1 00:00:00,133 --> 00:00:01,942 ...آنچه در "ریــوردیــل" گذشت 2 00:00:01,945 --> 00:00:05,069 این داستان راجب شهری ـه که که یه زمانــی سالم و بی گناه بود 3 00:00:05,071 --> 00:00:08,234 ولی الان دیگه برای همیشه تغییر کرده "اونم بوسیله ی مرگ اسرارآمیز "جیسون بلاسم 4 00:00:08,237 --> 00:00:09,603 .در چهارم ماه جولای 5 00:00:09,606 --> 00:00:12,657 ...اون موقعیت حسابداری توی شرکتـم هنــوز بازه 6 00:00:12,659 --> 00:00:15,058 - ...اگه مایلی - آره، آره، معلومــه 7 00:00:15,061 --> 00:00:16,227 اوه، هایرم 8 00:00:16,229 --> 00:00:18,796 هدیه ای برای کمپیـنتون که دوباره میخواید نامزد بشین 9 00:00:18,798 --> 00:00:21,599 و صنــایع "لاج" هم یکی از اصلی ترین قطعات معاملات ملکی 10 00:00:21,601 --> 00:00:23,634 رو در ریوردیل صاحب میشه 11 00:00:23,637 --> 00:00:26,337 جیسون چیکار کرد که انقدر بد بود؟ 12 00:00:26,340 --> 00:00:27,905 جیسون و پالی یه دعوایی داشتن 13 00:00:27,907 --> 00:00:30,241 که بعد از اون، پالی خیلی داغون شد 14 00:00:30,243 --> 00:00:32,043 پس ما هم فرستـادیمش به یه بیمارستــان 15 00:00:32,046 --> 00:00:34,946 اگه والدینت راجب داستان پالی و جیسون دروغ گفتن 16 00:00:34,948 --> 00:00:36,764 حتــما چیزایی بیشتریم هست که راجبش دروغ گفتن 17 00:00:36,767 --> 00:00:39,717 بابا، جیسون و پالی نامزد کرده بودن اینــو میدونستی؟ 18 00:00:39,719 --> 00:00:42,565 باید قبل از اینکه اجازه بدم دخترمو بدزدن از روی جنازه ی من رد شن 19 00:00:42,568 --> 00:00:44,749 - پالی کجاست؟ - مریــضه 20 00:00:48,962 --> 00:00:50,595 "تــرس" 21 00:00:50,597 --> 00:00:54,213 اساسی ترین و انسانی ترین احساس ـه 22 00:00:55,567 --> 00:00:58,299 وقتی بچه ایم، از همه چی میترسیم 23 00:00:58,302 --> 00:00:59,616 ...تاریکی 24 00:00:59,619 --> 00:01:02,573 میشه امشب رو پیش من بمونی پالی، لطفا؟ 25 00:01:03,276 --> 00:01:05,676 ...لولوی زیر تخت خواب 26 00:01:06,873 --> 00:01:08,546 مامان نمیذاره، بتی 27 00:01:08,548 --> 00:01:11,082 ولی چراغ خواب رو روشن میذارم 28 00:01:11,537 --> 00:01:16,162 و برای صبحی دعا میکنیــم که هیولا ها رفتــه باشن 29 00:01:20,607 --> 00:01:23,909 اگرچه هیچوقت از بینمون نمیرن، نه واقعا 30 00:01:24,338 --> 00:01:26,238 میتونید از "جیسون بلاسم" بپرسید 31 00:01:27,244 --> 00:01:29,066 اوه، مامان، یادم رفت که بگم 32 00:01:29,068 --> 00:01:31,302 جاگهد رو برای صبحونه دعوت کردم 33 00:01:32,772 --> 00:01:34,138 34 00:01:47,253 --> 00:01:50,321 ..."خب، "جاگهد 35 00:01:50,324 --> 00:01:53,958 فکر میکنم باید از تو بخاطر این عقده ای که بتی راجب جیسون بلاسم 36 00:01:53,960 --> 00:01:55,927 پیــدا کرده، تشکر کنیم دیگه 37 00:01:55,929 --> 00:01:58,863 در واقع، مامان این من بودم که از جاگهــد خواستم تا 38 00:01:58,865 --> 00:02:01,299 کمکم کنــه تا این مقاله رو توی "بلو و گلد" چاپ کنــم 39 00:02:02,535 --> 00:02:05,570 آروم باش بتی، فقط دارم فضا رو گرم میکنم 40 00:02:12,211 --> 00:02:13,878 ببینم اینجا دستشویی دارین؟ (پ ن پ) 41 00:02:13,880 --> 00:02:16,380 - معلـومه، بذار من نشونت بدم - نه، نه خودم نشونش میدم 42 00:02:17,750 --> 00:02:19,183 ...دنبال من بیــا 43 00:02:19,186 --> 00:02:20,851 جاگهــد 44 00:02:36,369 --> 00:02:39,003 ...یه حقیقت بامزه ی دیگه راجب تــرس بگم 45 00:02:39,006 --> 00:02:41,046 بعضی وقتا همینطوری که بزرگ میشید اون ترس هم باهاتون بزرگ میشه 46 00:02:47,911 --> 00:02:50,715 یا دورتون میپیچه و 47 00:02:50,717 --> 00:02:52,984 سفت دل و جیگرتون رو میگیره و ول نمیکنه 48 00:02:53,418 --> 00:02:54,840 آرچی اندروز"؟" 49 00:02:57,113 --> 00:03:00,448 هر پاییز، دبیرستان ریوردیل یه "نمایش واریته" برگذار میکنــه (نمایشی که در اون انواع اجرا ها انجام میشه، مخصوصا کمدی و موسیقی) 50 00:03:00,451 --> 00:03:02,560 ولی این رویداد یه بچه بازی بین دانش آموزا نیست 51 00:03:02,562 --> 00:03:04,228 چه اجرایی برامون دارید؟ 52 00:03:05,698 --> 00:03:09,300 یه آهنگ اورجینال به نوشته ی خودم "به اسم، "سعیمو میکنم 53 00:03:09,302 --> 00:03:11,268 !سعی کن تا اموراتت بگذره 54 00:03:11,270 --> 00:03:13,104 شاید بهتره سعی کنی تا انقدر نرینی 55 00:03:20,749 --> 00:03:23,583 ...عجله نکن، آرچی با اینحال خیلیا دیگه میخوان تست بدن 56 00:03:27,207 --> 00:03:29,420 خدای من، چه اتفاقی داره میافتــه؟ 57 00:03:29,422 --> 00:03:31,022 صداش گرفتــه 58 00:03:31,025 --> 00:03:33,125 آرچی؟ زمان داره میگدره 59 00:03:34,794 --> 00:03:37,360 ببخشید، متــاسفم باید برم 60 00:03:46,797 --> 00:03:50,841 وقتی بالای صحنه بودم، به جمعیت نگاه میکردم نمیدونم چی شد، خشکم زد 61 00:03:50,843 --> 00:03:52,677 ترس از صحنــه بود، آرچی 62 00:03:52,680 --> 00:03:55,731 آره، ولی وقتی توی زمین فوتبالم جایگاه تماشاگرا بعضی وقتا پرِ پر میشه 63 00:03:55,734 --> 00:03:57,695 پـُـر، ولی اصلا روی بازیم تاثیری نداره 64 00:03:57,698 --> 00:04:01,185 خوندن جوری آسیب پذیرت میکنــه که فوتبال نمیکنه 65 00:04:01,188 --> 00:04:05,056 یا شایدم چیزی که اونجا رو صحنه کم داشتم، تیمم بود 66 00:04:05,059 --> 00:04:07,358 یا حداقل یه همکـار 67 00:04:07,994 --> 00:04:09,927 نمیشه با هم آهنگ "من تو رو دارم" رو بخونیم؟ 68 00:04:09,929 --> 00:04:12,096 آرچی، من عضو گروه "پوسی کت" ـم 69 00:04:12,099 --> 00:04:13,745 افتتاحیه ی نمایش واریته با گروه ماست 70 00:04:13,748 --> 00:04:17,201 خب اگه اول با اونا بخونی بعدم بیای با من بخونی چی؟ فقط همین یه بار؟ 71 00:04:17,203 --> 00:04:20,171 - تا بهم کمک کنی دوباره بیافتم رو غلتک - اصن تاحالا "جوسی" رو از نزدیک دیدی؟ 72 00:04:21,506 --> 00:04:23,239 نمیتونم از گروهمون خارج شم 73 00:04:26,636 --> 00:04:30,304 "خواهران بخششِ آرام" 74 00:04:31,317 --> 00:04:34,785 این دیگه چه اسمیه؟ یه کلیسا؟ یا یه خیـریه؟ 75 00:04:38,294 --> 00:04:40,261 ...