1 00:00:10,277 --> 00:00:11,945 Tarinamme kertoo kaupungista. 2 00:00:12,079 --> 00:00:13,613 Pienestä kaupungista. 3 00:00:14,114 --> 00:00:16,983 Ja niistä ihmisistä, jotka asuvat kaupungissa. 4 00:00:17,117 --> 00:00:23,256 Kaukaa katsottuna se näyttää aivan tavalliselta pikkukaupungilta. 5 00:00:23,257 --> 00:00:26,993 Turvalliselta. Kunnolliselta. Viattomalta. 6 00:00:27,127 --> 00:00:28,528 Twilight Drive-In SULJETAAN PIAN 7 00:00:28,529 --> 00:00:32,365 Mutta lähempää katsottuna voi nähdä sen alla lymyävät varjot. 8 00:00:33,033 --> 00:00:34,667 Kaupunkimme nimi on Riverdale. 9 00:00:34,668 --> 00:00:36,868 TERVETULOA Riverdaleen ELOISAAN KAUPUNKIIN ! 10 00:00:37,070 --> 00:00:39,639 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 11 00:00:46,613 --> 00:00:48,982 Luulisin, että tarinamme alkaa siitä- 12 00:00:49,116 --> 00:00:51,885 -mitä Blossomin kaksoset tekivät tänä kesänä. 13 00:00:57,391 --> 00:00:59,759 Heinäkuun neljäntenä, heti auringon noustua- 14 00:00:59,760 --> 00:01:02,762 -Jason ja Cheryl Blossom ajoivat Sweetwaterjoelle- 15 00:01:02,763 --> 00:01:05,398 -varhaiselle veneretkelle. 16 00:01:05,399 --> 00:01:06,933 Pelottaako sinua, Jason? 17 00:01:17,344 --> 00:01:19,478 Tapahtumista tiedetään varmasti vain- 18 00:01:19,479 --> 00:01:23,016 -että Dilton Doiley, joka johti Riverdalen partiopoikia- 19 00:01:23,150 --> 00:01:27,754 -lintubongausretkellä, törmäsi Cheryliin joen rannalla. 20 00:01:30,490 --> 00:01:32,359 Jason. 21 00:01:40,634 --> 00:01:44,437 Riverdalen poliisi naarasi jokea etsien Jasonin ruumista- 22 00:01:44,438 --> 00:01:46,072 -mutta ei löytänyt sitä ikinä. 23 00:01:46,206 --> 00:01:48,341 Jos hän on kuollut, Hal- 24 00:01:48,775 --> 00:01:51,378 -toivon, että hän kärsi viimeisinä hetkinään. 25 00:01:52,245 --> 00:01:54,814 Jason Blossom saa palaa helvetin tulessa. 26 00:01:54,815 --> 00:01:56,616 Hän on kadoksissa. 27 00:01:57,484 --> 00:01:59,319 Viikkoa myöhemmin- 28 00:01:59,753 --> 00:02:02,822 -Blossomin perhe hautasi tyhjän arkun- 29 00:02:02,823 --> 00:02:06,325 -ja Jasonin kuolema julistettiin onnettomuudeksi- 30 00:02:06,326 --> 00:02:09,362 -kun Cherylin tarina kiersi ympäri kaupunkia. 31 00:02:09,896 --> 00:02:15,468 Cheryl pudotti hansikkaan veteen, ja Jason kumartui nostamaan sen. 32 00:02:15,469 --> 00:02:20,373 Ja kaatoi samalla vahingossa veneen. Ja meni paniikkiin. Ja hukkui. 33 00:02:20,374 --> 00:02:24,610 Me taas puolestamme puhuimme heinäkuun neljännen tragediasta- 34 00:02:24,611 --> 00:02:29,983 -yhä kesäloman viimeisenä päivänä, kun kaupunkiin saapui uusi mysteeri. 35 00:02:36,256 --> 00:02:39,625 Varoitan sinua, asunto on pieni... 36 00:02:39,626 --> 00:02:42,495 -...mutta laadukas, kuten aina. -Laadukas, kuten aina. 37 00:02:42,496 --> 00:02:46,700 Se on myös ainoa kiinteistö, joka on minun, eikä isäsi nimissä. 38 00:02:51,571 --> 00:02:53,339 Neiti Hermione. 39 00:02:53,340 --> 00:02:57,077 -Tervetuloa kotiin. -Smithers. Olet ilo silmilleni. 40 00:02:57,577 --> 00:03:00,150 -Miten matka meni? -Ei ollut ruuhkaa, luojan kiitos. 41 00:03:00,280 --> 00:03:04,150 Smithers, haluan esitellä sinulle tyttäreni Veronican. 42 00:03:04,284 --> 00:03:06,152 -Mukava tavata. -Hei. 43 00:03:06,286 --> 00:03:08,454 -Haen laukut. -Viitsisitkö? 44 00:03:08,455 --> 00:03:11,091 Haluatteko ruokalistan, jotta voitte syödä huoneessa? 45 00:03:11,224 --> 00:03:14,460 Ei. Olen himoinnut Pop Taten hampurilaisia keskipäivästä lähtien. 46 00:03:14,461 --> 00:03:15,928 Onko Chock'lit Shoppe yhä auki? 47 00:03:15,929 --> 00:03:20,634 Mikä on Chock'lit Shoppe, ja miksi siellä myydään hampurilaisia? 48 00:03:21,968 --> 00:03:23,703 KOLMAS AVENUE ELM STREET 49 00:03:31,878 --> 00:03:34,147 Oletko innoissasi? Vai hermostunut? 50 00:03:35,248 --> 00:03:36,916 Molempia. 51 00:03:36,917 --> 00:03:38,617 En ole nähnyt häntä koko kesänä. 52 00:03:38,618 --> 00:03:42,956 Siksi hermoilu on sallittua, mutta mehän sovimme, Betty. On aika. 53 00:03:43,623 --> 00:03:45,725 Pidät hänestä. Hän pitää sinusta. 54 00:03:45,726 --> 00:03:49,628 Miksi hän ei sitten ole ikinä sanonut tai tehnyt mitään, Kevin? 55 00:03:49,629 --> 00:03:52,198 Koska Archie on tyylikäs. 56 00:03:52,332 --> 00:03:54,433 Mutta kuten useimmille 90-luvun heteroille- 57 00:03:54,434 --> 00:03:57,636 -hänelle pitää kertoa, mitä hän tahtoo, joten kerro hänelle. 58 00:03:57,637 --> 00:03:59,905 Katsotaan. Se riippuu vähän. 59 00:03:59,906 --> 00:04:01,574 Hyvä jumala. 60 00:04:02,008 --> 00:04:05,511 -Mitä? -Peli on muuttunut. 61 00:04:05,512 --> 00:04:07,514 Archiesta on tullut kuuma. 62 00:04:07,748 --> 00:04:09,616 Hänellä on nyt vatsalihakset. 63 00:04:10,016 --> 00:04:14,788 Kuusi lisäsyytä sinulle tarttua tuota punapäistä sonnia sarvista tänään. 64 00:04:15,455 --> 00:04:17,624 -Mikä oli kohokohta? -Työharjoitteluniko? 65 00:04:18,692 --> 00:04:21,776 Ehdottomasti järjestämäni Toni Morrisonin kirjanjulkaisujuhlat. 66 00:04:21,895 --> 00:04:26,132 Illan lopuksi Toni Morrison, joka on kirjallisuuden sankarini- 67 00:04:26,266 --> 00:04:29,802 -sanoi minulle: "Älä hoppuile, Betty." 68 00:04:29,803 --> 00:04:32,738 "Tämä aika menee ohi niin nopeasti sinun iässäsi." 69 00:04:32,739 --> 00:04:35,809 "Yksi kesä voi muuttaa kaiken." 70 00:04:37,377 --> 00:04:39,779 Tuo on niin totta. 71 00:04:39,780 --> 00:04:43,516 -Millaista työ isäsi kanssa oli? -Betonin valamista. 72 00:04:43,517 --> 00:04:45,752 Joka päivä. Koko päivän. 73 00:04:47,287 --> 00:04:51,257 Saadakseni ajan kulumaan aloin kehittää runoja päässäni... 74 00:04:51,391 --> 00:04:54,794 -...ja kirjoitin ne muistiin kotiin päästyäni. -Et pidä runoudesta. 75 00:04:54,795 --> 00:04:58,064 Ne eivät olleet runoja. Ne olivat laulun sanoja. 76 00:04:59,599 --> 00:05:02,568 Niiden kehittely tuntui siltä, kuin... 77 00:05:02,569 --> 00:05:04,204 Mitä, Archie? 78 00:05:04,337 --> 00:05:08,575 Se tuntui siltä, kuin olisin lopultakin saavuttanut jotakin aitoa. 79 00:05:08,742 --> 00:05:11,911 Sen suhteen, mitä minun pitäisi yrittää tehdä elämälläni. 80 00:05:12,612 --> 00:05:16,249 Musiikkia. Aloitan tänä vuonna. Huomenna. 81 00:05:16,383 --> 00:05:17,884 Hämmästyttävää. 82 00:05:19,085 --> 00:05:21,086 Pyydätkö neiti Grundyä opettamaan sinua? 83 00:05:21,087 --> 00:05:22,521 En ole varma. Ehkä. 84 00:05:22,522 --> 00:05:25,225 -Entä jalkapallo? Voitko tehdä molempia? -Yritän sitä. 85 00:05:25,358 --> 00:05:27,026 -Oletko kertonut isällesi? -En. 86 00:05:27,027 --> 00:05:31,131 En kerro muille kuin sinulle, ennen kuin kaikki on selvempää. 