1
00:00:10,277 --> 00:00:11,945
Vår historie er om en by.
2
00:00:12,079 --> 00:00:13,613
En liten by.
3
00:00:14,114 --> 00:00:16,983
Og om folkene som bor i byen.
4
00:00:17,117 --> 00:00:23,256
Sett utenfra presenterer den seg selv
som mange andre småbyer i hele verden.
5
00:00:23,257 --> 00:00:26,993
Trygg. Anstendig. Uskyldig.
6
00:00:27,127 --> 00:00:28,528
STENGER SNART
7
00:00:28,529 --> 00:00:32,365
Men ser man nøye etter,
så begynner du å se skyggene.
8
00:00:33,033 --> 00:00:34,667
Navnet til byen vår er Riverdale.
9
00:00:34,668 --> 00:00:36,703
VELKOMMEN TIL Riverdale
BYEN MED SNERT!
10
00:00:37,070 --> 00:00:39,639
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
11
00:00:46,613 --> 00:00:48,982
Og historien vår begynner, tror jeg,
12
00:00:49,116 --> 00:00:51,885
med hva Blossom-tvillingene
gjorde denne sommeren.
13
00:00:57,391 --> 00:00:59,759
På den 4. Juli, like før soloppgang,
14
00:00:59,760 --> 00:01:02,762
kjørte Jason og Cheryl Blossom
ut til Sweetwater River
15
00:01:02,763 --> 00:01:05,398
for en tidlig båttur.
16
00:01:05,399 --> 00:01:06,933
Er du redd, Jason?
17
00:01:17,344 --> 00:01:19,478
Det neste vi vet skjedde
18
00:01:19,479 --> 00:01:23,016
var at Dilton Doiley,
som var Riverdales speiderleder,
19
00:01:23,150 --> 00:01:27,754
som drev med fuglekikking,
fant Cheryl ved elvebredden.
20
00:01:40,634 --> 00:01:44,437
Politiet i Riverdale gjennomsøkte
Sweetwater River etter Jason,
21
00:01:44,438 --> 00:01:46,072
men de fant ham aldri.
22
00:01:46,206 --> 00:01:48,341
Om han er død, Hal,
23
00:01:48,775 --> 00:01:51,378
så håper jeg han fikk en smertefull død.
24
00:01:52,245 --> 00:01:56,616
-Må Jason Blossom brenne i helvete.
-Han er savnet.
25
00:01:57,484 --> 00:01:59,319
Så en uke senere,
26
00:01:59,753 --> 00:02:02,822
gravla Blossom-familien en tom kiste
27
00:02:02,823 --> 00:02:09,362
og Jasons død ble betegnet som en ulykke
ettersom Cheryls historie spredte seg.
28
00:02:09,896 --> 00:02:15,468
At Cheryl mistet en hanske i vannet
og Jason bøyde seg for å plukke den opp.
29
00:02:15,469 --> 00:02:20,373
Og båten tippet over.
Fikk panikk. Og druknet.
30
00:02:20,374 --> 00:02:24,610
Og vi snakket ennå om 4. juli-tragedien
31
00:02:24,611 --> 00:02:29,983
da et nytt mysterium rullet inn i byen
på sommerferiens siste dag.
32
00:02:36,256 --> 00:02:39,625
Vær beredt,
leiligheten er liten, en pied-à-terre,
33
00:02:39,626 --> 00:02:42,495
-men av høy kvalitet.
-Høy kvalitet.
34
00:02:42,496 --> 00:02:46,700
Den er den eneste eiendommen
i mitt navn og ikke din fars.
35
00:02:51,571 --> 00:02:53,339
Miss Hermione.
36
00:02:53,340 --> 00:02:54,840
-Velkommen hjem.
-Smithers.
37
00:02:54,841 --> 00:02:57,077
Fint å se deg igjen.
38
00:02:57,577 --> 00:03:00,146
-Hvordan var reisen?
-Heldigvis ingen trafikk.
39
00:03:00,280 --> 00:03:04,150
Smithers, jeg vil du skal treffe
datteren min, Veronica.
40
00:03:04,284 --> 00:03:06,152
Hyggelig å treffe deg.
41
00:03:06,286 --> 00:03:08,454
-Jeg tar bagasjen.
-Er du så snill?
42
00:03:08,455 --> 00:03:11,091
Ønsker du menyen,
så du kan bestille opp?
43
00:03:11,224 --> 00:03:14,460
Jeg har sett frem til en burger
fra Pop Tate siden middagstider.
44
00:03:14,461 --> 00:03:15,928
Er stedet hans ennå åpent?
45
00:03:15,929 --> 00:03:20,634
Hva er det med stedet hans
og hvorfor selger det burgere?
46
00:03:31,878 --> 00:03:34,147
Er du spent? Nervøs?
47
00:03:35,248 --> 00:03:36,916
Begge deler.
48
00:03:36,917 --> 00:03:38,617
Jeg har ikke sett ham i sommer.
49
00:03:38,618 --> 00:03:42,956
Derfor er det i orden med nerver,
men vi ble enige. Det er på tide.
50
00:03:43,623 --> 00:03:45,725
Du liker ham. Han liker deg.
51
00:03:45,726 --> 00:03:49,628
Hvorfor har han ikke sagt eller gjort noe?
52
00:03:49,629 --> 00:03:52,198
Fordi Archie har det bra.
53
00:03:52,332 --> 00:03:56,469
Men som de fleste hetero gutter nå,
må han bli fortalt hva han vil, så si det.
54
00:03:56,470 --> 00:03:57,636
Endelig.
55
00:03:57,637 --> 00:03:59,905
Vi får se. Det kommer an på.
56
00:03:59,906 --> 00:04:01,574
Herregud.
57
00:04:02,008 --> 00:04:05,511
-Hva?
-Nye regler.
58
00:04:05,512 --> 00:04:07,514
Archie har blitt noe.
59
00:04:07,748 --> 00:04:09,616
Han har magemuskler nå.
60
00:04:10,016 --> 00:04:14,788
Seks flere grunner for deg
å gripe hornene til oksen i kveld.
61
00:04:15,455 --> 00:04:18,691
-Hva var høydepunktet?
-Til praksisplassen?
62
00:04:18,692 --> 00:04:21,594
Slippet av Toni Morrisons bok,
som jeg organiserte.
63
00:04:21,895 --> 00:04:26,132
Mot slutten av kvelden, Toni Morrison,
som jeg er stor fan av...
64
00:04:26,266 --> 00:04:29,802
-Ja.
-...sa til meg: "Ikke forhast deg, Betty.
65
00:04:29,803 --> 00:04:32,738
Alt går så fort i din alder.
66
00:04:32,739 --> 00:04:35,809
En sommer kan forandre alt."
67
00:04:37,377 --> 00:04:39,779
Det er så sant.
68
00:04:39,780 --> 00:04:43,516
-Hvordan var det å jobbe for faren din?
-Vi støpte.
69
00:04:43,517 --> 00:04:45,752
Hver dag. Hele dagen.
70
00:04:47,287 --> 00:04:48,654
For å få tiden til å gå,
71
00:04:48,655 --> 00:04:51,257
begynte jeg å lage dikt,
72
00:04:51,391 --> 00:04:54,794
-og da jeg kom hjem, skrev jeg dem ned.
-Du liker ikke å lese dikt.
73
00:04:54,795 --> 00:04:58,064
Det var ikke dikt. Det var sangtekster.
74
00:04:59,599 --> 00:05:02,568
Og å jobbe med dem ga meg følelsen av...
75
00:05:02,569 --> 00:05:04,204
Hva, Archie?
76
00:05:04,337 --> 00:05:08,575
Det ga meg følelsen av å endelig
bryte gjennom til noe ekte.
77
00:05:08,742 --> 00:05:11,911
I livet mitt og hva jeg
bør prøve å gjøre med det.
78
00:05:12,612 --> 00:05:16,249
Musikk. Jeg begynner i år. I morgen.
79
00:05:16,383 --> 00:05:17,884
Utrolig.
80
00:05:19,085 --> 00:05:21,086
Vil du be Ms. Grundy lære deg?
81
00:05:21,087 --> 00:05:22,521
Jeg vet ikke. Kanskje.
82
00:05:22,522 --> 00:05:25,328
-Hva med fotball? Klarer du begge deler?
-Jeg skal prøve.
83
00:05:25,358 --> 00:05:27,026
-Har du fortalt faren din?
-Nei.
84
00:05:27,027 --> 00:05:31,131
Frem til jeg har funnet ut av ting,
er du den eneste jeg forteller det til.
85
00:05:31,698 --> 00:05:34,099
Jeg vil gjerne høre dem en gang.
86
00:05:34,100 --> 00:05:35,467
Sangene dine.
