1
00:00:08,675 --> 00:00:10,410
Tidigare på "Riverdale":
2
00:00:10,544 --> 00:00:13,413
Historien handlar om en stad
som en gång var oskuldsfull,
3
00:00:13,547 --> 00:00:17,618
nu för alltid förändrad av det mystiska mordet
på Jason Blossom den fjärde juli.
4
00:00:18,085 --> 00:00:21,620
Bokföringsjobbet på mitt företag är
fortfarande ledigt, om du är intresserad.
5
00:00:21,655 --> 00:00:23,056
Ja, ja, ja!
6
00:00:23,290 --> 00:00:24,458
Åh, Hiram.
7
00:00:24,591 --> 00:00:27,094
En donation till din omvalskampanj.
8
00:00:27,227 --> 00:00:32,032
Och Lodge Industries får en av de bästa
fastigheterna i Riverdale.
9
00:00:32,165 --> 00:00:34,468
Vad gjorde Jason som var så hemskt?
10
00:00:34,601 --> 00:00:36,203
Jason och Polly bråkade.
11
00:00:36,336 --> 00:00:40,240
Efteråt var Polly helt förstörd
så vi skickade henne till sjukhuset.
12
00:00:40,374 --> 00:00:44,778
Om dina föräldrar ljög om Jason och Polly
ljög de säkert om fler saker.
13
00:00:45,112 --> 00:00:47,381
Pappa, Jason och Polly var förlovade.
14
00:00:47,514 --> 00:00:49,049
Visste du det?
-Jag dör hellre...
15
00:00:49,182 --> 00:00:51,051
...än låter dem stjäla min dotter.
16
00:00:51,184 --> 00:00:53,520
-Var är hon?
-Hon är sjuk!
17
00:00:57,190 --> 00:01:02,162
Rädsla. Det är den mest fundamentala,
den mest mänskliga känslan.
18
00:01:04,131 --> 00:01:08,101
Som barn är vi rädda för allt. Mörkret...
19
00:01:08,235 --> 00:01:10,671
Kan du stanna i mitt rum i natt, Polly?
Snälla?
20
00:01:11,572 --> 00:01:13,574
...monstret under sängen...
21
00:01:15,342 --> 00:01:18,345
Jag får inte för mamma,
men jag lämnar ljuset på, okej?
22
00:01:20,447 --> 00:01:25,285
...och vi ber att det ska bli morgon,
att monstren ska försvinna.
23
00:01:29,289 --> 00:01:32,626
Fast det gör de aldrig, inte på riktigt.
24
00:01:32,759 --> 00:01:35,495
Fråga bara Jason Blossom.
25
00:01:35,629 --> 00:01:39,433
Mamma, jag glömde att nämna
att jag bjöd över Jughead på frukost.
26
00:01:55,549 --> 00:01:58,485
Så, Jughead...
27
00:01:58,619 --> 00:02:00,554
Jag antar att vi har dig att tacka
28
00:02:00,687 --> 00:02:04,224
för Bettys fortsatta besatthet
av Jason Blossom.
29
00:02:04,358 --> 00:02:08,595
Det var faktiskt jag som bad Jughead om
hjälp att skriva i Blue and Gold.
30
00:02:10,697 --> 00:02:13,734
Lugna ner dig, Betty,
jag bara pratar.
31
00:02:20,173 --> 00:02:22,909
-Har ni en toalett jag kan låna?
-Visst, jag visar dig.
32
00:02:23,243 --> 00:02:24,544
Nej. Jag visar honom.
33
00:02:26,146 --> 00:02:29,249
Följ med.
Jughead.
34
00:02:44,765 --> 00:02:49,236
Och rädslan, den växer upp med en.
35
00:02:56,209 --> 00:03:01,214
Ibland kryper den ihop i en
och stramar åt runt magen.
36
00:03:01,815 --> 00:03:02,849
Archie Andrews?
37
00:03:05,419 --> 00:03:08,789
Varje höst har Riverdale High en varieté.
38
00:03:08,922 --> 00:03:10,724
Men den är inte bara ett elevupptåg.
39
00:03:10,857 --> 00:03:13,193
Och vad ska du provspela med?
40
00:03:14,661 --> 00:03:17,631
En låt jag har skrivit
som heter "Jag ska försöka."
41
00:03:17,764 --> 00:03:21,368
Ansträng dig hårdare.
Försök att inte vara så kass.
42
00:03:29,209 --> 00:03:32,646
Ta tid på dig, Archie.
Fast vi har folk som väntar.
43
00:03:35,582 --> 00:03:37,417
Herregud, vad är det som händer?
44
00:03:37,551 --> 00:03:39,553
Han har gått i baklås.
45
00:03:39,686 --> 00:03:42,255
Archie, klockan tickar.
46
00:03:42,389 --> 00:03:44,691
Ursäkta mig, jag måste gå.
47
00:03:47,894 --> 00:03:49,896
Schysta grejer.
48
00:03:54,968 --> 00:03:58,939
När jag stod där uppe...
Jag vet inte, jag bara förstelnade.
49
00:03:59,272 --> 00:04:00,774
Det var scenskräck.
50
00:04:00,907 --> 00:04:03,777
Men när jag är på fotbollsplanen
kan läktarna vara packade,
51
00:04:03,910 --> 00:04:05,712
och det påverkar mig inte alls.
52
00:04:05,846 --> 00:04:09,616
Att sjunga gör en sårbar
på ett sätt som fotboll inte gör.
53
00:04:09,750 --> 00:04:15,922
Eller så saknade jag kanske mitt lag
på scenen, eller åtminstone en partner.
54
00:04:16,389 --> 00:04:20,727
-Tänk om vi skulle sjunga "I Got You"?
-Jag är en Pussycat.
55
00:04:20,861 --> 00:04:23,730
-Vi är huvudnumret.
-Sjung med dem först och sedan med mig.
56
00:04:23,864 --> 00:04:26,566
Bara den här gången, tills jag får sjöben.
57
00:04:26,700 --> 00:04:28,602
Har du träffat Josie?
58
00:04:30,003 --> 00:04:31,571
Jag kan inte ignorera Cats.
59
00:04:34,441 --> 00:04:37,711
"Den Tysta Nådens Systrar."
60
00:04:39,813 --> 00:04:43,617
Vad är det?
En kyrka? Eller en välgörenhet?