87 00:05:31,698 --> 00:05:35,467 Haluaisin kovasti kuulla niitä joskus. Laulujasi. 88 00:05:35,468 --> 00:05:36,669 -Niinkö? -Kyllä. 89 00:05:36,670 --> 00:05:39,705 -Saan tänään pari demoa valmiiksi. -Hienoa. 90 00:05:39,706 --> 00:05:41,608 Sen lisäksi... 91 00:05:41,775 --> 00:05:46,111 ...olen ajatellut meitä kahta, Archie. 92 00:05:46,112 --> 00:05:48,080 Ystävyyttämme. 93 00:05:48,081 --> 00:05:52,752 Ja sitä, miten meidän on aika viedä se uudelle tasolle... 94 00:06:04,998 --> 00:06:06,865 Soitin tilauksen Lodgeen. 95 00:06:06,866 --> 00:06:10,270 Kaksi hampurilaistako? Ne ovat melkein valmiita. Odota hetki. 96 00:06:11,638 --> 00:06:13,006 -Hei. -Hei. 97 00:06:13,873 --> 00:06:15,574 Millaisia sipulirenkaat ovat? 98 00:06:15,575 --> 00:06:18,811 -Todella hyviä. -Saisimmeko myös sipulirenkaita? 99 00:06:18,812 --> 00:06:20,746 -Kyllä. -Kiitos. 100 00:06:20,747 --> 00:06:22,648 Äitini ja minä muutimme äsken tänne. 101 00:06:22,649 --> 00:06:24,284 -Mistä? -New Yorkista. 102 00:06:26,486 --> 00:06:28,321 Käyttekö te Riverdalea? 103 00:06:28,455 --> 00:06:30,556 -Me molemmat. Yhdessä. -Toista vuotta. 104 00:06:30,557 --> 00:06:31,991 Niin minäkin. 105 00:06:31,992 --> 00:06:33,726 Olen kauhuissani. 106 00:06:33,727 --> 00:06:35,027 Miksi? 107 00:06:35,028 --> 00:06:37,864 Tunnetteko Truman Capoten teoksia? 108 00:06:38,698 --> 00:06:42,268 Olen Aamiainen Tiffanylla, mutta tämä paikka on Kylmäverisesti. 109 00:06:45,071 --> 00:06:46,372 Veronica Lodge. 110 00:06:46,506 --> 00:06:48,107 Archie Andrews. 111 00:06:49,142 --> 00:06:50,643 Tässä on Betty Cooper. 112 00:06:51,077 --> 00:06:53,313 Hetkinen. Sinunko on määrä...? 113 00:06:53,446 --> 00:06:56,149 Näyttää sinulle paikkoja huomenna? Kyllä. 114 00:06:57,584 --> 00:06:59,818 -Olen oppilasmentorisi. -Liitytkö seuraamme? 115 00:06:59,819 --> 00:07:02,187 Ehkä me saisimme sinusta vähemmän kauhistuneen. 116 00:07:02,188 --> 00:07:03,990 Äitini odottaa minua. 117 00:07:04,557 --> 00:07:08,127 -Mutta ensi kertaan. -Niin. 118 00:07:11,131 --> 00:07:12,398 Mitä olit sanomassa? 119 00:07:12,532 --> 00:07:14,367 En mitään. 120 00:07:16,036 --> 00:07:19,838 Hei, isä. Ensimmäinen koulupäivä, ja olen jo myöhässä. 121 00:07:19,839 --> 00:07:21,908 Hei, Vegas. 122 00:07:22,842 --> 00:07:25,644 Hei, pistäydytkö työmaalla myöhemmin? 123 00:07:25,645 --> 00:07:27,046 On ensimmäinen päiväni. 124 00:07:27,047 --> 00:07:31,384 Sinut pitää perehdyttää toimistotöihin, ettet joudu ensi kesänä hanttihommiin. 125 00:07:31,518 --> 00:07:33,393 En voi. Menen jalkapallon koepeliin. 126 00:07:35,088 --> 00:07:36,622 Vai eikö se käy? 127 00:07:36,623 --> 00:07:40,760 Ei, ei. Kyllä se käy. Onnea matkaan. 128 00:07:45,498 --> 00:07:48,834 Betty, tämä tuleva vuosi on kriittinen collegea ajatellen. 129 00:07:48,835 --> 00:07:52,037 Arvosanat ovat tärkeitä. Harrastustoiminta, urheilu. 130 00:07:52,038 --> 00:07:55,975 On valtavan tärkeää olla kunnollinen. 131 00:07:55,976 --> 00:07:58,411 -Se huomioidaan. -Olen toisen vuoden opiskelija. 132 00:07:58,545 --> 00:08:00,245 Olet saavuttanut niin paljon. 133 00:08:00,246 --> 00:08:02,982 En vain halua, että mikään vaarantaa sitä. 134 00:08:04,484 --> 00:08:07,053 Ajattele sisko-parkaasi. 135 00:08:07,487 --> 00:08:10,122 Hän oli tähti, ennen kuin se Blossomin poika tuhosi hänet. 136 00:08:10,123 --> 00:08:11,891 Äiti, en ole Polly. 137 00:08:12,492 --> 00:08:13,892 Myöhästyit kotiintuloajastasi. 138 00:08:13,893 --> 00:08:15,361 Seitsemällä minuutilla. 139 00:08:15,495 --> 00:08:20,632 Olin Archien kanssa, joka on punapää, mutta täysin erilainen kuin Jason Blossom. 140 00:08:20,633 --> 00:08:24,837 Kulta, kaikki pojat ovat kuin Jason Blossom. 141 00:08:24,838 --> 00:08:27,340 Rakastan sinua niin paljon, Elizabeth. 142 00:08:28,641 --> 00:08:31,444 Haluan vain, että käyttäydyt fiksusti. 143 00:08:32,879 --> 00:08:36,449 Ja että keskityt. 144 00:08:37,751 --> 00:08:39,953 Täytin lääkevarastosi. 145 00:08:40,854 --> 00:08:43,323 Taisit unohtaa hakea reseptisi. 146 00:08:51,831 --> 00:08:54,133 Hän tuli suoraan luokseni Hän kutsui minua 147 00:08:54,134 --> 00:08:55,468 yllätti minut 148 00:08:57,037 --> 00:09:00,973 Olet valmis jalkapalloon. Ihan totta. Olet kovassa tikissä. 149 00:09:00,974 --> 00:09:05,010 Olet eläin. Katso tätä käsivartta. Paljonko nostat penkistä? 100 kiloako? 150 00:09:05,011 --> 00:09:08,013 Neuvo minua vähäsen. Romanialaisia maastavetojako? 151 00:09:08,014 --> 00:09:10,883 Käytätkö teetä? Ginsengiäkö? 152 00:09:10,884 --> 00:09:14,019 Macajuurtako? Okarennokkia? 153 00:09:14,020 --> 00:09:16,889 -Työmaalla työskentelyä, Reg. -Aivan niin. 154 00:09:16,890 --> 00:09:19,925 Hei, Moose. Katso, kuka kasvoi kesän aikana. 155 00:09:19,926 --> 00:09:23,929 Kerro rehellisesti. Teitkö taloja? Yksityisiä asuntoja? 156 00:09:23,930 --> 00:09:27,933 -Muutamia. -Saitko puumilta tänä kesänä? 157 00:09:27,934 --> 00:09:31,270 Se on pikemminkin sinun fantasiasi, Reggie. 158 00:09:31,271 --> 00:09:33,739 -Nähdään pian. -Näkyillään. 159 00:09:33,740 --> 00:09:36,142 Hän todellakin teki sen. 160 00:09:36,609 --> 00:09:41,113 Aloitan kierrokseni yleensä kertomalla historiasta ja taustoista. 161 00:09:41,114 --> 00:09:43,882 Riverdale High avasi ovensa vuonna 1941, ja... 162 00:09:43,883 --> 00:09:46,919 Eikä sitä ilmeisesti ole uusittu sen jälkeen. 163 00:09:47,220 --> 00:09:51,457 Ihan kuin olisin Meidän kaupunkimme -näytelmän epilogissa. 164 00:09:52,759 --> 00:09:55,294 Millaista sosiaalista elämää täällä on? Onko yökerhoja? 165 00:09:55,295 --> 00:09:59,731 Strippiklubi nimeltä Ho Zone, ja ränsistynyt homobaari nimeltä Innuendo. 166 00:09:59,732 --> 00:10:03,135 Jalkapalloa perjantaisin. Takaluukkujuhlat marketin parkkipaikalla. 167 00:10:03,136 --> 00:10:06,305 Lauantai-ilta on elokuvailta, riippumatta siitä, mitä esitetään. 168 00:10:06,306 --> 00:10:10,309 Saavu ajoissa, sillä Riverdalessa ei varata paikkoja. Ja sunnuntaisin? 169 00:10:10,310 --> 00:10:12,311 Luojan kiitos kaapelitelevisiosta. 170 00:10:12,312 --> 00:10:15,515 Veronica Lodge, Kevin Keller. Veronica on uusi, Kevin on... 171 00:10:15,648 --> 00:10:18,551 Homo. Luojan kiitos. Ollaan parhaita ystäviä. 172 00:10:18,685 --> 00:10:21,120 Onko se totta, mitä isästäsi puhutaan? 173 00:10:22,622 --> 00:10:25,124 Että hän on paholaisen ruumiillistumako? 