87
00:05:35,468 --> 00:05:36,669
Ja?
88
00:05:36,670 --> 00:05:39,705
-Jeg lager et par demoer i kveld.
-Flott.
89
00:05:39,706 --> 00:05:41,608
Også...
90
00:05:41,775 --> 00:05:46,111
...jeg har tenkt på oss.
91
00:05:46,112 --> 00:05:48,080
Og vennskapet vårt.
92
00:05:48,081 --> 00:05:52,752
Hvordan det er på tide
vi tar det et skritt videre...
93
00:06:04,998 --> 00:06:06,865
Jeg bestilte noe til Lodge.
94
00:06:06,866 --> 00:06:10,270
To burgere? Ja, nesten klar,
men du må vente.
95
00:06:13,873 --> 00:06:15,574
Hvordan smaker løkringene her?
96
00:06:15,575 --> 00:06:18,811
-Veldig bra.
-Kan vi få løkringer også?
97
00:06:18,812 --> 00:06:20,746
-Ja.
-Takk.
98
00:06:20,747 --> 00:06:22,648
Mor og jeg har akkurat flyttet hit...
99
00:06:22,649 --> 00:06:24,284
-Fra hvor da?
-New York.
100
00:06:26,486 --> 00:06:28,321
Går dere på Riverdale?
101
00:06:28,455 --> 00:06:30,556
-Begge to. Sammen.
-Vi går andreåret.
102
00:06:30,557 --> 00:06:31,991
Jeg også.
103
00:06:31,992 --> 00:06:33,726
Jeg er livredd.
104
00:06:33,727 --> 00:06:35,027
Hvorfor det?
105
00:06:35,028 --> 00:06:37,864
Har du lest noe av Truman Capote?
106
00:06:38,698 --> 00:06:42,268
Jeg er Breakfast at Tiffany's,
men dette er et In Cold Blood- sted.
107
00:06:45,071 --> 00:06:46,372
Veronica Lodge.
108
00:06:46,506 --> 00:06:48,107
Archie Andrews.
109
00:06:49,142 --> 00:06:50,643
Dette er Betty Cooper.
110
00:06:51,077 --> 00:06:53,313
Vent. Er du...?
111
00:06:53,446 --> 00:06:56,149
Den som skal vise deg rundt i morgen?
112
00:06:57,584 --> 00:06:59,818
-Jeg er fadderen din.
-Vil du sitte med oss?
113
00:06:59,819 --> 00:07:02,187
Kanskje vi kan tappe litt av frykten din.
114
00:07:02,188 --> 00:07:03,990
Moren min venter.
115
00:07:04,557 --> 00:07:06,659
Fortsettelse følger.
116
00:07:11,131 --> 00:07:12,398
Hva var det du sa?
117
00:07:12,532 --> 00:07:14,367
Ikke noe.
118
00:07:16,036 --> 00:07:19,838
Første skoledag og jeg er allerede sent ute.
119
00:07:19,839 --> 00:07:21,908
Hei, Vegas.
120
00:07:22,842 --> 00:07:25,644
Kommer du innom byggeplassen senere?
121
00:07:25,645 --> 00:07:27,046
Det er første dag.
122
00:07:27,047 --> 00:07:31,384
Vi må få deg på kontoret,
neste sommer jobber du ikke ute.
123
00:07:31,518 --> 00:07:33,439
Jeg kan ikke. Jeg har fotballtrening.
124
00:07:35,088 --> 00:07:36,622
Eller er det ikke bra?
125
00:07:36,623 --> 00:07:39,224
Det er bra.
126
00:07:39,225 --> 00:07:40,760
Lykke til.
127
00:07:45,498 --> 00:07:48,834
Betty, dette året er avgjørende for studier.
128
00:07:48,835 --> 00:07:50,235
Karakterene er viktige.
129
00:07:50,236 --> 00:07:52,037
Tilleggskurs, idrett.
130
00:07:52,038 --> 00:07:55,975
Å gjøre et godt inntrykk er veldig viktig.
131
00:07:55,976 --> 00:07:58,411
-De følger med på det.
-Mor, jeg går andre året.
132
00:07:58,545 --> 00:08:00,245
Du har oppnådd så mye.
133
00:08:00,246 --> 00:08:02,982
Jeg vil bare ikke at noe kommer i veien.
134
00:08:04,484 --> 00:08:07,053
Bare tenk på søsteren din.
135
00:08:07,487 --> 00:08:10,122
Hun var en stjerne før
Blossom-gutten ødela henne.
136
00:08:10,123 --> 00:08:11,891
Mor, jeg er ikke Polly.
137
00:08:12,492 --> 00:08:13,892
Du kom for sent hjem i går.
138
00:08:13,893 --> 00:08:15,361
Hele syv minutter.
139
00:08:15,495 --> 00:08:20,632
Jeg var med Archie, som er rødhåret,
men på langt nær som Jason Blossom.
140
00:08:20,633 --> 00:08:24,837
Alle gutter er som Jason Blossom.
141
00:08:24,838 --> 00:08:27,340
Jeg elsker deg så høyt, Elizabeth.
142
00:08:28,641 --> 00:08:31,444
Du må bare være smart.
143
00:08:32,879 --> 00:08:36,449
Og konsentrere deg.
144
00:08:37,751 --> 00:08:39,953
Jeg har skaffet påfyll av Adderall.
145
00:08:40,854 --> 00:08:43,323
Du glemte visst å hente siste resept.
146
00:08:51,831 --> 00:08:54,133
Hun kom rett til meg
Hun strålte mot meg
147
00:08:54,134 --> 00:08:55,468
jeg ble overrumplet
148
00:08:57,037 --> 00:09:00,973
Du er klar for fotball.
Jeg tuller ikke. Du er stor.
149
00:09:00,974 --> 00:09:05,010
Du er et monster. Se på armen din.
Hvor mye benker du? Hundre kilo?
150
00:09:05,011 --> 00:09:08,013
Du må gi meg noen tips. Knebøy, ikke sant?
151
00:09:08,014 --> 00:09:09,181
Har du drukket te?
152
00:09:09,182 --> 00:09:10,883
Ginseng?
153
00:09:10,884 --> 00:09:12,785
Macarot?
154
00:09:12,852 --> 00:09:14,019
Tiggernøtt?
155
00:09:14,020 --> 00:09:16,889
-Jeg har jobbet på byggeplass.
-Stemmer.
156
00:09:16,890 --> 00:09:19,925
Moose. Se hvem som vokste i sommer.
157
00:09:19,926 --> 00:09:23,929
Vær ærlig nå. Jobbet du
med noen hus? Privathus?
158
00:09:23,930 --> 00:09:27,933
-Noen.
-Fersket du noen husmødre?
159
00:09:27,934 --> 00:09:31,270
Vet dere? Jeg tror det er fantasi
til håndjagerøvelsene dine.
160
00:09:31,271 --> 00:09:33,739
-Vi ses senere.
-Vi ses.
161
00:09:33,740 --> 00:09:36,142
Han gjorde det. Helt sikkert.
162
00:09:36,609 --> 00:09:41,113
Jeg begynner visningene
med litt historie og sammenheng.
163
00:09:41,114 --> 00:09:43,882
Riverdale High åpnet i 1941, og...
164
00:09:43,883 --> 00:09:46,919
Og er ikke pusset opp siden, tydeligvis.
165
00:09:47,220 --> 00:09:51,457
Jeg føler jeg går gjennom
den tapte epilogen av Our Town.
166
00:09:52,759 --> 00:09:55,294
Hva skjer i fritiden her?
Er det noen nattklubber?
167
00:09:55,295 --> 00:09:59,731
En strippeklubb kalt Ho Zone,
en tragisk homobar kalt Innuendo.
168
00:09:59,732 --> 00:10:03,135
Fotballkamper på fredagskvelder.
Fester på Mal-Mart-parkeringen.
169
00:10:03,136 --> 00:10:06,305
På lørdagskvelden er det kino,
samme hva som går.
170
00:10:06,306 --> 00:10:10,309
Kom tidlig fordi det er fritt valg
av seter i Riverdale. Søndag kveld?
171
00:10:10,310 --> 00:10:12,311
Gudskjelov finnes HBO.
172
00:10:12,312 --> 00:10:15,515
Veronica Lodge, Kevin Keller.
Veronica er ny her, Kevin er...
173
00:10:15,648 --> 00:10:18,551
Homo. Supert. La oss være bestevenner.
174
00:10:18,685 --> 00:10:21,120
Er det sant hva de sier om faren din?
175
00:10:22,622 --> 00:10:25,124
At han er selve djevelen?
176
00:10:25,125 --> 00:10:26,592
Jeg støtter min far.
177
00:10:27,794 --> 00:10:29,962
Vet alle her det?