61
00:04:46,686 --> 00:04:51,324
Nej, det är ett ungdomshem.
62
00:04:51,458 --> 00:04:56,563
"Där berövade tonåringar
lär sig dygder som disciplin och respekt
63
00:04:56,696 --> 00:05:01,768
och åtnjuter liv av stilla eftertanke
och underkastelse."
64
00:05:01,902 --> 00:05:04,337
Stackars Polly.
65
00:05:07,974 --> 00:05:12,612
Det måste finnas ett skäl till varför
pappa inte vill att jag ska träffa Polly.
66
00:05:12,746 --> 00:05:15,949
-Men jag bryr mig inte längre.
-Vad pratar ni om?
67
00:05:16,082 --> 00:05:17,884
Är det något jag kan hjälpa med?
68
00:05:18,018 --> 00:05:19,920
Vi planerar en hemlig operation.
69
00:05:20,053 --> 00:05:24,090
Om vi går in med hela Scoobygänget,
glöm det, vi är komprometterade.
70
00:05:25,058 --> 00:05:27,661
Måste inte du öva till varietén?
71
00:05:29,830 --> 00:05:32,999
-Nej, det gör jag inte.
-Fast det gör du visst,
72
00:05:33,333 --> 00:05:35,769
tack vare en viss Veronica-ex-Machina.
73
00:05:35,902 --> 00:05:37,470
-Ursäkta.
-Vad menar du?
74
00:05:37,604 --> 00:05:40,907
Inget, bara att jag tog ett par ord
med vår regissör snedstreck värd
75
00:05:41,041 --> 00:05:44,511
och påminde honom att han
har hört dig sjunga vid flera tillfällen.
76
00:05:44,644 --> 00:05:46,780
Även fast det kompromissar min integritet?
77
00:05:46,913 --> 00:05:49,716
För att gå rakt på sak,
du har en plats om du vill.
78
00:05:49,849 --> 00:05:52,519
Veronica, tack, men du såg vad som hände.
79
00:05:52,652 --> 00:05:53,658
Det gjorde vi alla.
80
00:05:53,787 --> 00:05:56,389
Att spela för er är en sak,
81
00:05:56,523 --> 00:05:58,992
men att kliva upp på scenen själv igen...
82
00:06:00,360 --> 00:06:01,461
Jag är nog inte redo.
83
00:06:01,595 --> 00:06:05,565
Om det är en partner du vill ha
så är Veronica Lodge mer än villig.
84
00:06:05,699 --> 00:06:08,602
-Jag visste inte att du kunde sjunga.
-Som en näktergal.
85
00:06:09,603 --> 00:06:13,106
Vad säger du, Archiekins?
Var Jay så kan jag vara Bey.
86
00:06:28,021 --> 00:06:31,825
Vänta. Val, du sjunger inte bryggan.
87
00:06:31,958 --> 00:06:35,095
Bryggan ska faktiskt sjungas
av två röster.
88
00:06:35,428 --> 00:06:38,131
-Vad är det med dig i dag, J?
-Vad är det med dig, Mel?
89
00:06:38,465 --> 00:06:39,566
Du sover vid virveln.
90
00:06:39,699 --> 00:06:43,970
Slappna av, Josie.
Det är en varieté i aulan...
91
00:06:44,104 --> 00:06:46,506
...inte Showtime at the Apollo.
92
00:06:46,640 --> 00:06:49,576
Oavsett om ni uppträder
i Madison Square Garden
93
00:06:49,709 --> 00:06:53,179
eller i den lokala bowlinghallen
så ger ni 150 procent.
94
00:06:56,716 --> 00:06:58,151
Ursäkta.
95
00:06:58,485 --> 00:07:01,688
Ville du säga något till mig, Valerie?
96
00:07:03,556 --> 00:07:06,255
Jag behöver inte höra på det här
när jag jobbar med Archie.
97
00:07:06,493 --> 00:07:09,963
Jobbar med Archie, hur då?
98
00:07:11,164 --> 00:07:14,167
Skriver låtar. Sjunger med honom.
99
00:07:14,501 --> 00:07:16,703
Oacceptabelt. Du sjunger med Pussycats,
100
00:07:16,836 --> 00:07:19,973
eller med Archie, men inte båda.
101
00:07:22,042 --> 00:07:24,077
I så fall slutar jag.
102
00:07:25,211 --> 00:07:26,880
Slå dig inte i dörren när du går.
103
00:07:43,129 --> 00:07:45,465
Hur går din första dag?
104
00:07:49,703 --> 00:07:51,137
Det är dina kassaböcker, Fred.
105
00:07:52,572 --> 00:07:55,175
Du har bara råd
att betala lön i tre veckor till.
106
00:07:56,609 --> 00:08:00,146
Jag vill bara inte...
Jag kan inte säga upp mina killar.
107
00:08:00,480 --> 00:08:02,949
Det var inte roligt
sist jag avskedade någon.
108
00:08:04,150 --> 00:08:07,687
Jag litar på dem. De litar på mig.
Det är värt allt.
109
00:08:08,188 --> 00:08:09,823
Ja, men...
110
00:08:11,257 --> 00:08:12,263
...jag menar...
111
00:08:13,760 --> 00:08:16,096
...till och med att riskera ditt företag?
112
00:08:16,529 --> 00:08:18,732
Jag väntar på besked om ett stort jobb.
113
00:08:18,865 --> 00:08:20,600
Det är en stor satsning, men...
114
00:08:20,734 --> 00:08:23,036
Du vet bygget där drive-in-bion var?
115
00:08:23,169 --> 00:08:27,140
Jag tror att det skulle kunna
göra mitt företag lönsamt igen.
116
00:08:27,273 --> 00:08:31,678
Om jag visste vem köparen var
så skulle jag åta mig fallet själv.
117
00:08:31,811 --> 00:08:33,580
Så jag tänker göra det näst bästa.
118
00:08:33,713 --> 00:08:39,552
Borgmästaren ordnar allt åt köparen,
så jag bjöd in henne på middag.
119
00:08:39,686 --> 00:08:43,089
Jag tänkte försöka få henne
att ge mig kontraktet.
120
00:08:43,223 --> 00:08:48,528
Så jag tänkte att du kanske kunde
hjälpa mig att uppvakta henne.
121
00:08:49,596 --> 00:08:52,799
-Ja, jag menar, självklart.
-Bra.
