کرده "اونم بوسیله ی مرگ اسرارآمیز "جیسون بلاسم 4 00:00:07,659 --> 00:00:08,882 .در چهارم ماه جولای 5 00:00:08,885 --> 00:00:11,625 پدرت این گروه "ابلیسِ جنوب" رو استخدام کرد تا 6 00:00:11,628 --> 00:00:13,372 ارزش و قیمت زمینـای "درایوین" رو کاهش بده 7 00:00:13,374 --> 00:00:14,958 - بقیش کجاست؟ - بقیش؟ 8 00:00:17,072 --> 00:00:19,661 - الان میخوای کجا زندگی کنی؟ - خودم یه فکری میکنــم، بابا 9 00:00:19,663 --> 00:00:20,619 همیشه کارم همینه 10 00:00:20,622 --> 00:00:23,558 دیدمت مامان، با فرد اندروز بودی 11 00:00:23,561 --> 00:00:26,147 دو تا امضاء لازمه تا این قرارداد جوش بخوره 12 00:00:26,150 --> 00:00:27,435 ببخشید، مامان ولی نه 13 00:00:27,437 --> 00:00:28,803 نمیخوام هیچ نقشی تو این قضیه داشته باشم 14 00:00:29,181 --> 00:00:30,414 چه خبره؟ 15 00:00:30,417 --> 00:00:32,874 اون قرارداد مهم بود؟ به شرکت ساخت و سازِ اندروز داده شد 16 00:00:32,876 --> 00:00:34,008 بنظر میرسه که تو بردی 17 00:00:34,778 --> 00:00:36,511 ...تو... بچه ی جیسون رو 18 00:00:36,513 --> 00:00:37,955 فقط باید کمکم کنی از اینجا بیام بیرون 19 00:00:37,957 --> 00:00:40,281 میرم پیش ماشینی که توی جاده 40 توی "اتوبان گمشده" ـست 20 00:00:40,283 --> 00:00:41,616 این کتِ جیسون نیست؟ 21 00:00:41,618 --> 00:00:43,978 باید بریم به کلانتــر کلر خبر بدیم بعدم پالی رو خبر دار کنیم 22 00:00:47,944 --> 00:00:49,911 چه چیزی باعث میشه یه مکانی حس خونه رو بهتون بده؟ 23 00:00:52,796 --> 00:00:54,829 آیا صمیمیت و خانواده ی اون خونه؟ 24 00:00:54,831 --> 00:00:59,534 "یه نسخه ی خیــالی و از طریق تلویزیون تلقین شده از اون "رویای آمریکایی (رویای آمریکایی اون جاییه که هر آمریکایی و هر فردی تلاش میکنه بهش برسه و کمالِ دنیاییشه) 25 00:01:01,271 --> 00:01:03,203 آیا عشق و مقبولیت ـه؟ 26 00:01:05,709 --> 00:01:07,342 یا یه امنیتِ ساده ـست؟ 27 00:01:32,102 --> 00:01:33,368 !رفیــق 28 00:01:33,371 --> 00:01:35,054 چرا از پشت بهم خنجر زدی؟ 29 00:01:44,347 --> 00:01:47,004 یا که اصن هیچکدوم از اینا نیست 30 00:01:47,007 --> 00:01:50,980 و خونه به جایی میگن که کاپیتان تیم فوتبال به قتــل رسیده شده 31 00:01:50,983 --> 00:01:56,491 یا شایدم یه کمــدِ فراموش شده ـست که زیر راه پله ایه که هر روزه کلی رفت و آمد توش هست 32 00:01:56,494 --> 00:02:00,349 جایی که فقط شما و موش ها و عنکبوتها هستید 33 00:02:00,352 --> 00:02:02,810 "مثــل یه اضافی تو فیلم "وِس کراون 34 00:02:20,618 --> 00:02:22,723 35 00:02:24,268 --> 00:02:25,668 تو دیگه اینجا چیکار میکنی؟ 36 00:02:26,756 --> 00:02:29,637 از امکانــات خوب و هنری ـه این مدرسه استفاده میبرم 37 00:02:31,661 --> 00:02:34,135 نه، جدی میگم، جاگهــد چیکار میکنی اینجا؟ 38 00:02:43,807 --> 00:02:44,973 چنــد وقته؟ 39 00:02:44,976 --> 00:02:47,341 خب، از موقعی که "درایوین" رو تعطیل کردن 40 00:02:47,344 --> 00:02:48,910 قبلا اونجا زندگی میکردم 41 00:02:48,912 --> 00:02:50,714 خب چرا خونتون زندگی نمیکنی؟ 42 00:02:50,717 --> 00:02:53,652 راستــش، اوضاع تو خونه خیلی مرتب نیست 43 00:02:53,655 --> 00:02:55,349 - اوضاع پدرت؟ - آره 44 00:02:55,352 --> 00:02:57,151 یجورایی از خط قرمزش خارج شده 45 00:02:58,052 --> 00:03:00,291 اگه بخوام راستشم بهت بگم بعد از اینکه پدرت اخراجش کرد 46 00:03:00,294 --> 00:03:01,656 از اون موقع کاریم پیدا نکرده 47 00:03:01,658 --> 00:03:03,658 همش قول میـده که قراره رفتارش رو درست کنه 48 00:03:03,660 --> 00:03:06,527 ولی مامانم دیگه نمیتونست این رفتار تکراریش رو تحمــل کنه 49 00:03:06,529 --> 00:03:10,501 پس خواهرم "جلی بین" رو برداشت و رفت تا با پدربزرگ مادربزرگم زندگی کنه 50 00:03:10,504 --> 00:03:12,900 بیخیـال 51 00:03:12,903 --> 00:03:14,969 خدای من، جاگهد چرا چیزی بهم نگفتی؟ 52 00:03:14,971 --> 00:03:16,504 و بابات فکر میکنه الان کجایی؟ 53 00:03:16,506 --> 00:03:18,605 فکر میکنه فعلا خونه دوستام میمونم 54 00:03:18,608 --> 00:03:20,108 خب، این که زندگی نشد باید بیای با من زندگی کنی 55 00:03:20,110 --> 00:03:22,822 این موقتیه، پسر 56 00:03:22,825 --> 00:03:24,388 بالاخره یه فکری به حال خودم میکنم 57 00:03:24,390 --> 00:03:26,618 فقط به کسی چیزی نگو مخصوصا بتی 58 00:03:26,621 --> 00:03:29,460 بتی؟ اون که براش مهم نیست 59 00:03:29,462 --> 00:03:32,463 اگه کسیم باشه که بخواد باکلاس بازی در بیاره شاید بگیم اون فرد، ورونیـکا باشه 60 00:03:32,466 --> 00:03:35,596 درسته، دقیقا به اونم نگو پس 61 00:03:45,077 --> 00:03:46,343 اینا دیگه چیه؟ 62 00:03:46,346 --> 00:03:48,779 یه درمان جزئی تا زخم های احساسی که بهم وارد شده رو خوب کنم 63 00:03:48,781 --> 00:03:50,500 "چند تا لباس توپ از سایت "گلامازون 64 00:03:50,503 --> 00:03:52,263 اسمیثرز، یه لطفی بکن و اونا رو بذار تو اتاقم 65 00:03:54,420 --> 00:03:56,920 ورونیکا، اون چندر غاز پولی که بابات برامون گذاشت 66 00:03:56,922 --> 00:03:59,023 به سختی از پس پول اجاره ی این خونه بر میاد 67 00:03:59,025 --> 00:04:00,891 نمیتونیم بیشتر از حدمون خرج کنیــم 68 00:04:00,893 --> 00:04:02,159 مطمئنی، مامان؟ 69 00:04:02,161 --> 00:04:03,627 نه حتی با این شغل جدید و آسونت 70 00:04:03,629 --> 00:04:05,362 که کار کردن برای دوست پسر دوران دبیرستانت ـه 71 00:04:09,709 --> 00:04:12,143 مامان و بابام نمیخوان پلیسا رو وارد قضیه کنن 72 00:04:12,146 --> 00:04:14,304 نمیخوان کسی بفهمه که اون فرار کرده 73 00:04:14,306 --> 00:04:16,743 یا راجبِ شرایط شرم آورش چیزی بفهمن 74 00:04:16,746 --> 00:04:18,657 خواهش میکنم، مگه تو قرن چندمیم؟ 75 00:04:18,660 --> 00:04:21,078 به علاوه، از اونجایی که میدونست ماشین فرارِ جیسون کجا بوده 76 00:04:21,080 --> 00:04:24,581 اونا میترسن که مردم فکر کنن که ...اون آتیشش زده و اگر این کارو کرده باشه 77 00:04:24,584 --> 00:04:27,017 ممکنه خودش قاتل باشه که میخواد ردش رو بپوشونه 78 00:04:27,019 --> 00:04:28,385 پس کی ماشین رو آتیش زد؟ 79 00:04:28,387 --> 00:04:31,221 کلانتر کلر میگن که ممکنه که یکی دنبالمون میکرده باشه 80 00:04:31,224 --> 00:04:34,358 خدای من، خدایی بی شوخی میگم بچه ها باید بند و بساطمون رو جمع کنیم و از این شهر بزنیم به چاک 81 00:04:34,361 --> 00:04:38,062 بچه ها، اگه واقعا پالی صدمه دیده باشه چی؟ 82 00:04:38,064 --> 00:04:41,498 اگه کسی که جیسون رو کشته بعدش بیاد سراغ خواهر من چی؟ 83 00:04:47,440 --> 00:04:49,306 بتی، با اینکه والدینت نمیخوان 84 00:04:49,308 --> 00:04:50,708 شاید بهتره که بری پیش پلیسا 85 00:04:50,710 --> 00:04:52,643 موافقم، میتونیم با هم با پدرم صحبت کنیم 86 00:04:52,645 --> 00:04:54,078 راجب اینکه چجوری باید با احتیاط رفتار کنه 87 00:04:54,080 --> 00:04:56,313 توهینی نباشه، کوین ولی پدر تو به مقامی بالاتر از خدا 88 00:04:56,315 --> 00:04:59,216 جواب میده یعنی، خانواده ی بلاسم 89 00:04:59,219 --> 00:05:01,118 اونا اولین آدمایین که میره بهشون خبر میده 90 00:05:01,120 --> 00:05:03,253 و اگه یه نفرم باشه که ما باید اینو ازش مخفی نگه داریم 91 00:05:03,255 --> 00:05:04,488 خانواده ی بلاسم ـه 92 00:05:04,490 --> 00:05:08,625 اونا قضیه رو میپیچونن و میرن تا به پالی صدمه بزنن 93 00:05:08,628 --> 00:05:10,094 چجوری میتونیم کمک کنیم؟ 