نه، اسم یه 76 00:04:41,194 --> 00:04:43,260 خانه ای برای جوانانِ درمانده" 77 00:04:43,262 --> 00:04:48,399 جایی که نوجوانان بی حقوق، رفتار های خوبی مانند ادب و احترام یاد میگیرند 78 00:04:48,402 --> 00:04:52,803 و از زندگی ای مملوء از "انعکاس و بردگی لذت میبرند 79 00:04:54,173 --> 00:04:56,240 "حیوونکی "پالی 80 00:04:59,645 --> 00:05:01,312 چند ماهی میشه 81 00:05:01,314 --> 00:05:04,315 حتما یه دلیلی داره که مامان و بابام نمیخوان من پالی رو ببینم 82 00:05:04,317 --> 00:05:05,649 ولی من دیگه اهمیتی نمیدم 83 00:05:05,652 --> 00:05:09,093 دارید راجب چی حرف میزنید؟ میتونم کمکی بکنــم؟ 84 00:05:09,096 --> 00:05:11,895 کاری که میخوایم بکنیم یه ماموریت مخفی ـه 85 00:05:11,898 --> 00:05:14,158 ...اگه با کل برو بکسِ "اسکوبی دو" بریم (شخصیت کارتونی) 86 00:05:14,160 --> 00:05:16,127 فراموشش کن، لو میریم 87 00:05:16,130 --> 00:05:19,830 خب، ببینم تو اصلا مگه نباید برای نمایش واریته تمرین کنی 88 00:05:21,300 --> 00:05:23,300 نــوچ 89 00:05:23,302 --> 00:05:27,538 البته باید تمرین کنیا، اونم به لطف "خانم ورونیکا، "ایکس ماشین 90 00:05:27,540 --> 00:05:29,206 - ببخشیــد؟ - منظورت چیه؟ 91 00:05:29,208 --> 00:05:32,810 هیچی، به غیر از اینکه من یه صحبتی با کارگردان/میزبانمون داشتم 92 00:05:32,812 --> 00:05:35,679 و به یادش انداختم که به دفعاتِ زیادی خوانندگیت رو دیــده 93 00:05:35,682 --> 00:05:38,249 بااینکه اینکار صداقت هنری ـم رو به خطر میندازه 94 00:05:38,252 --> 00:05:41,062 خلاصه بریم سر مطلب، تو آزمون قبول شدی و اگه بخوای میتونی تو نمایش واریته اجــرا کنی 95 00:05:41,065 --> 00:05:44,255 ورونـیکا، ممنونم ولی خودت دیدی که چی شد 96 00:05:44,257 --> 00:05:45,422 هممون دیدیم 97 00:05:45,424 --> 00:05:48,092 اجرا کردن آهنگام جلوی شماها ...یه بحثــه 98 00:05:48,094 --> 00:05:51,162 ولی روی صحنه به تنهایی ...خونــدن 99 00:05:51,165 --> 00:05:53,230 نمیدونم براش آماده ـم یا نه 100 00:05:53,232 --> 00:05:55,166 اگه دنبال یه همراهی 101 00:05:55,168 --> 00:05:57,334 ورونیکا لاج هم توانایی ـه این کارو داره هم خیلی دلش میخواد 102 00:05:57,336 --> 00:05:59,370 ورونیکا، نمیدونستم میتونی بخونی 103 00:05:59,372 --> 00:06:01,205 "مثل یه "بلبــل 104 00:06:01,208 --> 00:06:03,207 نظرت چیه، آرچیکنز؟ 105 00:06:03,209 --> 00:06:05,075 رفیق و یار من میشی؟ 106 00:06:13,152 --> 00:06:17,203 ♪ Oh, when the sun goes down we light up this town ♪ 107 00:06:17,206 --> 00:06:19,339 ♪ Let your voice get loud ♪ 108 00:06:19,342 --> 00:06:22,126 "وایسا، وایسا، ببین "وال 109 00:06:22,128 --> 00:06:23,594 تو قسمت "بریج" نباید بخونی 110 00:06:23,596 --> 00:06:26,723 راستش، اصلا بریج باید توسط دو تا خواننده خونده بشه 111 00:06:26,726 --> 00:06:28,365 امروز چت شده، "جی"؟ 112 00:06:28,367 --> 00:06:29,934 تو چت شده امروز، "مل"؟ 113 00:06:29,936 --> 00:06:31,268 ...سر "درام" همش خوابی (طبــل) 114 00:06:31,270 --> 00:06:32,436 آروم باش 115 00:06:32,438 --> 00:06:35,806 جوسی، این فقط یه نمایش واریته تو تالار کنفرانس ـه 116 00:06:35,809 --> 00:06:38,209 نمایش توی "آپولو" که نیست 117 00:06:38,211 --> 00:06:42,613 چه تو "فلکه ی باغ مدیسون" اجرا کنی "چه تو "سالن بولینــگ ایس آلی 118 00:06:42,615 --> 00:06:45,149 باید با 150 درصد انرژیت کارو انجام بدی 119 00:06:48,182 --> 00:06:49,648 ببخشید 120 00:06:50,114 --> 00:06:53,257 میخواستی چیزی بهم بگی، "والری"؟ 121 00:06:54,333 --> 00:06:55,966 فقط اینه که وقتی با آرچی کار میکنم 122 00:06:55,969 --> 00:06:57,962 لازم نیست این شر و ورای خواننده معروفا رو تحمل کنم 123 00:06:57,964 --> 00:07:01,332 چه کار کردنی با آرچی رو میگی؟ 124 00:07:02,549 --> 00:07:04,316 وقتی با هم آهنگ مینویسیم 125 00:07:05,115 --> 00:07:06,704 - با هم میخونیــم - غیر قابل قبوله 126 00:07:06,706 --> 00:07:08,505 تو با گروه "پوسی کت" فقط میخونی 127 00:07:08,507 --> 00:07:10,441 یا با آرچی 128 00:07:10,444 --> 00:07:11,876 ولی با هردوشون نمیشه 129 00:07:13,620 --> 00:07:15,954 ،اگه اینطوریه استفاء میدم 130 00:07:16,984 --> 00:07:18,817 داری میری به در نخوری 131 00:07:35,134 --> 00:07:37,268 اولین روزت چطوره؟ 132 00:07:41,258 --> 00:07:42,858 "حساب کتاباته، "فرد 133 00:07:44,186 --> 00:07:47,097 با این پولی که توی بانک برات باقی مونده فقط میتونی سه هفته دیگه کارگرا رو حقوق بدی 134 00:07:48,214 --> 00:07:51,982 آخه نمیتونم... نمیتونم اخراجشون کنــم 135 00:07:51,984 --> 00:07:54,785 دفعه آخری که یکی رو اخراج کردم خوب پیش نرفت 136 00:07:55,464 --> 00:07:57,521 من به کارگرام اعتماد دارم میدونی، اونا هم به من اعتماد دارن 137 00:07:57,523 --> 00:07:59,590 این خیلی با ارزشه 138 00:07:59,593 --> 00:08:01,326 ...آره، ولی 139 00:08:02,962 --> 00:08:04,728 ...میگم 140 00:08:05,564 --> 00:08:07,798 یعنی به، به خطر انداختن کار و کاسبیت هم میارزه؟ 141 00:08:07,801 --> 00:08:10,501 منتظر یه خبراییم از این مناقصه ی خیلی بزرگ 142 00:08:10,504 --> 00:08:13,337 ...خیلی حتمی نیست، ولی از اون کاری که قرار بود روی 143 00:08:13,339 --> 00:08:14,872 جایی که "درایوین" قدیمی بود انجام بشه، خبر داری دیگه؟ 144 00:08:14,874 --> 00:08:16,907 به این فکر بودم که شاید ساخت و ساز اینجا رو اگه بتونم بگیرم 145 00:08:16,909 --> 00:08:19,109 دوباره کارمو میتـونم رو غلتــک بندازم 146 00:08:19,111 --> 00:08:23,414 اگه میدونستم خریدار کیه خودم دنبالشو میگرفتم 147 00:08:23,416 --> 00:08:25,282 پس، میخوام بهترین کاری که بعد از این میشه انجام داد رو بکنــم 148 00:08:25,284 --> 00:08:29,286 شهردار مککوی داره ترتیب همه ی کارای خریداره رو میکنــه 149 00:08:29,288 --> 00:08:30,621 پس منم به شام دعوتش کردم 150 00:08:30,623 --> 00:08:34,959 با خودم گفتم شاید بتونم وسوسه ـش کنم که قرارداد رو بده به شرکت من 151 00:08:34,961 --> 00:08:36,226 ...پس، به این فکر بودم که 152 00:08:36,229 --> 00:08:39,730 ...