122
00:08:54,067 --> 00:08:56,536
Kan vi inte ha middagen hemma hos mig?
123
00:08:57,070 --> 00:09:00,607
-Det är trevligare. Ta inte illa upp.
-Ja.
124
00:09:08,014 --> 00:09:10,150
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
125
00:09:34,808 --> 00:09:36,743
Jag ville bara låta dig veta,
126
00:09:36,876 --> 00:09:40,847
jag har bjudit alla på jobbet
till din varieté.
127
00:09:40,980 --> 00:09:46,252
Jag och Hermione ska gå tillsammans,
med varandra.
128
00:09:46,853 --> 00:09:48,435
Jag vet inte hur jag ska säga det.
129
00:09:48,621 --> 00:09:50,190
Jag vill inte dramatisera det...
130
00:09:50,323 --> 00:09:54,094
-Pappa, det är lugnt.
-Är det?
131
00:09:54,227 --> 00:09:57,630
-Ja.
-Bra, för jag gillar henne,
132
00:09:57,764 --> 00:10:00,800
och jag tror att jag är redo.
133
00:10:01,201 --> 00:10:04,037
Om det gör dig lycklig, kör hårt.
134
00:10:04,637 --> 00:10:09,909
Du är okej. Mamma är okej.
Jag är okej.
135
00:10:11,778 --> 00:10:13,179
Okej.
136
00:10:15,915 --> 00:10:18,852
-Mamma, Valerie hoppade av Pussycats.
-Ersätt henne då.
137
00:10:18,985 --> 00:10:21,888
Mamma, Val skriver våra låtar.
Hon är oersättlig.
138
00:10:22,388 --> 00:10:28,795
Nej, Josie. Du är oersättlig.
Alla andra går att ersätta.
139
00:10:28,928 --> 00:10:32,265
Det kanske inte är någon dum idé
att prova en ny röst.
140
00:10:32,398 --> 00:10:35,001
En ny stil.
Du vet vad din far tycker om pop.
141
00:10:35,135 --> 00:10:36,703
Det är inte pop den här gången.
142
00:10:36,836 --> 00:10:41,141
Han missar två konserter
för att flyga hit och se dig sjunga.
143
00:10:41,274 --> 00:10:43,309
Jag hoppas att du inte sviker honom.
144
00:10:43,643 --> 00:10:44,878
Jag förstår, jag ska inte.
145
00:10:45,011 --> 00:10:48,047
Bra, för om du gör det
kommer han att skylla på mig.
146
00:10:48,181 --> 00:10:50,150
Hitta en ny Cat,
147
00:10:50,283 --> 00:10:56,389
någon som är smal och vacker,
men inte smalare och vackrare än dig.
148
00:10:57,390 --> 00:11:00,660
Och en färgad kvinna.
Snälla, glöm inte vårt varumärke.
149
00:11:00,793 --> 00:11:04,030
-Okej.
-Och Josie?
150
00:11:04,164 --> 00:11:06,166
Gör mig inte besviken.
151
00:11:21,281 --> 00:11:23,783
Tänker du lämna pappa
när han släpps från häktet?
152
00:11:25,752 --> 00:11:30,123
-Ronnie, varför frågar du det?
-Jag såg dig, mamma...
153
00:11:30,723 --> 00:11:32,992
...med Fred Andrews, i modulen.
154
00:11:36,429 --> 00:11:37,830
Åh, Veronica.
155
00:11:38,998 --> 00:11:42,101
Gullet,
jag är så ledsen att du gjorde det.
156
00:11:43,770 --> 00:11:46,806
Men du ska veta att vi aldrig ens
har kysst varandra tidigare.
157
00:11:47,173 --> 00:11:50,176
-Förrän i dag.
-Pappa då?
158
00:11:51,044 --> 00:11:53,112
Vad händer när han kommer hem?
159
00:11:59,986 --> 00:12:01,454
Jag är inte säker.
160
00:12:03,756 --> 00:12:05,124
Jag är så ledsen, älskling.
161
00:12:06,893 --> 00:12:09,162
Det bara hände.
162
00:12:11,130 --> 00:12:13,366
Jag vet att det här måste vara förvirrande.
163
00:12:13,499 --> 00:12:16,002
Ja, det är det.
164
00:12:17,136 --> 00:12:19,372
Så hur kan jag hjälpa dig?
165
00:12:24,243 --> 00:12:28,214
Vet du vad, mamma?
Det finns faktiskt ingenting.
166
00:12:33,286 --> 00:12:38,024
Jag har dig
Och du har mig
167
00:12:38,157 --> 00:12:41,961
Jag har dig
Och du har mig
168
00:12:45,298 --> 00:12:47,500
Inte för att vara sådan, Archie,
169
00:12:47,834 --> 00:12:51,204
men jag fick aldrig PM:et
om att vi skulle få en till röst.
170
00:12:51,337 --> 00:12:54,374
Ronnie. Goda nyheter:
Valerie hoppade av Pussycats.
171
00:12:56,476 --> 00:13:00,813
Så vad blir jag i så fall?
Bakgrundssångerska?
172
00:13:00,947 --> 00:13:03,216
Nej, du gjorde det väl som en tjänst?
173
00:13:05,451 --> 00:13:07,453
Du är helt otrolig, Archie.
174
00:13:07,787 --> 00:13:12,325
Du har bokstavligen noll lojalitet,
din rödblonda Judas.
175
00:13:12,458 --> 00:13:13,793
Vad är problemet?
176
00:13:13,926 --> 00:13:21,200
Förutom att du saknar integritet,
är problemet att din far kysste min mor.
177
00:13:23,870 --> 00:13:27,073
-Jag kanske borde då.
-Nej, vänta.
178
00:13:27,206 --> 00:13:30,543
När min pappa berättade hur han kände
verkade de gilla varandra.
179
00:13:30,877 --> 00:13:32,845
Archie, de är gifta, med andra.
180
00:13:32,979 --> 00:13:35,348
Mina föräldrar är separerade,
och din pappa...
181
00:13:35,481 --> 00:13:37,583
Min pappa, vad då?
182
00:13:38,551 --> 00:13:41,187
Han sitter på häktet, eller hur?
183
00:13:41,320 --> 00:13:44,457
-Det är inte alls poängen.
-Självklart inte, förlåt.
184
00:13:44,590 --> 00:13:48,394
Du har rätt. Vill du prata om det?
Vi kan gå någonstans och prata.