94 00:05:10,096 --> 00:05:11,962 بهمون بگو، بتی و ما هم انجامش میدیم 95 00:05:15,401 --> 00:05:16,633 هی، جاگی 96 00:05:16,636 --> 00:05:18,315 یادته که قبلا گفتی که نمیخواستی بتی 97 00:05:18,318 --> 00:05:20,937 بفهمه کجا داری زندگی میکنی؟ 98 00:05:20,940 --> 00:05:23,140 ...بخاطره اینه که تو و بتی 99 00:05:24,643 --> 00:05:25,876 ...ما خب ممکنه یه لحظه ای داشته بودیم 100 00:05:25,878 --> 00:05:27,010 آره میفهمم، همه چی ردیفه 101 00:05:27,012 --> 00:05:28,679 نگرانی نداره، فقط کنجکاو بودم 102 00:05:30,583 --> 00:05:34,151 من داشتم به وضعیتت فکر میکردم و با بابام صحبت کردم 103 00:05:34,154 --> 00:05:36,330 اونم گفت که مایله تا به پدرت فرصت دوباه ای بده 104 00:05:36,333 --> 00:05:38,166 ولی فقط اگه خودشم اینو بخواد؟ 105 00:05:38,169 --> 00:05:39,456 اون قراره بعش زنگ بزنه 106 00:05:39,795 --> 00:05:41,680 ولی فکر میکنم که تو هم باید باهاش حرف بزنی 107 00:05:41,683 --> 00:05:44,801 بین خودمون باشه، ولی فکر میکنم که واقعا میتونیم کاری کنیم این اتفاق بیوفته 108 00:05:44,804 --> 00:05:47,931 ...ببینم من الان شاهد این بودم که "هولدن کالفیلد" وطنی ـه خودمون (کارکتری در یه کتاب معروف که دوران سختی را میگذراند چونکه یک نوجوان است) 109 00:05:47,933 --> 00:05:49,600 دستش رو گذاشت دور گردنت؟ 110 00:05:50,603 --> 00:05:52,970 خیلی خب، تو این چند روز گذشته 111 00:05:52,972 --> 00:05:55,873 من خیلی وضعیت خوبی از لحاظ احساسی نداشتــم 112 00:05:55,876 --> 00:05:59,209 ...و جاگهد خیلی پیشم بود 113 00:05:59,979 --> 00:06:02,079 خدای من، ایول بابا 114 00:06:02,082 --> 00:06:04,848 خیلی خب، در این صورت اگه اون به دوست من کمک کرده 115 00:06:04,850 --> 00:06:06,717 که دوران سخت زندگیش رو بگذرونه 116 00:06:06,720 --> 00:06:09,186 خب پس، ورونیکا لاج هم قبولش میکنه 117 00:06:09,889 --> 00:06:11,288 به این میگن رفیق خودم 118 00:06:11,291 --> 00:06:13,991 زودباش، بیا بریم خواهرت رو پیدا کنیم 119 00:06:15,828 --> 00:06:17,528 خانم بلاسم، بچه های پزشکی قانونی رو 120 00:06:17,530 --> 00:06:19,282 فرستادیم متر به متره اون ماشین رو بگردن 121 00:06:19,285 --> 00:06:21,932 یکم فقط فاصله داریم تا تو پرونده ی پسرتون یه پیشرفتی بکنیم 122 00:06:21,934 --> 00:06:25,302 حالا که صحبت از پیشرفت شد، برای تو یه پیشرفت بزرگ چیه؟ 123 00:06:25,305 --> 00:06:27,178 اینکه بذاری دوباره یه "ویکسنِ" ریوردیل باشم؟ 124 00:06:27,181 --> 00:06:29,473 آخه داری راجب چی حرف میزنی، شرل؟ 125 00:06:29,475 --> 00:06:32,543 من اطلاعاتی دارم که برای شما... یعنی هردوتون 126 00:06:32,546 --> 00:06:35,606 که حتما براتون جالبه و راجب پرونده ی برادرمه 127 00:06:35,609 --> 00:06:38,015 ولی اول، "گروه ویکسن" برای منه 128 00:06:38,018 --> 00:06:40,317 و اجازه ـت رو میخوام تا دوباره صاحبشون بشم 129 00:06:40,319 --> 00:06:42,119 خدای من، باشه 130 00:06:42,121 --> 00:06:44,254 خب میگم، جینجر وقتی که تو دستشویی بودم بهم اس ام اس داد 131 00:06:44,256 --> 00:06:46,523 به نظر میرسه که اون زنیکه ی روانی "پالی کوپــر" 132 00:06:46,525 --> 00:06:49,660 دقیقا همون شبی که ماشین جیسون رو آتیش زدن از یه دیوونه خونه ای چیزی فرار کرده بوده 133 00:06:49,662 --> 00:06:51,128 پس بذار حساب کتابشو برات برم 134 00:06:51,131 --> 00:06:55,432 فرار کردن پالی به علاوه ی آتیش زدنِ ماشین جیسون میشه مساوی ـه قاتل بودنِ پالی 135 00:06:55,434 --> 00:06:57,501 سعی کرد تا ردپاهاش رو پپوشونه و اینکه از نظرا خودشو پنهان کرد 136 00:06:57,503 --> 00:07:00,753 دقیقا مثل همون دخترِ بدجنس و قاتلِ خونسردی که هست 137 00:07:00,756 --> 00:07:03,540 اوه، و من الان این خبرو برای همه ی فالوورهام توی توییتر، توییت کردم 138 00:07:03,542 --> 00:07:06,443 پس فشار روی "کلانتر کلر" ـه 139 00:07:06,446 --> 00:07:08,545 - بچه ها، خدای من - چی شده؟ 140 00:07:08,547 --> 00:07:11,682 :شرل همین الان اینو توییت کرد پالی_کوپر_برادرم_رو_کشته# 141 00:07:11,684 --> 00:07:15,031 جایی_برای_قایم_شدن_نیست# چنگالهاتون_رو_تیزکنیـد# 142 00:07:15,034 --> 00:07:16,687 !وای، نــه 143 00:07:17,904 --> 00:07:20,305 باید قبل از این که خانواده ی بلاسم پالی رو پیدا کنن، ما پیداش کنیم 144 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 « ســریــال ریــوردیــــل » 145 00:07:27,024 --> 00:07:37,024 « تـــرجــمـــه از : ســـروش ، امیــرعـلی » « illusion , Soroush_abg » 146 00:07:37,048 --> 00:07:42,048 .::. تک مووی، سینمایِ تک .::. WwW.TakMovie.Co «تـــک مووی» 147 00:07:48,299 --> 00:07:49,965 پسر تجملیمون برگشته 148 00:07:56,113 --> 00:07:58,714 چی کارا میکنی؟ خوب بنظر میرسی 149 00:07:58,717 --> 00:08:00,845 - میگذرونم - آره؟ 150 00:08:00,848 --> 00:08:02,478 ...اومدم تا بپرسم 151 00:08:03,648 --> 00:08:07,983 که کارکردن با فرد اندروز رو دوباره راجبش یه فکری بکنی 152 00:08:10,167 --> 00:08:12,459 آره، باهام تماس گرفت منم جواب رد دادم 153 00:08:12,462 --> 00:08:14,686 اون اخراجم کرد، جاگهد 154 00:08:15,660 --> 00:08:18,294 چه مردی هستم اگه برگردم دوباره پیشش، اونم کت بسته؟ 155 00:08:18,297 --> 00:08:19,528 برای اول کار؟ 156 00:08:20,365 --> 00:08:22,965 یه مردی که شغل داره سعی میکنی تا این خونواده رو درست کنی 157 00:08:22,967 --> 00:08:24,100 با مادرت صحبت کن 158 00:08:25,027 --> 00:08:27,849 اون کسیه که امیدش رو ازمون قطع کرد خواهرت رو هم برداشت برد 159 00:08:27,852 --> 00:08:31,748 میشه فقط لطفا بری با آقای اندروز صحبت کنی؟ 160 00:08:31,751 --> 00:08:33,142 اون مایله تا شانس دوباره ای بهت بده 161 00:08:33,144 --> 00:08:35,010 نه بابا، مایله پس؟ 162 00:08:35,012 --> 00:08:38,855 خیلی لطف دارن بعد از اون همه چرتی که بارم کرد 163 00:08:39,587 --> 00:08:43,683 بابا، نمیخوای دوباره خانوادمون رو باهمدیگه ببینی؟ 164 00:08:43,686 --> 00:08:45,721 مامان و "جلی بین" ممکنه بیان خونه 165 00:08:45,724 --> 00:08:47,123 من ممکنه بیام خونه 166 00:08:49,327 --> 00:08:50,659 خیلی دیر نشده 167 00:08:54,532 --> 00:08:57,666 خیلی خب، آسایشگاه "خواهران بخششِ آرام" سمت شماله 168 00:08:57,669 --> 00:09:00,636 اون ماشین برای فرار هم سمت غرب بود روی جاده ی قدیمی ـه چهلم 169 00:09:00,638 --> 00:09:02,225 نزدیک ترین استگاه اتوبوس هم سمت شرقه 170 00:09:02,228 --> 00:09:03,894 "که میره به سمتِ رودخونه ی "سوییت واتر 171 00:09:03,897 --> 00:09:06,142 اگه پالی میخواست از ریوردیل بره اونم بدونه اینکه کسی ببیندش 172 00:09:06,144 --> 00:09:07,243 ...احتمالا از اینجا 173 00:09:07,245 --> 00:09:09,178 ،رد میشده "جنگلِ همیشه بهار" 174 00:09:24,762 --> 00:09:27,429 هی، همه ی این مسائلِ مربوط به خواهرت 175 00:09:27,431 --> 00:09:28,964 متاسفم که مجبور شدی اینارو تحمل کنی 176 00:09:28,966 --> 00:09:30,699 و پیشت هم نبودم تا کمکت کنم 177 00:09:32,015 --> 00:09:34,349 مهم نیست، آرچی الان که هستی 178 00:09:34,352 --> 00:09:37,206 خب، از جنگ سرد داخل خونتون چه خبر؟ 