178
00:10:32,031 --> 00:10:33,198
Ypperlig.
179
00:10:33,199 --> 00:10:37,036
Ti minutter og jeg er allerede
Blue Jasmine på Riverdale High.
180
00:10:37,170 --> 00:10:38,838
Hva?
181
00:10:39,973 --> 00:10:42,407
Nå som vi er her
Vil vi ikke gi oss
182
00:10:42,408 --> 00:10:44,209
Skrive dette på himmelen
183
00:10:44,210 --> 00:10:45,844
Vi eier natten
184
00:10:45,845 --> 00:10:47,613
Og vi frykter ikke noe
185
00:10:47,747 --> 00:10:49,582
Ikke noe
186
00:10:49,716 --> 00:10:51,316
Kall oss opprørende
187
00:10:51,317 --> 00:10:53,218
Lekende i blonder
188
00:10:53,219 --> 00:10:54,786
Tapt i øyeblikket
189
00:10:54,787 --> 00:10:57,357
Dansende i bur
190
00:10:59,926 --> 00:11:02,928
Unnskyld. Dette er en lukket øving.
191
00:11:02,929 --> 00:11:04,530
Jeg beklager. Jeg...
192
00:11:05,365 --> 00:11:10,035
Josie, eller? Jeg håpet vi kunne snakke
om noen sanger jeg har skrevet.
193
00:11:10,036 --> 00:11:12,638
La meg stoppe deg der.
194
00:11:13,006 --> 00:11:16,308
Du stirrer på våre katteører,
som er uhøflig,
195
00:11:16,309 --> 00:11:19,411
men la meg forklare det, og dem, for deg.
196
00:11:19,412 --> 00:11:22,147
The Pussycats bygger et merke.
197
00:11:22,148 --> 00:11:26,218
Skaper et spesielt utseende, ok?
Vi forteller en historie.
198
00:11:26,219 --> 00:11:29,454
I fjor vant vi Rockland Countys
talentkonkurranse.
199
00:11:29,455 --> 00:11:30,822
Det gjorde vi.
200
00:11:30,823 --> 00:11:33,926
I år vil vi bygge på den suksessen.
201
00:11:33,927 --> 00:11:39,198
Fortsette å fortelle vår historie
med sanger vi skriver.
202
00:11:39,766 --> 00:11:42,000
Jeg forstår. Jeg bare...
203
00:11:42,001 --> 00:11:45,671
Hør etter, Justin Gingerlake.
204
00:11:46,239 --> 00:11:47,406
Vil.
205
00:11:47,407 --> 00:11:49,174
Ikke.
206
00:11:49,175 --> 00:11:51,177
Skje.
207
00:11:53,413 --> 00:11:56,882
Og selvfølgelig,
så finnes semidansen til skolen...
208
00:11:56,883 --> 00:12:01,053
Der er biffen du var med i går.
Den rødhårede Ansel Elgort.
209
00:12:01,054 --> 00:12:02,622
Er han kjæresten din?
210
00:12:02,755 --> 00:12:05,258
-Nei, vi er bare venner.
-Nei, han er hetero.
211
00:12:05,758 --> 00:12:10,228
I det tilfellet, kan dere legge inn et ord?
Jeg har prøvd alle smaker utenom oransje.
212
00:12:10,229 --> 00:12:12,097
For å klargjøre noe,
213
00:12:12,098 --> 00:12:16,468
Betty og Archie dater ikke,
men de nærmer seg.
214
00:12:16,469 --> 00:12:18,671
Du burde be ham til semidansen da.
215
00:12:18,805 --> 00:12:21,139
Hun burde, men jeg
har hørt den kan bli avlyst.
216
00:12:21,140 --> 00:12:24,644
På grunn av det som skjedde med Jason.
De vil fortelle det på samlingen.
217
00:12:24,777 --> 00:12:27,379
Hvem er Jason og hva skjedde med ham?
218
00:12:27,380 --> 00:12:30,082
Takk for sørgeminuttet.
219
00:12:30,083 --> 00:12:33,686
Mange av dere var heldige nok
å bli kjent med min bror personlig.
220
00:12:33,820 --> 00:12:37,990
Hver en av dere betød alt for Jason.
221
00:12:37,991 --> 00:12:40,058
Jeg elsket min bror.
222
00:12:40,059 --> 00:12:43,462
Han var og vil alltid være min sjelevenn.
223
00:12:43,463 --> 00:12:46,332
Jeg snakker med tilliten
bare en tvilling ville ha.
224
00:12:46,866 --> 00:12:50,369
Jason vil ikke at vi skal
kaste bort et år på sorg.
225
00:12:50,937 --> 00:12:55,073
Jason ville ønske at vi
skulle komme oss videre i livene våre.
226
00:12:55,074 --> 00:12:59,679
Derfor har jeg bedt skolen ledelse
om å ikke avlyse dansen.
227
00:13:00,213 --> 00:13:04,750
Men heller la oss bruke den
til å komme oss, kollektivt,
228
00:13:04,884 --> 00:13:09,088
og feire min brors
altfor korte liv på jorden.
229
00:13:09,288 --> 00:13:10,656
Takk skal dere ha.
230
00:13:16,863 --> 00:13:19,332
-Ms. Grundy, hei.
-Archie.
231
00:13:19,999 --> 00:13:22,068
Hvorfor er du ute og går i heten?
232
00:13:22,835 --> 00:13:24,070
Styrker karakteren?
233
00:13:26,339 --> 00:13:27,573
Vil du sitte på?
234
00:13:55,501 --> 00:13:58,638
Ms. Grundy.
235
00:14:00,540 --> 00:14:02,375
Geraldine.
236
00:14:03,943 --> 00:14:05,957
Hva kan jeg gjøre for deg, Mr. Andrews?
237
00:14:06,479 --> 00:14:08,748
Kan vi snakke sammen?
238
00:14:09,315 --> 00:14:11,083
Det er avhengig av hva.
239
00:14:11,084 --> 00:14:12,318
Om hva?
240
00:14:13,352 --> 00:14:15,153
Musikk.
241
00:14:15,154 --> 00:14:17,522
Du er musikklærer.
Kan vi snakke om musikk?
242
00:14:17,523 --> 00:14:19,225
Selvfølgelig.
243
00:14:19,892 --> 00:14:21,160
Skaff en time.
244
00:14:21,627 --> 00:14:25,364
Under kontortiden min.
Min offisielle kontortid.
245
00:14:32,205 --> 00:14:34,640
Hermione Lodge.
246
00:14:36,008 --> 00:14:39,311
Dagen min ble plutselig mer interessant.
247
00:14:39,312 --> 00:14:42,347
Hei, Fred. Hvordan går det?
248
00:14:42,348 --> 00:14:43,749
Overrasket.
249
00:14:45,518 --> 00:14:47,119
Kan jeg finne noe til deg?
250
00:14:47,120 --> 00:14:49,188
-Vil du ha vann?
-En jobb.
251
00:14:49,989 --> 00:14:53,826
Jeg så på hjemmesiden din
at du søker etter folk.
252
00:14:54,193 --> 00:14:55,527
Noen til å føre bøker.
253
00:14:55,528 --> 00:14:58,330
Folkene mine har omsorgspermisjon.
254
00:14:58,331 --> 00:15:02,234
Jeg tror datteren min
går på skole med sønnen din.
255
00:15:02,468 --> 00:15:04,269
Er ikke det rart?
256
00:15:04,270 --> 00:15:06,438
Vi må fortelle dem at vi kjente hverandre.
257
00:15:06,439 --> 00:15:09,175
At vi til og med datet en stund.
258
00:15:09,442 --> 00:15:12,644
-I hvert fall frem til jeg...
-Valgte en riking.
259
00:15:12,645 --> 00:15:15,314
Og nå er det omvendt.
260
00:15:17,183 --> 00:15:20,585
-Hvordan går det med Mary?
-Hun er i Chicago.
261
00:15:20,586 --> 00:15:22,087
Vi gjorde det slutt.
262
00:15:22,088 --> 00:15:24,590
Vi er venner. Hva med deg?
263
00:15:25,091 --> 00:15:27,593
Hvordan klarer du deg?
264
00:15:29,228 --> 00:15:31,197
Jeg har spart opp litt penger.
265
00:15:31,497 --> 00:15:33,231
Jeg håpet på
266
00:15:33,232 --> 00:15:35,700
at noen i Riverdale,
267
00:15:35,701 --> 00:15:39,839
kanskje en gammel venn,
ville se gjennom fingrene.
268
00:15:40,540 --> 00:15:44,176
-Om det var opp til meg...
-Er det ikke opp til deg?
269
00:15:44,177 --> 00:15:45,711
Det er ditt firma.