185
00:13:48,528 --> 00:13:50,029
Eller vill du ha din plats?
186
00:13:50,163 --> 00:13:53,499
-Gör inte mig några tjänster.
-Veronica...
187
00:13:59,072 --> 00:14:01,240
Er jakt på en ny Pussycat är över.
188
00:14:01,374 --> 00:14:03,352
Jag kan sjunga
och jag har mycket aggression
189
00:14:03,376 --> 00:14:05,211
som måste vändas till något positivt.
190
00:14:55,962 --> 00:15:02,468
Döm inte ett ungdomshem
efter dess fasad, okej?
191
00:15:07,607 --> 00:15:10,610
Jag heter Elizabeth Cooper.
Jag är här för att besöka min syster.
192
00:15:10,943 --> 00:15:15,081
-Får jag se ditt leg?
-Ja.
193
00:15:17,483 --> 00:15:20,987
Skriv in dig här, är du snäll.
Han får vänta.
194
00:15:23,089 --> 00:15:27,560
Pollys rum ligger hitåt,
fast just nu ägnar de sig åt eftertanke,
195
00:15:27,693 --> 00:15:32,165
och hon brukar tillbringa den tiden
i befrielsens trädgård.
196
00:15:46,312 --> 00:15:47,480
Tack.
197
00:15:57,657 --> 00:15:58,724
Polly?
198
00:16:01,127 --> 00:16:02,161
Betty.
199
00:16:03,362 --> 00:16:06,132
Herregud. Du är här.
200
00:16:07,099 --> 00:16:08,734
Du hittade oss.
201
00:16:12,205 --> 00:16:13,339
Du är...
202
00:16:21,981 --> 00:16:24,083
Polly.
203
00:16:24,217 --> 00:16:26,719
Du är...med Jasons?
204
00:16:28,321 --> 00:16:31,157
-Snälla, var glad för min skull.
-Det är jag.
205
00:16:33,426 --> 00:16:38,397
Jag är bara...
Jag är ledsen att jag inte kom tidigare.
206
00:16:38,531 --> 00:16:40,566
Jag borde ha gjort det,
men mamma och...
207
00:16:40,700 --> 00:16:42,401
Nej. Vad sa de till dig?
208
00:16:42,535 --> 00:16:45,037
Att jag knarkade? Drack?
209
00:16:45,171 --> 00:16:47,240
De sa att du var sjuk...
210
00:16:48,007 --> 00:16:49,496
...och försökte skada dig själv.
211
00:16:51,143 --> 00:16:55,248
De sa till mig att du inte ville hälsa på,
vilket jag visste var en lögn.
212
00:16:56,482 --> 00:16:58,751
Så de låste in dig för att du är gravid?
213
00:16:59,085 --> 00:17:01,153
För att de inte kunde kontrollera mig.
214
00:17:02,522 --> 00:17:06,192
Mamma och pappa hatade
att Jason och jag var ihop.
215
00:17:06,425 --> 00:17:09,061
De blev glada när vi gjorde slut.
216
00:17:09,228 --> 00:17:12,265
Jasons föräldrar tvingade honom
att göra slut med mig.
217
00:17:12,398 --> 00:17:15,735
Självklart ogillade de
att en Blossompojke dejtade en Coopertjej.
218
00:17:16,068 --> 00:17:22,475
När jag berättade för honom om barnet,
vårt barn, så blev han så lycklig.
219
00:17:22,608 --> 00:17:26,279
Vi skulle rymma tillsammans,
starta familj på ett vackert ställe.
220
00:17:28,080 --> 00:17:34,520
Så den fjärde juli vaknade jag, packade
och gick ner för att påbörja mitt nya liv,
221
00:17:34,654 --> 00:17:36,289
precis som vi hade planerat.
222
00:17:36,422 --> 00:17:39,392
Vi skulle träffas
på andra sidan Sweetwaterfloden.
223
00:17:40,092 --> 00:17:42,528
Men mamma och pappa fick reda på allt.
224
00:17:42,662 --> 00:17:45,197
När jag gick ner satt en okänd kvinna
225
00:17:45,331 --> 00:17:48,501
vid köksbordet och drack te,
med två män bakom sig.
226
00:17:48,634 --> 00:17:52,505
-Herregud.
-De kastade in mig i en van.
227
00:17:53,205 --> 00:17:55,341
Jag bara skrek.
228
00:17:55,474 --> 00:17:59,211
Jag tror inte att jag slutade
förrän jag kom hit.
229
00:18:00,613 --> 00:18:04,850
Har du pratat med honom?
Vet han att jag är här?
230
00:18:06,419 --> 00:18:08,854
-Vem då?
-Jason.
231
00:18:09,188 --> 00:18:12,258
Om jag skriver ett meddelande,
kan du se till att han får det?
232
00:18:15,728 --> 00:18:18,497
-Jason...
-Vad tror han att det var som hände?
233
00:18:18,631 --> 00:18:20,864
Han vet väl att mamma
och pappa skickade hit mig?
234
00:18:21,167 --> 00:18:24,337
-Du förstår inte...
-Jag kan fixa det här, det vet jag.
235
00:18:24,470 --> 00:18:27,773
Du måste bara hjälpa mig härifrån.
Sedan kan jag träffa honom.
236
00:18:28,107 --> 00:18:30,309
Jag tar bilen till motorvägen vid 40:an.
237
00:18:30,443 --> 00:18:33,179
Vid lönnsirapskylten vet man
att man nästan är framme.
238
00:18:33,312 --> 00:18:37,450
Jag har redan packat.
Vi åker till gården, som vi planerade.
239
00:18:37,617 --> 00:18:39,385
Polly, sluta.
240
00:18:41,320 --> 00:18:44,790
Vad då? Vad är det?
241
00:18:46,626 --> 00:18:48,294
Jason...
242
00:18:49,462 --> 00:18:51,364
Har det hänt honom något?
243
00:18:53,332 --> 00:18:55,167
Någonting dåligt?
244
00:18:58,604 --> 00:19:00,206
Herregud.
245
00:19:02,441 --> 00:19:03,776
Herregud, jag visste det.
246
00:19:03,909 --> 00:19:07,880
Han är...han är...han är...
247
00:19:08,214 --> 00:19:10,816
Jag är ledsen.
248
00:19:11,150 --> 00:19:14,453
Följ med mig, unga dam. Nu.