179 00:09:37,208 --> 00:09:38,641 !وحشتناک 180 00:09:38,643 --> 00:09:40,075 ببین، من از اینکه با مامانم دعوا کنم متنفرم 181 00:09:40,077 --> 00:09:42,645 ولی تا قبل از اینکه آماده بشه تا اینو اعتراف و برعهده بگیره که 182 00:09:42,647 --> 00:09:45,981 امضام رو جعل کرد تا به اون رابطه ی نامشروعشون کمکی کنه 183 00:09:45,983 --> 00:09:47,183 نمیتونم کوتاه بیام، کوین 184 00:09:47,186 --> 00:09:49,265 اون باید حرکت بعدی رو انجام بده 185 00:09:49,268 --> 00:09:50,686 و اگه اونم کوتاه نیاد چی؟ 186 00:09:51,732 --> 00:09:54,356 قبلا که توی نیویورک بودیم وقتی میخواستم یکم اعصابم رو آروم کنم 187 00:09:54,358 --> 00:09:56,225 یا مامانم رو به کاری مجبور کنم 188 00:09:56,227 --> 00:09:57,660 میرفتم بیرون مست میکردم 189 00:09:57,662 --> 00:10:00,362 با دوستای معروفِ مورد علاقه ـم میرقصیدم 190 00:10:00,364 --> 00:10:01,697 ،بهترین دوستِ گِی ام 191 00:10:01,699 --> 00:10:05,868 و دوستای کودن، جذاب و یه مرد بی مصرف که فقط ازمون تعریف کنن 192 00:10:05,870 --> 00:10:08,571 - که میشید تو و جوسی - باعث افتخاره 193 00:10:08,573 --> 00:10:10,906 ...و برای اون مرد بی مصرف هم باید بگم 194 00:10:14,645 --> 00:10:16,278 .اون یارو خوبه 195 00:10:16,280 --> 00:10:19,114 من هستم بدجور هستــم 196 00:10:19,850 --> 00:10:21,116 بتی رو دعوت کنیم نه؟ 197 00:10:21,118 --> 00:10:23,419 احتمالا اگه حواسش رو پرت چیز دیگه ای کنه، براش خوبه 198 00:10:24,271 --> 00:10:26,371 !فکر میکنم یکم مشغول باشه 199 00:10:40,004 --> 00:10:43,639 آلیس کوپر، اون کجاست؟ پالی کجاست؟ 200 00:10:44,700 --> 00:10:47,880 فکر میکنی اگه اینو میدونستم میومدم بیرون از پشه ها فیض ببرم؟ 201 00:10:47,883 --> 00:10:50,709 یه حقیقت، مادر عزیز پالی جیسون رو کشت 202 00:10:50,712 --> 00:10:53,315 اون یه بار تونسته از آسایشگاه فرار کنه کی میتونه بگه قبلا هم اینکارو نکرده؟ 203 00:10:53,317 --> 00:10:55,466 مثلا، روزی که جیسون کشته شده بود؟ 204 00:10:55,469 --> 00:10:58,553 این دام داره دور گردن دختر قاتلت سفت میشه و پا پیچش میشه 205 00:10:59,420 --> 00:11:02,454 - من میدونم، کلانتر کلر هم میدونه - وایسید ببینم 206 00:11:02,457 --> 00:11:05,227 و بهت قول میدم، وقتی پیداش کنیم 207 00:11:05,229 --> 00:11:06,829 و شک نکن که پیداش میکنیم 208 00:11:06,831 --> 00:11:09,579 تمامِ مردم "شهر ریـوردیـل" هم اینو میفهمن 209 00:11:11,802 --> 00:11:13,669 مامان، این فکر خوبیه؟ 210 00:11:13,672 --> 00:11:15,391 فکر میکردم میخوایم اینو مخفی نگه داریم 211 00:11:15,393 --> 00:11:16,639 ."خب، میخواستیم "الیـزابت 212 00:11:16,641 --> 00:11:18,041 ولی الان که اوضاع قاراشمیش شده 213 00:11:18,043 --> 00:11:20,315 توی وضعیتِ جلوگیری از صدمه خوردن هستیم 214 00:11:20,318 --> 00:11:22,344 خانواده ی بلاسم یه نسخه ای از اتفاقی که افتاد رو میدونن 215 00:11:22,346 --> 00:11:25,314 ولی همه ی داستان رو نمیدونن حداقل هنــوز نه 216 00:11:25,316 --> 00:11:27,893 و این موضوع مارو یه قدم جلو میندازه 217 00:11:27,896 --> 00:11:29,706 مطمئن نیستم بتونم این کارو انجام بدم یا نه 218 00:11:29,709 --> 00:11:32,276 میتونی، و اینکارو هم میکنی 219 00:11:32,279 --> 00:11:34,523 درست کنار من و پدرت وای میستی 220 00:11:34,525 --> 00:11:37,971 یه ظاهر متحد در برابر این شرایط سخت 221 00:11:37,974 --> 00:11:40,601 بذار ببینیم خونواده ی بلاسم اون موقع چجوری بهمون تهمت میزنن 222 00:11:41,659 --> 00:11:45,625 تعدادی شایعه بوده که راجب دخترمون پالی گفته میشده 223 00:11:45,628 --> 00:11:49,039 و ما اینجا وایسادیم تا بهتون بگیم همه ی اونا غلطن 224 00:11:49,042 --> 00:11:53,558 بله، پالی داشت توی یه آسایشگاه شخصی دوا و درمان میــشد 225 00:11:53,561 --> 00:11:56,545 و تحت مراقبت سفت و سختی هم بود 226 00:11:56,548 --> 00:12:00,114 حتی در زمان مرگِ جیسون بلاسم 227 00:12:00,117 --> 00:12:01,950 وقتی که راجب اون قتل فهمیــد 228 00:12:01,952 --> 00:12:04,498 خیلی خیلی ناراحت شده بود 229 00:12:05,534 --> 00:12:08,569 ...آخه ببینید، دختر من، پالی 230 00:12:09,146 --> 00:12:11,827 بچه ی جیسون بلاسم رو حامله ـست 231 00:12:17,045 --> 00:12:18,705 پالی حتی نمیتونست به یه پشه صدمه بزنه 232 00:12:18,708 --> 00:12:21,170 چه برسه به پدر بچه ی توی شکمش 233 00:12:24,295 --> 00:12:27,062 پالی، عزیزم، اگه داری اینو تماشا میکنی 234 00:12:28,813 --> 00:12:30,245 لطــفا برگرد خونه 235 00:12:32,950 --> 00:12:35,384 مجبور نبودی که تا خونه باهام بیای 236 00:12:35,386 --> 00:12:38,633 ام، یه قاتل توی خیابونا ول میگرده ها، یاد رفته؟ 237 00:12:39,724 --> 00:12:42,658 ...به علاوه، مگه این کاری نیست که 238 00:12:44,228 --> 00:12:45,361 ...میدونی دیگه 239 00:12:46,831 --> 00:12:50,899 کاری که آدمایی مثل ما 240 00:12:50,901 --> 00:12:53,529 که مسائلی رو پشت سر گذاشتن که م هم پشت سر گذاشتیم انجام میدن؟ 241 00:12:56,972 --> 00:12:59,873 چی شده؟ منظورم بجز همه این اتفاقاته 242 00:13:02,046 --> 00:13:05,114 اگه بخاطر من نبود اون فرار نمیکرد، جاگ 243 00:13:06,329 --> 00:13:11,189 بتی، این والدینت بودن که بهش دروغ میگفتن و اون و توی تاریکی نگه داشته بودن 244 00:13:12,326 --> 00:13:14,493 تو کار درستی کردی که حقیقت رو بهش گفتی 245 00:13:16,594 --> 00:13:22,172 بامزه ـستو این اولین دفعه ای نیست که پالی از خونه فرار کرده 246 00:13:22,175 --> 00:13:26,101 وقتی نه سالش بود، اون و مامانم یه دعوای خیلی جدی کردن 247 00:13:26,103 --> 00:13:28,237 و چند ساعت غیبش زد 248 00:13:28,239 --> 00:13:30,572 کل محله داشتیم دنبالش میگشتیم 249 00:13:30,574 --> 00:13:32,141 چقدر تونسته بود دور بشه؟ 250 00:13:34,745 --> 00:13:35,944 چی؟ 251 00:13:41,154 --> 00:13:43,554 مرسی که تا خونه باهام اومدی 252 00:13:43,557 --> 00:13:45,534 بعدا باهات تماس میگیرم، شبت بخیــر 253 00:13:53,030 --> 00:13:55,164 مامان؟ بابا؟ 254 00:14:15,586 --> 00:14:17,052 پالی؟ 255 00:14:19,301 --> 00:14:21,168 چیزی نیست من تنهام 256 00:14:22,359 --> 00:14:24,159 مامان بابا نیستن 257 00:14:43,834 --> 00:14:45,501 هیس 258 00:14:47,660 --> 00:14:51,034 بتی، باید کمکم کنی خواهش میکنم 259 00:14:54,926 --> 00:14:57,207 چطور بدون اینکه کسی تو رو ببینه اومدی این بالا؟ 260 00:14:57,210 --> 00:14:59,400 من کتاب وارد و خارج شدن از این خونه رو نوشتم 261 00:14:59,402 --> 00:15:01,402 و بابا هم هنوز در سرداب رو درست نکرده 262 00:15:01,404 --> 00:15:03,071 پالی، همه بدجوری نگران هستن 263 00:15:03,073 --> 00:15:05,973 چرا خونه رو ترک کردی؟ واقعاً ممکن بود بلایی سر خودت بیاری 264 00:15:05,975 --> 00:15:07,475 نمیتونستم اونجا بمونم 265 00:15:07,477 --> 00:15:09,863 منتظر کسی باشم که هیچوقت نمیاد 266 00:15:09,866 --> 00:15:14,649 جیسون و من، میخواستیم به این مزرعه بریم توی شمال ایالت، و بچه‌‌مون رو بزرگ کنیم 267 00:15:14,651 --> 00:15:16,557 همون جاییه که هنوز میخوام برم ولی هیچ پولی ندارم 268 00:15:16,560 --> 00:15:18,288 هیچی ندارم 269 00:15:18,291 --> 00:15:19,643 پس چرا همینجا نمیمونی؟ 