270
00:15:46,679 --> 00:15:48,647
Jeg har klienter.
271
00:15:48,648 --> 00:15:51,483
Jeg kan ikke la Hermione Lodge,
272
00:15:51,484 --> 00:15:54,252
kona til Hiram Lodge,
som er anklaget for svindel,
273
00:15:54,253 --> 00:15:58,357
føre bøkene mine, kan jeg vel?
274
00:15:58,591 --> 00:16:00,326
Nei.
275
00:16:01,427 --> 00:16:03,628
Det kan du nok ikke.
276
00:16:03,629 --> 00:16:07,833
Gamle historier
277
00:16:09,168 --> 00:16:14,173
Om hemmelighetene vi sitter på
278
00:16:15,708 --> 00:16:20,513
Jeg vil være i orden
279
00:16:21,981 --> 00:16:23,682
Jeg er heldig å selv føle
280
00:16:23,683 --> 00:16:25,184
Kan jeg sette meg?
281
00:16:27,653 --> 00:16:31,323
-Hva holder vi på med?
-Hører på en av sangene til Archie.
282
00:16:31,324 --> 00:16:35,227
Jeg trodde vi måtte late som vi liker den,
men den er faktisk ganske bra.
283
00:16:35,228 --> 00:16:38,263
Det er du som synger noe du skrev?
284
00:16:38,264 --> 00:16:39,764
Det er uslipt.
285
00:16:39,765 --> 00:16:41,199
Det er topp.
286
00:16:41,200 --> 00:16:45,971
Utrolig, faktisk. Det lille jeg hørte.
Driver du med musikk?
287
00:16:46,105 --> 00:16:49,541
-Vil du gjøre noe med det?
-Det er planen.
288
00:16:49,542 --> 00:16:51,410
Hvordan var din første dag? Bra?
289
00:16:51,511 --> 00:16:54,914
Ikke for å være narsissistisk,
men jeg trodde folk ville være mer...
290
00:16:55,047 --> 00:16:56,748
Betatt av deg?
291
00:16:56,749 --> 00:16:59,217
Til en annen tid
ville du ligget som nummer en.
292
00:16:59,218 --> 00:17:03,188
I år er det viktigste at Cheryl
prøver å vinne Oscar
293
00:17:03,189 --> 00:17:06,291
i rollen som Riverdale Highs
etterlatte røde enke.
294
00:17:06,292 --> 00:17:09,160
Jeg bør gå. Møte med Grundy,
fotballtreningen.
295
00:17:09,161 --> 00:17:12,631
Spiller du fotball også? Hva gjør du ikke?
296
00:17:13,533 --> 00:17:16,368
Før du spør, Blue Jasmine,
nei, hun er ikke invitert...
297
00:17:16,369 --> 00:17:19,738
-Nei, ikke ennå. Ikke snakk om Archie.
-Veronica Lodge.
298
00:17:19,739 --> 00:17:22,507
Jeg hørte hvisking.
Jeg er Cheryl Blossom.
299
00:17:22,508 --> 00:17:24,643
Får jeg sitte? Kan du gi plass?
300
00:17:28,114 --> 00:17:30,916
Hva er det dere tre sitter og sladrer om?
301
00:17:31,350 --> 00:17:34,420
Archies efronske måte å dukke
opp på fra pubertetens dager?
302
00:17:36,188 --> 00:17:39,792
Aktiviteter utenom skolen.
Weatherbee vil jeg skal melde meg på.
303
00:17:40,159 --> 00:17:42,327
Cheerleading. Det må du.
304
00:17:42,328 --> 00:17:44,829
Jeg leder River Vixens.
305
00:17:44,830 --> 00:17:48,634
-Er cheerleading ennå noe?
-Er det å være bestevenn med en homo noe?
306
00:17:49,468 --> 00:17:51,403
Noen sier det er retro.
307
00:17:51,404 --> 00:17:53,939
Jeg sier det er evig og ikonisk.
308
00:17:54,073 --> 00:17:58,209
På Spence satt jeg på toppen
av elitens pyramide. Jeg er med.
309
00:17:58,210 --> 00:18:02,647
-Du prøver også.
-Selvfølgelig. Alle har lov til å prøve.
310
00:18:02,648 --> 00:18:06,217
Men Betty har allerede så mye
som hun må gjøre akkurat nå,
311
00:18:06,218 --> 00:18:10,890
og å være en Vixen er en heltidssak,
men åpent for alle.
312
00:18:11,357 --> 00:18:16,428
Følg meg på Twitter og jeg gjør det samme.
Det er @CherylBombshell.
313
00:18:17,830 --> 00:18:21,333
Bare fortsett å hate cheerleading,
men om hippe prins Harry...
314
00:18:21,334 --> 00:18:24,436
Jeg vil så gjerne være en cheerleader.
315
00:18:25,171 --> 00:18:27,772
Det ville se bra ut
på søknaden min til college,
316
00:18:27,773 --> 00:18:30,976
men da jeg prøvde i fjor,
sa Cheryl jeg var for fet.
317
00:18:31,110 --> 00:18:33,712
"For femte sesong Betty Draper."
Det var bra sagt.
318
00:18:33,713 --> 00:18:35,981
Men langt fra sant.
319
00:18:36,115 --> 00:18:40,285
Du er rykende het nå. Jeg mener det.
320
00:18:40,286 --> 00:18:43,388
Så flott og smart som du er,
321
00:18:43,389 --> 00:18:46,492
så burde du være Queen Bey
på dette øde stedet.
322
00:18:47,126 --> 00:18:51,931
Hvis du vil bli en River Vixen,
så hjelper jeg deg. Jeg kan danse.
323
00:18:53,699 --> 00:18:55,634
Vet du hva?
324
00:18:56,502 --> 00:18:57,836
Vis meg dansen din.
325
00:18:57,837 --> 00:19:02,674
Og kanskje vil jeg aldri føle
326
00:19:02,675 --> 00:19:07,713
Kjærlighet noensinne
327
00:19:07,747 --> 00:19:09,481
De er...
328
00:19:10,316 --> 00:19:11,984
...veldig virkelige.
329
00:19:12,585 --> 00:19:13,919
Veldig personlige.
330
00:19:14,353 --> 00:19:17,555
Jeg fulgte rådet ditt og skrev dem ned,
finpusset på dem.
331
00:19:17,556 --> 00:19:19,724
Jeg lurte på om du kanskje
kunne hjelpe meg.
332
00:19:19,725 --> 00:19:21,393
Med hva,
333
00:19:21,394 --> 00:19:23,762
-Archie?
-Du gikk på Juilliard.
334
00:19:23,763 --> 00:19:27,599
Ingen andre kan lære meg noe.
Tro meg. Jeg har sett.
335
00:19:27,600 --> 00:19:30,402
Jeg tror ikke det er en god idé.
336
00:19:32,405 --> 00:19:34,573
Jeg tror ikke vi bør være sammen alene.
337
00:19:37,176 --> 00:19:39,344
Om dette er...
338
00:19:39,345 --> 00:19:43,948
...du som prøver å få i gang noe igjen
som aldri skulle vært begynt...
339
00:19:43,949 --> 00:19:45,483
Nei, det er ikke det.
340
00:19:45,484 --> 00:19:47,419
Det gjelder musikk.
341
00:19:49,755 --> 00:19:51,790
Det er også...
342
00:19:54,293 --> 00:19:57,962
Jeg må kunne få snakke
om det som skjedde med noen.
343
00:19:57,963 --> 00:20:00,965
Vi hørte hva vi hørte
og etterpå, gjorde vi ikke noe.
344
00:20:00,966 --> 00:20:03,435
Og vi sa ikke noe.
345
00:20:09,642 --> 00:20:12,911
Vi hørte fyrverkeri.
346
00:20:12,912 --> 00:20:15,380
Hvem bruker fyrverkeri
klokken seks om morgenen?
347
00:20:15,381 --> 00:20:18,349
Hvordan skal vi forklare at vi var sammen
348
00:20:18,350 --> 00:20:21,753
ved Sweetwater River
klokken 06.00 den 4. juli?
349
00:20:21,754 --> 00:20:23,722
Og du har rett.
350
00:20:24,390 --> 00:20:26,492
Vi sa ikke noe.
351
00:20:28,294 --> 00:20:31,463
Vi må begge leve med den beslutningen.
352
00:20:32,598 --> 00:20:33,999
Forstår du?
353
00:20:35,701 --> 00:20:38,170
Jeg synes du skal
konsentrere deg om musikken.
354
00:20:38,671 --> 00:20:40,606
Men ikke med meg.
355
00:20:45,778 --> 00:20:48,180
Vi er blå og gylne!
356
00:20:48,314 --> 00:20:49,814
Vi er dynamitt!