شاید بتونی همراهم باشی 153 00:08:41,033 --> 00:08:42,733 آره، حتــما 154 00:08:43,736 --> 00:08:45,569 خیلی خوبه 155 00:08:45,572 --> 00:08:48,255 اصلا، چرا مهمونیه شام رو خونه ی من نگیریم؟ 156 00:08:48,258 --> 00:08:52,076 آخه قشنگ تره البته توهینی نباشه 157 00:08:56,100 --> 00:09:01,100 .::. تک مووی، سینمایِ تک .::. WwW.TakMovie.Co «تـــک مووی» 158 00:09:01,200 --> 00:09:11,200 « تـــرجــمـــه از : ســـروش ، کســری » « Caseraw , Soroush_abg » 159 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 «ریــوردیــل» 160 00:09:26,087 --> 00:09:27,892 هی، فقط میخواستم بهت خبر بدم که 161 00:09:27,894 --> 00:09:30,528 برای همه ی کارگرای شرکت بلیت خریدم تا بیان و اجرات رو 162 00:09:30,530 --> 00:09:32,230 توی نمایش واریته ببینن 163 00:09:32,233 --> 00:09:35,733 ...آره، من و هرمانیــه قراره با هم بیایم 164 00:09:35,735 --> 00:09:37,468 ...با همدیگه، من 165 00:09:38,304 --> 00:09:39,904 راستش نمیدونم چجوری این چیزا رو بگم 166 00:09:39,906 --> 00:09:42,240 و نمیخوامم خیلی شلوغش کنم ...ولی 167 00:09:42,242 --> 00:09:44,075 بابا، همه چیز حله، مشکلی نیست 168 00:09:44,544 --> 00:09:45,743 آره؟ 169 00:09:45,746 --> 00:09:47,745 - آره - خوبه، خیلی خب 170 00:09:48,381 --> 00:09:49,747 من خیلی ازش خوشم میاد ...و 171 00:09:49,749 --> 00:09:51,749 ...میدونی، فکر میکنم شایدم آماده باشم تا 172 00:09:52,334 --> 00:09:55,499 اگه این چیزیه که خوشحالت میکنه من که میگم انجامش بده 173 00:09:56,156 --> 00:10:00,758 اوضات خوبه، مامانم خوبه منــم خوبم 174 00:10:02,929 --> 00:10:04,896 خیلی خب 175 00:10:07,300 --> 00:10:09,233 مامان، والری از گروه پوسی کت استفاء داد 176 00:10:09,235 --> 00:10:10,528 جایگزینش کن 177 00:10:10,531 --> 00:10:13,306 والری آهنگ نویسمونه جایگزینی براش پیدا نمیشه 178 00:10:14,074 --> 00:10:17,775 نه، جوسی تو جایگزینی نداری 179 00:10:17,777 --> 00:10:20,511 بقیــه افراد رو میشه عوض کرد 180 00:10:20,513 --> 00:10:23,498 میدونی چیه، شای خیلیم بد نباشه که یه صدای جدید رو امتحان کنیم 181 00:10:23,501 --> 00:10:24,709 یه صدای متفاوت 182 00:10:24,712 --> 00:10:26,384 خودت میدونی که بابات چه حسی به موسیقی ـه پاپ داره 183 00:10:26,386 --> 00:10:28,377 - ولی این دفعه پاپ نیست - خیلی خب 184 00:10:28,380 --> 00:10:31,255 خب، اون داره با یه پرواز دیر وقت میاد و دو از قرارای کنسرتشم از دست داده 185 00:10:31,257 --> 00:10:32,857 تا تو رو تو این نمایش واریته ببینه 186 00:10:32,859 --> 00:10:34,926 خیلی ناراحت میشم اگه سرافکنده ـش کنی 187 00:10:34,928 --> 00:10:36,543 میفهمم، و اینکارو هم نمیکنم 188 00:10:36,546 --> 00:10:39,847 خوبه، چون اگه این کارو کنی بالاخره یجوری منو سرزنش میکنه 189 00:10:39,850 --> 00:10:43,901 یه عضو جدید پیدا کن یه دختر باربی و خوشگل 190 00:10:43,903 --> 00:10:48,740 ولی باربی تر و خوشگل تر از خودت نه 191 00:10:48,743 --> 00:10:50,508 و یه زن سیاه پوست باشه، لطفا 192 00:10:50,510 --> 00:10:53,611 - جوسی، برندمون رو فراموش نکن - آره، باشه 193 00:10:53,613 --> 00:10:55,413 ...و جوسی 194 00:10:55,882 --> 00:10:57,749 !نا امیدمون نکن 195 00:11:12,899 --> 00:11:15,566 میخوای وقتی بابا از زندان دراومد ترکش کنی؟ 196 00:11:17,070 --> 00:11:19,437 عزیزم، آخه چرا همچین سوالی میکنی؟ 197 00:11:19,440 --> 00:11:22,006 دیدمتون، مامان 198 00:11:22,008 --> 00:11:24,642 با فرد اندروز بودی توی یدک کشش 199 00:11:27,680 --> 00:11:29,447 اوه، ورونیـکا 200 00:11:30,283 --> 00:11:33,351 عزیزم، خیلی متاسفم که مارو دیدی 201 00:11:35,121 --> 00:11:38,456 ...ولی میخوام میدونی که ما ما تا بحال همدیگه رو حتی نبوسیده بودیم 202 00:11:38,458 --> 00:11:39,791 تا امروز 203 00:11:39,794 --> 00:11:41,861 بابا چی میشه؟ 204 00:11:42,585 --> 00:11:44,862 چی میشه وقتی آزاد بشه؟ 205 00:11:51,271 --> 00:11:53,171 نمیدونم 206 00:11:55,127 --> 00:11:56,894 خیلی متاسفم، عزیزم 207 00:11:58,578 --> 00:12:01,212 همینجوری اتفاق افتاد، ورونیکا 208 00:12:02,448 --> 00:12:05,016 و میدونم که این باید برات گیج کننده باشه 209 00:12:05,018 --> 00:12:07,585 آره، همینطوره 210 00:12:08,488 --> 00:12:10,988 خب، چه کمکی میتونم بکنم؟ 211 00:12:15,695 --> 00:12:19,931 میدونی چیه مامان؟ راستش هیچ کمکی 212 00:12:24,571 --> 00:12:26,971 ♪ I've got you ♪ 213 00:12:26,973 --> 00:12:29,106 ♪ And you've got me ♪ 214 00:12:29,642 --> 00:12:31,309 ♪ I've got you ♪ 215 00:12:31,911 --> 00:12:34,312 ♪ And you've got me ♪ 216 00:12:36,816 --> 00:12:39,083 ...نمیخوام مثل اون دخترا باشم، آرچی 217 00:12:39,085 --> 00:12:42,687 ولی اینو نفهمیدم که میخوایم یه صدای دیگه هم به میکسمون اضافه کنیم 218 00:12:42,689 --> 00:12:45,957 رانی، سلام، خبر توپی دارم والری از گروه پوسی کت اومد بیرون 219 00:12:47,827 --> 00:12:52,163 پس، این منو چی میکنه اینجا؟ خواننده ی پشتیبان؟ 220 00:12:52,165 --> 00:12:54,732 نه، منظورم اینه که تو فقط داشتی اینو به عنوان یه لطف در حق من انجام میدادی دیگه، مگه نه؟ 221 00:12:56,769 --> 00:12:59,003 واقعا خیلی بی شعوری، آرچی 222 00:12:59,005 --> 00:13:03,374 ،به معنای واقعیِ کلمه هیچ وفاداری ای نداری مرتیــکه ی خیـانت کار 223 00:13:03,376 --> 00:13:05,343 اوکی، هی رانی، چی شده؟ 224 00:13:05,345 --> 00:13:09,423 چی شده، آرچی به علاوه ی این حقیقت که جنابعالی هیچ صداقت کاری ای هیچ جوره نداری 225 00:13:09,426 --> 00:13:12,650 اینه که پدرت مامان منو بوسیده 226 00:13:14,020 --> 00:13:15,186 227 00:13:15,189 --> 00:13:18,256 - بهتره که من برم - نه، وایسا وایسا 228 00:13:18,259 --> 00:13:20,057 وقتی بابام احساسشو به من گفت 229 00:13:20,059 --> 00:13:22,257 به نظر من اومد که هر دوشون همچین حسی به هم داشتن 230 00:13:22,260 --> 00:13:24,762 اونا متاهلن 231 00:13:24,764 --> 00:13:26,898 مامان و بابای من که جدا شدن ...