270 00:15:19,646 --> 00:15:21,989 مامان بابا میخوان بچه رو به فرزندخواندگی بدم 271 00:15:21,991 --> 00:15:24,392 خیلی روشن بهم گفتن و من اینو نمیخوام 272 00:15:24,395 --> 00:15:26,230 خب، این نوه‌‌شونه، پالی 273 00:15:26,233 --> 00:15:27,806 الان همه میدونن حامله هستی 274 00:15:27,809 --> 00:15:29,130 هیچ شرمی دیگه توش نیست 275 00:15:29,132 --> 00:15:30,932 تو نمیدونی اونا چیکار میکنن 276 00:15:31,846 --> 00:15:34,642 و منم نمیخوام بچه‌‌م توی خونه‌‌ای بزرگ بشه که خودم نمیخوام 277 00:15:34,645 --> 00:15:36,704 ...پالی 278 00:15:36,707 --> 00:15:38,272 چند روز بهم وقت بده 279 00:15:38,274 --> 00:15:41,142 یه محل امن واست پیدا میکنم همینجا توی ریوردیل 280 00:15:41,144 --> 00:15:44,245 خواهش میکنم، پالی نمیتونم بازم از دستت بدم 281 00:15:50,220 --> 00:15:53,177 از اون قوطی حلبی که قبلاً توش کار میکردیم خیلی بهتر شده 282 00:15:53,180 --> 00:15:55,757 مطمئن نبودم که توی معالمه هوام رو داشته باشی 283 00:15:55,760 --> 00:15:56,985 مطمئن نبود واقعی باشه 284 00:15:56,988 --> 00:15:59,115 نمیخوام بهت دروغ بگم، ایده‌‌ی من نبود 285 00:16:00,094 --> 00:16:01,865 پسرا اینو مطرح کردن 286 00:16:03,233 --> 00:16:05,166 ولی احتمالاً میتونستم قبلش اطلاع بدم 287 00:16:06,569 --> 00:16:09,904 ببین، برگشتن به اینجا واسه من آسون نیست 288 00:16:09,906 --> 00:16:11,139 ...اما، به درک من 289 00:16:14,878 --> 00:16:18,546 فقط میخوام وقتی پسرم نگام میکنه یه تیکه آشغال رو نبینه 290 00:16:19,755 --> 00:16:21,555 حس میکنم میتونه آخرین شانسم باشه 291 00:16:23,504 --> 00:16:25,037 پس بیا عملیش کنیم 292 00:16:29,492 --> 00:16:31,058 ممنون - خواهش میکنم - 293 00:16:31,775 --> 00:16:34,529 هرمانیه، اف‌‌پی جونز رو از دبیرستان که یادته 294 00:16:34,531 --> 00:16:36,063 قراره همراه‌‌مون کار کنه 295 00:16:36,065 --> 00:16:37,198 هرمانیه - البته - 296 00:16:37,200 --> 00:16:38,633 خیلی وقت شده. سلام - سلام - 297 00:16:38,635 --> 00:16:41,469 معذرت میخوام. بله ویک، صحبت کن 298 00:16:44,654 --> 00:16:46,441 ...ببین، اگه قراره یه‌‌بار دیگه ازم باج‌‌گیری کنی 299 00:16:46,443 --> 00:16:47,775 نه نیست مشکلی نداریم 300 00:16:47,777 --> 00:16:49,210 شوهر محکومت موضوع رو حل کرد 301 00:16:49,213 --> 00:16:51,932 فکرکنم بعد از اینکه بسته‌‌ی مراقبت‌‌مون رو دریافت کردی متوجه منظورمون شد 302 00:16:51,935 --> 00:16:53,581 اصلاً چرا اینجا هستی؟ 303 00:16:53,583 --> 00:16:55,950 پسرم ازم خواست سعی کنم کار درست رو انجام بدم، باشه؟ 304 00:16:55,952 --> 00:16:57,218 میخوای واسه‌‌م سختش کنی؟ 305 00:16:57,220 --> 00:16:58,953 دادلی درست‌‌کار نمیدونه من یه افعی‌‌ام 306 00:16:58,955 --> 00:17:01,489 پس ممنون میشم اگه پیش خودت نگه‌‌ش داری 307 00:17:01,491 --> 00:17:03,702 چون نکته‌‌ای که درباره‌‌ی مارها وجود داره اینه 308 00:17:03,705 --> 00:17:06,694 اگه پات رو روی دمشون نزاری دلیلی واسه گاز گرفتنت ندارن 309 00:17:10,066 --> 00:17:12,600 مامان بابا، وقتی پالی رو پیدا کردیم 310 00:17:12,603 --> 00:17:15,336 میاد پیش‌‌مون زندگی کنه، درسته؟ 311 00:17:15,338 --> 00:17:21,108 توی این شرایط، دلیلی واسه مخفی یا تبعید کردنش نیست، نه؟ 312 00:17:21,111 --> 00:17:23,911 البته که نه عزیزم اون قدمش روی چشم‌‌مونه 313 00:17:27,417 --> 00:17:28,816 بچه کجا میخوابه؟ 314 00:17:28,819 --> 00:17:32,320 عزیزم، ما دراین باره با خواهرت حرف زدیم 315 00:17:32,323 --> 00:17:35,243 و اون موافقت کرده که بچه رو به فرزندخواندگی بدیم 316 00:17:35,246 --> 00:17:36,724 پالی قبول کرده؟ 317 00:17:38,108 --> 00:17:41,075 این تصمیم خیلی سختیه که یه مادر جوان بخواد بگیره 318 00:17:41,078 --> 00:17:44,665 ولی با توجه به شرایط، مصلحت اینه 319 00:17:45,135 --> 00:17:48,215 ...تنها - تنها انتخاب‌‌مون - 320 00:17:51,237 --> 00:17:52,370 چرا میپرسی، عزیزم؟ 321 00:17:55,144 --> 00:17:58,045 همینطوری فقط کنجکاو بودم 322 00:17:59,327 --> 00:18:01,415 نمیخوام پالی فرار کنه 323 00:18:01,417 --> 00:18:03,451 ...اما اگه نتونه توی خونه زندگی کنه، پس 324 00:18:03,453 --> 00:18:06,621 نمیدونم، میتونم یه آپارتمان واسه‌‌ش اجاره کنم 325 00:18:06,623 --> 00:18:07,855 بزار با مامانم صحبت کنم 326 00:18:07,858 --> 00:18:10,997 نه، تو مشکلات خودت رو داری که الان باید حلشون کنی، وی 327 00:18:11,000 --> 00:18:14,450 بتی، پالی دکتر نیاز داره ...ویتامین‌‌های پیش‌‌زادی 328 00:18:14,453 --> 00:18:16,325 اون به خانواده‌‌ش نیاز داره 329 00:18:21,671 --> 00:18:23,094 چی میخوای، شرل؟ 330 00:18:23,773 --> 00:18:25,373 چیزی که جفت‌‌مون میخوایم 331 00:18:28,077 --> 00:18:29,677 اینکه جای بچه امن باشه 332 00:18:30,813 --> 00:18:32,647 چه کمکی ازم برمیاد؟ 333 00:18:32,649 --> 00:18:35,483 نمیتونی، من بهت اعتماد ندارم شرل 334 00:18:35,486 --> 00:18:38,619 پس نداشته باش مثل یه شاهین حواست بهم باشه 335 00:18:38,621 --> 00:18:40,288 هیچ اطلاعاتی بهم نده 336 00:18:40,290 --> 00:18:41,756 ولی بزار کمک کنم، به پالی کمک کنی 337 00:18:41,758 --> 00:18:43,021 تو فکرمیکنی پالی دیوونه‌‌ست 338 00:18:43,024 --> 00:18:46,928 آره، فکرمیکنم اون از تمام قاتل‌‌های سریالی دیوونه‌‌تره، ولی خب که چی؟ 339 00:18:47,746 --> 00:18:50,982 بچه‌‌ی جیسون توی شکمش‌‌ـه بحثش فرق میکنه 340 00:18:51,902 --> 00:18:53,034 میدونی کجاست؟ 341 00:18:54,203 --> 00:18:55,770 اگه میدونستم، بهت نمیگفتم 342 00:18:55,772 --> 00:18:58,139 خدای من، میدونی - چی؟ نه - 343 00:18:58,141 --> 00:19:01,223 واو، رسماً بدترین دروغ‌‌گویی هستی که تاحالا به تورم خورده 344 00:19:01,226 --> 00:19:02,743 جزئیات رو بهم نگو، بتی 345 00:19:02,746 --> 00:19:06,317 فقط بگو چطوری میتونم به پسر یا دخترِ برادر عزیزم کمک کنم 346 00:19:06,320 --> 00:19:09,221 باشه، پالی پول لازم داره 347 00:19:09,981 --> 00:19:12,366 واسه اینکه تو یه جای امن زندگی کنه و برای هزینه‌‌های درمانیش 348 00:19:12,369 --> 00:19:14,655 پول؟ همین؟ 349 00:19:14,658 --> 00:19:16,090 میتونم با مامان بابام صحبت کنم 350 00:19:16,092 --> 00:19:17,458 چی؟ نه، شرل 351 00:19:17,460 --> 00:19:19,427 بچه‌‌ی جیسون میتونه شرایط رو عوض کنه 352 00:19:19,430 --> 00:19:21,629 الان همه توی یه طرفیم 353 00:19:27,808 --> 00:19:30,488 اولین روز برگشتنت چطور بود؟ - عالی بود - 354 00:19:30,491 --> 00:19:33,573 بابات سخت‌‌کوش‌‌ترین آدم توی گروهه، مثل همیشه 355 00:19:33,576 --> 00:19:35,606 اگه اینطوریه 356 00:19:35,609 --> 00:19:37,243 چطوری برای یادبود این شرایط جشن بگیریم؟ 357 00:19:37,245 --> 00:19:38,249 آره، جاگی و من داشتیم فکرمیکردیم 358 00:19:38,251 --> 00:19:40,170 چهارتایی یه شامی چیزی بخوریم 359 00:19:40,173 --> 00:19:41,748 امشب؟ ...نمیدونم 360 00:19:41,751 --> 00:19:42,950 اگه تو باشی منم هستم 361 00:19:43,877 --> 00:19:45,110 به حساب من 362 00:19:49,904 --> 00:19:51,303 ...