174 00:10:25,125 --> 00:10:26,592 Seison isäni rinnalla. 175 00:10:27,794 --> 00:10:29,962 Tietävätkö kaikki täällä? 176 00:10:32,031 --> 00:10:33,198 Mahtavaa. 177 00:10:33,199 --> 00:10:37,036 Vasta kymmenen minuuttia, ja olen jo Riverdale High'n Blue Jasmine. 178 00:10:37,170 --> 00:10:38,838 Mitä? 179 00:10:39,973 --> 00:10:42,407 Nyt oomme täällä Emme peräänny 180 00:10:42,408 --> 00:10:44,209 Taivaalle tää kirjoita 181 00:10:44,210 --> 00:10:45,844 Yö on meidän oma 182 00:10:45,845 --> 00:10:47,613 Emme pelkää mitään 183 00:10:47,747 --> 00:10:49,582 -Mitään -Mitään 184 00:10:49,716 --> 00:10:51,316 Sano meitä julmiksi 185 00:10:51,317 --> 00:10:53,218 Pitseissä leikkimässä 186 00:10:53,219 --> 00:10:54,786 Hetkeen unohtuneena 187 00:10:54,787 --> 00:10:57,357 Tanssimassa häkeissä 188 00:10:59,926 --> 00:11:02,928 Anteeksi. Tämä ei ole julkinen harjoitus. 189 00:11:02,929 --> 00:11:04,530 Anteeksi. Minä... 190 00:11:05,365 --> 00:11:10,035 Oletko Josie? Halusin puhua kanssasi parista kirjoittamastani laulusta. 191 00:11:10,036 --> 00:11:12,638 Lopeta heti paikalla. 192 00:11:13,006 --> 00:11:16,308 Tuijotat Pussycat-korviamme, mikä on epäkohteliasta- 193 00:11:16,309 --> 00:11:19,411 -mutta anna, kun selitän asian. 194 00:11:19,412 --> 00:11:22,147 The Pussycats rakentaa brändiä. 195 00:11:22,148 --> 00:11:26,218 Luomme tavaramerkkiämme. Kerromme tarinan. 196 00:11:26,219 --> 00:11:29,454 Voitimme viime vuonna Rocklandin piirikunnan bändikilpailut. 197 00:11:29,455 --> 00:11:30,822 Niin teimme. 198 00:11:30,823 --> 00:11:33,926 Haluamme jatkaa menestystä tänä vuonna. 199 00:11:33,927 --> 00:11:39,198 Tarinamme kertomista kirjoittamiemme laulujen kautta. 200 00:11:39,766 --> 00:11:42,000 Ymmärrän sen. Minä vain... 201 00:11:42,001 --> 00:11:45,671 Lue se kiiltäviltä huuliltani, Justin Gingerlake. 202 00:11:46,239 --> 00:11:47,406 Ei. 203 00:11:47,407 --> 00:11:49,174 Tule. 204 00:11:49,175 --> 00:11:51,177 Tapahtumaan. 205 00:11:53,413 --> 00:11:56,882 Ja tietenkin on myös puoliviralliset kouluunpaluutanssiaiset... 206 00:11:56,883 --> 00:12:01,053 Tuo on se kuumis, jonka kanssa olit eilen. Se punapäinen Ansel Elgort. 207 00:12:01,054 --> 00:12:02,622 Onko hän poikaystäväsi? 208 00:12:02,755 --> 00:12:05,258 -Ei, olemme vain ystäviä. -Ei, hän on hetero. 209 00:12:05,758 --> 00:12:07,392 Voitteko sitten puhua puolestani? 210 00:12:07,393 --> 00:12:10,228 Olen kokeillut kaikenlaisia poikia, paitsi oransseja. 211 00:12:10,229 --> 00:12:12,097 Haluan selventää hieman- 212 00:12:12,098 --> 00:12:16,468 -Betty ja Archie eivät seurustele, mutta he päätyvät lopulta yhteen. 213 00:12:16,469 --> 00:12:18,671 Pyydä häntä sitten tanssiaisiin. 214 00:12:18,805 --> 00:12:21,139 Hänen pitäisi, mutta kuulin, että se ehkä perutaan. 215 00:12:21,140 --> 00:12:24,644 Sen takia, mitä Jasonille tapahtui. Meille kerrotaan siitä kokouksessa. 216 00:12:24,777 --> 00:12:27,379 Kuka Jason on, ja mitä hänelle tapahtui? 217 00:12:27,380 --> 00:12:30,082 Kiitos tuosta hiljaisuuden hetkestä. 218 00:12:30,083 --> 00:12:33,686 Monet teistä tunsivat veljeni henkilökohtaisesti. 219 00:12:33,820 --> 00:12:37,990 Jokainen teistä oli valtavan tärkeä Jasonille. 220 00:12:37,991 --> 00:12:40,058 Rakastin veljeäni. 221 00:12:40,059 --> 00:12:43,462 Hän oli ja tulee aina olemaan sieluntoverini. 222 00:12:43,463 --> 00:12:46,332 Puhun sillä varmuudella, jonka vain kaksonen voi omata. 223 00:12:46,866 --> 00:12:50,369 Jason ei olisi halunnut meidän käyttävän vuotta suremiseen. 224 00:12:50,937 --> 00:12:55,073 Jason haluaisi meidän jatkavan elämää. 225 00:12:55,074 --> 00:12:59,679 Pyysin koulun johtokuntaa olemaan perumatta tanssiaisia. 226 00:13:00,213 --> 00:13:04,750 Käyttäkäämme sitä yhdessä eheytymiseen- 227 00:13:04,884 --> 00:13:09,088 -ja veljeni liian lyhyen elämän juhlistamiseen. 228 00:13:09,288 --> 00:13:10,656 Kiitos kaikille. 229 00:13:16,863 --> 00:13:19,332 -Neiti Grundy, hei. -Archie. 230 00:13:19,999 --> 00:13:22,068 Miksi kävelet tässä kuumuudessa? 231 00:13:22,835 --> 00:13:24,070 Karaisen itseäni kai. 232 00:13:26,339 --> 00:13:27,573 Haluatko kyydin? 233 00:13:55,501 --> 00:13:58,638 Neiti Grundy. Neiti Grundy. 234 00:14:00,540 --> 00:14:02,375 Geraldine. 235 00:14:03,943 --> 00:14:05,745 Kuinka voin auttaa, herra Andrews? 236 00:14:06,479 --> 00:14:08,748 Voimmeko jutella, neiti Grundy? Olkaa kiltti. 237 00:14:09,315 --> 00:14:12,318 Se riippuu. Mistä? 238 00:14:13,352 --> 00:14:17,522 Musiikista. Olette musiikin opettaja. Voimmeko puhua musiikista? 239 00:14:17,523 --> 00:14:19,225 Tietenkin. 240 00:14:19,892 --> 00:14:21,160 Varaa aika. 241 00:14:21,627 --> 00:14:25,364 Virka-aikaan. Viralliseen virka-aikaani. 242 00:14:32,205 --> 00:14:34,640 Hermione Lodge. 243 00:14:36,008 --> 00:14:39,311 Päivästäni tuli heti paljon mielenkiintoisempi. 244 00:14:39,312 --> 00:14:42,347 Terve, Fred. Miten menee? 245 00:14:42,348 --> 00:14:43,749 Olen yllättynyt. 246 00:14:45,518 --> 00:14:49,188 -Haluatko jotain? Lasin vettä? -Työpaikan. 247 00:14:49,989 --> 00:14:53,826 Luin nettisivuiltanne, että etsitte kausiapulaista. 248 00:14:54,193 --> 00:14:55,527 Auttamaan kirjanpidossa. 249 00:14:55,528 --> 00:14:58,330 Niin, kirjanpitäjäni on isyyslomalla. 250 00:14:58,331 --> 00:15:02,234 Luulen, että tyttäreni käy samaa koulua poikasi kanssa. 251 00:15:02,468 --> 00:15:04,269 Eikö olekin hassua? 252 00:15:04,270 --> 00:15:06,438 Meidän pitää kertoa, että tunsimme toisemme. 253 00:15:06,439 --> 00:15:09,175 Että jopa tapailimme vähän aikaa. 254 00:15:09,442 --> 00:15:12,644 -Ainakin siihen asti, kunnes minä... -Valitsit rikkaan pojan. 255 00:15:12,645 --> 00:15:15,314 Ja nyt onni on kääntynyt. 256 00:15:17,183 --> 00:15:20,585 -Miten Mary voi? -Hän on Chicagossa. 257 00:15:20,586 --> 00:15:22,087 Me erosimme. 258 00:15:22,088 --> 00:15:24,590 Olemme puheväleissä. Entä sinä? 259 00:15:25,091 --> 00:15:27,593 Miten sinä oikein pärjäät? 260 00:15:29,228 --> 00:15:31,197 Minulla on hieman säästöjä. 261 00:15:31,497 --> 00:15:35,700 Rukoilin, että joku Riverdalessa- 262 00:15:35,701 --> 00:15:39,839 -ehkä joku vanha ystäväni, antaisi minulle tilaisuuden. 263 00:15:40,540 --> 00:15:44,176 -Jos se olisi minun päätettävissäni... -Eikö se ole? 264 00:15:44,177 --> 00:15:45,711 Tämä on sinun yrityksesi. 265 00:15:46,679 --> 00:15:48,647 Minulla on asiakkaita. 