و بابای تو هم که 232 00:13:26,900 --> 00:13:29,267 بابام چیه؟ 233 00:13:30,069 --> 00:13:32,703 اون... اون تو زندانه دیگه، نه؟ 234 00:13:32,705 --> 00:13:34,440 خب اینکه واقعا ربطی نداره، آرچی 235 00:13:34,443 --> 00:13:36,641 معلومه که نه، معلومه که نه حق با توئه متاسفم 236 00:13:36,643 --> 00:13:39,877 میخوای راجبش حرف بزنیم؟ میتونیم بریم یجا و صحبت کنیم 237 00:13:39,880 --> 00:13:41,713 یا میخوای برگردی به تیم؟ 238 00:13:41,716 --> 00:13:44,181 نمیخواد به من لطف کنی، آرچی 239 00:13:44,183 --> 00:13:46,083 ...ورونیکا 240 00:13:50,323 --> 00:13:52,790 دیگه نمیخواد دنبال عضو جدید برای گروه پوسی کت باشیــد 241 00:13:52,792 --> 00:13:54,792 میتونم بخونم و حسِ پرخاشی دارم که باید 242 00:13:54,794 --> 00:13:56,794 به یه چیز مثبت انتقال داده بشه 243 00:14:47,213 --> 00:14:48,579 هی 244 00:14:49,102 --> 00:14:53,951 نباید خونه ی جوانان درمانده رو از روی نمای خارجیش قضاوت کرد، این طور نمیگن؟ 245 00:14:58,958 --> 00:15:00,925 سلام، اسم من "الیزابت کوپر" ـه 246 00:15:00,927 --> 00:15:02,259 من اینجام تا خواهرم پالی رو ببینم 247 00:15:02,262 --> 00:15:04,996 میتونم کارت شناساییتون رو ببینم؟ 248 00:15:09,402 --> 00:15:11,268 این جا رو امضاء کنید لطــفا 249 00:15:11,270 --> 00:15:13,270 ایشون باید اینجا منتظر بمونن 250 00:15:14,574 --> 00:15:17,074 اتاق پالی این طرفه 251 00:15:17,076 --> 00:15:19,477 ولی الان زمان "انعکاسِ سکوت" ـه 252 00:15:19,479 --> 00:15:23,881 و معمولا این زمانو تو باغ رستــگاری میگذرونه 253 00:15:49,175 --> 00:15:50,508 پالی؟ 254 00:15:52,678 --> 00:15:56,047 بتی، خدای من 255 00:15:58,584 --> 00:16:01,852 تو پیدامون کردی 256 00:16:03,612 --> 00:16:04,845 ...تو 257 00:16:14,076 --> 00:16:16,810 ...پالی... تو 258 00:16:16,813 --> 00:16:19,359 ...با بچه ی جیسون 259 00:16:20,175 --> 00:16:23,529 - لطفا برام خوشحال باش بتی - معلومه که هستم، پالی 260 00:16:24,833 --> 00:16:26,666 ...فقط 261 00:16:27,769 --> 00:16:29,969 واقعا معذرت میخوام که زودتر نیومدم 262 00:16:29,971 --> 00:16:31,821 باید اینکارو میکردم ...ولی مامان و بابا... اونا جلومو 263 00:16:31,824 --> 00:16:34,040 نه، اونا چی به خوردت میدادن؟ 264 00:16:34,042 --> 00:16:36,783 که دارو مصرف میکردم؟ نوشیدنی های الکلی؟ 265 00:16:36,786 --> 00:16:38,678 گفتن که مریضــی 266 00:16:39,414 --> 00:16:41,848 که تلاش کردی به خودت آسیب بزنی 267 00:16:42,496 --> 00:16:46,452 و به منم گفتن که تو نمیخوای بیای منو ببینی که میدونستــم یه دروغــه 268 00:16:47,789 --> 00:16:50,490 خب، یعنی اونا اینجا زندانیت کردن چونکه حامله بودی؟ 269 00:16:50,492 --> 00:16:52,759 بخاطر این بود که نمیتونستن کنترلم کنن، بتی 270 00:16:54,062 --> 00:16:57,497 مامان و بابا از اینکه من و جیسون با هم رابطه داشتیم متنفر بودن 271 00:16:57,500 --> 00:16:59,926 وقتی که جیسون منو دک کرد هم خیلی خوشحال شدن 272 00:17:00,568 --> 00:17:03,569 والدین جیسون مجبورش کردن که با من به هم بزنــه 273 00:17:04,291 --> 00:17:07,613 مسلما اونا تایید نمیکردن که یه پسر خانواده ی بلاسم با یه دختــر خانواده ی کوپـر بره بیرون 274 00:17:07,616 --> 00:17:10,209 ولی وقتی راجب بچه بهش گفتم 275 00:17:10,211 --> 00:17:11,778 ...بچه ی خودمون 276 00:17:11,780 --> 00:17:14,280 خیلی خوشحال شد، بتی 277 00:17:14,283 --> 00:17:18,130 میخواستیم با هم فرار کنیــم تو یه جای جدید یه خونواده ی جدید تشکیل بدیم 278 00:17:19,777 --> 00:17:20,976 پس، تو روز چهارم جولای 279 00:17:21,832 --> 00:17:24,099 بیدارم شدم و یه ساک بستم 280 00:17:24,101 --> 00:17:26,235 و رفتم طبقه پایین تا زندگی جدیدم رو شروع کنم 281 00:17:26,237 --> 00:17:28,003 درست همونطوری که من و جیسون براش برنامه ریزی کرده بودیم 282 00:17:28,005 --> 00:17:30,439 قرار بود که اون طرف رودخونه ی سوییت واتر همدیگه رو ببینیم 283 00:17:31,709 --> 00:17:34,243 ولی مامان و بابا از قضیه بو بردن 284 00:17:34,411 --> 00:17:36,879 وقتی رفتم طبقه پایین یه خانمی اونجا بود که نمیشناختمش 285 00:17:36,881 --> 00:17:38,881 و نشسته بود پشت میز و داشت چایی میخورد 286 00:17:38,883 --> 00:17:41,183 - با دو تا مرد پشتش - خدای من 287 00:17:42,404 --> 00:17:44,819 اونا من و انداختن پشت یه ون 288 00:17:44,822 --> 00:17:46,655 منم جیغ میکشیدم 289 00:17:47,258 --> 00:17:49,992 فکرم نمیکنم تا قبل اینکه رسیدیم اینجا به این مکان، جیغ کشیدنم رو متوقف کرده باشم 290 00:17:52,496 --> 00:17:54,096 باهاش صحبت کردی؟ 291 00:17:54,099 --> 00:17:56,365 اون میدونه که من اینجام؟ 292 00:17:58,035 --> 00:18:00,502 - کی، پالی؟ - جیسون 293 00:18:00,974 --> 00:18:04,073 اگه یه پیامی بهت بدم، مطمئن میشی که پیامم بهش برسه؟ 294 00:18:07,445 --> 00:18:10,079 - ...پالی، جیسون - فکر میکنه چه اتفاقی افتاده؟ 295 00:18:10,082 --> 00:18:12,815 ببینم اون میدونه که من بخاطر مامان و بابا اینجام دیگه، نــه؟ 296 00:18:12,817 --> 00:18:14,185 ...پالی، تو متوجه نیستی 297 00:18:14,188 --> 00:18:16,285 میتونم درستش کنم بتی میدونم که میتونــم 298 00:18:16,287 --> 00:18:19,621 فقط باید کمکم کنی که از اینجا خودمو خلاص کنم، بعدش میرم ببینمش 299 00:18:19,623 --> 00:18:22,091 میرم پیش ماشینی که توی جاده 40 توی اتوبان گمشده ـست 300 00:18:22,093 --> 00:18:23,659 وقتی که از اون تابلویی که شبیه" شیره ی افراست رد شدی 301 00:18:23,661 --> 00:18:24,793 "بعدش میفهمی که تقریبــا دیگه رسیدی 302 00:18:24,795 --> 00:18:27,772 میبینی؟ یادم میاد من آماده ام، ما آماده ایم 303 00:18:27,775 --> 00:18:29,598 درست همونطور که برنامه ریزی کردیم میریم به مزرعه 304 00:18:29,600 --> 00:18:31,500 پالی، بس کن 305 00:18:32,970 --> 00:18:34,436 چی شده، بتی؟ 306 00:18:34,438 --> 00:18:36,338 چیه؟ چی شده؟ 307 00:18:38,375 --> 00:18:40,008 ...