بگذریم 363 00:19:51,306 --> 00:19:54,562 کل تابستون داشتیم اون اتوبوس ولکس‌‌واگن رو تعمیر میکردیم 364 00:19:54,564 --> 00:19:55,696 آره 365 00:19:55,698 --> 00:19:57,365 یادته اسمشو چی گذاشته بودیم، فرد؟ 366 00:19:57,367 --> 00:19:59,607 واگنِ کوفتی 367 00:19:59,610 --> 00:20:01,373 واگن کوفتی 368 00:20:01,376 --> 00:20:03,070 این برای قبل از بازی بابات بود 369 00:20:03,072 --> 00:20:04,772 سال آخر، یه بند جمع کرد 370 00:20:04,774 --> 00:20:06,273 بعدش دخترا از سر و کولش بالا میرفتن 371 00:20:06,276 --> 00:20:07,608 کارمون افتضاح بود 372 00:20:07,610 --> 00:20:08,576 آره بودیم 373 00:20:08,578 --> 00:20:09,877 اوه 374 00:20:09,880 --> 00:20:13,681 ولی عالی بود بهترین دوران عمرم 375 00:20:14,998 --> 00:20:19,967 میدونی، بابات به‌‌طور عادی به عنوان یه بی‌‌ او ام سی شناخته میشد، جاگ‌‌هد 376 00:20:19,970 --> 00:20:21,990 بیخیال. معلومه که نبودم - چطور؟ - 377 00:20:21,993 --> 00:20:23,146 برای مثال، فوتبال 378 00:20:23,149 --> 00:20:26,328 تنهایی موفق شد رقیب‌‌های شیطانی‌‌مون تیم دبیرستانیِ "بَکستر های رِیوِنز" رو شکست بده 379 00:20:26,330 --> 00:20:29,565 اون به این‌‌جور چیزا اهمیت نمیده، فرد فوتبال، ورزش 380 00:20:29,568 --> 00:20:31,333 تو این مورد به مامانش رفته 381 00:20:31,335 --> 00:20:32,668 و منظورم از نظر تعریف بود 382 00:20:32,671 --> 00:20:34,537 ترجیح میدم وقتت رو با 383 00:20:34,539 --> 00:20:37,973 نوشتن و داستان‌‌نویسی بگذرونی هنوز اینکارو میکنی؟ 384 00:20:37,976 --> 00:20:40,576 سرت تو کتابه؟ تایپ میکنی؟ 385 00:20:40,579 --> 00:20:43,467 آره، آره، جاگ‌‌هد توی روزنامه‌‌ی مدرسه‌‌ای همراه با بتی کارمیکنه 386 00:20:43,470 --> 00:20:44,635 بتی؟ 387 00:20:45,416 --> 00:20:47,316 اوه 388 00:20:47,319 --> 00:20:49,584 بتی کیه؟ دوست‌‌دخترته؟ 389 00:20:49,587 --> 00:20:50,719 ...اون 390 00:20:50,722 --> 00:20:54,315 میخوام بیشتر درباره‌‌ی بند بدونم 391 00:20:54,318 --> 00:20:56,525 اسم بندتون چی بود؟ 392 00:20:57,628 --> 00:20:58,761 آره 393 00:20:58,763 --> 00:21:00,729 بهش میگفتیم فرد هدز [ کله فردی‌‌ها ] 394 00:21:01,899 --> 00:21:03,032 وایسا، چی کله‌‌ای‌‌ها؟ 395 00:21:03,034 --> 00:21:05,301 آره، واسه همین زیاد ازش صحبت نمیکنم 396 00:21:05,303 --> 00:21:06,602 ممنون، پاپ 397 00:21:07,228 --> 00:21:10,066 بیخیال فرد. قرار بود من حساب کنم 398 00:21:10,069 --> 00:21:11,548 هی، سری بعدی رو تو حساب کن 399 00:21:13,044 --> 00:21:15,511 هی، ببخشید. پاپ؟ 400 00:21:16,314 --> 00:21:18,013 ما شما رو دعوت کردیم بزارید من پول بدم 401 00:21:18,016 --> 00:21:19,748 پول کوفتیت رو بزار کنار 402 00:21:19,750 --> 00:21:21,116 اف‌‌پی، آروم باش 403 00:21:23,621 --> 00:21:24,853 اینو بهم مدیونی 404 00:21:26,090 --> 00:21:27,957 آره، البته - آره - 405 00:21:27,959 --> 00:21:29,625 راحت باش خودت اینو بده 406 00:21:29,627 --> 00:21:32,361 میدونی، اگه میدونستم، یه‌‌دونه میلک‌‌شیک دیگه میگرفتم 407 00:21:37,168 --> 00:21:38,534 کجا میری؟ 408 00:21:39,133 --> 00:21:41,370 و نگو میرم کلاب فردا شب مدرسه داری 409 00:21:41,372 --> 00:21:42,838 دقیقاً دارم همونجا میرم 410 00:21:42,840 --> 00:21:44,039 میدونی چرا؟ 411 00:21:44,042 --> 00:21:45,808 چون یه کارت فرار از زندان بدون دردسر دارم 412 00:21:45,810 --> 00:21:49,244 باشه رانی، کافیه 413 00:21:49,247 --> 00:21:51,887 کیش و مات چی میخوای؟ 414 00:21:51,890 --> 00:21:53,182 اینکه به کاری که کردی اعتراف کنی 415 00:21:53,184 --> 00:21:56,452 باشه من فرد اندروز رو بوسیدم 416 00:21:56,455 --> 00:21:58,074 نه مامان اون یکی 417 00:21:58,077 --> 00:21:59,955 که شامل جعل امضای من میشه که 418 00:21:59,957 --> 00:22:02,758 کاری کنی فرد اندروز اون قرارداد مسخره رو قبول کنه تا زمین بابا رو بسازه 419 00:22:02,761 --> 00:22:04,560 ...ورونیکا، من ازت خواستم امضاش کنی 420 00:22:04,562 --> 00:22:07,214 تو قانون‌‌شکنی کردی، مامان و برای اینکار از من سوءاستفاده کردی 421 00:22:07,217 --> 00:22:09,732 وقتی بابایی بفهمه، فکرمیکنه من بهش خیانت کردم 422 00:22:09,734 --> 00:22:10,866 این فکر رو نمیکنه، خودم بهش میگم 423 00:22:10,869 --> 00:22:13,703 جدی؟ کِی؟ الان؟ 424 00:22:13,706 --> 00:22:15,438 چون در اینصورت برنامه‌‌هام رو کنسل میکنم 425 00:22:15,441 --> 00:22:17,338 میدونی که اینطوری شدنی نیست 426 00:22:17,341 --> 00:22:19,938 اگه اینطوریه، بعداً باهات حرف میزنم دوستام منتظرم هستن 427 00:22:22,146 --> 00:22:23,756 رانی، از اون در خارج نشو 428 00:22:23,759 --> 00:22:25,530 !ورونیکا 429 00:23:04,955 --> 00:23:06,162 430 00:23:07,567 --> 00:23:10,633 دختر بهتره آب زیاد بخوری 431 00:23:10,635 --> 00:23:13,882 تقریباً بدنت رو توی زمین رقص جا گذاشتی 432 00:23:13,885 --> 00:23:15,572 کاش، جوسی 433 00:23:15,574 --> 00:23:17,807 کاش میتونستم بدنم رو گاهی‌‌وقتا جا بزارم 434 00:23:17,809 --> 00:23:19,816 از ریوردیل برم، همه‌‌چیز رو رها کنم 435 00:23:19,819 --> 00:23:21,211 این چیزا کمکی میکنه؟ 436 00:23:21,213 --> 00:23:25,059 بیرون رفتن، مثل قوی سیاه شدن، جواب میدن؟ 437 00:23:26,952 --> 00:23:28,885 وقتی بابام دستگیر شد 438 00:23:29,355 --> 00:23:32,489 پلیس، وکیل‌‌ها قاضی، دادگاه 439 00:23:32,491 --> 00:23:34,290 همه‌‌چیزمون رو گرفتن 440 00:23:34,293 --> 00:23:39,344 خونه‌‌هامون، ماشین‌‌هامون، عضویت‌‌‌های باشگاهی‌‌مون رو، قایق‌‌مون رو 441 00:23:40,371 --> 00:23:43,105 حتی، شوخی نمیکنم لباس‌‌هامون رو هم بردن 442 00:23:45,404 --> 00:23:49,743 بگذریم، مامانم منو نشوند لبه‌‌ی تخت سایبان‌‌دارم 443 00:23:49,746 --> 00:23:52,008 و گفت گریه نکنم 444 00:23:52,010 --> 00:23:54,878 چون یه‌‌چیز توی این دنیا وجود داشت 445 00:23:54,880 --> 00:23:57,147 که هیچکسی نمیتونست ازم بگیره 446 00:23:57,149 --> 00:23:59,215 هیچوقت - پول بیمه‌‌تون؟ - 447 00:24:00,457 --> 00:24:02,023 اسمم، رجی 448 00:24:02,026 --> 00:24:04,721 که، بعد از اینکه بهم گفت هیچوقت کسی نمیگیرتش 449 00:24:04,723 --> 00:24:07,457 دقیقاً خودش همین‌‌کارو انجام داد 450 00:24:09,131 --> 00:24:10,760 انگار هیچ ارزشی واسش نداشت 451 00:24:12,545 --> 00:24:14,045 انگار هیچی نبود 452 00:24:16,688 --> 00:24:18,154 انگار من هیچ ارزشی نداشتم 453 00:24:30,472 --> 00:24:32,138 لعنت، داداش کارت درسته 454 00:24:32,141 --> 00:24:33,818 خیلی بهتر از بابات هستی 455 00:24:33,821 --> 00:24:36,039 هی، فرد اینجا آبجو نگه‌‌میداره؟ 456 00:24:36,042 --> 00:24:37,207 457 00:24:37,210 --> 00:24:39,825 بابا، به نظر دیروقت نیست؟ ...یه‌‌جورایی 458 00:24:39,828 --> 00:24:42,559 آره آره نه مشکلی نیست 459 00:24:42,561 --> 00:24:44,761 میدونی، فردا هم روز سختی دارم 460 00:24:47,532 --> 00:24:49,265 هی، آقای جونز قبل از اینکه بری 461 00:24:49,268 --> 00:24:51,073 میتونم یه سؤالی بپرسم؟ - آره - 462 00:24:51,076 --> 00:24:54,003 اوایل امشب، گفتی بابام بهت بدهکاره 463 00:24:54,005 --> 00:24:55,271 منظورت چی بود؟ 