266 00:15:48,648 --> 00:15:51,483 Hermione Lodge, jonka miestä Hiram Lodgea- 267 00:15:51,484 --> 00:15:54,252 -syytetään väärentämisestä ja kavalluksesta- 268 00:15:54,253 --> 00:15:58,357 -ei voi hoitaa kirjanpitoani, vai mitä? 269 00:15:58,591 --> 00:16:00,326 Ei. 270 00:16:01,427 --> 00:16:03,628 Ei kai. 271 00:16:03,629 --> 00:16:07,833 Tarinat vanhat 272 00:16:09,168 --> 00:16:14,173 Salaisuuksistamme kertovat 273 00:16:15,708 --> 00:16:20,513 Haluan parantua 274 00:16:21,981 --> 00:16:23,682 Tai edes jotain tuntea 275 00:16:23,683 --> 00:16:25,184 Voinko liittyä seuraan? 276 00:16:26,118 --> 00:16:27,386 Kyllä. 277 00:16:27,653 --> 00:16:31,323 -Mitä te teette? -Kuuntelemme yhtä Archien laulua. 278 00:16:31,324 --> 00:16:35,227 Luulin, että meidän olisi teeskenneltävä pitävämme siitä, mutta se onkin hyvä. 279 00:16:35,228 --> 00:16:38,263 Sinäkö lauloit äsken tuossa itse kirjoittamaasi laulua? 280 00:16:38,264 --> 00:16:41,199 -Sitä pitää vielä hioa. -Ei, se on hieno. 281 00:16:41,200 --> 00:16:45,971 Se kuulemani katkelma on mahtava. Onko musiikki sinun juttusi? 282 00:16:46,105 --> 00:16:49,541 -Teetkö sillä jotain? -Se olisi tarkoitus. 283 00:16:49,542 --> 00:16:51,410 Miten ensimmäinen päiväsi sujuu? 284 00:16:51,511 --> 00:16:54,921 En halua kuulostaa narsistilta, mutta luulin, että ihmiset olisivat... 285 00:16:55,047 --> 00:16:56,781 Kiinnostuneempia sinustako? 286 00:16:56,782 --> 00:16:59,217 Kaikkina muina vuosina olisit ykköspuheenaihe. 287 00:16:59,218 --> 00:17:03,188 Tänä vuonna kaikki puhuvat Cherylistä, joka yrittää voittaa parhaan psyko-Oscarin- 288 00:17:03,189 --> 00:17:06,291 -roolistaan Riverdale High'n surevana, punaisena leskenä. 289 00:17:06,292 --> 00:17:09,160 Minun pitää mennä. Tapaan Grundyn, ja sitten on koepelit. 290 00:17:09,161 --> 00:17:12,631 Pelaatko jalkapalloakin? Onko mitään, mitä et tee? 291 00:17:13,533 --> 00:17:16,368 Ennen kuin kysyt, niin ei, hän ei ole kutsunut... 292 00:17:16,369 --> 00:17:19,738 -En vielä. Äläkä puhu Archiesta. -Veronica Lodge. 293 00:17:19,739 --> 00:17:22,507 Kuulin kuiskailuja. Olen Cheryl Blossom. 294 00:17:22,508 --> 00:17:24,643 Voinko istua? Betty, viitsitkö? 295 00:17:28,114 --> 00:17:30,916 Mistä te kolme kanaa juoruatte? 296 00:17:31,350 --> 00:17:34,420 Archien Efron-maisesta kuoriutumisesta puberteetin kotelosta? 297 00:17:36,188 --> 00:17:39,792 Harrastuksista. Weatherbee haluaa minun osallistuvan johonkin. 298 00:17:40,159 --> 00:17:42,327 Cheerleadingiin. Sinun täytyy. 299 00:17:42,328 --> 00:17:44,829 Olen River Vixensin vanhempi kapteeni. 300 00:17:44,830 --> 00:17:48,634 -Onko cheerleading vielä suosittua? -Onko parhaana homoystävänä olo? 301 00:17:49,468 --> 00:17:51,403 Jotkut sanovat, että se on retroa. 302 00:17:51,404 --> 00:17:53,939 Minusta se on ikuista ja ikonista. 303 00:17:54,073 --> 00:17:58,209 Istuin Spencessä eliittitiimin pyramidin huipulla. Olen mukana. 304 00:17:58,210 --> 00:18:02,647 -Betty, sinäkin tulet kokeilemaan. -Tietenkin. Kaikki ovat tervetulleita. 305 00:18:02,648 --> 00:18:06,217 Mutta Bettyllä on jo paljon tekemistä- 306 00:18:06,218 --> 00:18:10,890 -ja Vixeninä olo on täysaikaista, mutta kaikille avointa. 307 00:18:11,357 --> 00:18:14,326 Seuraa minua Twitterissä, ja minä teen samoin. 308 00:18:14,327 --> 00:18:16,428 Nimimerkkini on "CherylBombshell". 309 00:18:17,830 --> 00:18:21,333 Vihatkaa vain cheerleadingia, mutta jos hipsteri prinssi Harry... 310 00:18:21,334 --> 00:18:24,436 Minusta olisi mahtavaa olla cheerleader. 311 00:18:25,171 --> 00:18:27,772 Se näyttäisi hienolta collegehakemuksissani- 312 00:18:27,773 --> 00:18:30,976 -mutta viime vuonna Cheryl sanoi, että olen liian lihava. 313 00:18:31,110 --> 00:18:33,712 "Viidennen kauden Betty Draper." Se oli hyvin sanottu. 314 00:18:33,713 --> 00:18:35,981 Muttei ollenkaan totta. 315 00:18:36,115 --> 00:18:40,285 Nyt ainakin olet sihisevän kuuma, oikeasti. 316 00:18:40,286 --> 00:18:43,388 Ja jonkun noin kuuman ja fiksun- 317 00:18:43,389 --> 00:18:46,492 -pitäisi olla tämän tylsän pesän mehiläiskuningatar. 318 00:18:47,126 --> 00:18:48,760 Jos haluat olla River Vixen- 319 00:18:48,761 --> 00:18:51,931 -autan sinua valmistautumaan. Minulla on muuveja. 320 00:18:53,699 --> 00:18:55,634 Hyvä on. 321 00:18:56,502 --> 00:18:57,836 Näytä muuvisi. 322 00:18:57,837 --> 00:19:02,674 Ehkä en koskaan tunne 323 00:19:02,675 --> 00:19:07,713 Lainkaan rakkautta 324 00:19:07,747 --> 00:19:09,481 Ne ovat... 325 00:19:10,316 --> 00:19:11,984 ...hyvin aitoja. 326 00:19:12,585 --> 00:19:13,919 Hyvin henkilökohtaisia. 327 00:19:14,353 --> 00:19:17,555 Noudatin neuvoasi ja kirjoitin ne ylös, hioin niitä. 328 00:19:17,556 --> 00:19:19,724 Ajattelin, että voisit ehkä auttaa minua. 329 00:19:19,725 --> 00:19:21,393 Millä tavalla... 330 00:19:21,394 --> 00:19:23,762 -...Archie? -Kävitte Juilliardia, neiti Grundy. 331 00:19:23,763 --> 00:19:27,599 Kukaan muu ei voi opettaa minua. Usko pois. Olen etsinyt. 332 00:19:27,600 --> 00:19:30,402 Se ei ole minusta hyvä idea. 333 00:19:32,405 --> 00:19:34,573 Minusta meidän ei pitäisi olla kahden. 334 00:19:37,176 --> 00:19:39,344 Jos tämä on... 335 00:19:39,345 --> 00:19:43,948 Jos yrität aloittaa uudelleen jotain, jonka ei olisi ikinä pitänyt alkaa... 336 00:19:43,949 --> 00:19:47,419 Ei, en yritä. Tässä on kyse musiikista. 337 00:19:49,755 --> 00:19:51,790 Mutta myös... 338 00:19:54,293 --> 00:19:57,962 Minun on saatava puhua jollekin siitä, mitä tapahtui. 339 00:19:57,963 --> 00:20:00,965 Kuulimme, mitä kuulimme, emmekä tehneet mitään. 340 00:20:00,966 --> 00:20:03,435 Emmekä sanoneet mitään. 341 00:20:09,642 --> 00:20:12,911 Kuulimme ilotulituksia. 342 00:20:12,912 --> 00:20:15,380 Kuka räjäyttää ilotulituksia kuudelta aamulla? 343 00:20:15,381 --> 00:20:18,349 Miten selittäisimme sen, miksi olimme yhdessä- 344 00:20:18,350 --> 00:20:21,753 -Sweetwaterjoella kuudelta aamulla heinäkuun neljäntenä? 345 00:20:21,754 --> 00:20:23,722 Ja olet oikeassa. 346 00:20:24,390 --> 00:20:26,492 Emme sanoneet mitään. 347 00:20:28,294 --> 00:20:31,463 Meidän molempien on elettävä sen valinnan kanssa. 348 00:20:32,598 --> 00:20:33,999 Ymmärrätkö sinä? 349 00:20:35,701 --> 00:20:38,170 Minusta sinun tulisi jatkaa musiikin tekoa. 350 00:20:38,671 --> 00:20:40,606 Muttei minun kanssani. 351 00:20:45,778 --> 00:20:48,180 Olemme sinikultaisia! 352 00:20:48,314 --> 00:20:49,814 Olemme dynamiittia! 