357
00:20:49,815 --> 00:20:53,451
Vi vil slå dere og kjempe!
358
00:20:53,452 --> 00:20:55,019
Vi vil kjempe!
359
00:20:55,020 --> 00:20:57,189
Kom igjen Bulldogs!
360
00:20:58,691 --> 00:21:02,027
Hvor er lidenskapen? Hvor er spenningen?
361
00:21:02,695 --> 00:21:06,030
Dere har ikke sett slutten ennå.
362
00:21:06,031 --> 00:21:08,600
Ikke vær redd. Stol på meg.
363
00:21:22,648 --> 00:21:24,582
Sjekk utløpsdatoen.
364
00:21:24,583 --> 00:21:28,620
Faux-lesbisk-kyssing
har ikke vært tabu siden 1994.
365
00:21:28,621 --> 00:21:31,856
La oss se om dere gjør
det bedre på intervjuet.
366
00:21:31,857 --> 00:21:34,159
Hvordan går det med søsteren din?
367
00:21:35,728 --> 00:21:40,599
-Polly har det bra. Takk for at du spør.
-Har Betty fortalt om søsteren?
368
00:21:41,000 --> 00:21:42,867
Kom igjen.
369
00:21:42,868 --> 00:21:45,937
Fortell Veronica om
søsteren din og min kjære bror.
370
00:21:45,938 --> 00:21:49,041
-Polly og Jason datet.
-Jeg vil ikke kalle det date.
371
00:21:49,608 --> 00:21:52,443
-Det gikk ikke bra.
-Faktisk...
372
00:21:52,444 --> 00:21:55,446
Jason er grunnen til at søsteren din
fikk nervøst sammenbrudd
373
00:21:55,447 --> 00:21:59,051
-og bor i et bofelleskap nå. Eller?
-Mine foreldre tror det.
374
00:21:59,451 --> 00:22:01,553
Hva har du å si til det?
375
00:22:01,554 --> 00:22:03,521
Kom igjen, scenen er din.
376
00:22:03,522 --> 00:22:07,226
Hva du har samlet opp om
Jason og hva han gjorde med Polly,
377
00:22:07,359 --> 00:22:09,928
slipp det ut. Knus meg.
378
00:22:09,929 --> 00:22:12,997
Riv meg i fillebiter. Knus meg.
379
00:22:12,998 --> 00:22:14,767
Jeg bare...
380
00:22:15,100 --> 00:22:16,769
Endelig.
381
00:22:20,973 --> 00:22:24,109
Jeg vil bare si at jeg er lei meg.
382
00:22:24,443 --> 00:22:26,778
For det som skjedde med Jason.
383
00:22:26,779 --> 00:22:30,215
Jeg kan knapt forestille meg hva
du og familien går gjennom nå.
384
00:22:31,850 --> 00:22:33,552
Stemmer.
385
00:22:34,386 --> 00:22:36,988
Veronica. Velkommen til River Vixens.
386
00:22:36,989 --> 00:22:38,723
Betty...
387
00:22:38,724 --> 00:22:40,726
...bedre lykke neste gang.
388
00:22:41,794 --> 00:22:44,028
Vent litt. Hva?
389
00:22:44,029 --> 00:22:45,797
Hvorfor?
390
00:22:45,798 --> 00:22:48,324
Siden du ikke kunne bølle Betty
til å bli ei klyse?
391
00:22:48,434 --> 00:22:50,903
Jeg trenger jenter med fyr og flamme.
392
00:22:51,770 --> 00:22:54,339
Jeg vet hva du trenger.
393
00:22:54,473 --> 00:22:56,308
Fordi jeg vet hvem du er.
394
00:22:56,442 --> 00:22:59,811
Du vil heller at folk frykter deg.
395
00:22:59,812 --> 00:23:02,314
Du driver meg terror og frykt.
396
00:23:02,781 --> 00:23:05,584
Du er rik, derfor har
du aldri blitt holdt ansvarlig.
397
00:23:05,851 --> 00:23:07,952
Men jeg er et levende bevis
398
00:23:07,953 --> 00:23:11,990
på det, retten du bærer
på ditt hode som en krone
399
00:23:12,825 --> 00:23:14,092
vil ikke vare evig.
400
00:23:14,093 --> 00:23:17,863
Det vil komme et oppgjør.
401
00:23:18,931 --> 00:23:22,334
Eller kanskje
402
00:23:22,468 --> 00:23:23,935
dette oppgjøret er nå.
403
00:23:23,936 --> 00:23:26,905
Og kanskje er det oppgjøret...
404
00:23:27,740 --> 00:23:29,074
...meg.
405
00:23:30,142 --> 00:23:32,610
Betty og jeg kommer som to.
406
00:23:32,611 --> 00:23:34,613
Vil du ha én, må du ta oss begge.
407
00:23:35,080 --> 00:23:36,849
Du vil ha fyr og flamme?
408
00:23:37,049 --> 00:23:40,953
Beklager, Cheryl Bombshell,
min spesialitet er is.
409
00:23:44,757 --> 00:23:46,725
Gå rundt dem.
410
00:23:48,060 --> 00:23:50,162
Flytt på deg. Andrews.
411
00:23:50,663 --> 00:23:52,865
Press!
412
00:23:54,867 --> 00:23:57,269
Sånn skal det være. Ser bra ut.
413
00:23:59,038 --> 00:24:00,305
Hva er det, trener?
414
00:24:00,439 --> 00:24:01,940
Her.
415
00:24:06,712 --> 00:24:08,313
Det er Jasons nummer.
416
00:24:08,447 --> 00:24:09,614
Nå er det ditt.
417
00:24:09,615 --> 00:24:11,582
Andreårsspillere spiller vanligvis JV.
418
00:24:11,583 --> 00:24:13,885
I år har vi en ny plass ledig.
419
00:24:13,886 --> 00:24:16,954
Ut fra hva du har vist oss,
vil jeg at du tar plassen.
420
00:24:16,955 --> 00:24:19,024
Varsity betyr
421
00:24:19,458 --> 00:24:22,927
-mer trening? Flere bortekamper?
-Ja, flere forpliktelser.
422
00:24:22,928 --> 00:24:25,229
Jeg må tenke på det. Jeg...
423
00:24:25,230 --> 00:24:27,366
Hva? Har du noe å bedre å gjøre?
424
00:24:29,234 --> 00:24:33,771
Firmaet til min far. Det er familiefirmaet
og han stoler på at jeg hjelper til...
425
00:24:33,772 --> 00:24:36,375
Vent. Jackson, grip ballen.
426
00:24:37,109 --> 00:24:39,344
Vet du hva, tenk over det.
427
00:24:39,478 --> 00:24:41,680
Kom igjen. Gjør dere ferdig, gutter.
428
00:24:51,623 --> 00:24:52,924
Perfekt.
429
00:24:52,925 --> 00:24:55,928
Veldig Betty Draper sesong én.
430
00:25:02,868 --> 00:25:07,039
Hvorfor forsvarte du meg?
431
00:25:07,639 --> 00:25:11,076
Jeg vet hvem du var med i New York.
432
00:25:11,510 --> 00:25:15,913
Hvorfor er du så snill?
433
00:25:15,914 --> 00:25:18,683
Da far ble arrestert,
434
00:25:18,684 --> 00:25:21,253
det var det verste noensinne.
435
00:25:21,887 --> 00:25:27,326
Alle disse trollene begynte
å skrive fryktelige ting om oss.
436
00:25:27,593 --> 00:25:31,897
Vi fikk brev og eposter
hvor det stod at far var en tyv,
437
00:25:32,197 --> 00:25:34,399
mor var dumme av fiffen
438
00:25:34,533 --> 00:25:39,071
og jeg var bortskjemt,
rik tispe, isprinssesse.
439
00:25:39,238 --> 00:25:42,940
Det som gjorde mest vondt var
440
00:25:42,941 --> 00:25:46,043
at tingene trollene skrev
441
00:25:46,044 --> 00:25:47,379
var sanne.
442
00:25:48,046 --> 00:25:49,481
Jeg var som Cheryl.
443
00:25:49,615 --> 00:25:51,249
Jeg var verre enn Cheryl.
444
00:25:52,017 --> 00:25:55,953
Da mor fortalte at vi
skulle flytte til Riverdale,
445
00:25:55,954 --> 00:25:57,990
lovte jeg meg selv.
446
00:25:58,323 --> 00:26:04,896
Jeg skulle bruke muligheten
til å kanskje bli
447
00:26:04,897 --> 00:26:06,932
en bedre versjon av meg selv.
448
00:26:07,566 --> 00:26:09,835
Det er et stort press.
449
00:26:13,806 --> 00:26:16,875
Da Polly og Jason ble sammen,
450
00:26:17,042 --> 00:26:21,880
betydde det alt for henne
og ingenting for ham.