جیسون 308 00:18:40,911 --> 00:18:43,112 چیه؟ اتفاقی براش افتاده؟ 309 00:18:44,949 --> 00:18:46,849 اتفاق بدی افتاده؟ 310 00:18:50,554 --> 00:18:51,920 خدای من 311 00:18:53,257 --> 00:18:55,953 !خدای من میدونستــم 312 00:18:55,956 --> 00:18:58,357 ...اون... اون 313 00:18:58,863 --> 00:19:00,629 - ...اون - متاسفم 314 00:19:01,132 --> 00:19:02,231 متاسفم پالی 315 00:19:02,234 --> 00:19:04,433 با من بیا، خانم جوان 316 00:19:04,436 --> 00:19:06,135 حالا 317 00:19:10,641 --> 00:19:13,775 ♪ Ooh ♪ 318 00:19:13,778 --> 00:19:15,711 ♪ Fallin' free, fallin' free ♪ 319 00:19:15,713 --> 00:19:18,447 ♪ Fallin' free, fallin' free ♪ 320 00:19:22,241 --> 00:19:26,555 ببخشید، پرنسس، نکنــه تمرینمون مزاحم اس ام اس دادن شما شده؟ 321 00:19:26,557 --> 00:19:28,678 ...من فقط... من فقط ...حواسم رفته به 322 00:19:28,681 --> 00:19:31,560 دختر پولدار بیچاره. تو چه مشکلی داری که راجبش نگران شده باشی 323 00:19:31,562 --> 00:19:33,362 ،ما داریم بک موزیک دیسکو رو کاور می کنیم 324 00:19:33,364 --> 00:19:36,565 و پدر من داره فستیوال جَز رو از دست میده تا ببینتش 325 00:19:36,567 --> 00:19:39,434 ،باشه، خب، من متأسفم که مشکل پدری داری 326 00:19:39,436 --> 00:19:42,504 ولی حداقل پدر تو میتونه با تو توی یک اتاق باشه 327 00:19:42,506 --> 00:19:46,139 من سه ماهه که پدرمو ندیدم، چونکه توی زندانه 328 00:19:46,142 --> 00:19:49,378 ...مامانم هم 329 00:19:51,733 --> 00:19:55,335 می دونی چیه؟ مهم نیست 330 00:19:55,338 --> 00:19:57,613 تو اهمیتی نمیدی، و مهم نیست 331 00:20:01,158 --> 00:20:02,591 ورونیکا 332 00:20:05,563 --> 00:20:07,296 من بابت پدرت متأسفم 333 00:20:09,667 --> 00:20:11,533 مرسی 334 00:20:13,689 --> 00:20:18,440 ♪ I'm tryin', though I'm turnin' the page ♪ 335 00:20:18,442 --> 00:20:23,312 ♪ We're animals breakin' out of our cage ♪ 336 00:20:23,315 --> 00:20:25,499 ♪ There's nobody, no one, no way ♪ 337 00:20:25,502 --> 00:20:27,382 ♪ Who gets me like you do ♪ 338 00:20:29,520 --> 00:20:31,987 اون روزم میخوای این کارو بکنی؟ 339 00:20:31,994 --> 00:20:33,523 ،چونکه اگه منم اونجا باهات باشم 340 00:20:33,525 --> 00:20:36,658 ما باید با هم هماهنگ باشیم - اره، و هماهنگ خواهیم بود، ول - 341 00:20:37,609 --> 00:20:39,489 تو چت شده؟ رفتارت عجیب شده 342 00:20:39,492 --> 00:20:42,164 من فقط... منم دارم یک ریسک انجام میدم 343 00:20:42,167 --> 00:20:43,732 یک ریسک بزرگ 344 00:20:43,734 --> 00:20:45,234 منظورت اومدن بیرون از پوسیکتس هست؟ 345 00:20:46,570 --> 00:20:49,538 من با جوزی و ملودی وقتی اشنا شدم که همه داشتیم توی پاور رکوردز کار میکردیم 346 00:20:50,019 --> 00:20:52,341 توی اتاق انبار تمرین می کردیم 347 00:20:53,410 --> 00:20:55,677 من روزی رو که جوزی اومد به تمرین رو یادم نمیره 348 00:20:55,679 --> 00:20:58,146 با یک کیسه از گوش های گربه ی ارزون که از مغازه ی هالووینی خریده بود 349 00:20:59,817 --> 00:21:01,850 من صدام رو با اونها پیدا کردم 350 00:21:18,070 --> 00:21:19,403 مامان؟ 351 00:21:20,508 --> 00:21:22,675 تو اینجا چیکار میکنی؟ 352 00:21:23,636 --> 00:21:25,213 من به خواهر ها خوب پول میدم 353 00:21:25,216 --> 00:21:27,823 فکر میکنی وقتی که پالی براش ملاقاتی میاد بهم نمیگن؟ 354 00:21:41,125 --> 00:21:43,292 مامان؟ - ...پالی - 355 00:21:43,295 --> 00:21:47,888 جیسون مُرده؟ و تو بهم نگفتی؟ و منو این تو نگه داشتی؟ 356 00:21:47,891 --> 00:21:49,531 عزیزم، برای سلامتی خودت بود 357 00:21:49,533 --> 00:21:52,200 اه! تو همیشه همینو میگی !و واقعیت نداره 358 00:21:52,569 --> 00:21:54,202 !نه! بتی 359 00:21:54,205 --> 00:21:56,538 ،من تو رو از اینجا میارم بیرون به خدا قسم میخورم 360 00:21:56,540 --> 00:21:58,774 من دوست دارم، پالی - نه - 361 00:22:11,853 --> 00:22:15,042 خب، مایلز، تو یک خواننده ی جَز حرفه ای هستی 362 00:22:15,044 --> 00:22:16,670 رؤیاهات یه حقیقت پیوسته اند نه؟ 363 00:22:16,673 --> 00:22:18,745 خب، هم اره هم نه 364 00:22:18,747 --> 00:22:21,892 سختی واقعی همیشه اینه که هنر در برابر تجارت هستش 365 00:22:22,918 --> 00:22:25,371 میدونی، من زیاد اهل چک های حقوقی گنده نبودم 366 00:22:25,374 --> 00:22:28,755 ولی اگر که بحث اینده و ،امنیت طولانی مدت باشه 367 00:22:28,757 --> 00:22:31,725 نمیشه همش دنبال چیزی باشی که دوست داشته باشی 368 00:22:31,728 --> 00:22:34,695 شخصا، من فقط حیجان زده ام که اجرای دخترم رو ببینم 369 00:22:34,697 --> 00:22:37,164 که با پوسیکتس توی نمایش ورایته انجام میدند 370 00:22:37,166 --> 00:22:38,650 اوه، اره - ببخشید؟ - 371 00:22:38,653 --> 00:22:40,264 کی میخواستی این رو به من بگی؟ 372 00:22:40,267 --> 00:22:44,670 ...تازه این اتفاق افتاد، پدر، و اون اون خیلی، خیلی خوبه 373 00:22:44,673 --> 00:22:46,573 و وَل استعفا داد 374 00:22:46,575 --> 00:22:48,884 یا بهتره که بگم ما مثل یوکو اونو شدیم؟ 375 00:22:49,745 --> 00:22:51,578 واقعا؟ - اره - 376 00:22:51,580 --> 00:22:54,882 خیلی بد شد اون خیلی کارش خوب بود 377 00:22:54,884 --> 00:22:57,351 به نمایش شما یک کمالی رو میداد که خیلی احتیاج داشتید 378 00:22:57,354 --> 00:23:01,054 خب، به نظر من تا موقعی که بچه ها بهشون خوش بگذره اشکالی نداره مگه نه؟ 379 00:23:01,056 --> 00:23:04,958 برای ما بیشتر از اینکه خوش بگذره اهمیت داره 380 00:23:04,961 --> 00:23:07,995 مگه نه جوسفین؟ - جوسفین ؟ - 381 00:23:07,998 --> 00:23:11,985 من نمیدوستم اسم واقعی تو اینه - از جوسفین بِیکر گرفته شده - 382 00:23:11,988 --> 00:23:15,169 هیچ نمیدونی اون کیه، مگه نه؟ 383 00:23:15,171 --> 00:23:17,413 فرِد؟ میخوای شروع کنی به دادن اون تقریرت؟ 384 00:23:17,416 --> 00:23:18,506 اره 385 00:23:19,881 --> 00:23:23,310 پالی نیاز داشت که حقیقت رو بدونه، منم همینطور 386 00:23:23,312 --> 00:23:24,878 خب؟ 387 00:23:25,452 --> 00:23:28,182 چیزی که میخواستی رو پیدا کردی؟ 