1 00:00:03,040 --> 00:00:06,090 .شهری در سرزمین های مجاور وجود داره 2 00:00:06,130 --> 00:00:09,000 .شهرِ کابوس ها و خواب و خیال 3 00:00:09,050 --> 00:00:11,270 ...جایی که در آن، افسانه ها و اجداد 4 00:00:11,310 --> 00:00:14,620 .بارِ حقیقت و واقعیت رو به دوش می‌کشن 5 00:00:14,660 --> 00:00:17,230 ...جایی که قوانین و خرافاتشان 6 00:00:17,270 --> 00:00:19,580 ،قوانین منطق و علم رو به چالش میکشه 7 00:00:19,620 --> 00:00:22,630 ،و جایی که آداب و رسوم قدیمی، به سختی از بین میرن 8 00:00:22,670 --> 00:00:24,370 !البته اگه اصلا از بین برن 9 00:00:24,410 --> 00:00:25,890 ...نام این مکان 10 00:00:26,930 --> 00:00:29,370 .ریوروِیل هست 11 00:00:29,420 --> 00:00:32,030 ،و شاید براتون آشنا بیاد 12 00:00:32,070 --> 00:00:34,330 ،مثل اون شهری که قبلا بازدیدش کرده بودید ،بهتون اطمینان میدم 13 00:00:34,380 --> 00:00:37,080 .این، اون شهر قبلی نیست 14 00:00:37,120 --> 00:00:39,300 نگران نباشید، دور و اطراف رو بهتون نشون میدم 15 00:00:39,340 --> 00:00:41,950 اولین مقصد، آپارتمان تونی و فنگز 16 00:00:41,990 --> 00:00:43,910 .پُرتره‌ای از یک زن و شوهر پریشان 17 00:00:43,950 --> 00:00:46,300 بیبی آنتونی بلاخره خوابید؟ 18 00:00:46,350 --> 00:00:49,040 !فکرکنم اینقد خسته شد که دیگه خوابید 19 00:00:49,090 --> 00:00:51,090 !واقعا اینطوری نمیشه فنگز 20 00:00:51,130 --> 00:00:53,530 .کُل روز رو گریه می‌کنه 21 00:00:53,570 --> 00:00:55,180 .یه جای کار می‌لنگه 22 00:00:55,220 --> 00:00:58,400 ،زنگ میزنیم دکتر کوردل ...یه وقتی پیشش می‌گیریم 23 00:00:58,440 --> 00:01:00,360 .درست میشه، قول میدم 24 00:01:07,890 --> 00:01:10,020 اینم از خانم خانما، تبیتا تیت 25 00:01:10,070 --> 00:01:12,760 و ایشونم مشاور املاکِ داستان ما هستن 26 00:01:12,810 --> 00:01:14,720 ،و اگه اشتباه نکنم ...اونا هم 27 00:01:14,770 --> 00:01:16,160 .اینم از کلیداتون 28 00:01:17,120 --> 00:01:18,250 .خیلی ممنون، خانم گُردن 29 00:01:18,290 --> 00:01:19,990 .ما خیلی خوشحالیم 30 00:01:21,640 --> 00:01:23,770 خب، این اولین بارته که با دوست پسرت تو یه خونه زندگی می‌کنی؟ 31 00:01:23,820 --> 00:01:25,860 .راستش، اره 32 00:01:25,910 --> 00:01:28,260 .هیچوقت قبلا اینکارو نکردم 33 00:01:28,300 --> 00:01:31,350 .همیشه خیلی محدود میشدم، فکرکنم 34 00:01:31,390 --> 00:01:32,570 .استرس داشتم 35 00:01:32,610 --> 00:01:34,130 ...حق دارید 36 00:01:34,180 --> 00:01:36,440 با این دور و زمونه و سنت ...حواست درست حسابی جمع نیست 37 00:01:39,750 --> 00:01:42,530 خب بیاید به ابرزوج قدرتمند ریوروِیل یه سری بزنیم 38 00:01:42,580 --> 00:01:44,710 " رجی منتال و ورونیکا لادج " 39 00:01:44,750 --> 00:01:46,930 ببخشید آقای بنکز ...اما اگه به کار ما شک دارید 40 00:01:46,970 --> 00:01:49,580 !