353 00:20:49,815 --> 00:20:53,451 Päihitämme teidät ja taistelemme! 354 00:20:53,452 --> 00:20:55,019 Me taistelemme! 355 00:20:55,020 --> 00:20:57,189 Hyvä Bulldogs! 356 00:20:58,691 --> 00:21:02,027 Hyvät naiset, missä on palo? Missä on sähäkkyys? 357 00:21:02,695 --> 00:21:06,030 Et ole vielä nähnyt hienoa lopetustamme. 358 00:21:06,031 --> 00:21:08,600 Älä panikoi. Luota vain minuun. 359 00:21:22,648 --> 00:21:24,582 Tarkistakaa parasta ennen -päivänne. 360 00:21:24,583 --> 00:21:28,620 Tekolesboilu ei ole ollut tabu vuoden 1994 jälkeen. 361 00:21:28,621 --> 00:21:31,856 Katsotaan suoriudutteko paremmin haastatteluosiosta. 362 00:21:31,857 --> 00:21:34,159 Betty. Miten siskosi voi? 363 00:21:35,728 --> 00:21:40,599 -Polly voi hyvin. Kiitos kysymästä. -Veronica, onko Betty kertonut siskostaan? 364 00:21:41,000 --> 00:21:42,867 -Ei. -Anna tulla, Betty. 365 00:21:42,868 --> 00:21:45,937 Kerro Veronicalle siskostasi ja rakkaasta veljestäni. 366 00:21:45,938 --> 00:21:47,272 He seurustelivat. 367 00:21:47,706 --> 00:21:49,349 En kutsuisi sitä seurusteluksi. 368 00:21:49,608 --> 00:21:52,443 -Se ei päättynyt hyvin. -Itse asiassa... 369 00:21:52,444 --> 00:21:55,446 ...Jason on luultavasti syy siskosi hermoromahdukseen... 370 00:21:55,447 --> 00:21:59,051 -...ja hän asuu nykyään hoitolassa. -Vanhempani ovat sitä mieltä. 371 00:21:59,451 --> 00:22:01,553 Mitä sanottavaa sinulla on siihen, Betty? 372 00:22:01,554 --> 00:22:03,521 Anna palaa, näyttämö on sinun. 373 00:22:03,522 --> 00:22:05,890 Mitä ikinä olet halunnut sanoa Jasonista ja siitä- 374 00:22:05,891 --> 00:22:09,928 -miten hän kohteli Pollya, anna tulla. Tuhoa minut. 375 00:22:09,929 --> 00:22:12,997 Tee minusta hakkelusta. Revi minut palasiksi. Hävitä minut. 376 00:22:12,998 --> 00:22:14,767 Minä vain... 377 00:22:15,100 --> 00:22:16,769 Vihdoinkin. 378 00:22:20,973 --> 00:22:24,109 Halusin sanoa, että olen pahoillani. 379 00:22:24,443 --> 00:22:26,778 Siitä, mitä Jasonille tapahtui. 380 00:22:26,779 --> 00:22:30,215 En osaa kuvitella, mitä sinä ja perheesi joudutte kestämään. 381 00:22:31,850 --> 00:22:33,552 Aivan. 382 00:22:34,386 --> 00:22:36,988 Veronica. Tervetuloa River Vixensiin. 383 00:22:36,989 --> 00:22:38,723 Betty... 384 00:22:38,724 --> 00:22:40,726 Parempaa onnea ensi kerralla. 385 00:22:41,794 --> 00:22:44,028 Odota. Mitä? 386 00:22:44,029 --> 00:22:45,797 Miksi? 387 00:22:45,798 --> 00:22:48,300 Siksikö, ettei Betty ollut narttumainen? 388 00:22:48,434 --> 00:22:50,903 Tarvitsen joukkueeseeni tyttöjä, joissa on ytyä. 389 00:22:51,770 --> 00:22:56,308 Tiedän, mitä sinä tarvitset, sillä tiedän, kuka sinä olet. 390 00:22:56,442 --> 00:22:59,811 Haluat ihmisten mieluummin pelkäävän sinua kuin pitävän sinusta- 391 00:22:59,812 --> 00:23:02,314 -joten käytät kauhua ja pelottelua. 392 00:23:02,781 --> 00:23:05,584 Olet rikas, joten et ole ikinä joutunut vastuuseen. 393 00:23:05,851 --> 00:23:07,952 Mutta minä olen elävä todiste siitä- 394 00:23:07,953 --> 00:23:11,990 -että varmuus, tuo etuoikeus, jota pidät otsallasi kuin kruunua- 395 00:23:12,825 --> 00:23:14,092 -ei tule kestämään. 396 00:23:14,093 --> 00:23:17,863 Lopulta tulee tilinteon hetki. 397 00:23:18,931 --> 00:23:22,334 Tai ehkäpä- 398 00:23:22,468 --> 00:23:26,905 -se tilinteon hetki on nyt. Ja ehkä se tilintekijä... 399 00:23:27,740 --> 00:23:29,074 ...olen minä. 400 00:23:30,142 --> 00:23:34,613 Betty ja minä tulemme parina. Jos haluat yhden, otat molemmat. 401 00:23:35,080 --> 00:23:36,849 Halusitko tulta? 402 00:23:37,049 --> 00:23:40,953 Valitan, Cheryl Bombshell, olen erikoistunut jäähän. 403 00:23:44,757 --> 00:23:46,725 Kierrä heidän taakseen. 404 00:23:48,060 --> 00:23:50,162 Liikettä. Andrews. 405 00:23:50,663 --> 00:23:52,865 Työnnä, työnnä! 406 00:23:54,867 --> 00:23:57,269 Kas noin. Hyvältä näyttää. 407 00:23:59,038 --> 00:24:01,940 -Mitä nyt, valmentaja? -Tässä. 408 00:24:06,712 --> 00:24:08,313 Tämä on Jasonin numero. 409 00:24:08,447 --> 00:24:09,614 Se on nyt sinun. 410 00:24:09,615 --> 00:24:11,582 Yleensä toisen vuoden pelaajat pelaavat junioriliigassa. 411 00:24:11,583 --> 00:24:13,885 Tänä vuonna edustusjoukkueessa on vapaa paikka. 412 00:24:13,886 --> 00:24:16,954 Näkemäni perusteella se paikka on sinun. 413 00:24:16,955 --> 00:24:19,024 Eikö edustusjoukkue tarkoitakin... 414 00:24:19,458 --> 00:24:22,927 -...pidempiä harjoituksia? Matkustelua? -Niin, enemmän sitoutumista. 415 00:24:22,928 --> 00:24:25,229 Minun pitää harkita asiaa. 416 00:24:25,230 --> 00:24:27,366 Onko sinulla jotain parempaa tekemistä? 417 00:24:29,234 --> 00:24:33,771 Isäni yritys. Se on perheyrityksemme, ja hän luottaa apuuni... 418 00:24:33,772 --> 00:24:36,375 Hetkinen. Jackson, pitele palloa. 419 00:24:37,109 --> 00:24:39,344 Nuku yön yli ja harkitse asiaa. 420 00:24:39,478 --> 00:24:41,680 Mennään. Vauhtia, kaverit. 421 00:24:51,623 --> 00:24:52,924 Täydellistä. 422 00:24:52,925 --> 00:24:55,928 Kuin Betty Draper ensimmäisellä kaudella. 423 00:25:00,199 --> 00:25:01,867 Veronica. 424 00:25:02,868 --> 00:25:07,039 Miksi sinä...? Miksi puolustit minua? 425 00:25:07,639 --> 00:25:11,076 Tiedän, millaisessa seurassa liikuit New Yorkissa. 426 00:25:11,510 --> 00:25:15,913 Miksi olet niin mukava? 427 00:25:15,914 --> 00:25:18,683 Kun isäni pidätettiin- 428 00:25:18,684 --> 00:25:21,253 -se oli todella kamalaa. 429 00:25:21,887 --> 00:25:27,326 Meistä alettiin kirjoittaa hirveitä asioita. 430 00:25:27,593 --> 00:25:31,897 Saimme kirjeitä ja sähköposteja, joissa isääni sanottiin varkaaksi- 431 00:25:32,197 --> 00:25:34,399 -ja äitiäni avuttomaksi julkkikseksi- 432 00:25:34,533 --> 00:25:39,071 -ja minua poispilatuksi, rikkaaksi nartuksi, jääprinsessaksi. 433 00:25:39,238 --> 00:25:42,940 Eniten siinä satutti se- 434 00:25:42,941 --> 00:25:47,379 -että se, mitä trollit kirjoittivat, oli totta. 435 00:25:48,046 --> 00:25:51,249 Olin kuin Cheryl. Olin pahempi kuin Cheryl. 436 00:25:52,017 --> 00:25:55,953 Joten kun äitini sanoi, että muutamme Riverdaleen- 437 00:25:55,954 --> 00:25:57,990 -tein itselleni lupauksen. 438 00:25:58,323 --> 00:26:04,896 Käyttäisin tätä tilaisuutena, jotta minusta voisi ehkä tulla- 439 00:26:04,897 --> 00:26:06,932 -parempi versio itsestäni. 440 00:26:07,566 --> 00:26:09,835 Tuossa on paljon paineita. 441 00:26:13,806 --> 00:26:16,875 Kun Polly ja Jason alkoivat seurustella- 442 00:26:17,042 --> 00:26:21,880 -se oli siskolleni kaikki kaikessa, mutta Jasonille se ei merkinnyt mitään. 