388 00:23:28,918 --> 00:23:31,685 راستش رو بخوای، بابا، نه نکردم 389 00:23:33,255 --> 00:23:36,190 شما از بلاسم ها متنفرید 390 00:23:36,192 --> 00:23:40,594 شما از جیسون متنفر بودید، و حالا پالی بچه ی اون رو حامله است 391 00:23:41,564 --> 00:23:44,031 اون به شما یک انگیزه میده 392 00:23:44,033 --> 00:23:47,034 یک انگیزه؟ انگیزه برای چه کاری؟ 393 00:23:47,036 --> 00:23:49,136 اون شبی که همه توی ماشین فیلم میدیدند 394 00:23:50,031 --> 00:23:53,807 شما رفتید به خونه ی کلانتر کلر و پرونده های قضیه رو برداشتید؟ 395 00:23:53,810 --> 00:23:56,543 چی؟ - شما اونجا نبودید - 396 00:23:56,545 --> 00:24:00,080 شما وقتی هم که مامان خانم گراندی رو توبیخ میکرد اونجا نبودید، کجا بودی؟ 397 00:24:00,082 --> 00:24:01,615 ،بتی 398 00:24:01,618 --> 00:24:04,518 تو فکر میکنی که من چیکار کردم؟ 399 00:24:06,956 --> 00:24:09,751 تو جیسون بلاسم رو کشتی؟ 400 00:24:22,371 --> 00:24:23,770 اون؟ 401 00:24:25,274 --> 00:24:29,443 تو فکر میکنی که اون جیسون رو کشت؟ پدرت؟ 402 00:24:30,980 --> 00:24:33,603 تو فکر میکنی که اون جرأت همچین کاری رو داره؟ 403 00:24:33,606 --> 00:24:34,428 ...الیس 404 00:24:34,431 --> 00:24:36,731 من ارزوم بود که اون جیسون رو کشته باشه 405 00:24:36,734 --> 00:24:40,454 ارزو میکنم که من اون رو کشته بودم بعد از کاری که با پالی انجام داد 406 00:24:41,058 --> 00:24:44,958 قسم میخورم، الیزابث، تو انگار مثل خواهرت دیوانه شدی 407 00:24:44,960 --> 00:24:50,264 ..انقدر این رو نگو مامان، اون دیوانه نیست - چرا هست، بتی - 408 00:24:50,266 --> 00:24:52,132 ...اون 409 00:24:52,134 --> 00:24:56,470 خیلی خوب، اون دپرس و خیال پرداز شده 410 00:24:57,473 --> 00:25:00,991 تو واقعا اون داستانی رو که برات تعریف کرد رو باور کردی؟ 411 00:25:01,788 --> 00:25:06,013 راجب اینکه به یک مکان خیالی برند و یک خانواده تشکیل بدند؟ 412 00:25:07,182 --> 00:25:09,182 اون یک خیال پردازی بود بتی 413 00:25:09,556 --> 00:25:12,767 من حرفت رو باور نمی کنم - ،مجبور نیستی باور کنی 414 00:25:13,088 --> 00:25:15,122 ما پدر مادر تو هستیم 415 00:25:27,736 --> 00:25:31,038 و با نیروی کارگری که از ریوردیل میاد، شرکت ساخت و ساز انروز 416 00:25:31,040 --> 00:25:32,951 اقتصاد منطقه رو تحریم میکنه 417 00:25:32,954 --> 00:25:34,908 به نفع کل شهر خواهد بود 418 00:25:35,511 --> 00:25:37,210 خلاصه اش میشه این 419 00:25:37,913 --> 00:25:39,179 ...خب 420 00:25:39,181 --> 00:25:41,369 بعد از اونهمه حرف هایی که زدی 421 00:25:41,372 --> 00:25:44,874 انتظار نداشتم که یک ادمی باشی که پولپرست باشه 422 00:25:44,877 --> 00:25:49,795 مایلز، فرِد اندروز یک مرد شاغل هست که در دنیای واقعی زندگی می کنه 423 00:25:51,694 --> 00:25:54,127 من فکر میکنم که پیشنهاد فرِد خوب بود 424 00:25:54,130 --> 00:25:57,731 درواقع، میخواهم که قرارداد رو بهش بدم 425 00:25:59,802 --> 00:26:02,302 دلم میخواد، فرِد، ولی خریدار درحال 426 00:26:02,304 --> 00:26:03,837 قبول کردن یک پیشنهاد دیگه هست 427 00:26:03,839 --> 00:26:07,774 امضای دو سهام دار لازم هست که پروسه رو متوقف بکنه 428 00:26:13,182 --> 00:26:15,248 موسیقی پاپ مثل جَز نیست 429 00:26:15,250 --> 00:26:17,651 بیانسِی مثل جوسفین بیکر نیست 430 00:26:17,654 --> 00:26:19,935 یک حدفی هست که رسیدن بهش غیر ممکنه ... و من هی تلاشمو میکنم 431 00:26:19,938 --> 00:26:22,237 ...درسته - ...ولی اون... من- 432 00:26:22,725 --> 00:26:25,459 بیخیال، داستان تو چیه؟ 433 00:26:26,161 --> 00:26:28,095 چیز خیلی خفنی نیست 434 00:26:29,231 --> 00:26:34,234 من مچ مامانم و فرِد اندروز رو در حین عملیات گرفتم 435 00:26:34,236 --> 00:26:36,670 به بابات میگی؟ 436 00:26:36,671 --> 00:26:40,940 جوسی، تنها چیزی که منو سرپا نگه میداره 437 00:26:40,943 --> 00:26:43,310 اینه که، وقتی که اون از زندان ازاد بشه 438 00:26:43,312 --> 00:26:47,414 ما همه میتونیم دوباره باهم باشیم، و چیز ها برگردند همونطور که همیشه بودند 439 00:26:47,416 --> 00:26:50,584 مم - و اگر که این موضوع رو به بابام بگم - 440 00:26:50,586 --> 00:26:52,986 همه ی اونها از بین میرند 441 00:26:54,215 --> 00:26:56,982 شاید، شاید هم نه 442 00:26:56,993 --> 00:26:58,580 ...تو پدر من رو نمیشناسی 443 00:26:58,583 --> 00:27:00,360 اره، ولی خانواده های مشکل دار رو میشناسم 444 00:27:02,064 --> 00:27:04,598 من نمیگم که کاری که مامانت انجام میده درسته 445 00:27:04,600 --> 00:27:08,535 ولی شاید یک قسمت دیگه ای هم از داستان وجود داره 446 00:27:09,271 --> 00:27:12,406 همم؟ - یک قسمتی که ارزش شنیدن رو داره 447 00:27:14,599 --> 00:27:19,146 بابا، اگر که من سر شویه ...ورایته خوشکم بزنه، شما 448 00:27:19,148 --> 00:27:20,814 ناراحت میشم؟ 449 00:27:21,817 --> 00:27:25,919 پسرم، هر اتفاقی که توی اون شو بیافته، یا هر شوی دیگه ای 450 00:27:25,922 --> 00:27:28,021 اگر که بری اون بالا و بترکونی 451 00:27:28,023 --> 00:27:31,024 ..یاکه مثل دیلان الکتریکی توی کنسرت فلک بشی 452 00:27:31,994 --> 00:27:33,760 من مطمئن نیسم اینی که میگی کیه 453 00:27:35,431 --> 00:27:38,598 بازم دوست خواهم داشت، باشه؟ 454 00:27:38,600 --> 00:27:39,966 حمایتت خواهم کرد 455 00:27:39,968 --> 00:27:42,536 از این قضیه خوشحال خواهم بود که تو به اندازه کافی شجاع بودی 456 00:27:42,538 --> 00:27:44,838 دنبال چیزی رفتی که بهش اهمیت میدی 457 00:27:55,317 --> 00:27:58,218 من نمیتونم صبر کنم تا کارت رو با پوسی کتس ببینم رانی 458 00:27:58,220 --> 00:28:00,020 ...مامان، من داشتم فکر میکردم - واقعا - 459 00:28:00,022 --> 00:28:02,789 درهمین حین، داشتم فکر میکردم که می تونی با یه چیز بهم کمک بکنی 460 00:28:03,692 --> 00:28:05,725 اون ورقه ها مال طلاق هست؟ - نه - 461 00:28:05,727 --> 00:28:07,093 رانی، اون یک پیشنهاده 462 00:28:07,096 --> 00:28:09,029 که قرارداد ساخت روی زمین پدرت رو 463 00:28:09,031 --> 00:28:10,664 بدیم به فرِد اندروز 464 00:28:11,633 --> 00:28:13,366 ،من میدونم که تو الان زیاد ترفدارش نیستی 465 00:28:13,368 --> 00:28:16,269 ولی امیدوار بودم که امضایش بکنی 466 00:28:16,872 --> 00:28:18,371 چرا لازمه که من امضاش بکنم؟ 467 00:28:20,576 --> 00:28:25,912 وقتی که پدرت دستگیر شد، ما تورو یک صاحب منسب قانونی برای شرکت لاج کردیم 468 00:28:26,415 --> 00:28:28,114 !سورپرایز 469 00:28:28,117 --> 00:28:31,685 و دوتا از سه امضای صاحب منسب ها ،لازم هست برای دادن قرار داد 470 00:28:31,687 --> 00:28:34,988 که پدرت میخواد به یک کس بیخود بده 471 00:28:34,991 --> 00:28:38,526 و تو به کمک من نیاز داری که اون رو بدم به دوست پسرت 472 00:28:40,829 --> 00:28:42,796 من میخواستم که ازت عذرخواهی بکنم 473 00:28:45,534 --> 00:28:49,102 اگر که من اون رو امضا بکنم، قل میدی که دیگه پیش فرِد اندروز نری؟ 474 00:28:49,805 --> 00:28:52,439 رانی، من نمیتونم اون رو قبول بکنم 475 00:28:55,043 --> 00:28:58,912 در این حال، مامان، من متأسفم، ولی من نمیتونم با اون موافقت بکنم 476 00:28:58,914 --> 00:29:01,982 هرطوری که تو داری رابطه ات رو با بابای آرچی توجیه میکنی 477 00:29:01,984 --> 00:29:03,617 من نمیخوام که بخشی از اون باشم 478 00:29:32,216 --> 00:29:34,216 وقتی که تو مینوازی اش خیلی بی نقسه 479 00:29:34,219 --> 00:29:36,045 ما یک اهنگ خوب نوشتیم، آرچی 480 00:29:38,823 --> 00:29:41,156 خیلی مشتاقم که با تو توی جمع اون رو بخونم 481 00:29:42,259 --> 00:29:44,326 ولی امشب نه 482 00:29:44,328 --> 00:29:45,994 ول، تو باید با پوسی کتس بخونی 483 00:29:45,996 --> 00:29:48,230 من نمیخوام اون ادمی باشم که منجر به جدایی گروه بیتلز شد 484 00:29:49,015 --> 00:29:51,533 توی قلبت، تو یک پوسی کتس هستی 485 00:29:52,403 --> 00:29:55,169 تو همیشه یک پوس کت باقی خواهی موند 486 00:29:55,172 --> 00:29:56,438 شاید 487 00:29:58,609 --> 00:30:01,310 ولی یک خواننده ی پشتیبان بودن بدون حق رأی و وکالت 488 00:30:01,312 --> 00:30:03,579 ...خب، بعد از ملاقات با پدر جوسفین - مایلز اومده اینجا؟ - 489 00:30:03,581 --> 00:30:04,390 اره 490 00:30:04,393 --> 00:30:06,815 پس برای همینه که رفتارش اینقدر تخمی بوده 491 00:30:06,817 --> 00:30:08,750 من مطمئنم که میتونی شرط های جدیدی بذاری 492 00:30:08,752 --> 00:30:10,752 پس تو چی؟ 493 00:30:10,754 --> 00:30:14,957 من تنها بدنیا اومدم. تنها هم از دنیا میرم تنها هم می خوانم 494 00:30:15,492 --> 00:30:16,900 چیزیم نمیشه 495 00:30:35,112 --> 00:30:36,879 سلام جولیت 496 00:30:36,882 --> 00:30:38,513 پرستار مرخصیه؟ 497 00:30:39,194 --> 00:30:42,918 تو که نرفتی کل اتاقت رو کاغذ دیواری زرد بکنی هان؟ 498 00:30:45,422 --> 00:30:46,989 اونا دیونه اند 499 00:30:46,992 --> 00:30:48,790 پدر مادر من دیونه اند 500 00:30:48,793 --> 00:30:51,126 اونا پدر مادرند. همهشون دیونه اند 501 00:30:51,128 --> 00:30:54,096 نه، ولی اگر که... اگر که پالی هم دیونه باشه، چی 502 00:30:54,098 --> 00:30:58,834 جوری که با من صحبت میکرد، جوری که به من نگاه میکرد 503 00:30:58,837 --> 00:31:02,304 حالا، تمام چیزی که من بهش فکر میکنم اینه که "شاید منم دیوانه ام" 504 00:31:02,306 --> 00:31:04,139 هی 505 00:31:04,141 --> 00:31:06,007 ما همه دیوانه ایم 506 00:31:08,045 --> 00:31:09,945 ما پدر مادرمون نیستیم، بتی 507 00:31:11,048 --> 00:31:13,115 ما مثل خانواده هامون نیستیم 508 00:31:15,953 --> 00:31:17,552 ...همچنین 509 00:31:19,223 --> 00:31:20,656 چی؟ 510 00:31:24,194 --> 00:31:25,661 چی؟ 511 00:31:40,044 --> 00:31:42,477 ماشین 512 00:31:42,479 --> 00:31:46,148 واو، این چیزیه که تو وسط لحظه ی رمانتیکمون بهش فکر میکنی؟ 513 00:31:46,150 --> 00:31:50,419 نه! پالی راجب یک ماشینی حرف زد، که جیسون برای اونها پنهان کرده بود 514 00:31:50,421 --> 00:31:53,655 پایین جاده ی چهل نزدیک یک تابلو 515 00:31:53,657 --> 00:31:57,192 اگر که ما پیدا بکنیمش، میتونیم داستان پالی رو تأیید بکنیم 516 00:31:57,728 --> 00:31:59,261 بلاخره از یک راهی 517 00:32:00,664 --> 00:32:02,965 من باید بدونم جاگی 518 00:32:04,030 --> 00:32:08,303 سلام، دبیرستان ریور دیل، و خوش امدید به هفتاد و پنجمین مراسم شوی ورایته 519 00:32:14,979 --> 00:32:17,279 چرا به من نگفتی بابات هم میاد؟ 520 00:32:17,281 --> 00:32:18,914 فرقی هم داشت؟ 521 00:32:18,916 --> 00:32:21,717 امم، اره 522 00:32:21,720 --> 00:32:24,366 جوسی، من امشب با آرچی نمیخوانم 523 00:32:25,622 --> 00:32:29,891 از شنیدنش متأسفم، ولی تو که میدونی من جای تورو پر کردم ول 524 00:32:30,594 --> 00:32:32,294 ...اره 525 00:32:33,831 --> 00:32:37,299 و من همچنین میدونم که دختر جدیده شاید خوشگل باشه 526 00:32:38,469 --> 00:32:41,737 ولی امکان نداره که صدای اون مثل مال من به تو بخوره 527 00:32:46,877 --> 00:32:48,710 ...گمونم 528 00:32:50,581 --> 00:32:54,081 همیشه جای یک بچه گربه ی دیگه توی جعبه ی من هست 529 00:32:54,084 --> 00:32:55,650 ...ولی جوسی - بله؟ - 530 00:32:55,652 --> 00:32:58,420 هرازگاهی من میخوام که خواننده ی اصلی باشم 531 00:32:58,422 --> 00:33:01,656 با هم میخونیم و فقط هم روی قسمت بریج اهنگ 532 00:33:01,659 --> 00:33:03,225 باشه 533 00:33:03,228 --> 00:33:07,314 من یک تنظیم خیلی خفن از اهنگ من عشق رو احساس میکنم از خانم دونا سامرز دارم 534 00:33:07,317 --> 00:33:09,164 اگر که میخوای امشب انجامش بدیم 535 00:33:09,166 --> 00:33:11,033 خیلی میخوام - !