249
00:19:31,604 --> 00:19:34,740
Ursäkta, hertiginnan,
stör vårt rep ditt SMS:ande?
250
00:19:34,874 --> 00:19:37,910
-Jag är bara stressad över...
-Stackars lilla rika flicka.
251
00:19:38,244 --> 00:19:39,779
Vad har du att stressa över?
252
00:19:39,912 --> 00:19:45,451
Vi ska sjunga en discolåt, och min pappa
skippar jazzfestivalen för att höra oss.
253
00:19:45,584 --> 00:19:47,453
Ledsen att du har pappabekymmer,
254
00:19:47,586 --> 00:19:50,589
men din pappa kan i alla fall vara
i samma rum som du.
255
00:19:50,723 --> 00:19:54,193
Jag har inte sett min pappa
på tre månader, för han sitter på häktet.
256
00:19:54,326 --> 00:19:55,528
Och min mamma är...
257
00:19:59,932 --> 00:20:05,204
Vet du vad? Det spelar ingen roll.
Du bryr dig inte, och det är inte viktigt.
258
00:20:09,608 --> 00:20:10,776
Veronica.
259
00:20:13,879 --> 00:20:15,548
Jag beklagar angående din pappa.
260
00:20:17,983 --> 00:20:19,452
Tack.
261
00:20:22,254 --> 00:20:26,692
Fast jag försöker
Jag vänder på bladet
262
00:20:26,826 --> 00:20:31,664
Vi är djur
Som bryter oss ut ur vår bur
263
00:20:31,797 --> 00:20:33,766
Det finns ingen
Som på något sätt
264
00:20:33,899 --> 00:20:36,569
Förstår mig som du
265
00:20:37,937 --> 00:20:42,675
Tänker du göra det där? Om jag ska stå där
uppe med dig så måste vi vara samspelta.
266
00:20:42,808 --> 00:20:44,610
Och det kommer vi att vara.
267
00:20:45,478 --> 00:20:47,613
Vad står på? Du har varit lynnig.
268
00:20:47,747 --> 00:20:50,649
Jag bara...jag tar också en risk.
269
00:20:50,816 --> 00:20:53,452
-En stor risk.
-För att du hoppade av Pussycats?
270
00:20:54,653 --> 00:20:57,790
Jag träffade Josie och Melody
när vi jobbade på Power Records.
271
00:20:57,923 --> 00:20:59,825
Vi brukade öva inne på lagret.
272
00:21:01,527 --> 00:21:06,465
Jag kommer aldrig att glömma när Josie kom
med kattöron från halloweenbutiken.
273
00:21:07,733 --> 00:21:10,302
Jag hittade min röst med dem.
274
00:21:13,439 --> 00:21:15,307
Jughead
Samtalet Misslyckades
275
00:21:26,585 --> 00:21:28,621
Mamma?
276
00:21:28,754 --> 00:21:29,922
Vad gör du här?
277
00:21:31,924 --> 00:21:36,428
Jag betalar systrarna bra. Du tror inte
att de varskor mig när Polly får besök?
278
00:21:49,608 --> 00:21:51,544
-Mamma?
-Polly.
279
00:21:51,677 --> 00:21:54,580
Jason är död? Och du sa inget?
280
00:21:54,713 --> 00:21:57,716
-Och du lät mig sitta här?
-Det är för ditt eget bästa.
281
00:21:57,850 --> 00:22:00,686
Det säger du alltid! Det är inte sant!
282
00:22:00,820 --> 00:22:04,557
-Nej, Betty!
-Jag ska få ut dig härifrån, jag svär.
283
00:22:04,690 --> 00:22:08,360
-Jag älskar dig, Polly.
-Nej!
284
00:22:08,494 --> 00:22:09,929
Nej!
285
00:22:20,005 --> 00:22:22,875
Så Myles, som professionell jazzmusiker
286
00:22:23,008 --> 00:22:26,512
-måste du leva ett drömliv, eller hur?
-Ja och nej.
287
00:22:26,645 --> 00:22:29,682
Den riktiga kampen är alltid konst
kontra kommers.
288
00:22:30,616 --> 00:22:33,052
Ja. Det har aldrig handlat
om stora pengar för mig.
289
00:22:33,385 --> 00:22:36,088
Men om vi pratar om framtiden
och långsiktig trygghet
290
00:22:36,422 --> 00:22:39,858
så kan det inte alltid handla
om att följa sin lycksalighet.
291
00:22:39,992 --> 00:22:43,495
Personligen är jag bara glad att få se
min dotter uppträda med Pussycats
292
00:22:43,629 --> 00:22:45,698
-på varietén.
-Ja.
293
00:22:45,831 --> 00:22:47,967
När hade du tänkt berätta om det?
294
00:22:48,100 --> 00:22:52,404
Det bara hände, pappa,
och hon är jättebra.
295
00:22:52,538 --> 00:22:56,508
Och Val hoppade av.
Eller ska jag säga, vi blev Yoko Onade?
296
00:22:57,977 --> 00:22:59,612
-Jaså?
-Ja.
297
00:22:59,745 --> 00:23:02,948
Det var synd. Hon hade verkligen talang.
298
00:23:03,082 --> 00:23:05,384
Hon gav ert band välbehövlig integritet.
299
00:23:05,517 --> 00:23:08,954
Bara de har kul
så är väl det hela vitsen?
300
00:23:09,088 --> 00:23:13,025
Fast det handlar om mer
än att bara ha kul för oss.
301
00:23:13,158 --> 00:23:16,095
-Eller hur, Josephine?
-Josephine?
302
00:23:16,428 --> 00:23:19,131
-Jag visste inte att du hette det.
-Efter Josephine Baker.
303
00:23:20,065 --> 00:23:23,102
Du har ingen aning om vem det är, va?
304
00:23:23,435 --> 00:23:25,249
Fred, vill du börja med presentationen?
305
00:23:25,504 --> 00:23:26,905
Ja.
306
00:23:27,940 --> 00:23:31,443
Polly behövde få höra sanningen.
Och det gjorde jag också.
307
00:23:31,577 --> 00:23:32,811
Och?
308
00:23:32,945 --> 00:23:36,015
Hittade du vad du letade efter?
309
00:23:36,615 --> 00:23:39,585
Om jag ska vara ärlig,
nej, det gjorde jag inte.
310
00:23:41,453 --> 00:23:45,858
Du hatar familjen Blossom.