464 00:24:56,582 --> 00:24:59,083 هی آرچی، چطوره تا وقتی مشکلی نداریم ساکت باشیم؟ 465 00:25:00,212 --> 00:25:02,312 فقط... آخه یه سؤال بود 466 00:25:03,348 --> 00:25:05,081 بین شما اتفاقی افتاده؟ 467 00:25:06,151 --> 00:25:09,118 مربوط به خیلی وقت پیشه ...ولی بابات و من، ما 468 00:25:10,188 --> 00:25:12,021 ساخت‌‌و‌‌ساز اندروز رو باهمدیگه شروع کردیم 469 00:25:12,023 --> 00:25:13,389 تو و بابام شریک بودین؟ 470 00:25:13,391 --> 00:25:15,391 خودش اینطوری صدامون نمیزد 471 00:25:16,561 --> 00:25:18,995 ...به هرحال، ما 472 00:25:19,798 --> 00:25:22,098 اوایل یه‌‌کم کشمکش داشتیم 473 00:25:22,101 --> 00:25:25,668 فرد، باید واسه مادرت و تویی که تازه وارد زندگیشون شده بودی فراهم میکرد 474 00:25:25,670 --> 00:25:29,906 من جاگ‌‌هد و جلی‌‌بین و مامان‌‌شون رو داشتم و قبض‌‌های بیمارستان 475 00:25:30,518 --> 00:25:33,643 واسه همین کارهای عجیبی رو قبول کردم که دقیقاً مناسب نبودن 476 00:25:33,645 --> 00:25:36,212 و یکی از همین‌ کارها، بدجوری زمین‌‌گیرم کرد 477 00:25:37,115 --> 00:25:41,517 و بابات اینقدر آدم خوبی بود که واسه‌‌م وثیقه گذاشت 478 00:25:42,920 --> 00:25:46,256 ولی بعدش گفت باید راهمون رو جدا کنیم اینکه من یه دینی بهش دارم 479 00:25:46,258 --> 00:25:50,126 باعث شد یه کاغذ رو امضا کنم که میگفت پول وثیقه‌‌ای که برام گذاشته، پول خروجم از شرکت بوده 480 00:25:50,129 --> 00:25:52,695 بی‌‌توجه به اینکه سهم شراکتم 481 00:25:52,697 --> 00:25:55,732 احتمالاً ده بار بیشتر از اینا بود 482 00:25:59,068 --> 00:26:00,334 پس موضوع این بود 483 00:26:01,373 --> 00:26:04,073 اون راه خودش رو رفت، منم راه خودم 484 00:26:05,911 --> 00:26:08,544 میدونی، فکرکنم یه‌‌چیزی سنگین‌‌تر از آبجو نیاز دارم 485 00:26:11,693 --> 00:26:13,493 کلیفورد و من خیلی خیال‌‌مون راحت شد 486 00:26:13,496 --> 00:26:16,927 وقتی شرل بهمون گفت که حال پالی و بچه کاملاً خوبه 487 00:26:16,930 --> 00:26:18,588 و پول هیچ مشکلی نیست، بتی 488 00:26:18,590 --> 00:26:21,758 نه الان، نه هیچوقت نه برای ما 489 00:26:21,761 --> 00:26:25,348 ولی البته، ما نمیخوایم فقط ازش حمایت مالی کنیم 490 00:26:25,351 --> 00:26:27,669 میخوایم تمام حمایت احساسی که 491 00:26:27,672 --> 00:26:29,706 یک مادر جوان نیاز داره، رو بهش بدیم 492 00:26:30,936 --> 00:26:33,069 الان پالی کجا اقامت داره؟ 493 00:26:35,340 --> 00:26:37,640 ترجیح میدم فعلاً نگم 494 00:26:37,642 --> 00:26:40,008 متوجهید دیگه 495 00:26:40,011 --> 00:26:43,947 البته، ولی تو و پالی الان بخشی از خانواده‌‌ی بلاسم هستید 496 00:26:43,949 --> 00:26:47,684 و ستمگرانه ازتون حمایت میکنیم 497 00:26:49,587 --> 00:26:51,287 تو فقط باید بهمون اعتماد کنی 498 00:26:52,524 --> 00:26:53,823 حاضری؟ 499 00:27:00,498 --> 00:27:03,633 ...جاگ‌‌هد، چیزی که بابات بهمون گفت هیچی ازش نمیدونستم 500 00:27:03,636 --> 00:27:05,335 منم همینطور 501 00:27:05,337 --> 00:27:06,903 خیلی چیزا رو روشن میکنه، نه؟ 502 00:27:09,007 --> 00:27:11,841 حتماً بابام دلیل خوبی داشته 503 00:27:11,853 --> 00:27:13,810 اینکه سر بابام شیره بماله؟ 504 00:27:13,812 --> 00:27:15,545 آماده‌‌ای بریم، جاگز؟ 505 00:27:23,989 --> 00:27:25,421 فردا میبینمت 506 00:27:31,376 --> 00:27:33,829 ببخشید خانوم لاج ولی کارت‌‌تون رد اعتبار شده 507 00:27:33,832 --> 00:27:35,431 جدی؟ 508 00:27:35,434 --> 00:27:38,249 و بزارید حدس بزنم، گزارش دادن دزدیه 509 00:27:38,252 --> 00:27:39,769 بله، درواقع 510 00:27:39,772 --> 00:27:41,637 باید به پلیس‌‌ها زنگ بزنیم 511 00:27:41,639 --> 00:27:42,999 آره، حتماً زنگ بزن پلیس 512 00:27:43,002 --> 00:27:44,769 خوش‌‌حال میشیم بهشون بگیم چند ساله‌‌مونه 513 00:27:44,772 --> 00:27:48,101 یا میتونم زنگ بزنم مامانم، شهردار 514 00:27:49,914 --> 00:27:51,581 این قضیه رو پوشش میده 515 00:27:56,855 --> 00:27:58,987 ورونیکا، مامانت از ارث محرومت کرده؟ 516 00:27:58,990 --> 00:28:00,289 درسته 517 00:28:00,292 --> 00:28:02,392 چیز خوبیه؟ - اوه، رجی - 518 00:28:02,394 --> 00:28:04,660 کار زن‌‌های خانواده‌‌ی لاج همین‌‌طوریه 519 00:28:05,196 --> 00:28:08,375 فریب میدیم، طفره میریم نزدیک میشیم، عقب‌‌نشینی میکنیم 520 00:28:08,378 --> 00:28:10,774 مثل رقصیدن یه مار کبرا و میمون پوزه‌‌دراز هستیم 521 00:28:11,603 --> 00:28:13,870 اون چشمک زده، که یعنی حدس میزنم 522 00:28:13,872 --> 00:28:16,072 هرمانیه لاج آماده‌‌ی مذاکره‌‌ست 523 00:28:16,441 --> 00:28:18,674 واو 524 00:28:19,477 --> 00:28:22,445 همینجا روی کاناپه میخوابم 525 00:28:22,447 --> 00:28:24,247 تو برو اتاق‌‌خواب 526 00:28:24,249 --> 00:28:25,569 نمیخوام روی تختت بخوابم، بابا 527 00:28:25,956 --> 00:28:28,704 اولین بار نیست که روی این چیز میخوابم 528 00:28:28,707 --> 00:28:30,219 ممنون 529 00:28:30,919 --> 00:28:33,692 اگه بمونی... میخوای؟ میخوای بمونی؟ 530 00:28:35,226 --> 00:28:36,793 مدرسه‌‌ت دیر نشه 531 00:28:36,795 --> 00:28:38,394 مشکلی نیست 532 00:28:38,397 --> 00:28:40,711 از کلاس‌‌هام خیلی جلو هستم 533 00:28:40,714 --> 00:28:42,632 راستی، با مامان صحبت کردم 534 00:28:43,835 --> 00:28:46,903 یه شغل توی یه مرکز تلفنی پیدا کرده تا پول هزینه‌‌ی کلاس‌‌های اینترنتی‌‌ـش رو بده 535 00:28:46,905 --> 00:28:50,406 فکرکنم بالأخره میخواد دیپلم بگیره 536 00:28:50,409 --> 00:28:53,429 جلی‌‌بین توی درس‌‌ها بهش کمک میکنه 537 00:28:53,432 --> 00:28:56,512 راستی، جلی‌‌بین میخواد از این به بعد جی‌‌بی صداش کنیم 538 00:28:56,515 --> 00:28:58,414 فکرمیکنه اسم باحال‌‌تریه 539 00:28:59,304 --> 00:29:03,439 همه‌‌ش 10 سالشه ولی از روی واینل پینک فلوید گوش میکنه 540 00:29:03,442 --> 00:29:05,416 فکرنکنم بتونه از این باحال‌‌تر بشه 541 00:29:15,266 --> 00:29:17,852 هی رفیق، جلسه‌‌ی پارازیت‌‌ـت چطور بود؟ 542 00:29:17,855 --> 00:29:21,369 عالی بود، تا زمانی‌‌که اف‌‌پی بهمون گفت 543 00:29:21,372 --> 00:29:24,139 مجبورش کردی از شرکتی خارج بشه که خودش پول ساخته شدنش رو داده 544 00:29:24,142 --> 00:29:28,910 داستان اون اینه، میخوای داستان منو هم بشنوی؟ 545 00:29:28,913 --> 00:29:30,336 اف‌‌پی یه آدم داغون بود 546 00:29:30,339 --> 00:29:33,082 داشت از شرکت دزدی میکرد و وسایل رو هم درکنارش میفروخت 547 00:29:33,084 --> 00:29:35,972 همه‌‌ی چیزها در نظر گرفته شد منم خیلی بخشنده بودم 548 00:29:35,975 --> 00:29:38,028 اینقدر بخشنده که یه شانس دیگه بهش ندادی؟ 