اوه، خدای من 536 00:33:11,884 --> 00:33:16,946 ،خیلی خوب دختر، لباستو عوض بکن چونکه قراره بترکونیم 537 00:33:17,574 --> 00:33:19,841 او، بیا اینجا 538 00:33:24,715 --> 00:33:26,948 ♪ Ooh ♪ 539 00:33:27,918 --> 00:33:29,818 ♪ It's so good, it's so good ♪ 540 00:33:29,820 --> 00:33:31,787 ♪ It's so good, it's so good ♪ 541 00:33:31,789 --> 00:33:34,489 ♪ It's so good ♪ 542 00:33:40,197 --> 00:33:42,197 ♪ Ooh ♪ 543 00:33:43,133 --> 00:33:45,133 ♪ Heaven knows, heaven knows ♪ 544 00:33:45,135 --> 00:33:47,035 ♪ Heaven knows, heaven knows ♪ 545 00:33:47,037 --> 00:33:49,504 ♪ Heaven knows ♪ 546 00:33:55,446 --> 00:33:58,180 ♪ Ooh ♪ 547 00:33:58,182 --> 00:34:00,382 ♪ I feel love, I feel love ♪ 548 00:34:00,384 --> 00:34:02,317 ♪ I feel love, I feel love ♪ 549 00:34:02,319 --> 00:34:05,120 ♪ I feel love ♪ 550 00:34:09,560 --> 00:34:12,527 ♪ I feel love ♪ 551 00:34:17,401 --> 00:34:20,802 ♪ I feel love ♪ 552 00:34:25,342 --> 00:34:27,609 ♪ I feel love ♪ 553 00:34:39,456 --> 00:34:42,424 اونا چی اند؟ 554 00:34:42,426 --> 00:34:44,526 مواد مخدرند بتی 555 00:34:44,529 --> 00:34:48,496 صبر کن! جاگهد بذارشون زمین، همه شون مدرکند اینا همه مدرکند 556 00:34:49,833 --> 00:34:52,868 لعنتی، کل این ماشین یک صحنه ی جرمه 557 00:34:55,239 --> 00:34:57,339 خیلی خب 558 00:34:57,342 --> 00:35:00,869 ما باید کلانتر کلر رو خبر کنیم بعدش باید بریم سراغ پالی 559 00:35:02,946 --> 00:35:05,547 ♪ I feel love ♪ 560 00:35:51,762 --> 00:35:54,296 اینم از جوسی و پوسی کتس 561 00:35:54,298 --> 00:35:56,198 با دم های بلند و گوش ها برای کلاه 562 00:35:57,100 --> 00:36:00,235 شما ترکوندین - مرسی، تو هم همینکار رو می کنی 563 00:36:01,271 --> 00:36:03,338 میدونم که میکنی، آرچی 564 00:36:13,250 --> 00:36:15,317 خیلی خب، این لحظه ی میا کولپای من بود 565 00:36:16,320 --> 00:36:18,286 از دست مادرم عصبانی بودم و روی تو خالیشون کردم 566 00:36:18,288 --> 00:36:21,156 و منم نبایستی تورو کنار میگذاشتم وقتی که ولری برگشت 567 00:36:21,158 --> 00:36:24,526 کلمات صحیح تری نمیتونستند گفته بشند 568 00:36:25,229 --> 00:36:27,529 حالت خوبه؟ - ...راستش - 569 00:36:28,432 --> 00:36:31,399 من زیاد حالم خوب نیست 570 00:36:31,401 --> 00:36:34,436 اینکه جلوی کل شهر تحقیر بشم 571 00:36:34,438 --> 00:36:35,971 خیلی ترسناکه 572 00:36:37,140 --> 00:36:38,740 میخوای اون بیرون همراهیت بکنم؟ 573 00:36:38,743 --> 00:36:40,642 بیشتر از هرچیزی 574 00:36:41,678 --> 00:36:43,578 نه. من باید به تنهایی این کار رو بکنم ورونیکا 575 00:36:44,548 --> 00:36:48,350 ،خب، اگر که اون بیرون خشکت زد، رد تروبادور 576 00:36:48,352 --> 00:36:50,552 فقط روی کسی که بهت ارامش میده تمرکز بکن 577 00:36:51,622 --> 00:36:54,656 !اینم آرچی انروز - زود باش برو - 578 00:37:12,442 --> 00:37:15,076 !بچسب به فوتبال 579 00:37:41,305 --> 00:37:43,605 ♪ Can you hear me? ♪ 580 00:37:44,975 --> 00:37:48,275 ♪ Am I drowned out in the crowd? 581 00:37:48,278 --> 00:37:50,845 ♪ Are you listening? ♪ 582 00:37:52,082 --> 00:37:57,652 ♪ Or is everyone else too loud for you to hear anything? ♪ 583 00:37:59,022 --> 00:38:02,090 ♪ Are you just gonna walk away? ♪ 584 00:38:02,092 --> 00:38:05,627 ♪ 'Cause there are so many things ♪ 585 00:38:06,430 --> 00:38:09,230 ♪ I can do, but instead I'll say ♪ 586 00:38:09,700 --> 00:38:11,666 ♪ I'll try ♪ 587 00:38:13,103 --> 00:38:15,437 ♪ I'll try ♪ 588 00:38:16,206 --> 00:38:19,074 ♪ To let it go ♪ 589 00:38:20,310 --> 00:38:23,278 کلانتر کلر 590 00:38:23,280 --> 00:38:25,513 پیامت به دستم رسیده، چی شده؟ 591 00:38:25,515 --> 00:38:29,184 ببین، این لباس جیسونه - اونو از کجا گرفتی؟ - 592 00:38:29,186 --> 00:38:31,786 توی سندق عقب یک ماشین با یک عالمه از دیگر وسایلش 593 00:38:31,788 --> 00:38:34,456 جیسون میخواست با پالی فرار بکنه 594 00:38:34,458 --> 00:38:37,459 ماشین کجاست؟ 595 00:38:44,034 --> 00:38:46,668 ♪ Back this way ♪ 596 00:38:52,175 --> 00:38:54,909 ♪ I'll try ♪ 597 00:38:55,445 --> 00:38:57,812 ♪ I'll try ♪ 598 00:38:58,448 --> 00:39:01,216 ♪ To let it go ♪ 599 00:39:02,519 --> 00:39:07,922 ♪ Let it go and never look back this way ♪ 600 00:39:35,018 --> 00:39:36,918 آرچی، خیلی خوب بودی 601 00:39:40,890 --> 00:39:42,557 !آرچی 602 00:39:45,000 --> 00:39:54,000 « تـــرجــمـــه از : ســـروش ، کســری » « Caseraw , Soroush_abg » 603 00:39:54,024 --> 00:39:58,024 :ارتباط با ما « Tlgrm.Me/Soroush_abg » .::. Soroushabg@Yahoo.Com .::. 604 00:40:21,097 --> 00:40:23,598 سلام، مامان، سلام، اقای اندروز - هی - 605 00:40:23,600 --> 00:40:25,032 چه خبره؟ 606 00:40:26,135 --> 00:40:28,235 ...خب، من داشتم به مادرت می گفتم که، امم 607 00:40:28,237 --> 00:40:30,004 میدونی اون قرارداد سودیل؟ 608 00:40:30,006 --> 00:40:32,440 به شرکت ساخت و ساز اندروز داده شده 609 00:40:33,316 --> 00:40:36,911 خریدار، هرکی که هست، ما رو قبول کردند به لطف این خانمی که طلسم شانس منه 610 00:40:43,354 --> 00:40:45,521 تبریک میگم، اقای اندروز 611 00:40:48,124 --> 00:40:50,257 مثل اینکه شما بردید 612 00:40:51,260 --> 00:40:52,860 ببخشید 613 00:40:55,665 --> 00:40:58,566 چیزی که راجب ترس هست اینه که 614 00:40:58,569 --> 00:41:00,534 همیشه وجود داره 615 00:41:00,537 --> 00:41:05,039 ،ترس از ناشناس ...ترس از رویارویی اون به تنهایی 616 00:41:07,276 --> 00:41:11,545 ترس از اینکه اون نزدیک ترین افراد به تو همون هیولاها هستند 617 00:41:12,348 --> 00:41:14,849 ،ترس از اینکه به محض اینکه یکی رو می کشی 618 00:41:14,851 --> 00:41:18,452 یک هیولای دیگه منتظره که جاش رو بگیره 619 00:41:23,493 --> 00:41:28,331 ترس از اینکه یک لولو ی دیگه در انتهای راهرو وجود داره 620 00:41:37,106 --> 00:41:38,305 پالی؟ 621 00:41:39,442 --> 00:41:44,078 .اون رفته بود بیرون ...تنها، بی بهره 622 00:41:45,014 --> 00:41:46,847 اون به کجا میرفت؟ 623 00:41:46,849 --> 00:41:49,504 و چه کاری انجام خواهد داد؟ 624 00:41:49,528 --> 00:41:53,028 .::. تک مووی، سینمایِ تک .::. WwW.TakMovie.Co «تـــک مووی» 625 00:41:53,100 --> 00:41:55,100 ☺ .امیدوارم از تماشای این سریال لذت برده باشید