فکرکنم جلسه فردامون کنسله 41 00:01:49,630 --> 00:01:52,760 تو پول غرق می‌شید، آقای لنس 42 00:01:52,800 --> 00:01:54,110 اره! درسته 43 00:01:54,150 --> 00:01:55,720 .یه کازینو، اینجا توی ریوروِیل 44 00:01:58,070 --> 00:02:00,590 خیلی خسته‌ان! نه؟ 45 00:02:00,640 --> 00:02:03,030 .بیاید بریم سراغ خیابان الم 46 00:02:03,070 --> 00:02:06,730 خانه کوپر ها! جایی که حال آلیس خیلی بهتر‌ـه 47 00:02:06,770 --> 00:02:10,470 .اما وسایل خونش، نه زیاد 48 00:02:10,520 --> 00:02:13,080 خیلی خب! باید اونو تمیز کنیم 49 00:02:13,130 --> 00:02:15,000 مشکل چی بود فرنک؟ بازم استخون های مرغ؟ 50 00:02:15,040 --> 00:02:17,610 ...نه نه این دفعه 51 00:02:17,650 --> 00:02:19,530 .دستمال ظرف‌پاک کنی بود 52 00:02:19,570 --> 00:02:21,920 هــی، یکم تارت کیش درست کردم میخوای واسه صبحونه بمونی؟ 53 00:02:25,440 --> 00:02:28,670 چه خفن، اما بیاید بریم خونه همسایه 54 00:02:28,710 --> 00:02:31,020 ...جایی که رفیق قدیمیم آرچی اندروز 55 00:02:31,060 --> 00:02:34,540 .با دوست دختر قبلیم، بتی کوپر زندگی می‌کنن 56 00:02:34,580 --> 00:02:37,060 !بذارید یه دقیقه بهش فکرکنیم 57 00:02:37,110 --> 00:02:40,290 ما هممون دوستای خیلی خوبی هستیم و احتمالا باید گردش رو در اینجا به پایان برسونم 58 00:02:40,330 --> 00:02:44,200 و هرچیزی که طبقه بالا داره اتفاق میوفته رو ...بسپارم به عهده تخیلات شما 59 00:02:44,654 --> 00:02:51,421 ‫تـــرجمه از « آیـــدا و امیر فرحـــناک » @Aydanaderisub 60 00:02:51,470 --> 00:02:52,820 آرچ 61 00:02:55,520 --> 00:02:57,480 خوبی؟ بازم کابوس دیدی؟ 62 00:02:57,520 --> 00:02:59,700 اره! ببخشید که بیدارت کردم - نه چیزی نیست - 63 00:03:00,960 --> 00:03:02,530 بد بود؟ 64 00:03:04,050 --> 00:03:05,350 ...خیلی عجیب بود 65 00:03:06,880 --> 00:03:09,920 ،داشتیم اینجا با هم حرف میزدیم 66 00:03:09,970 --> 00:03:12,230 و یه صدای تیک تیک شنیدیم 67 00:03:13,840 --> 00:03:15,710 .یه بمب زیر تختمون بود 68 00:03:15,760 --> 00:03:18,930 خدای من! چقدر بد بوده 69 00:03:18,980 --> 00:03:24,020 اره، عجیب‌ترین بخشش این بود که ما داشتیم توی یه شهر به اسم " ریوردیل " زندگی می‌کردیم 70 00:03:24,070 --> 00:03:29,200 ریوردیل؟ با یدونه د؟ - اره - 71 00:03:29,250 --> 00:03:33,160 خیلی خب، از این به بعد دیگه قبل خواب فیلم ترسناک ممنوع! باشه؟ 72 00:03:35,690 --> 00:03:39,610 بیا کاری کنیم همه اون خواب های بد با یه " حالِ اول صبحی " برن پی کارشون 73 00:03:59,020 --> 00:03:59,970 کو، چی شده؟ 74 00:04:03,720 --> 00:04:04,800 کجایی؟ 75 00:04:04,850 --> 00:04:06,110 داشتم پیاده روی می‌کردم که اینو پیدا کردم 76 00:04:07,330 --> 00:04:08,420 !وای 77 00:04:11,030 --> 00:04:12,940 ...جوری بسته شده که انگار 78 00:04:14,810 --> 00:04:17,250 واسه یه مراسمی چیزی بوده ...