Du hatade Jason.
311
00:23:45,991 --> 00:23:48,527
Och nu väntar Polly hans barn.
312
00:23:49,628 --> 00:23:51,730
Det ger dig ett motiv.
313
00:23:51,864 --> 00:23:54,933
Ett motiv? Ett motiv för vad?
314
00:23:55,067 --> 00:23:57,436
Under drive-in-kvällen,
315
00:23:57,836 --> 00:24:01,740
bröt du dig in hos sheriff Keller
och tog hans ärendeakt?
316
00:24:01,874 --> 00:24:04,576
-Vad?
-Du var inte på drive-in...
317
00:24:04,710 --> 00:24:08,013
Du var inte med mamma när hon drog
ms Grundy inför rätta, var var du?
318
00:24:08,147 --> 00:24:12,217
Betty, vad tror du att jag gjorde?
319
00:24:15,054 --> 00:24:17,790
Dödade du Jason Blossom?
320
00:24:30,469 --> 00:24:31,704
Han?
321
00:24:33,539 --> 00:24:37,176
Du tror att han dödade Jason? Din far?
322
00:24:39,078 --> 00:24:42,815
-Tror du att han skulle kunna göra det?
-Alice.
323
00:24:42,948 --> 00:24:44,750
Om ändå han hade dödat Jason.
324
00:24:44,883 --> 00:24:48,787
Om ändå jag hade det,
efter vad han gjorde med Polly.
325
00:24:48,921 --> 00:24:52,925
Jag svär, Elizabeth,
du låter galen, precis som din syster.
326
00:24:53,058 --> 00:24:55,127
Sluta säga det, mamma.
327
00:24:55,260 --> 00:24:58,230
-Hon är inte galen.
-Det är hon.
328
00:24:58,564 --> 00:25:04,503
Hon...lyssna. Hon är deprimerad
och har vanföreställningar.
329
00:25:05,170 --> 00:25:08,707
Trodde du på hennes historia?
330
00:25:09,608 --> 00:25:14,613
Om att fly till "landet ingenstans"
och bilda familj?
331
00:25:15,047 --> 00:25:17,049
Det är en fantasi, Betty.
332
00:25:17,182 --> 00:25:19,952
-Jag tror inte på er.
-Du behöver inte tro oss.
333
00:25:21,053 --> 00:25:23,288
Vi är dina föräldrar.
334
00:25:35,801 --> 00:25:38,003
Och med arbetskraften från Riverdale
335
00:25:38,137 --> 00:25:40,939
skulle mitt företag stimulera ekonomin.
336
00:25:41,073 --> 00:25:45,077
Hela staden skulle vinna på det.
Det är allt i ett nötskal.
337
00:25:46,211 --> 00:25:47,646
Det må jag säga,
338
00:25:47,780 --> 00:25:52,785
efter allt godhetssnack förväntade jag
mig inte en pengahungrig gentrifierare.
339
00:25:52,918 --> 00:25:57,623
Myles, Fred Andrews är en arbetare,
som bor i den riktiga världen.
340
00:25:59,625 --> 00:26:01,994
Jag tycker att Freds bud var uppfriskande.
341
00:26:02,127 --> 00:26:05,831
Faktum är
att jag skulle vilja ge honom kontraktet.
342
00:26:07,900 --> 00:26:11,870
Jag skulle vilja, men köparen
håller redan på att anta ett annat bud.
343
00:26:12,004 --> 00:26:15,707
Det skulle krävas två aktieägares
signaturer för att stoppa processen.
344
00:26:21,180 --> 00:26:25,684
Popmusik är inte jazz.
Beyoncé är inte Josephine Baker.
345
00:26:25,818 --> 00:26:29,621
Det är ett omöjligt mål att träffa,
och jag försöker, men han...jag...
346
00:26:30,923 --> 00:26:33,592
Hur som helst, vad är din snyfthistoria?
347
00:26:33,725 --> 00:26:36,094
Inget så glamoröst.
348
00:26:37,196 --> 00:26:42,167
Jag ertappade mamma
och Fred Andrews i ett intimt ögonblick.
349
00:26:42,301 --> 00:26:44,369
Tänker du berätta för din pappa?
350
00:26:44,703 --> 00:26:48,707
Josie, det enda som håller mig igång nu
351
00:26:48,841 --> 00:26:51,276
är tanken på hur vi,
när han slipper ur häktet,
352
00:26:51,610 --> 00:26:55,314
kommer att kunna vara tillsammans igen
och återgå till hur det var tidigare.
353
00:26:56,248 --> 00:27:00,886
Och om jag berättar om mamma
så kommer allt det att försvinna.
354
00:27:02,254 --> 00:27:06,391
-Kanske, kanske inte.
-Du känner inte min far.
355
00:27:06,725 --> 00:27:09,194
Nej,
men jag känner dysfunktionella familjer.
356
00:27:10,162 --> 00:27:12,698
Jag säger inte att din mamma gör rätt,
357
00:27:12,831 --> 00:27:16,335
men det kanske finns
en annan sida av historien.
358
00:27:18,337 --> 00:27:20,239
Kanske en som är värd att höra?
359
00:27:22,274 --> 00:27:23,842
Pappa.
360
00:27:23,976 --> 00:27:27,079
Om jag gör bort mig på varietén,
skulle du...
361
00:27:27,212 --> 00:27:28,747
Skulle jag bli arg?
362
00:27:29,348 --> 00:27:33,819
Min son, vad som än händer där,
eller på vilken konsert som helst,
363
00:27:34,653 --> 00:27:39,024
oavsett om du äger eller suger som
Electric Dylan på en folkmusikkonsert...
364
00:27:40,092 --> 00:27:41,760
Jag är inte säker på vem det är.
365
00:27:43,662 --> 00:27:47,933
...så skulle jag ändå älska dig.
Okej? Stötta dig.
366
00:27:48,066 --> 00:27:52,771
Jag skulle vara stolt över att du hade mod
att göra något som du bryr dig om.
367
00:28:02,981 --> 00:28:05,784
Jag kan inte bärga mig
att få se din debut som Pussycat.
368
00:28:05,918 --> 00:28:07,152
-Mamma...
-Verkligen.
369
00:28:07,286 --> 00:28:08,921
...jag har funderat.
370
00:28:09,054 --> 00:28:11,356
Jag undrade
om du kan hjälpa mig med något.