451
00:26:22,948 --> 00:26:29,153
Alt ble bare veldig intenst,
merkelig og giftig,
452
00:26:29,154 --> 00:26:31,123
og mor vendte seg mot Polly.
453
00:26:31,790 --> 00:26:34,125
Hun sa Polly var ikke
datteren hennes lenger.
454
00:26:34,126 --> 00:26:37,261
Hun sa slemme ting til henne.
455
00:26:37,262 --> 00:26:40,132
Jason såret Polly.
456
00:26:41,767 --> 00:26:44,403
Mor var den som knekte henne.
457
00:26:51,043 --> 00:26:52,592
-Du gjør virkelig dette.
-Hva?
458
00:26:52,678 --> 00:26:55,080
Du slakter dragene, én etter én.
459
00:26:57,049 --> 00:26:59,350
Hei der, Outlander.
460
00:26:59,351 --> 00:27:01,219
Fine drakter.
461
00:27:01,220 --> 00:27:06,491
Betty har noe hun vil spørre
deg om angående skoledansen.
462
00:27:07,826 --> 00:27:09,561
Kom igjen. Spør.
463
00:27:10,896 --> 00:27:14,365
Jeg lurte på om du vil
464
00:27:14,366 --> 00:27:17,335
bli med oss begge.
465
00:27:18,237 --> 00:27:19,443
Hva?
466
00:27:20,138 --> 00:27:23,040
Det er første gang for deg på Riverdale.
467
00:27:23,041 --> 00:27:26,144
Du bør ha noen å gå med
selv om det bare er en venn.
468
00:27:28,113 --> 00:27:29,948
Veldig gjerne.
469
00:27:30,182 --> 00:27:32,551
Jeg er ikke helt gira på en dans.
470
00:27:32,684 --> 00:27:35,454
Det er ok.
471
00:27:35,754 --> 00:27:38,256
Fullstendig uakseptabelt, Archiekins.
472
00:27:38,257 --> 00:27:39,558
Vi trenger eskorte.
473
00:27:40,058 --> 00:27:43,160
Ta en pause fra å være
et plaget musikkgeni
474
00:27:43,161 --> 00:27:49,066
og tilbring en hyggelig kveld med
ikke bare én, men to fra River Vixens.
475
00:27:49,067 --> 00:27:51,470
Vi melder deg tid og sted.
476
00:27:53,305 --> 00:27:55,574
Ja, ok. Ha det.
477
00:28:15,327 --> 00:28:17,929
Hva er det?
478
00:28:19,865 --> 00:28:22,433
Jeg har blitt cheerleader.
479
00:28:22,434 --> 00:28:25,137
Sammen med Cheryl Blossom?
480
00:28:26,004 --> 00:28:28,473
Etter hva Jason gjorde med Polly?
481
00:28:28,874 --> 00:28:30,575
Nei, jeg beklager.
482
00:28:30,709 --> 00:28:32,410
Jeg tillater ikke dette.
483
00:28:32,411 --> 00:28:33,979
Ta den av, med en gang.
484
00:28:35,981 --> 00:28:37,181
Nei.
485
00:28:37,182 --> 00:28:38,683
Hva sa du til meg?
486
00:28:39,117 --> 00:28:42,286
Jeg gjør alt for alle.
487
00:28:42,287 --> 00:28:44,855
Alt. For å være perfekt.
488
00:28:44,856 --> 00:28:48,460
Den perfekte datter, den perfekte søster,
den perfekte eleven.
489
00:28:48,927 --> 00:28:52,230
Kan jeg ikke få gjøre dette for meg?
Slipp meg forbi.
490
00:28:52,231 --> 00:28:55,132
-Hvor har du tenkt deg?
-Å kjøpe en kjole.
491
00:28:55,133 --> 00:28:57,369
Fordi gjett hva.
492
00:28:57,836 --> 00:29:00,338
Jeg skal gå på dansen med Archie.
493
00:29:01,173 --> 00:29:03,040
Og Veronica.
494
00:29:03,041 --> 00:29:05,176
Datteren til Hermione Lodge?
495
00:29:05,177 --> 00:29:09,013
Hun er faktisk hyggelig
og prøver å være en bra person.
496
00:29:09,014 --> 00:29:10,381
Du tror det?
497
00:29:10,382 --> 00:29:13,985
Du tror hun skal bli vennen din?
La meg fortelle deg noe.
498
00:29:13,986 --> 00:29:18,489
Jenter som Cheryl og Veronica Lodge,
de liker ikke jenter...
499
00:29:18,490 --> 00:29:20,324
Jeg vil ikke høre det.
500
00:29:20,325 --> 00:29:21,892
Det skjer.
501
00:29:21,893 --> 00:29:23,662
Jeg går.
502
00:29:25,931 --> 00:29:28,933
Takk, Smithers.
Som alltid, du er uten sidestykke.
503
00:29:28,934 --> 00:29:31,035
Bare glad jeg kan hjelpe.
504
00:29:31,036 --> 00:29:33,305
I motsetning til resten av Riverdale.
505
00:29:34,072 --> 00:29:35,474
Hva er det?
506
00:29:36,908 --> 00:29:38,509
Noen gode nyheter.
507
00:29:38,510 --> 00:29:42,714
Biltjenesten fant
og brakte bagasjen som manglet.
508
00:29:44,316 --> 00:29:46,017
Bagasje som manglet?
509
00:29:54,793 --> 00:29:56,595
Hiram.
510
00:29:57,496 --> 00:29:59,498
Hva har du gjort?
511
00:30:14,546 --> 00:30:18,350
Jeg fikk en telefon fra treneren i dag.
512
00:30:18,483 --> 00:30:21,419
Han har inntrykk av
at du ikke kan spille fotball
513
00:30:21,420 --> 00:30:23,988
fordi jeg ber deg arbeide for meg.
514
00:30:23,989 --> 00:30:27,558
Som er rart, fordi du fikk det til å virke
som om du ikke kan arbeide for meg
515
00:30:27,559 --> 00:30:32,230
fordi du skulle spille fotball.
Mitt spørsmål er derfor,
516
00:30:32,864 --> 00:30:35,767
hvem lyver du til?
517
00:30:35,901 --> 00:30:38,069
Meg eller treneren?
518
00:30:39,971 --> 00:30:41,506
Ingen av dere.
519
00:30:44,276 --> 00:30:45,544
Begge deler.
520
00:30:50,282 --> 00:30:52,050
Far.
521
00:30:54,252 --> 00:30:56,420
Jeg vil gå på musikklinjen.
522
00:30:56,421 --> 00:30:58,222
Jeg vil skrive musikk.
523
00:30:58,223 --> 00:31:02,026
Fotballen tar deg til college.
College bringer deg til handelshøyskolen.
524
00:31:02,027 --> 00:31:04,562
-Handelshøyskolen tar deg...
-Tar meg tilbake hit.
525
00:31:04,563 --> 00:31:06,330
For å jobbe for deg i Riverdale.
526
00:31:06,331 --> 00:31:08,032
Ikke for meg.
527
00:31:08,033 --> 00:31:10,000
Med meg.
528
00:31:10,001 --> 00:31:12,536
Og til slutt for deg selv.
529
00:31:12,537 --> 00:31:14,673
Firmaet vil bli ditt.
530
00:31:16,274 --> 00:31:18,643
Jeg vil ikke være respektløs.
531
00:31:21,113 --> 00:31:23,114
Jeg vil ikke ha det.
532
00:31:23,882 --> 00:31:26,718
For tre måneder siden ville du.
533
00:31:27,285 --> 00:31:29,120
Hva har skjedd?
534
00:31:29,955 --> 00:31:31,623
Jeg har forandret meg.
535
00:31:32,257 --> 00:31:34,058
Alt har forandret seg.
536
00:31:34,059 --> 00:31:36,094
Denne sommeren...
537
00:31:36,361 --> 00:31:38,363
Hva da denne sommeren?
538
00:31:42,667 --> 00:31:44,502
Det er alt?
539
00:31:45,070 --> 00:31:47,339
Vi snakker ikke mer?
540
00:31:49,374 --> 00:31:50,541
Far.
541
00:31:50,542 --> 00:31:53,845
Jeg ville aldri tvinge deg til å spille fotball.
542
00:31:54,513 --> 00:31:57,248
Jeg bryr meg ikke om du spiller fotball.
543
00:31:57,249 --> 00:31:59,650
Og du må ikke jobbe med meg.
544
00:31:59,651 --> 00:32:02,253
Eller for meg, aldri igjen.
545
00:32:02,654 --> 00:32:05,156
Men et råd, mann til mann.