مثلا قربانی کردن 79 00:04:19,520 --> 00:04:23,430 و از خونش واسه کشیدن این شکلا دور سنگ استفاده کردن 80 00:04:23,480 --> 00:04:25,300 کار کی میتونه باشه؟ 81 00:04:25,350 --> 00:04:28,570 نمیدونم، اما کار هرکی که بوده ...قلب آهو رو از جاش درآورده 82 00:04:28,610 --> 00:04:31,090 باشه! دیگه هیچوقت این سمتا آفتابی نمیشم 83 00:04:31,140 --> 00:04:33,440 هیچ‌کدومتون نباید آفتابی بشید! فضولا 84 00:04:33,490 --> 00:04:37,660 !شما 3 نفر به مرز های مقدس و مقتدر تورن‌هیل تجاوز کردید 85 00:04:37,710 --> 00:04:39,580 ،سریعا گورتونو گم کنید 86 00:04:39,620 --> 00:04:41,490 وگرنه افراد من با تیر هاشون بهتون حمله خواهند کرد 87 00:04:41,540 --> 00:04:43,840 مثل کی دخترا؟ - سنت سباستین - 88 00:04:43,890 --> 00:04:46,110 .بانو بلاسم 89 00:04:46,150 --> 00:04:48,540 ،شرل، اینجا صحنه جرمه و من باید تمامی شواهد و مدارک رو جمع‌آوری کنم 90 00:04:48,590 --> 00:04:49,850 .از جمله اون آهو 91 00:04:49,890 --> 00:04:51,590 !هیچ غلطی نمی‌کنی 92 00:04:51,630 --> 00:04:53,290 من و دختر هام لاشه اون حیوان رو برمی‌داریم 93 00:04:53,330 --> 00:04:54,590 تا چیکار کنید؟ 94 00:04:54,640 --> 00:04:56,250 ،با گوشتش قیمه درست می‌کنیم 95 00:04:56,290 --> 00:04:57,940 از پوستش لباس درست می‌کنیم و از سُم هاش خمیر درست می‌کنیم 96 00:04:57,990 --> 00:04:59,210 یکم وحشیانه نیست؟ 97 00:04:59,250 --> 00:05:01,990 نه، دخترــه ساده و اُسکل و افسرده 98 00:05:03,600 --> 00:05:07,080 ،این بخشی از چرخه مقدس مرگ و زندگی‌ـه 99 00:05:07,130 --> 00:05:10,220 ...بخشی از تولید و استفاده مجدد 100 00:05:10,260 --> 00:05:13,870 و احترام گذاشتن به چیزی که زمین در اختیارمون گذاشته 101 00:05:13,920 --> 00:05:16,180 !همه چیزایی که اون در اختیارمون می‌ذاره 102 00:05:18,920 --> 00:05:20,750 حالا گورتونو گم کنید، بی‌دین ها 103 00:05:23,140 --> 00:05:24,100 دخترا 104 00:05:28,150 --> 00:05:29,060 .عزت زیاد 105 00:05:40,680 --> 00:05:42,770 .فکرمی‌کنم بیبی آنتونی " کولیک " داره ( به درد بسیار شدید شکم، رایج در کودکان گفته میشود ) 106 00:05:42,820 --> 00:05:44,250 کولیک؟ 107 00:05:44,300 --> 00:05:47,430 خیلی رایج‌ــه و میتونه بار ها اتفاق بیوفته 108 00:05:47,470 --> 00:05:50,690 ممکنه توی روده‌اش گاز هایی وجود داشته باشه ...که باعث ایجاد درد و ناراحتی میشه 109 00:05:50,740 --> 00:05:52,390 خب چیکار باید کنیم دکتر؟ 110 00:05:52,430 --> 00:05:55,000 !چون کُل روزُ گریه می‌کنه 111 00:05:55,050 --> 00:05:57,090 واقعا داریم عذاب می‌کشیم 112 00:05:57,130 --> 00:05:58,830 .یه روش قدیمی برای درمانش بلدم 113 00:06:02,140 --> 00:06:04,970 .باید این وزغ رو بذاریم توی دهن بیبی آنتونی 114 00:06:05,010 --> 00:06:06,620 ...