443 00:26:22,948 --> 00:26:29,153 Ja asiat kärjistyivät oudoiksi ja myrkyllisiksi- 444 00:26:29,154 --> 00:26:31,123 -ja äitini kääntyi Pollya vastaan. 445 00:26:31,790 --> 00:26:34,125 Hän sanoi, ettei Polly ollut enää hänen tyttärensä. 446 00:26:34,126 --> 00:26:37,261 Hän sanoi kaikkea kamalaa. 447 00:26:37,262 --> 00:26:40,132 Jason satutti Pollya. 448 00:26:41,767 --> 00:26:44,403 Mutta äitini mursi hänet. 449 00:26:49,875 --> 00:26:51,042 Archie! 450 00:26:51,043 --> 00:26:52,639 -Teet tämän todellakin. -Minkä? 451 00:26:52,678 --> 00:26:55,080 Surmaat lohikäärmeesi, yksi kerrallaan. 452 00:26:57,049 --> 00:26:59,350 Hei, teini-Matkantekijä. 453 00:26:59,351 --> 00:27:01,219 Hei, kivat asut. 454 00:27:01,220 --> 00:27:06,491 Betty haluaa kysyä sinulta jotain koskien kouluunpaluutanssiaisia. 455 00:27:07,826 --> 00:27:09,561 Anna mennä, Betty. Kysy. 456 00:27:10,896 --> 00:27:14,365 Mietin vain, haluaisitko tulla- 457 00:27:14,366 --> 00:27:17,335 -meidän molempien kanssa? 458 00:27:18,237 --> 00:27:19,443 Mitä? 459 00:27:20,138 --> 00:27:23,040 Ne ovat ensimmäiset tanssiaisesi Riverdalessa. 460 00:27:23,041 --> 00:27:26,144 Sinun pitäisi mennä jonkun kanssa, vaikka sitten vain ystävän. 461 00:27:28,113 --> 00:27:29,948 Se olisi mahtavaa. 462 00:27:30,182 --> 00:27:32,551 Ei, en ole oikein tanssiaistuulella. 463 00:27:32,684 --> 00:27:35,454 Ei se mitään. 464 00:27:35,754 --> 00:27:39,558 Emme hyväksy tuota, Archiekins. Tarvitsemme seuralaisen. 465 00:27:40,058 --> 00:27:43,160 Pidä taukoa kidutettuna musikaalisena nerona olemisesta- 466 00:27:43,161 --> 00:27:46,330 -ja tule viettämään riemukasta iltaa ei vain yhden- 467 00:27:46,331 --> 00:27:49,066 -vaan kahden tuoreen River Vixenin kanssa. 468 00:27:49,067 --> 00:27:51,470 Tekstaamme sinulle ajasta ja paikasta. 469 00:27:51,837 --> 00:27:53,304 Hyvä on. 470 00:27:53,305 --> 00:27:55,574 Selvä. Hei sitten. 471 00:27:55,707 --> 00:27:57,175 Hei hei. 472 00:28:15,327 --> 00:28:17,929 Mikä tuo on? 473 00:28:19,865 --> 00:28:22,433 Pääsin cheerleading-joukkueeseen. 474 00:28:22,434 --> 00:28:25,137 Cheryl Blossomin cheerleading-joukkueeseenko? 475 00:28:26,004 --> 00:28:28,473 Sen jälkeenkö, mitä Jason teki Pollylle? 476 00:28:28,874 --> 00:28:30,575 Ei, valitan. 477 00:28:30,709 --> 00:28:32,410 En salli sitä. 478 00:28:32,411 --> 00:28:33,979 Ota tuo pois välittömästi. 479 00:28:35,981 --> 00:28:37,181 Ei. 480 00:28:37,182 --> 00:28:38,683 Mitä sinä sanoit? 481 00:28:39,117 --> 00:28:42,286 Teen kaiken kaikkien puolesta. 482 00:28:42,287 --> 00:28:44,855 Kaiken. Ollakseni täydellinen. 483 00:28:44,856 --> 00:28:48,460 Täydellinen tytär, täydellinen sisko, täydellinen oppilas. 484 00:28:48,927 --> 00:28:52,230 Enkö voi tehdä edes tätä yhtä asiaa itseäni varten? Pois tieltä. 485 00:28:52,231 --> 00:28:55,132 -Odota, minne sinä menet? -Ostamaan mekkoa. 486 00:28:55,133 --> 00:28:57,369 Koska arvaa mitä? 487 00:28:57,836 --> 00:29:00,338 Menen myös tanssiaisiin Archien kanssa. 488 00:29:01,173 --> 00:29:03,040 Ja Veronican. 489 00:29:03,041 --> 00:29:05,176 Hetkinen, Hermione Lodgen tyttärenkö? 490 00:29:05,177 --> 00:29:09,013 Hän on oikeasti todella mukava ja yrittää olla hyvä ihminen. 491 00:29:09,014 --> 00:29:10,381 Niinkö luulet? 492 00:29:10,382 --> 00:29:13,985 Luuletko, että hänestä tulee ystäväsi? Anna, kun kerron jotain. 493 00:29:13,986 --> 00:29:18,489 Tytöt, kuten Cheryl ja Veronica Lodge, eivät pidä tytöistä, kuten... 494 00:29:18,490 --> 00:29:20,324 En halua kuulla, äiti. 495 00:29:20,325 --> 00:29:23,662 Teen sen. Minä menen. 496 00:29:26,265 --> 00:29:28,933 Kiitos, Smithers. Olet taivaanlahja, kuten aina. 497 00:29:28,934 --> 00:29:31,035 Autan mielelläni, neiti Hermione. 498 00:29:31,036 --> 00:29:33,305 Toisin kuin kaikki muut Riverdalessa. 499 00:29:34,072 --> 00:29:35,474 Mikä tuo on? 500 00:29:36,908 --> 00:29:38,509 Hyviä uutisia. 501 00:29:38,510 --> 00:29:42,714 Autopalvelu löysi ja toi kadonneen laukkunne. 502 00:29:44,316 --> 00:29:46,017 Kadonneen laukkuniko? 503 00:29:54,793 --> 00:29:56,595 Voi, Hiram. 504 00:29:57,496 --> 00:29:59,498 Mitä sinä olet tehnyt? 505 00:30:14,546 --> 00:30:18,350 Valmentajasi soitti tänään. 506 00:30:18,483 --> 00:30:21,419 Hän on siinä uskossa, ettet voi pelata edustusjoukkueessa- 507 00:30:21,420 --> 00:30:24,055 -sillä pakotan sinut työskentelemään minulle. 508 00:30:24,056 --> 00:30:27,458 Se on outoa, sillä luulin, ettet voi työskennellä minulle- 509 00:30:27,459 --> 00:30:32,230 -koska pelaat jalkapalloa. Ensimmäinen kysymykseni on siis- 510 00:30:32,864 --> 00:30:35,767 -kenelle sinä valehtelet? 511 00:30:35,901 --> 00:30:38,069 Minulle vai valmentajallesi? 512 00:30:39,971 --> 00:30:41,506 En kummallekaan. 513 00:30:44,276 --> 00:30:45,544 Molempia. 514 00:30:50,282 --> 00:30:52,050 Isä. 515 00:30:54,252 --> 00:30:58,222 Haluan opiskella musiikkia. Haluan kirjoittaa musiikkia. 516 00:30:58,223 --> 00:31:02,026 Jalkapallolla pääset collegeen. Collegella pääset kauppaopistoon. 517 00:31:02,027 --> 00:31:04,562 -Kauppaopistolla pääset... -Takaisin tänne. 518 00:31:04,563 --> 00:31:06,330 Työskentelemään sinulle. 519 00:31:06,331 --> 00:31:10,000 Ei minulle. Minun kanssani. 520 00:31:10,001 --> 00:31:12,536 Ja lopulta itsellesi, poika. 521 00:31:12,537 --> 00:31:14,673 Yritys jäisi sinulle. 522 00:31:16,274 --> 00:31:18,643 En halua kuulostaa epäkunnioittavalta. 523 00:31:21,113 --> 00:31:23,114 En halua sitä. 524 00:31:23,882 --> 00:31:26,718 Halusit sitä kolme kuukautta sitten. 525 00:31:27,285 --> 00:31:29,120 Mitä tapahtui? 526 00:31:29,955 --> 00:31:31,623 Olen muuttunut. 527 00:31:32,257 --> 00:31:36,094 Kaikki on muuttunut. Tänä kesänä... 528 00:31:36,361 --> 00:31:38,363 Mitä tästä kesästä? 529 00:31:42,667 --> 00:31:47,339 Näinkö se on? Emmekö me enää juttele? 530 00:31:49,374 --> 00:31:50,541 Isä. 531 00:31:50,542 --> 00:31:53,845 En ikinä pakottaisi sinua pelaamaan jalkapalloa. 532 00:31:54,513 --> 00:31:57,248 En välitä siitä, pelaatko jalkapalloa. 533 00:31:57,249 --> 00:31:59,650 Eikä sinun tarvitse työskennellä kanssani. 534 00:31:59,651 --> 00:32:02,253 Tai minulle, enää ikinä. 535 00:32:02,654 --> 00:32:05,156 Mutta haluan antaa neuvon, mieheltä miehelle. 536 00:32:05,157 --> 00:32:09,894 Päätöksillä, joita teet nyt, on seurauksensa. 