546
00:32:05,157 --> 00:32:08,159
Disse avgjørelsene som du tar nå,
547
00:32:08,493 --> 00:32:09,894
de har konsekvenser.
548
00:32:10,028 --> 00:32:13,464
De vil forme den du er og den du skal bli.
549
00:32:13,465 --> 00:32:15,633
Uansett hva du velger,
550
00:32:15,634 --> 00:32:20,405
ha nok selvtillit i avgjørelsen
til å ikke måtte lyve om dem.
551
00:32:43,528 --> 00:32:45,530
Det er ikke et ball i New York.
552
00:32:47,966 --> 00:32:51,269
Når må du fortelle trener Clayton
om fotballavgjørelsen?
553
00:32:51,503 --> 00:32:55,306
-Denne helgen.
-Kan vi ikke befri oss fra
554
00:32:55,307 --> 00:32:58,342
det kjedelige temaet idrett, musiker?
555
00:32:58,343 --> 00:33:03,681
Kan vi ikke, i denne post-James Franco-
verden, være alle ting på en gang?
556
00:33:03,682 --> 00:33:06,317
Jeg prøvd på det.
557
00:33:06,585 --> 00:33:09,287
Prøv raskere.
558
00:33:09,354 --> 00:33:10,521
Jeg henter punsj.
559
00:33:10,522 --> 00:33:11,790
Du klarer dette.
560
00:33:14,259 --> 00:33:17,362
Det gjelder å følge hjertet.
561
00:33:18,463 --> 00:33:19,931
Hva sier hjertet ditt?
562
00:33:20,065 --> 00:33:21,566
Musikk eller fotball?
563
00:33:23,235 --> 00:33:24,735
Kan du gi meg et øyeblikk?
564
00:33:24,736 --> 00:33:27,972
Når jeg kommer tilbake,
lover jeg å være et bedre følge.
565
00:33:28,106 --> 00:33:29,641
Jeg har en plan.
566
00:33:31,576 --> 00:33:34,946
Du vil ikke tro hvem
som kom med et tilbud på doen.
567
00:33:35,080 --> 00:33:37,515
Jeg gir deg et hint,
han heter kanskje Moose,
568
00:33:37,516 --> 00:33:41,352
men et særskilt tillegg
han har minner mer om en hest.
569
00:33:48,059 --> 00:33:50,328
Ikke få panikk. Jeg følger deg ikke.
570
00:33:53,231 --> 00:33:54,799
Hadde ikke vi en avtale?
571
00:33:56,368 --> 00:33:58,736
Geraldine, vi har en hemmelighet.
572
00:33:58,737 --> 00:34:02,540
Flere hemmeligheter.
Og kanskje kunne vi gjort noe
573
00:34:02,541 --> 00:34:05,676
for å hjelpe Jason den morgenen.
Eller kanskje kunne vi ikke.
574
00:34:05,677 --> 00:34:09,513
Jeg vil ikke fortelle noen noe,
men du må hjelpe meg.
575
00:34:09,514 --> 00:34:13,985
Det eneste som fikk meg gjennom
sommeren var sangene jeg skrev.
576
00:34:14,252 --> 00:34:19,023
Her er mitt ikke helt anstendige forslag.
Jeg vil ha noen egne timer med deg
577
00:34:19,157 --> 00:34:23,461
så ofte du kan om morgenene.
Og jeg sverger på at det er alt.
578
00:34:23,528 --> 00:34:26,564
Jeg vil ikke fortelle noen om 4. juli.
579
00:34:27,232 --> 00:34:29,267
Avtale?
580
00:34:30,168 --> 00:34:33,804
Mandag, onsdag, fredag 07.30.
581
00:34:33,805 --> 00:34:35,773
Før første time.
582
00:34:35,774 --> 00:34:37,708
Jeg skal ordne det.
583
00:34:37,709 --> 00:34:40,044
Se til at det godkjennes.
584
00:34:50,655 --> 00:34:53,458
God kveld, venner. Har dere det gøy?
585
00:34:57,762 --> 00:35:01,732
Som elevrådsleder
og de facto-dronning av ballet,
586
00:35:01,733 --> 00:35:05,302
er det min glede å introdusere
kveldens hovedattraksjon.
587
00:35:05,303 --> 00:35:07,838
Å kjenne dem er å være besatt av dem.
588
00:35:07,839 --> 00:35:12,010
De spiller vanligvis egne saker,
men i kveld gjør de et unntak
589
00:35:12,143 --> 00:35:15,013
og spiller en cover av en sang
mine foreldre hørte på
590
00:35:15,146 --> 00:35:19,350
kvelden Jason og jeg ble født.
Denne er for deg, JJ.
591
00:35:20,352 --> 00:35:23,621
-Beklager det.
-Her har dere Josie and the Pussycats.
592
00:35:32,497 --> 00:35:33,932
Vil du danse?
593
00:35:37,302 --> 00:35:38,670
Gikk det bra?
594
00:35:38,903 --> 00:35:44,308
Jeg får timer av Ms. Grundy
før skolen, fotballtreningen etterpå
595
00:35:44,309 --> 00:35:46,777
og jobben for far i helgene. Det blir sprøtt.
596
00:35:46,778 --> 00:35:49,414
Så lenge du ikke gir opp lidenskapen din.
597
00:36:06,364 --> 00:36:13,303
Nå som jeg er en River Vixen,
og du skal spille fotball,
598
00:36:13,304 --> 00:36:18,342
har jeg fantasier om oss som et superpar.
599
00:36:18,343 --> 00:36:20,111
Eller kanskje bare et par.
600
00:36:23,214 --> 00:36:25,850
Er det så umulig å forestille seg?
601
00:36:40,398 --> 00:36:43,167
Se til at de to turtelduene
kommer på nachspielet mitt.
602
00:36:43,301 --> 00:36:44,835
Veronica også.
603
00:36:44,836 --> 00:36:47,438
Jeg er i stemningen for kaos.
604
00:36:51,309 --> 00:36:54,378
Det er spilletid i Chez Blossom, barn.
605
00:36:54,379 --> 00:36:58,382
Vi gjør det på gamlemåten i kveld.
Syv minutter i himmelen.
606
00:36:58,383 --> 00:37:00,651
Hvem vil prøve seg først
i kjærlighetens skap?
607
00:37:00,652 --> 00:37:02,587
Min stemme er A for Archie.
608
00:37:03,555 --> 00:37:05,889
-Stemmer noen imot?
-Vent, faktisk...
609
00:37:05,890 --> 00:37:07,825
Ja, Andrews.
610
00:37:07,826 --> 00:37:10,728
I orden, kom sammen.
611
00:37:10,929 --> 00:37:14,465
La oss se hvem
som rir den røde hingsten i kveld.
612
00:37:23,575 --> 00:37:26,477
Aldri i livet.
613
00:37:26,811 --> 00:37:30,214
Den peker helt klart på den nye jenta.
614
00:37:30,348 --> 00:37:31,616
Dette burde være gøy.
615
00:37:32,016 --> 00:37:33,818
Jeg gjør ikke dette.
616
00:37:34,018 --> 00:37:35,786
Det er opp til deg.
617
00:37:35,787 --> 00:37:37,387
Men om du ikke gjør det,
618
00:37:37,388 --> 00:37:40,124
sier reglene at vertinnen får din runde.
619
00:37:49,267 --> 00:37:53,604
Jeg vet at broren døde og det,
620
00:37:53,605 --> 00:37:56,841
men Cheryl Blossom er virkelig antikrist.
621
00:38:01,746 --> 00:38:05,249
Savner du New York?
622
00:38:06,017 --> 00:38:08,886
Det har ikke gått en uke.
623
00:38:09,287 --> 00:38:12,023
Men, ja.
624
00:38:13,725 --> 00:38:16,227
Seks minutter, 20 sekunder.
625
00:38:16,528 --> 00:38:18,462
Din tur.
626
00:38:18,463 --> 00:38:22,800
Spør meg et dypt, utfordrende
spørsmål for at tiden skal gå.
627
00:38:24,836 --> 00:38:28,438
Det så ut som at du og Betty
hadde det gøy på dansen.
628
00:38:28,439 --> 00:38:31,475
Selvfølgelig. Vi har alltid vært venner.
629
00:38:31,476 --> 00:38:34,444
-Min tur.
-Jeg har ikke spurt spørsmålet mitt ennå.
630
00:38:34,445 --> 00:38:36,880
Er det alt det er?
631
00:38:36,881 --> 00:38:39,584
Bare venner?
632
00:38:39,818 --> 00:38:42,086
Vi er ikke bare venner. Vi er bestevenner.
633
00:38:43,388 --> 00:38:44,655
Min tur.
634
00:38:45,890 --> 00:38:47,859
Hadde du en kjæreste i New York?
635
00:38:49,360 --> 00:38:50,595
Nei.