قَشنگ کولیک رو جذب میکنه 115 00:06:07,320 --> 00:06:08,230 .اینکارو انجام بدید 116 00:06:09,670 --> 00:06:11,190 دیگه خبری از گریه کردن نیست 117 00:06:11,240 --> 00:06:13,930 ...ببخشید اما من عمرا اجازه بدم 118 00:06:13,980 --> 00:06:18,420 یه قورباغه کیری رو تا ماتحت بکنی تو حلق بچم 119 00:06:18,460 --> 00:06:22,680 خب اگه اینطوریه، تنها توصیه‌ای که دارم خریدن گوش‌گیرـه 120 00:06:26,950 --> 00:06:28,990 چندتا دیگه از این جعبه های کمیک داری؟ 121 00:06:29,040 --> 00:06:31,210 ...اینا فقط یکمش‌ـه 122 00:06:31,260 --> 00:06:33,170 .بقیشون هنوز توی انبارن 123 00:06:33,210 --> 00:06:34,610 ...میدونی، واقعیتش جاگ 124 00:06:34,650 --> 00:06:36,430 نمیدونستم اینقدر کمیک دوست داری 125 00:06:36,480 --> 00:06:38,870 خب چی بگم ارچی؟ شخصیت من خیلی تودار‌ـه 126 00:06:38,920 --> 00:06:39,790 .بجنب 127 00:06:42,270 --> 00:06:44,440 واقعا از کمکت ممنونم، بتی 128 00:06:44,490 --> 00:06:46,230 .امیدوارم از اینجا بودن حس بدی نداشته باشی 129 00:06:46,270 --> 00:06:48,490 .نه، اصلا 130 00:06:48,530 --> 00:06:51,100 راستش، خیلی خوشحالم که تو و جاگهد دارید ....قدمای جدی برمی‌دارید 131 00:06:51,140 --> 00:06:53,970 خب بگو ببینم، از تو و آرچی چه خبر؟ 132 00:06:54,020 --> 00:06:56,020 همه چی روبراهـه؟ 133 00:06:56,060 --> 00:06:58,110 .خیلی عجیب‌ــه، تبیتا 134 00:06:58,150 --> 00:07:00,150 وقتی توی دبیرستان بودم، بزرگ‌ترین سوال ...زندگیم این بود که 135 00:07:01,980 --> 00:07:04,640 من آخر با آرچی ازدواج می‌کنم یا جاگهد؟ 136 00:07:04,680 --> 00:07:08,730 .اما الان دیگه ظاهرا به پاسخ قطعی‌ام رسیدم 137 00:07:12,820 --> 00:07:15,080 ،امروز روزِ شانسته کامرون 138 00:07:15,130 --> 00:07:20,780 می‌خواستم بدونم آیا تو و پسرات دوست دارید ...رو یه کازینو که ما داریم 139 00:07:20,830 --> 00:07:22,700 توی ریورویل باز می‌کنیم، سرمایه گذاری کنید؟ 140 00:07:22,740 --> 00:07:25,050 خب پس از همون اول می‌خواستی همینو بگی ورونیکا 141 00:07:25,090 --> 00:07:28,530 مثل همیشه، گرگ دَرنده ما می‌خواد یه حرکتی بزنه 142 00:07:28,570 --> 00:07:30,450 نمیدونم منظورت چیه، کامرون 143 00:07:30,490 --> 00:07:33,490 این کازینو یا هرکاری که میکنی ...همش بچه بازی‌ــه 144 00:07:33,540 --> 00:07:36,800 تا زمانی که برگردی نیویورک، جایی که بهش تعلق داری 145 00:07:36,840 --> 00:07:40,240 مثل همیشه، کامرون ...کاملا در اشتباهی 146 00:07:40,280 --> 00:07:42,980 تصمیم من درباره ریورویل و کازینو خیلی هم جدی‌ــه 147 00:07:47,770 --> 00:07:49,770 .راحت باش رانی 148 00:07:49,810 --> 00:07:51,510 میخوای کازینو رو راه بندازیم یا نه؟ 149 00:07:51,550 --> 00:07:52,990 .معلومه که می‌خوام 150 00:07:54,030 --> 00:07:55,910 کامرون به تخمت، کُصخله 151 00:07:55,950 --> 00:08:00,000 خب یعنی این یه شغل موقت برای برگشتن به شغل قبلیت نیست؟ 