549 00:29:38,031 --> 00:29:39,430 البته که دادم 550 00:29:39,433 --> 00:29:42,859 باورت نمیشه چندبار واسه اون مرد وثیقه گذاشتم 551 00:29:42,861 --> 00:29:46,254 پسرم، وقتی کسی داره غرق میشه 552 00:29:46,257 --> 00:29:49,465 میتونی سعی کنی نجاتش بدی، ولی نه اگه بخواد تو رو هم همراه خودش غرق که 553 00:29:49,467 --> 00:29:52,368 من نهایت تلاشم رو واسه‌‌ی خانواده‌‌م انجام دادم 554 00:29:53,338 --> 00:29:54,704 برای تو 555 00:29:57,742 --> 00:30:00,877 آره، و کی اهمیت میده اگه جاگ‌‌هد هم آخرش غرق میشد 556 00:30:14,086 --> 00:30:16,853 گزارش دادی کارت آمریکن اِکسس‌‌ـم دزدیده شده 557 00:30:16,856 --> 00:30:18,155 کارت خوب بود 558 00:30:18,753 --> 00:30:20,956 میدونستم بابتش ازم ممنون میشی 559 00:30:20,959 --> 00:30:24,447 حالا میا. من کارهایی انجام دادم که ناراحتت کرده 560 00:30:24,450 --> 00:30:26,345 تو هم کارهایی کردی که ناراحت شدم 561 00:30:26,348 --> 00:30:29,339 پس با این موضوع درست مثل پدرت برخورد میکنیم 562 00:30:29,342 --> 00:30:31,253 با مذاکره من شروع میکنم 563 00:30:32,744 --> 00:30:34,710 من با آقای اندروز کار میکنم 564 00:30:34,713 --> 00:30:37,815 و بله، داریم به همدیگه احساساتی پیدا میکنیم 565 00:30:37,818 --> 00:30:39,743 ولی نمیتونم بهت بگم هنوز چه معنی داره 566 00:30:39,745 --> 00:30:40,977 چون خودم هم نمیدونم 567 00:30:40,979 --> 00:30:42,548 بابا چی؟ 568 00:30:42,551 --> 00:30:47,551 اون یک‌‌سری تصمیمات گرفته که باعث شده از من دور بشه، و همینطور از این خانواده 569 00:30:47,553 --> 00:30:49,820 پس منم باید تصمیمات مشخصی میگرفتم 570 00:30:49,822 --> 00:30:54,062 که زندگیم رو چطوری ادامه بدم اینکه من چی میخوام 571 00:30:54,065 --> 00:30:58,227 پس چی، میخوای من رابطه‌‌تون رو قبول کنم؟ 572 00:30:58,230 --> 00:31:00,163 تا وقتی اطلاعات بیشتری بگیریم، آره 573 00:31:00,966 --> 00:31:03,266 ازت میخوام اینو قبول کنی 574 00:31:05,034 --> 00:31:07,636 باشه قبوله حالا، نوبت منه 575 00:31:07,639 --> 00:31:08,738 گوش میدم 576 00:31:08,740 --> 00:31:11,039 هر اتفاقی که برای تو و فرد داره میوفته 577 00:31:11,042 --> 00:31:12,541 نمیتونه زیر این سقف رخ بده 578 00:31:12,544 --> 00:31:13,510 قبوله 579 00:31:14,459 --> 00:31:16,958 و باید به بابا اعتراف کنی که امضای منو جعل کردی 580 00:31:16,961 --> 00:31:18,662 صنایع لاج باید با کارهای قانونی 581 00:31:18,665 --> 00:31:20,403 شریک باشه، نه مجرم‌‌ها 582 00:31:20,406 --> 00:31:23,483 فهمیدم. نمیخوام بابا فکرکنه بهش خیانت کردم 583 00:31:24,795 --> 00:31:26,889 درباره‌‌ی جعل امضا بهش میگم 584 00:31:26,892 --> 00:31:28,308 و میگم همه‌‌ش کار خودم بوده 585 00:31:28,311 --> 00:31:30,756 و تا اون موقع خریدهای اینترنتی 586 00:31:30,759 --> 00:31:32,395 کلاب رفتن 587 00:31:33,332 --> 00:31:34,798 همه‌‌شون تموم میشه 588 00:31:36,154 --> 00:31:37,620 باشه؟ - باشه - 589 00:31:52,610 --> 00:31:54,810 سلام - سلام - 590 00:31:59,955 --> 00:32:02,728 چه‌‌خبر؟ 591 00:32:03,715 --> 00:32:06,016 میخوام همراهم بیای پاسگاه 592 00:32:07,000 --> 00:32:15,000 « تـــرجــمـــه از : ســـروش ، امیــرعـلی » « illusion , Soroush_abg » 593 00:32:16,575 --> 00:32:17,674 زنگ بزن بابام 594 00:32:17,676 --> 00:32:19,246 باشه - البته - 595 00:32:24,038 --> 00:32:26,366 جواب کالبدشکافی درباره‌‌ی ماشین اومدن 596 00:32:26,369 --> 00:32:30,153 با وجود آتیش، تونستم چندتا اثرانگشت روی صندوق‌‌عقب پیدا کنیم 597 00:32:30,156 --> 00:32:31,454 برای تو بتی 598 00:32:31,456 --> 00:32:33,089 البته خب، تعجبی نداره 599 00:32:33,092 --> 00:32:36,787 ولی این باعث تعجبه 600 00:32:36,790 --> 00:32:38,361 اثرانگشت‌‌های تو 601 00:32:38,364 --> 00:32:41,024 روی پرونده‌‌ای از یه حادثه که 6 سال پیش اتفاق افتاده، بودن 602 00:32:41,027 --> 00:32:42,400 جایی که یه مدتی رو توی 603 00:32:42,403 --> 00:32:45,589 ...زندان نوجوانان ریوردیل گذروندی بخاطر 604 00:32:48,354 --> 00:32:51,388 تلاش برای سوزاندن مدرسه‌‌ی" "راهنماییِ ریوردیل 605 00:32:51,391 --> 00:32:53,374 داشتم با کبریت بازی میکردم 606 00:32:53,377 --> 00:32:56,093 و همچین اطلاعاتی برای یه کلانتر خیلی دقیقه 607 00:32:56,096 --> 00:32:58,788 خب، مدیر وتربی همچنین بهم اجازه داد 608 00:32:58,791 --> 00:33:00,874 نگاهی به سوابق مدرسه‌‌ایت بندازم 609 00:33:00,877 --> 00:33:04,386 سابقه‌‌ی دراز و سختی داری، آقای جونز 610 00:33:04,389 --> 00:33:05,854 خیلی‌‌ها واست قلدری کردن 611 00:33:05,857 --> 00:33:08,413 آره، اسمم جاگ‌‌هده [ Jug = زندان ] 612 00:33:08,416 --> 00:33:10,334 توی تیم فوتبال، دقیق بگیم 613 00:33:10,953 --> 00:33:13,696 فقط میتونم بگم شامل جیسون بلاسم میشه 614 00:33:13,699 --> 00:33:15,098 پس این چطوره؟ 615 00:33:15,100 --> 00:33:18,434 چطوره بهم بگی در هفته‌‌ی 11 جولای کجا بودی؟ 616 00:33:18,437 --> 00:33:21,076 این مسخره‌‌ست ...فکرمیکنی من 617 00:33:23,495 --> 00:33:25,996 جاگ‌‌هد بچه‌‌ای مثل تو 618 00:33:25,999 --> 00:33:28,610 که به‌‌طرز اشتباهی توسط یه پدر درب و داغون بزرگ شده 619 00:33:28,613 --> 00:33:31,105 و توسط بچه‌‌هایی مثل جیسون بلاسم بهشون زور گفته شده 620 00:33:32,332 --> 00:33:34,165 کیه که نخواد از این وضعیت خلاص بشه؟ 621 00:33:36,221 --> 00:33:38,121 دیگه چیزی بهت نمیگم 622 00:33:38,124 --> 00:33:39,723 وکیل میخوام 623 00:33:45,715 --> 00:33:50,199 شرل، تو پالی رو یه دختر اهل مهمونی صدا میزدی 624 00:33:50,202 --> 00:33:52,621 تا حالا دیدی موادی مصرف کنه؟ مستقیماً؟ 625 00:33:54,678 --> 00:33:59,241 مطمئن نیستم، چرا؟ 626 00:33:59,244 --> 00:34:00,810 واسه اینکه توهینی نشه 627 00:34:00,812 --> 00:34:02,412 نمیخوایم یه مادر نامناسب 628 00:34:02,414 --> 00:34:04,921 نوه‌‌مون رو بزرگ کنه، درست میگم؟ 629 00:34:07,855 --> 00:34:09,488 نه، البته که نه 630 00:34:22,186 --> 00:34:24,419 کار من نبوده، بتی باید حرفم رو باور کنی 631 00:34:24,422 --> 00:34:28,428 البته، من همراهت بودم و میدونم چطور آدمی هستی 632 00:34:28,431 --> 00:34:30,540 اون بچه‌‌هایی که بهشت رو گم کرده بودن دونه دونه کشته شدن 633 00:34:30,542 --> 00:34:31,641 چون لباس مشکی پوشیده بودن 634 00:34:31,643 --> 00:34:33,510 و داشتن به آهنگ‌‌های متالیکا گوش میکردن 635 00:34:33,513 --> 00:34:35,491 نمیخوام قربانی باشم 636 00:34:35,494 --> 00:34:37,312 نمیزارم این اتفاق بیوفته 637 00:34:38,417 --> 00:34:41,640 تمام مدارکی که ازت دارن تصادفی هستن 638 00:34:41,643 --> 00:34:44,453 از اینجا میبریمت بیرون 639 00:34:46,092 --> 00:34:47,751 بابام هنوز نرسیده؟ 640 00:34:47,754 --> 00:34:49,860 آرچی با باباش اومده 641 00:34:49,863 --> 00:34:51,402 دارن با کلانتر صحبت میکنن 642 00:34:53,187 --> 00:34:54,986 کسی نمیدونه بابات کجاست 643 00:34:55,634 --> 00:34:57,667 جاگ‌‌هد به خودش کمک نمیکنه 644 00:34:57,669 --> 00:35:00,203 ازش خواستم بهونه‌‌ای بیاره ولی فقط باهام بحث میکرد 645 00:35:01,557 --> 00:35:02,856 اون داشت واسه‌م کار میکرد 646 00:35:03,515 --> 00:35:05,208 درسته، هفته‌‌ی 11 جولای رو میگی، نه؟ 647 00:35:05,211 --> 00:35:07,468 آره، بهش گفته بودم چندتا دیوار رو آب بده 648 00:35:10,115 --> 00:35:12,916 میتونی مدرکی بهم بدی؟ 649 00:35:14,474 --> 00:35:16,407 باید کارت‌‌های ثبت زمانی‌‌ـم رو بررسی کنم 650 00:35:25,597 --> 00:35:26,729 !جاگ‌‌هد 651 00:35:27,661 --> 00:35:29,060 ببخشید 652 00:35:29,063 --> 00:35:31,294 محض اینکه پیغامت رو گرفتم اومدم 653 00:35:31,297 --> 00:35:33,424 گوشیم، با اون باتری لعنتیش 654 00:35:33,427 --> 00:35:35,094 یادم رفت دیشب شارژش کنم 655 00:35:37,208 --> 00:35:39,341 چه اتفاقی افتاده؟ - هیچی - 656 00:35:39,344 --> 00:35:41,010 الان دیگه مشکلی نیست 657 00:35:41,012 --> 00:35:42,967 آقای اندروز ترتیب کارش رو داد 658 00:35:44,116 --> 00:35:46,843 اون داخل که بودی به چه چرندیاتی متهمت کردن، هان؟ 659 00:35:46,846 --> 00:35:48,486 اون حرومزاده‌‌ها میخوان بندازنت زندان 660 00:35:48,489 --> 00:35:50,467 درست مثل کاری که با بابای پیرت کردن؟ خب، لعنت بهشون 661 00:35:51,423 --> 00:35:53,543 ...میزنم کلر رو نصفش میکنم واسه اینکارش 662 00:35:53,546 --> 00:35:54,591 اف‌‌پی، آروم باش - !هی! هی - 663 00:35:54,593 --> 00:35:57,093 !این پسره منه، اون پسرمه، فرد 664 00:35:57,096 --> 00:35:58,869 این‌‌کارو واسه پسر خودت انجام بده 665 00:35:58,872 --> 00:36:00,163 بابا 666 00:36:01,266 --> 00:36:03,766 شرایط رو بدتر نکن 667 00:36:05,937 --> 00:36:07,070 لطفاً 668 00:36:11,114 --> 00:36:12,380 باشه 669 00:36:14,012 --> 00:36:15,477 باشه، خیلی‌‌خب پس 670 00:36:15,480 --> 00:36:19,110 باهام میای خونه؟ 671 00:36:21,746 --> 00:36:23,979 میتونه پیش‌‌مون بمونه، آقای جونز 672 00:36:25,185 --> 00:36:26,484 قبلاً بهش پیشنهاد مکان دادیم 673 00:36:28,173 --> 00:36:29,405 خودت همین رو میخوای؟ 674 00:36:34,884 --> 00:36:36,284 شاید اینطوری بهتر باشه 675 00:36:36,287 --> 00:36:37,834 اگه تو مشکلی نداشته باشی، فرد 676 00:36:39,774 --> 00:36:41,240 هرچی تو بخوای، اف‌‌پی 677 00:36:42,641 --> 00:36:44,007 این مسئله بین خودتون دوتاست 678 00:36:45,912 --> 00:36:47,245 باهات میام، بابا 679 00:36:57,389 --> 00:36:59,222 پسر، گوش کن 680 00:37:02,947 --> 00:37:04,813 میخوام کاری که تو بگی رو انجام بدم 681 00:37:06,145 --> 00:37:07,963 وضعیتم رو سر و سامون بدم 682 00:37:07,966 --> 00:37:10,741 میخوام مامانت و جلی‌‌بین رو بیارم خونه 683 00:37:10,744 --> 00:37:12,411 تا همه‌‌مون زیر یک سقف باشیم 684 00:37:13,338 --> 00:37:15,405 ...قول میدم. ولی من 685 00:37:15,407 --> 00:37:17,240 واسه انجام اینکار یه‌‌کم زمان میخوام 686 00:37:17,242 --> 00:37:20,903 زیاد نه، نه خیلی طولانی یه ماه، نهایتش دو ماه 687 00:37:22,113 --> 00:37:23,246 گوش کن 688 00:37:24,749 --> 00:37:27,951 بعدش برمیگردیم پیش همدیگه، خیلی‌‌خب؟ 689 00:37:29,588 --> 00:37:31,287 ...تو 690 00:37:31,923 --> 00:37:33,656 حرفم رو باور میکنی، درسته؟ 691 00:37:37,976 --> 00:37:40,643 آره، باورمیکنم بابا 692 00:37:51,843 --> 00:37:54,145 باشه 693 00:38:18,526 --> 00:38:19,959 الان دیگه هرلحظه اتفاق میوفته 694 00:38:21,796 --> 00:38:23,262 چه حسی داری؟ 695 00:38:25,367 --> 00:38:26,833 شراکت با ساخت و ساز اندروز 696 00:38:26,836 --> 00:38:29,489 تصمیم درستی بود 697 00:38:30,912 --> 00:38:33,212 و پدرت یا متوجه موضوع میشه یا نمیشه 698 00:38:34,776 --> 00:38:36,576 در هرصورت، میتونم با عواقبش کنار بیام 699 00:38:44,157 --> 00:38:45,690 الو 700 00:38:45,693 --> 00:38:47,787 شما درحال دریافت تماسی از زندان هستید 701 00:38:47,789 --> 00:38:49,222 هزینه‌‌ی تماس رو قبول میکنید؟ 702 00:38:49,224 --> 00:38:50,880 هزینه‌‌ش رو قبول میکنم 703 00:39:00,268 --> 00:39:01,968 انگاری قبلاً هم از اینکارا انجام دادی 704 00:39:02,871 --> 00:39:06,606 آره خب، اف‌‌پی حقه‌‌های خودش رو داره منم حقه‌های خودم رو 705 00:39:06,609 --> 00:39:09,208 شاید اون موقع باید یه شانس دوباره بهش میدادم 706 00:39:09,210 --> 00:39:12,612 به هرحال، جاگ‌‌هد لایق اتفاقاتی که براش میوفته نیست 707 00:39:12,615 --> 00:39:14,330 حداقل کاریه که ازم برمیاد 708 00:39:17,752 --> 00:39:19,642 خانواده‌‌ی بلاسم هرلحظه ممکنه برسن 709 00:39:19,645 --> 00:39:23,155 وقتی باهاشون صحبت کردیم، به مامان بابا زنگ میزنیم 710 00:39:24,659 --> 00:39:25,825 اضطراب داری؟ 711 00:39:26,928 --> 00:39:28,361 ممنونم 712 00:39:29,060 --> 00:39:32,031 توی خونه، خواهرها میگفتن هر کدوم‌‌مون یه فرشته‌‌ی نگهبان داریم 713 00:39:33,001 --> 00:39:35,302 تو فرشته‌‌ی نگهبان منی، بتی 714 00:39:40,375 --> 00:39:41,674 ...شرل 715 00:39:49,117 --> 00:39:51,150 بخاطر جیسون خیلی متأسفم 716 00:39:51,153 --> 00:39:52,781 میدونم چقدر عاشقش بودی 717 00:39:56,943 --> 00:39:59,076 و اونم همیشه از علاقه‌‌ش به تو صحبت میکرد 718 00:40:02,711 --> 00:40:04,745 شرل، مامان بابات کجان؟ 719 00:40:08,282 --> 00:40:10,115 باید بری همین الان 720 00:40:10,939 --> 00:40:12,819 والدینم، فکرنمیکنم بخوان کمکت کنن 721 00:40:12,822 --> 00:40:14,040 از چی حرف میزنی؟ 722 00:40:14,042 --> 00:40:15,639 اونا میخوان تو توی داستان نباشی، پالی 723 00:40:15,641 --> 00:40:17,008 جای تو پیششون امن نیست 724 00:40:18,293 --> 00:40:20,024 واسه بچه‌‌ی جی‌‌جی امن نیست 725 00:40:22,048 --> 00:40:24,448 کجا باید برم؟ نمیتونم برگردم به اتاق زیر شیروونی 726 00:40:24,451 --> 00:40:26,318 نه. لازم نیست، پالی 727 00:40:26,321 --> 00:40:29,422 و نگران مامان من نباش بتی اون میخواد کمک کنه 728 00:40:29,425 --> 00:40:31,845 البته که میتونی بمونی تا هرزمانی که بخوای 729 00:40:32,560 --> 00:40:34,160 واسه دخترای آلیس کوپر هرکاری میکنم 730 00:40:34,163 --> 00:40:35,862 ممنون، خانوم لاج 731 00:40:35,864 --> 00:40:37,697 و از تو هم ممنونم، ورونیکا - خواهش میکنم - 732 00:40:37,699 --> 00:40:39,365 قابلتون رو نداشت، دخترها 733 00:40:39,368 --> 00:40:41,434 و خواهش میکنم، حالا که قراره هم‌‌اتاقی باشیم، پالی 734 00:40:41,436 --> 00:40:42,602 میتونی هرمانیه صدام کنی 735 00:40:42,604 --> 00:40:44,270 بیا بشین، فکرکن خونه‌‌ی خودته 736 00:40:53,014 --> 00:40:54,480 بخاطر بابام متأسفم 737 00:40:55,517 --> 00:40:57,682 و بابای خودت 738 00:40:57,685 --> 00:40:59,318 ازش دست نمیکشم، آرچ 739 00:41:00,922 --> 00:41:02,288 هنوز نه 740 00:41:04,593 --> 00:41:06,233 فکرمیکنی فردا میاد سرِکار؟ 741 00:41:07,443 --> 00:41:10,344 آدم هیچوقت نمیدونه. امیدوارم 742 00:41:13,334 --> 00:41:17,003 امید کلمه‌‌ای خیلی نزدیک به خونه 743 00:41:17,006 --> 00:41:19,105 و به همون اندازه گول‌‌زننده 744 00:41:21,574 --> 00:41:24,075 هرچقدر که دلمون میخواست قاتل جیسون گیر بیوفته 745 00:41:24,078 --> 00:41:27,502 و اینکه شهرمون، خونه‌‌مون دوباره امنیت داشته باشه 746 00:41:27,505 --> 00:41:32,208 با گذشت هر روز، امیدی که داشتیم بیشتر و بیشتر کم‌‌نور تر میشد 747 00:41:32,211 --> 00:41:34,687 یه جمله‌‌ی قدیمی و کلیشه‌‌ای هست که میگه 748 00:41:34,690 --> 00:41:37,023 قبل از طلوع، تاریکیه 749 00:41:37,492 --> 00:41:38,825 ...اما گاهی‌‌وقتا 750 00:41:40,461 --> 00:41:43,129 فقط تاریکیه 751 00:41:43,153 --> 00:41:46,153 :ارتباط با ما « Tlgrm.Me/Soroush_abg » .::. Soroushabg@Yahoo.Com .::. 752 00:41:46,177 --> 00:41:49,177 .::. تک مووی، سینمایِ تک .::. WwW.TakMovie.Co «تـــک مووی» 753 00:41:49,201 --> 00:41:51,201 ☺ .امیدوارم از تماشای این سریال لذت برده باشید