537 00:32:10,028 --> 00:32:13,464 Ne muovaavat sinut siksi, mikä olet ja mikä sinusta tulee. 538 00:32:13,465 --> 00:32:15,633 Mitä sitten päätätkään- 539 00:32:15,634 --> 00:32:20,405 -ole niin varma siitä, ettei sinun tarvitse valehdella. 540 00:32:43,528 --> 00:32:45,530 Tämä ei selvästikään ole MET-gaala. 541 00:32:47,966 --> 00:32:51,269 Milloin sinun pitää kertoa valmentaja Claytonille jalkapallosta? 542 00:32:51,503 --> 00:32:55,306 -Tänä viikonloppuna. -Emmekö voisi vapauttaa itseämme... 543 00:32:55,307 --> 00:32:58,342 ...tästä kuluneesta urheilja-artisti-ristiriidasta? 544 00:32:58,343 --> 00:33:00,611 Eikö tässä James Francon jälkeisessä maailmassa- 545 00:33:00,612 --> 00:33:03,681 -voi olla kaikkea yhtä aikaa? 546 00:33:03,682 --> 00:33:06,317 Työstän asiaa, Veronica. 547 00:33:06,585 --> 00:33:09,287 Työstä nopeammin. 548 00:33:09,354 --> 00:33:11,790 Haen boolia. Hoidat homman. 549 00:33:14,259 --> 00:33:17,362 Sinun pitää seurata sydäntäsi, vai mitä? 550 00:33:18,463 --> 00:33:21,566 Mitä sydämesi sanoo? Musiikki vai jalkapallo? 551 00:33:23,235 --> 00:33:24,735 Voisinko olla hetken yksin? 552 00:33:24,736 --> 00:33:27,972 Lupaan, että kun palaan, olen paljon parempi seuralainen. 553 00:33:28,106 --> 00:33:29,641 Minulla on suunnitelma. 554 00:33:31,576 --> 00:33:34,946 Betty, et voi uskoa, kuka ehdotteli minulle äsken vessassa. 555 00:33:35,080 --> 00:33:37,515 Annan vihjeen. Hänen nimensä voi olla Moose- 556 00:33:37,516 --> 00:33:41,352 -mutta kuvailisin erästä hänen ulokettaan hevosmaiseksi. 557 00:33:48,059 --> 00:33:50,328 Älä panikoi. En kyttää sinua. 558 00:33:50,629 --> 00:33:52,564 Archie. 559 00:33:53,231 --> 00:33:54,799 Eikö meillä ollut sopimus? 560 00:33:56,368 --> 00:33:58,736 Ei, Geraldine. Meillä on salaisuus. 561 00:33:58,737 --> 00:34:02,540 Oikeastaan useita salaisuuksia. Ja ehkä olisimme voineet tehdä jotain- 562 00:34:02,541 --> 00:34:05,676 -auttaaksemme Jasonia sinä aamuna. Tai ehkä emme. 563 00:34:05,677 --> 00:34:09,513 Enkä kerro kenellekään mitään, mutta sinun pitää auttaa minua. 564 00:34:09,514 --> 00:34:13,985 Tänä kesänä minut piti järjissäni vain näiden laulujen kirjoittaminen. 565 00:34:14,252 --> 00:34:19,023 Tässä on ei-niin-sopimaton ehdotukseni. Haluan yksityisopetusta sinulta- 566 00:34:19,157 --> 00:34:23,461 -niin monta kertaa viikossa kuin voit. Vannon, että siinä on kaikki. 567 00:34:23,528 --> 00:34:26,564 En kerro ikinä kenellekään heinäkuun neljännestä. 568 00:34:27,232 --> 00:34:29,267 Sopiiko? 569 00:34:30,168 --> 00:34:33,804 Maanantaisin, keskiviikkoisin, perjantaisin, kello 7.30. 570 00:34:33,805 --> 00:34:35,773 Ennen ensimmäisen jakson alkua. 571 00:34:35,774 --> 00:34:37,708 Järjestän asian. 572 00:34:37,709 --> 00:34:40,044 Saat opintopisteitä. 573 00:34:50,655 --> 00:34:53,458 Hyvää iltaa, ystävät. Onko teillä hauskaa? 574 00:34:57,762 --> 00:35:01,732 Illan tanssiaisten puheenjohtajana ja sen todellisena kuningattarena- 575 00:35:01,733 --> 00:35:05,302 -minulla on ilo esitellä tämän illan pääesiintyjät. 576 00:35:05,303 --> 00:35:07,838 Kun heidät näkee, heihin hullaantuu. 577 00:35:07,839 --> 00:35:12,010 He esittävät yleensä omaa materiaaliaan, mutta tekevät tänään poikkeuksen- 578 00:35:12,143 --> 00:35:15,088 -ja esittävät coverin laulusta, jota vanhempani kuuntelivat- 579 00:35:15,146 --> 00:35:19,350 -sinä iltana, kun minä ja Jason saimme alkumme. Tämä on sinulle, JJ. 580 00:35:20,352 --> 00:35:23,621 -Anteeksi. -Saanko esitellä, Josie and the Pussycats. 581 00:35:32,497 --> 00:35:33,932 -Haluatko tanssia? -Kyllä. 582 00:35:37,302 --> 00:35:38,670 Sujuiko se hyvin? 583 00:35:38,903 --> 00:35:42,406 Kyllä. Opiskelen neiti Grundyn kanssa ennen koulua- 584 00:35:42,407 --> 00:35:44,308 -jalkapalloa koulun jälkeen- 585 00:35:44,309 --> 00:35:46,777 -ja työskentelen isälleni viikonloppuisin. Hullua. 586 00:35:46,778 --> 00:35:49,414 Kunhan et luovu intohimostasi. 587 00:36:06,364 --> 00:36:13,303 Nyt kun olen River Vixen, ja sinä pelaat edustusjoukkueessa- 588 00:36:13,304 --> 00:36:18,342 -minulla on fantasia meistä voimaparina. 589 00:36:18,343 --> 00:36:20,111 Tai ehkä vain parina. 590 00:36:20,645 --> 00:36:21,880 Betty. 591 00:36:23,214 --> 00:36:25,850 Onko sitä niin mahdotonta kuvitella? 592 00:36:40,398 --> 00:36:43,249 Varmista, että nuo kaksi kyyhkyläistä tulevat jatkoilleni. 593 00:36:43,301 --> 00:36:44,835 Myös Veronica. 594 00:36:44,836 --> 00:36:47,438 Olen kaaos-tuulella. 595 00:36:51,309 --> 00:36:54,378 Peli alkaa Blossomeilla. 596 00:36:54,379 --> 00:36:58,382 Palaamme tänään menneeseen. Seitsemän minuuttia taivaassa. 597 00:36:58,383 --> 00:37:00,651 Kuka haluaa ensimmäisenä rakkauden komeroon? 598 00:37:00,652 --> 00:37:02,587 Minä äänestän Archiea. 599 00:37:03,555 --> 00:37:05,889 -Onko kukaan samaa mieltä? -Odota, oikeastaan... 600 00:37:05,890 --> 00:37:07,825 Kyllä, Andrews. Kyllä. 601 00:37:07,826 --> 00:37:10,728 No niin, tulkaa tänne, lapset. 602 00:37:10,929 --> 00:37:14,465 Katsotaan, kuka ratsastaa tänä iltana punaisella oriilla. 603 00:37:23,575 --> 00:37:26,477 Ei voi olla totta. 604 00:37:26,811 --> 00:37:30,214 Se osoittaa selvästi uuteen tyttöön. 605 00:37:30,348 --> 00:37:31,616 Tästä tulee hauskaa. 606 00:37:32,016 --> 00:37:33,818 En tee tätä. 607 00:37:34,018 --> 00:37:35,786 Voit päättää niin. 608 00:37:35,787 --> 00:37:37,387 Mutta jos et tee sitä- 609 00:37:37,388 --> 00:37:40,124 -talon säännöt määräävät, että emäntä vie vuorosi. 610 00:37:49,267 --> 00:37:53,604 Tiedän, että hänen veljensä kuoli- 611 00:37:53,605 --> 00:37:56,841 -mutta Cheryl Blossom on oikeasti antikristus. 612 00:38:01,746 --> 00:38:05,249 Onko sinulla ikävä New Yorkia? 613 00:38:06,017 --> 00:38:08,886 Siitä on alle viikko. 614 00:38:09,287 --> 00:38:12,023 Mutta kyllä. 615 00:38:13,725 --> 00:38:16,227 Kuusi minuuttia ja 20 sekuntia. 616 00:38:16,528 --> 00:38:18,462 Hyvä on, sinun vuorosi. 617 00:38:18,463 --> 00:38:22,800 Kysy minulta syvällinen kysymys ajan tappamiseksi. 618 00:38:24,836 --> 00:38:28,438 Sinulla ja Bettyllä näytti olevan hauskaa tanssiaisissa. 619 00:38:28,439 --> 00:38:31,475 Todellakin. Olemme olleet ystäviä ikuisesti. 620 00:38:31,476 --> 00:38:34,444 -Minun vuoroni. -En kysynyt vielä kysymystäni. 621 00:38:34,445 --> 00:38:36,880 Siinäkö kaikki? 622 00:38:36,881 --> 00:38:39,584 Vainko ystäviä? 623 00:38:39,818 --> 00:38:42,086 Emme vain ystäviä. Olemme parhaita ystäviä. 