636
00:38:50,862 --> 00:38:52,163
Min tur.
637
00:38:52,497 --> 00:38:55,766
Kan det muligens bli noe mer?
638
00:38:55,767 --> 00:38:57,901
Spør du for Betty eller deg selv?
639
00:38:57,902 --> 00:38:59,804
For Betty.
640
00:38:59,904 --> 00:39:01,705
Du svarte ikke på spørsmålet.
641
00:39:01,706 --> 00:39:08,011
Jeg har aldri følt hva det nå
er jeg skal føle med Betty.
642
00:39:08,012 --> 00:39:11,014
Har du følt det noensinne?
643
00:39:11,015 --> 00:39:12,616
Med noen?
644
00:39:12,617 --> 00:39:14,719
Ja.
645
00:39:17,021 --> 00:39:18,256
Denne sommeren.
646
00:39:19,023 --> 00:39:20,725
Har du?
647
00:39:20,925 --> 00:39:22,860
Kanskje en gang.
648
00:39:26,364 --> 00:39:30,034
Du er litt mer farlig
enn du ser ut, er du ikke?
649
00:39:30,869 --> 00:39:33,638
Fullstendig nabogutt.
650
00:39:34,873 --> 00:39:36,340
Du har ingen anelse.
651
00:39:39,444 --> 00:39:41,079
Din tur.
652
00:39:43,915 --> 00:39:47,618
Spør meg et spørsmål.
653
00:39:51,489 --> 00:39:53,057
Spør meg hva du vil.
654
00:39:59,697 --> 00:40:03,334
-Vi burde ikke gjøre dette.
-Vi burde så absolutt ikke gjøre det.
655
00:40:16,114 --> 00:40:17,682
Fulltreffer.
656
00:40:20,618 --> 00:40:21,953
Hvor er Betty?
657
00:40:22,420 --> 00:40:23,754
Hun snudde seg og løp.
658
00:40:23,755 --> 00:40:26,556
Mellom oss, hun er mer
anspent enn hun ser ut som.
659
00:40:26,557 --> 00:40:28,860
Din snikende tispe.
660
00:40:31,629 --> 00:40:33,964
-Telefonen til Betty er av.
-Jeg skaffer en Uber.
661
00:40:33,965 --> 00:40:35,666
Vi bør finne henne.
662
00:40:35,667 --> 00:40:40,204
Tro meg, det siste Betty vil er
at vi sporer henne opp sammen.
663
00:40:40,772 --> 00:40:42,740
Vi rotet det til.
664
00:40:54,052 --> 00:40:56,287
Du er tidlig hjemme. Hvordan var dansen?
665
00:40:56,888 --> 00:40:58,823
Den var i orden.
666
00:40:59,724 --> 00:41:02,225
Det er ikke et ball hjemme eller noe.
667
00:41:02,226 --> 00:41:04,828
Fortell meg om det.
Du kan muntre meg opp.
668
00:41:04,829 --> 00:41:07,365
Jeg er veldig trøtt, mor.
669
00:41:12,503 --> 00:41:14,372
Er alt i orden?
670
00:41:16,507 --> 00:41:18,876
Ronnie, hva er det?
671
00:41:25,950 --> 00:41:29,353
Det var midnatt da min gamle venn,
Archie Andrews
672
00:41:29,487 --> 00:41:32,456
ankom det ene stedet i byen
som ennå var åpent.
673
00:41:32,890 --> 00:41:36,727
Han så etter nabojenta.
674
00:41:37,261 --> 00:41:40,031
I stedet fant han meg.
675
00:41:42,767 --> 00:41:44,368
Hei, Pop.
676
00:41:44,502 --> 00:41:47,671
Betty har ikke vært her i kveld?
677
00:41:47,672 --> 00:41:50,941
Bare natteravnene i kveld.
678
00:41:50,942 --> 00:41:52,710
Takk.
679
00:41:59,951 --> 00:42:02,019
Kan jeg sette meg, Jughead?
680
00:42:02,020 --> 00:42:03,287
Om du vil.
681
00:42:05,590 --> 00:42:06,891
Hva skriver du på?
682
00:42:07,191 --> 00:42:08,792
Romanen min.
683
00:42:08,793 --> 00:42:11,495
Den handler om denne sommeren,
og Jason Blossom.
684
00:42:11,629 --> 00:42:14,098
Sytten år gammel,
og hvordan han vil bli husket?
685
00:42:15,700 --> 00:42:19,470
-Som kapteinen for vannpololaget?
-Akvaholikerne?
686
00:42:19,604 --> 00:42:22,473
Med tanke på hvordan han døde,
antageligvis ikke.
687
00:42:22,607 --> 00:42:25,209
Nei, hva jeg mener er
688
00:42:26,544 --> 00:42:29,179
om han gjorde alt han skulle gjøre?
689
00:42:29,180 --> 00:42:32,383
Alt han ville. Visste han hva det var?
690
00:42:37,321 --> 00:42:40,791
Trener Clayton var her
og snakket med Pop Tate. Lagsnakk.
691
00:42:42,060 --> 00:42:45,463
Det gjør deg til hva,
Mr. Populær-Fotball-Gud nå?
692
00:42:45,596 --> 00:42:47,331
Nei.
693
00:42:49,133 --> 00:42:52,202
Jeg er ganske skremt over
å ha mistet bestevennen min i kveld.
694
00:42:52,203 --> 00:42:53,904
Hvis du mener Betty,
695
00:42:53,905 --> 00:42:57,908
samme hva som skjedde,
bare snakk med henne.
696
00:42:57,909 --> 00:42:59,143
Det vil vare lenge.
697
00:43:03,614 --> 00:43:05,283
Det vil vare lenge med meg.
698
00:43:36,314 --> 00:43:40,051
Jeg skal ikke spørre hva du
gjorde med Veronica hos Cheryl.
699
00:43:42,887 --> 00:43:47,558
Jeg spør deg nå, elsker du meg.
700
00:43:48,926 --> 00:43:50,861
Eller liker du meg?
701
00:43:50,862 --> 00:43:53,130
Selvfølgelig elsker jeg deg.
702
00:43:55,800 --> 00:43:58,401
Men jeg kan ikke gi deg svaret du ønsker.
703
00:43:58,402 --> 00:44:00,271
Hvorfor?
704
00:44:03,808 --> 00:44:05,576
Du er så perfekt.
705
00:44:07,411 --> 00:44:10,314
Jeg har aldri vært god nok for deg.
706
00:44:11,082 --> 00:44:14,251
Jeg vil aldri være god nok for deg.
707
00:44:32,170 --> 00:44:36,006
Og sånn, det var ikke ett hjerte
som ble knust den kvelden.
708
00:44:36,007 --> 00:44:38,042
Det var to.
709
00:44:39,777 --> 00:44:42,546
Og kvelden var ikke over.
710
00:44:47,084 --> 00:44:49,553
For å gjøre det klart, jeg er ikke homo.
711
00:44:50,021 --> 00:44:52,389
Åpenbart ikke, Moose. Du er på fotballaget.
712
00:44:52,390 --> 00:44:56,059
Men om du var homo, hva ville du gjøre?
713
00:44:56,060 --> 00:44:58,128
Alt, utenom å kysse.
714
00:44:58,129 --> 00:45:00,063
Jeg liker en god skapsak.
715
00:45:00,064 --> 00:45:03,366
La oss begynne med et nakenbad
716
00:45:03,367 --> 00:45:05,435
og se hva som skjer?
717
00:45:05,436 --> 00:45:08,606
Er alt i orden?
718
00:45:24,755 --> 00:45:28,392
Herregud, Jason. Han ble skutt.
719
00:45:29,794 --> 00:45:35,265
Om morgenen skulle alle snakke,
melde og legge ut meldinger om det.
720
00:45:35,266 --> 00:45:37,867
Vi skulle alle føle det.
721
00:45:37,868 --> 00:45:40,638
Men verden rundt oss var forandret.
722
00:45:40,771 --> 00:45:42,640
Kanskje for alltid.
723
00:45:43,207 --> 00:45:46,076
At Riverdale ikke lenger var
samme byen som før.
724
00:45:46,777 --> 00:45:50,147
At det var en by
med skygger og hemmeligheter nå.
725
00:45:50,481 --> 00:45:54,718
På mandag skulle obduksjonen
av liket til Jason finne sted.
726
00:45:55,252 --> 00:45:59,289
Og på tirsdag,
halvveis gjennom femte omgang,
727
00:45:59,290 --> 00:46:02,259
ville første arrest bli gjort.
728
00:46:17,408 --> 00:46:21,478
Til minne om JB Moranville
729
00:46:50,307 --> 00:46:52,509
Norske tekster:
Geir Ebeltoft