371
00:28:11,924 --> 00:28:13,759
-Är det där skilsmässopapper?
-Nej.
372
00:28:13,892 --> 00:28:15,027
Det är en motion...
373
00:28:15,160 --> 00:28:18,697
...om att ge byggkontraktet
på din fars mark till Fred Andrews.
374
00:28:18,830 --> 00:28:24,403
Jag vet att du inte är hans största fan,
men jag hoppades att du kan skriva under.
375
00:28:24,736 --> 00:28:26,204
Varför skulle jag behöva det?
376
00:28:28,807 --> 00:28:30,909
När din far blev gripen...
377
00:28:31,043 --> 00:28:34,947
...gjorde vi dig till juridisk handläggare
för Lodge Industries. Ta-da.
378
00:28:36,381 --> 00:28:39,718
Och två av tre signaturer behövs
för att tilldela kontraktet,
379
00:28:39,851 --> 00:28:42,955
som din far vill ge
till ett skumraskföretag.
380
00:28:43,088 --> 00:28:46,124
Och du vill ha min hjälp
att ge det till din pojkvän.
381
00:28:48,961 --> 00:28:50,762
Jag skulle just be dig om ursäkt.
382
00:28:53,465 --> 00:28:57,069
Om jag skriver under,
slutar du att umgås med Fred då?
383
00:28:57,202 --> 00:29:00,839
Jag kan inte gå med på det.
384
00:29:03,141 --> 00:29:06,979
I så fall, mamma,
så är jag ledsen, men nej.
385
00:29:07,112 --> 00:29:11,450
Hur du än rationaliserar det du gör
med Archies pappa, blanda inte in mig.
386
00:29:40,879 --> 00:29:44,016
-Du spelar den så perfekt.
-Vi skrev en bra låt.
387
00:29:47,252 --> 00:29:51,890
Jag längtar efter att sjunga den
med dig inför publik, men inte i kväll.
388
00:29:52,391 --> 00:29:56,395
Spela med Pussycats. Jag vill inte
vara killen som splittrade Beatles.
389
00:29:57,496 --> 00:29:59,831
I ditt hjärta så är du en Pussycat.
390
00:30:00,899 --> 00:30:04,536
-Du kommer alltid att vara en Pussycat.
-Kanske.
391
00:30:07,139 --> 00:30:09,558
Men att sjunga bakgrund
utan att ha någon rösträtt...
392
00:30:09,875 --> 00:30:12,844
-Efter att ha träffat Josies pappa...ja.
-Är Myles här?
393
00:30:12,978 --> 00:30:17,049
-Det är därför hon varit en Catzilla.
Du kan säkert förhandla fram nya villkor.
394
00:30:17,182 --> 00:30:22,020
-Vad ska det bli av dig då?
-Jag föddes ensam. Jag får dö ensam.
395
00:30:22,154 --> 00:30:24,523
Jag får sjunga ensam. Det ordnar sig.
396
00:30:43,442 --> 00:30:46,578
Hej där, Juliet. Är sjuksköterskan ledig?
397
00:30:47,846 --> 00:30:51,016
Du har väl inte spårat ur helt än?
398
00:30:53,518 --> 00:30:57,255
De är galna. Mina föräldrar är galna.
399
00:30:57,389 --> 00:30:59,358
De är föräldrar. De är alla galna.
400
00:30:59,491 --> 00:31:02,194
Ja, men tänk om Polly också är det?
401
00:31:02,327 --> 00:31:07,165
Sättet hon pratade på,
och sättet hon såg på mig.
402
00:31:07,299 --> 00:31:10,230
Och nu kan jag bara tänka
på att jag kanske är lika galen själv.
403
00:31:10,569 --> 00:31:12,304
Du...
404
00:31:12,437 --> 00:31:13,872
Vi är alla galna.
405
00:31:16,408 --> 00:31:21,346
Vi är inte våra föräldrar, Betty.
Vi är inte våra familjer.
406
00:31:24,516 --> 00:31:26,218
Och...
407
00:31:27,919 --> 00:31:30,088
Vad då?
408
00:31:32,591 --> 00:31:35,093
Vad är det?
409
00:31:48,407 --> 00:31:49,413
Bilen.
410
00:31:50,609 --> 00:31:54,413
Wow. Tänker du på det mitt i vår lilla stund?
411
00:31:54,546 --> 00:32:00,652
Nej. Polly pratade om en bil
som Jason hade parkerat vid 40:an.
412
00:32:00,986 --> 00:32:05,457
Nära någon skylt. Om vi kan hitta den
så kan vi bekräfta Pollys historia.
413
00:32:05,590 --> 00:32:10,495
-På något sätt.
-Jag måste få veta.
414
00:32:12,364 --> 00:32:17,135
Hallå, Riverdale High, och välkomna
till den 75:e årliga varietén.
415
00:32:23,141 --> 00:32:25,188
Varför sa du inte
att din pappa skulle komma?
416
00:32:25,610 --> 00:32:28,447
-Skulle det ha gjort någon skillnad?
-Ja.
417
00:32:30,215 --> 00:32:32,284
Jag ska inte sjunga med Archie i kväll.
418
00:32:34,386 --> 00:32:38,523
Det var tråkigt att höra,
men du vet att du har blivit ersatt.
419
00:32:39,191 --> 00:32:40,725
Ja.
420
00:32:42,427 --> 00:32:45,697
Och jag vet också
att den nya tjejen kanske är söt...
421
00:32:46,565 --> 00:32:50,135
...men aldrig i livet att hennes röst
kompletterar din som min gör.
422
00:32:55,073 --> 00:33:01,580
Jag antar att det alltid finns plats
för en kisse till i min kattlåda.
423
00:33:03,048 --> 00:33:04,054
-Men Josie?
-Ja?
424
00:33:04,182 --> 00:33:05,671
Ibland vill jag ha huvudstämman.
425
00:33:07,118 --> 00:33:11,556
-Tillsammans med mig, och bara i bryggan.
-Okej.
426
00:33:11,690 --> 00:33:15,260
Jag har ett grymt arrangemang
av ms Donna Summers "I Feel Love,"
427
00:33:15,727 --> 00:33:17,529
om du är redo för det i kväll.
428
00:33:17,662 --> 00:33:19,397
-Absolut.
-Åh, Gud.
429
00:33:20,198 --> 00:33:22,567
Okej, tjejen. Gå och byt om.