624 00:38:43,388 --> 00:38:44,655 Minun vuoroni. 625 00:38:45,890 --> 00:38:47,859 Oliko sinulla poikaystävä New Yorkissa? 626 00:38:49,360 --> 00:38:50,595 Ei. 627 00:38:50,862 --> 00:38:52,163 Minun vuoroni. 628 00:38:52,497 --> 00:38:55,766 Voisiko siitä joskus tulla jotain enemmän? 629 00:38:55,767 --> 00:38:57,901 Kysytkö Bettyn vai itsesi puolesta? 630 00:38:57,902 --> 00:38:59,804 Bettyn. 631 00:38:59,904 --> 00:39:01,705 Etkä vastannut kysymykseeni. 632 00:39:01,706 --> 00:39:08,011 En ole ikinä tuntenut sitä, mitä pitäisi Bettyn kanssa. 633 00:39:08,012 --> 00:39:11,014 Oletko sinä tuntenut sitä? 634 00:39:11,015 --> 00:39:12,616 Kenenkään kanssa? 635 00:39:12,617 --> 00:39:14,719 Kyllä. 636 00:39:17,021 --> 00:39:18,256 Tänä kesänä. 637 00:39:19,023 --> 00:39:20,725 Oletko sinä? 638 00:39:20,925 --> 00:39:22,860 Ehkä kerran. 639 00:39:26,364 --> 00:39:30,034 Olet hieman vaarallisempi, miltä näytät. 640 00:39:30,869 --> 00:39:33,638 Ihan naapurinpojalta. 641 00:39:34,873 --> 00:39:36,340 Et aavistakaan. 642 00:39:39,444 --> 00:39:41,079 Sinun vuorosi. 643 00:39:43,915 --> 00:39:47,618 Kysy minulta kysymys, Archie. 644 00:39:51,489 --> 00:39:53,131 Kysy minulta, mitä vain haluat. 645 00:39:59,697 --> 00:40:03,334 -Meidän ei pitäisi tehdä tätä. -Ehdottomasti ei. 646 00:40:16,114 --> 00:40:17,614 Onnistuimme. 647 00:40:17,615 --> 00:40:19,183 Kyllä. 648 00:40:20,618 --> 00:40:21,953 Missä Betty on? 649 00:40:22,420 --> 00:40:23,754 Hän pakeni. 650 00:40:23,755 --> 00:40:26,556 Näin meidän kesken, hän on kireämpi, miltä näyttää. 651 00:40:26,557 --> 00:40:28,860 Senkin petollinen narttu. 652 00:40:31,629 --> 00:40:33,964 -Bettyn puhelin on pois päältä. -Tilaan Uberin. 653 00:40:33,965 --> 00:40:35,666 Voinko tulla? Etsitään hänet. 654 00:40:35,667 --> 00:40:40,204 Usko pois, Betty ei todellakaan halua meidän etsivän häntä yhdessä. 655 00:40:40,772 --> 00:40:42,740 Me munasimme. 656 00:40:52,850 --> 00:40:56,287 Hei. Tulit aikaisin kotiin. Miten tanssit menivät? 657 00:40:56,888 --> 00:40:58,823 Ihan hyvin. 658 00:40:59,724 --> 00:41:02,225 Ei se mikään MET-gaala ole. 659 00:41:02,226 --> 00:41:04,828 Kerro minulle siitä. Voit piristää minua. 660 00:41:04,829 --> 00:41:07,365 Olen aivan poikki, äiti. 661 00:41:12,503 --> 00:41:14,372 Onko kaikki hyvin? 662 00:41:16,507 --> 00:41:18,876 Ronnie, mitä nyt? 663 00:41:25,950 --> 00:41:29,353 Oli keskiyö, kun vanha ystäväni, Archie Andrews- 664 00:41:29,487 --> 00:41:32,456 -saapui kaupungin ainoaan paikkaan, joka oli vielä auki. 665 00:41:32,890 --> 00:41:36,727 Hän etsi naapurintyttöä. 666 00:41:37,261 --> 00:41:40,031 Sen sijaan hän löysi minut. 667 00:41:42,767 --> 00:41:44,368 Hei, Pop. 668 00:41:44,502 --> 00:41:47,671 -Onko Betty käynyt täällä? -Ei. 669 00:41:47,672 --> 00:41:50,941 Täällä on tänään vain yökyöpeli. 670 00:41:50,942 --> 00:41:52,710 Kiitos. 671 00:41:59,951 --> 00:42:02,019 Voinko istua, Jughead? 672 00:42:02,020 --> 00:42:03,287 Jos haluat. 673 00:42:05,590 --> 00:42:06,907 Minkä parissa puuhailet? 674 00:42:07,191 --> 00:42:08,792 Romaanini. 675 00:42:08,793 --> 00:42:11,495 Se kertoo tästä kesästä ja Jason Blossomista. 676 00:42:11,629 --> 00:42:14,109 Seitsemäntoistavuotias, ja miten hänet muistetaan? 677 00:42:15,700 --> 00:42:19,470 -Vesipoolojoukkueen kapteeninako? -Aquaholicsinko? 678 00:42:19,604 --> 00:42:22,473 Ottaen huomioon, miten hän kuoli, luultavasti ei. 679 00:42:22,607 --> 00:42:25,209 Ei, tarkoitan... 680 00:42:26,544 --> 00:42:29,179 ...että tekikö hän kaiken, minkä pitikin? 681 00:42:29,180 --> 00:42:32,383 Kaiken, minkä hän halusi. Tiesikö hän edes, mitä se oli? 682 00:42:37,321 --> 00:42:40,791 Valmentaja kävi täällä juttelemassa Pop Tatelle. Edustusjoukkue. 683 00:42:42,060 --> 00:42:45,463 Tekeekö se sinusta nyt suositun jalkapallojumalan? 684 00:42:45,596 --> 00:42:47,331 Ei. 685 00:42:49,133 --> 00:42:52,202 Pelkään tosissani, että menetin tänään parhaan ystäväni. 686 00:42:52,203 --> 00:42:53,904 Jos tarkoitat Bettyä- 687 00:42:53,905 --> 00:42:57,908 -juttele hänen kanssaan, mitä sitten tapahtuikaan. 688 00:42:57,909 --> 00:42:59,225 Siitä olisi paljon apua. 689 00:43:03,614 --> 00:43:05,536 Siitä olisi ollut paljon apua minulle. 690 00:43:36,314 --> 00:43:40,051 En aio kysyä, mitä teit Veronican kanssa Cherylin luona. 691 00:43:42,887 --> 00:43:47,558 Kysyn sinulta juuri nyt, rakastatko minua, Archie. 692 00:43:48,926 --> 00:43:50,861 Pidätkö edes minusta? 693 00:43:50,862 --> 00:43:53,130 Tietenkin rakastan sinua, Betty. 694 00:43:55,800 --> 00:43:58,401 Mutta en voi antaa sinulle vastausta, jonka haluat. 695 00:43:58,402 --> 00:44:00,271 Miksi? 696 00:44:03,808 --> 00:44:05,576 Olet niin täydellinen. 697 00:44:07,411 --> 00:44:10,314 En ole ikinä ollut kyllin hyvä sinulle. 698 00:44:11,082 --> 00:44:14,251 Minusta ei ikinä tule riittävän hyvää sinulle. 699 00:44:32,170 --> 00:44:38,042 Ja niin sinä yönä ei särkynyt vain yksi sydän vaan kaksi. 700 00:44:39,777 --> 00:44:42,546 Ja yö ei ollut läheskään ohi. 701 00:44:47,084 --> 00:44:49,553 Tiedoksesi, että en ole homo. 702 00:44:50,021 --> 00:44:52,389 Et selvästikään, Moose. Olet jalkapallojoukkueessa. 703 00:44:52,390 --> 00:44:56,059 Mutta jos olisit homo, mitä haluaisit tehdä? 704 00:44:56,060 --> 00:44:58,128 Kaikkea muuta paitsi suudella. 705 00:44:58,129 --> 00:45:00,063 Rakastan kunnon kaappitapauksia. 706 00:45:00,064 --> 00:45:03,366 Aloitetaan siis naku-uinnilla- 707 00:45:03,367 --> 00:45:05,435 -ja katsotaan, mitä tapahtuu. 708 00:45:05,436 --> 00:45:08,606 Oletko kunnossa? 709 00:45:24,755 --> 00:45:28,392 Luojan tähden, Jason. Hänet ammuttiin. 710 00:45:29,794 --> 00:45:35,265 Aamuun mennessä kaikki puhuivat, tekstasivat ja kirjoittivat siitä. 711 00:45:35,266 --> 00:45:37,867 Tunsimme sen kaikki. 712 00:45:37,868 --> 00:45:40,638 Mutta ympäröivä maailma oli muuttunut. 713 00:45:40,771 --> 00:45:42,640 Ehkä ikuisesti. 714 00:45:43,207 --> 00:45:46,076 Riverdale ei ollut sama kaupunki kuin ennen. 715 00:45:46,777 --> 00:45:50,147 Se oli nyt varjojen ja salaisuuksien kaupunki. 716 00:45:50,481 --> 00:45:54,718 Maanantaina tehtäisiin Jasonin ruumiinavaus. 717 00:45:55,252 --> 00:45:59,289 Ja tiistaina, viidennen jakson puolivälissä- 718 00:45:59,290 --> 00:46:02,259 -tehtäisiin ensimmäinen pidätys. 719 00:46:17,408 --> 00:46:21,478 Rakkaudella JB Moranvillen muistolle 720 00:46:50,307 --> 00:46:52,509 Suomennos: Anu Uusitalo