152 00:08:00,040 --> 00:08:04,740 ببین رجی، اولا خیلی دلم می‌خواست برگردم 153 00:08:04,780 --> 00:08:07,390 ...اما الان 154 00:08:07,440 --> 00:08:10,490 .خیلی خوشحالم که دارم اینکارو با تو انجام میدم 155 00:08:10,530 --> 00:08:13,310 و فکرمی‌کنم کازینومون می‌ترکونه 156 00:08:15,400 --> 00:08:17,360 هر اتفاقی که میوفته یه دلیلی داره، عشقم 157 00:08:19,360 --> 00:08:22,760 .اتفاقی که بخواد بیوفته، بلاخره میوفته 158 00:08:26,760 --> 00:08:28,980 !جاگهد عنکبوت !عنـــکبـــوت 159 00:08:30,770 --> 00:08:33,290 نه نه نه جاگهد نکن نکن 160 00:08:33,330 --> 00:08:35,510 خدایا! جاگهد منکه نمی‌خواستم تو بُکشیش 161 00:08:35,550 --> 00:08:37,820 خواستم بذاریش تو یه فنجون و بندازیش بیرون ...هیچوقت یه عنکبوت رو نکش 162 00:08:37,860 --> 00:08:39,340 !بدشانسی میاره 163 00:08:39,380 --> 00:08:41,520 بیخیال بابا! اینا همش خرافاته 164 00:08:41,560 --> 00:08:44,520 شاید اما ما تازه نقل مکان کردیم 165 00:08:44,560 --> 00:08:46,830 .و نمی‌خوام اتفاق بدی برامون بیوفته 166 00:08:46,870 --> 00:08:48,960 .تبیتا 167 00:08:49,000 --> 00:08:51,530 فقط یه عنکبوت کوچولو بود! فوقش تهش می‌خواد چی بشه؟ 168 00:08:51,570 --> 00:08:53,440 !نفرین که نشدیم 169 00:08:58,400 --> 00:09:01,270 ...موضوع بعدی که در دستور کار داریم ،یه بروزرسانی 170 00:09:01,320 --> 00:09:03,710 .درباره طرح احیای جنگل های شهر 171 00:09:03,760 --> 00:09:04,630 .ارچی اندروز 172 00:09:05,540 --> 00:09:07,280 .ممنون تونی 173 00:09:07,320 --> 00:09:09,460 ...خب، ما کاملا آماده هستیم 174 00:09:09,500 --> 00:09:13,030 همونطور که می‌دونید، از وقتی شرل اعلام کرد که تورن‌هیل یه سرزمین جدا از ریورویل هست 175 00:09:13,070 --> 00:09:15,460 ...ذخایر شیره افرامون رو از دست دادیم 176 00:09:15,510 --> 00:09:17,640 و همچنین درآمدی که از شربت افرا حاصل میشد رو 177 00:09:17,680 --> 00:09:20,600 مگه درخت های خودمون همه نابود نشدن؟ - چرا شدن تام - 178 00:09:20,640 --> 00:09:22,340 ...برای همینه که من، خرید و توضیع 179 00:09:22,380 --> 00:09:25,470 .درخت افرا رو پیشنهاد می‌کنم 180 00:09:25,520 --> 00:09:28,650 !هر خانواده یدونه درخت توی حیاط خودش می‌کاره 181 00:09:28,690 --> 00:09:31,740 من و افرادم کاشتن درختان افرایی که مالکیت اون با شهر هست رو 182 00:09:31,780 --> 00:09:33,090 .بر عهده می‌گیریم 183 00:09:33,130 --> 00:09:34,660 درختان نیاز به امنیت دارن؟ 184 00:09:34,700 --> 00:09:36,530 تازه محموله رو دریافت کردیم، آلیس 185 00:09:36,570 --> 00:09:37,880 و من و فرانک تصمیم گرفتیم یه مرکز توضیع 186 00:09:37,920 --> 00:09:39,440 .بیرون رستوران پاپ راه بندازیم 187 00:09:47,670 --> 00:09:49,410 !