430
00:33:22,701 --> 00:33:25,036
För vi ska rocka loss.
431
00:33:26,238 --> 00:33:28,006
Kom här.
432
00:34:48,753 --> 00:34:52,791
-Vad är det där?
-Droger, Betty.
433
00:34:53,124 --> 00:34:56,194
Vänta, lägg tillbaka det.
Allt det här är bevis.
434
00:34:58,363 --> 00:35:01,266
Skit. Hela bilen är en brottsplats.
435
00:35:04,369 --> 00:35:05,604
Okej.
436
00:35:05,737 --> 00:35:08,206
Vi måste hämta sheriff Keller
och sedan Polly.
437
00:36:00,425 --> 00:36:04,462
Det var Josie and the Pussycats.
Långa svansar och öron som hattar.
438
00:36:05,597 --> 00:36:09,467
-Ni var grymma.
-Tack, det kommer du också att vara.
439
00:36:09,601 --> 00:36:11,736
Jag vet att du kommer vara det.
440
00:36:12,937 --> 00:36:14,773
De är fantastiska.
441
00:36:21,446 --> 00:36:23,615
Det här är mitt mea culpa-ögonblick.
442
00:36:23,748 --> 00:36:26,351
Jag var arg på min mamma
och tog ut det över dig.
443
00:36:26,484 --> 00:36:28,953
Jag skulle inte ha försökt bänka dig
när Val kom.
444
00:36:29,287 --> 00:36:32,791
Sannare ord kunde inte ha sagts.
445
00:36:32,924 --> 00:36:34,325
Orkar du med?
446
00:36:34,459 --> 00:36:38,930
Ärligt talat, nätt och jämnt.
447
00:36:39,264 --> 00:36:40,298
Du då?
448
00:36:40,432 --> 00:36:44,302
Risken att bli förödmjukad
inför hela stan är skrämmande.
449
00:36:45,603 --> 00:36:48,907
-Vill du ha sällskap där uppe?
-Mer än något annat.
450
00:36:50,341 --> 00:36:51,810
Nej, jag måste göra det själv.
451
00:36:53,311 --> 00:36:56,648
Om du blir förstenad där uppe,
röde trubaduren,
452
00:36:56,781 --> 00:36:58,817
fokusera på någon som gör dig trygg.
453
00:36:59,984 --> 00:37:02,854
-Här är Archie Andrews!
-Kom igen.
454
00:37:20,739 --> 00:37:22,774
Håll dig till fotboll!
455
00:37:49,868 --> 00:37:51,770
Kan du höra mig
456
00:37:53,605 --> 00:37:55,940
Drunknar min röst i en folkmassa
457
00:37:56,274 --> 00:38:00,011
Lyssnar du
458
00:38:00,345 --> 00:38:03,314
Eller är alla andra för högljudda
459
00:38:03,448 --> 00:38:06,050
För att du ska höra något
460
00:38:07,485 --> 00:38:10,321
Tänker du bara gå din väg
461
00:38:10,455 --> 00:38:14,459
För det finns så många saker
462
00:38:14,592 --> 00:38:17,862
Jag kan göra men i stället säger jag
463
00:38:17,996 --> 00:38:23,868
Jag ska försöka
Jag ska försöka
464
00:38:24,803 --> 00:38:27,806
Att släppa taget
465
00:38:27,939 --> 00:38:30,475
Låta det rulla av mina axlar...
466
00:38:30,608 --> 00:38:33,778
-Sheriff Keller.
-Jag fick ditt SMS. Vad är det?
467
00:38:33,912 --> 00:38:37,582
-Titta. Det är Jasons jacka.
-Var hittade du den?
468
00:38:37,715 --> 00:38:40,485
I ett bagageutrymme med hans andra grejer.
469
00:38:40,618 --> 00:38:44,088
-Jason planerade att rymma, med Polly.
-Var är bilen?
470
00:38:44,422 --> 00:38:48,092
...och aldrig blicka tillbaka
471
00:38:49,327 --> 00:38:54,666
Åh tillbaka
472
00:39:00,805 --> 00:39:08,780
Jag ska försöka
Jag ska försöka att släppa taget
473
00:39:11,049 --> 00:39:16,421
Släppa taget och aldrig blicka tillbaka
474
00:39:43,815 --> 00:39:45,450
Archie, så ska det låta!
475
00:39:49,520 --> 00:39:50,989
Archie.
476
00:40:29,761 --> 00:40:32,463
Hej, mamma.
Hej, mr Andrews.
477
00:40:32,597 --> 00:40:34,999
-Vad står på?
-Tja,
478
00:40:35,133 --> 00:40:38,036
jag berättade just för din mor,
du vet SoDale-kontraktet?
479
00:40:38,169 --> 00:40:40,939
-Ja.
-Det gick till Andrews Construction.
480
00:40:41,973 --> 00:40:43,942
Köparen, vem han än är, godkände oss
481
00:40:44,075 --> 00:40:45,510
tack vare min fyrklöver.
482
00:40:52,016 --> 00:40:53,818
Gratulerar, mr Andrews.
483
00:40:56,788 --> 00:40:58,556
Du vann tydligen.
484
00:40:59,958 --> 00:41:01,459
Ursäkta mig.
485
00:41:04,562 --> 00:41:06,464
Här är grejen med rädsla.
486
00:41:07,765 --> 00:41:09,600
Den finns alltid där.
487
00:41:09,734 --> 00:41:13,671
Rädslan för det okända,
rädslan för att möta den ensam.
488
00:41:16,107 --> 00:41:20,511
Rädslan att det är de
som står en närmast som är monstren.
489
00:41:20,878 --> 00:41:26,918
Rädslan att så fort man dödar ett
så tar ett annat monster dess plats.
490
00:41:30,221 --> 00:41:31,856
DEN TYSTA NÅDENS SYSTRAR
UNGDOMSHEM
491
00:41:31,990 --> 00:41:38,029
Rädslan att ett sista monster
väntar i slutet av den mörka hallen.
492
00:41:45,636 --> 00:41:46,838
Polly?
493
00:41:48,006 --> 00:41:52,643
Hon var där ute, ensam,
berövad, på rymmen.
494
00:41:53,745 --> 00:41:57,982
Vart var hon på väg?
Och vad skulle hon göra härnäst?
495
00:42:31,549 --> 00:42:33,551
Översättning:
Ralf Sjölander