چقدر جذاب 188 00:09:49,450 --> 00:09:52,540 ،بیاید سری به تورن‌هیل بزنیم ...شاید بحث های جذاب تری 189 00:09:52,590 --> 00:09:55,020 درباره درختان افرا، اونجا در جریان باشه 190 00:10:02,900 --> 00:10:04,560 ،امروز 191 00:10:04,600 --> 00:10:06,860 ،قبل از اینکه به اون متجاوزان توی جنگل برخورد کنیم 192 00:10:06,910 --> 00:10:09,950 داشتم به درختان افرای بسیار با ارزشمون نگاه میکردم 193 00:10:10,000 --> 00:10:13,960 .اینکه چقدر خشک و پژمرده شدن 194 00:10:14,000 --> 00:10:20,760 ...معتقدم به خاطر اینه که روش های قدیمی رو فراموش کردیم 195 00:10:20,920 --> 00:10:23,530 !روش های قدیمی 196 00:10:23,570 --> 00:10:26,270 ،قبل از اینکه اولین خونمون رو توی ریورویل بسازیم 197 00:10:26,320 --> 00:10:30,230 ،وقتی که این سرزمین چیزی جز خاک و رودخانه و سنگ نبود 198 00:10:31,190 --> 00:10:33,450 !اینجا متعلق به اون بوده 199 00:10:33,500 --> 00:10:35,370 !کسی که در میان درختان راه می‌ره 200 00:10:36,410 --> 00:10:38,280 .کسی که ما می‌پرستیمش 201 00:10:38,330 --> 00:10:40,850 !بهش پیشکش می‌کنیم 202 00:10:40,900 --> 00:10:43,680 و اون برامون فراهم میکنه 203 00:10:43,730 --> 00:10:46,030 شربت افرا، بله 204 00:10:46,080 --> 00:10:51,650 و همینطور این زندگی باشکوه و با تمام جلوه های زیبایی‌اش 205 00:10:53,130 --> 00:10:56,960 با گذشت زمان، ما روش های قدیمی رو فراموش کردیم 206 00:10:57,000 --> 00:10:59,350 از روش دیگه‌ای شیره افرا گرفتیم 207 00:10:59,390 --> 00:11:03,530 و اون عصبانی شده و مارو مجازات کرده 208 00:11:05,360 --> 00:11:10,400 هرچیزی که زمانی بارور بوده، الان دیگه عقیمه و از کار افتاده 209 00:11:10,450 --> 00:11:14,320 باید دوباره مانند اجدادمان، به ابیگل ادای احترام کنیم 210 00:11:14,360 --> 00:11:18,720 باید برگردیم به روش های قدیمی! روش های خونین ...روش های بت‌پرسی 211 00:11:18,760 --> 00:11:21,720 و با شاخ و سم مقدس، برمی‌گردیم به آن دوران 212 00:11:23,460 --> 00:11:25,510 ،اما اول 213 00:11:25,550 --> 00:11:27,940 .فردا باید یه سر بریم شهر 214 00:11:27,990 --> 00:11:32,080 جاسوس هام به گوشم رسوندن که آرچی اندروز قصد داره درختان افرای من رو بدزد‌ـه 215 00:11:32,120 --> 00:11:35,210 !به این آسونیا نیست 216 00:11:35,706 --> 00:11:40,270 [ ارائه ای از رسانه دیجی موویز ] WwW.Digimoviez.Com 217 00:11:40,604 --> 00:11:44,508 « ریــــورویــــل » ( پنج قسمت ویژه با این نام منتشر می‌شوند ) 218 00:11:45,700 --> 00:11:47,400 باشه مامان قول میدم 219 00:11:51,400 --> 00:11:53,360 باشه باشه! منم دوستت دارم 220 00:11:53,400 --> 00:11:54,580 خیلی خب، خداحافظ 221 00:11:55,930 --> 00:11:57,060 هی 222 00:11:57,970 --> 00:11:59,150 مامانت چطور بود؟ 223 00:11:59,190 --> 00:12:01,240 راستشو بخوای؟ اره خوب بود 224 00:12:01,280 --> 00:12:03,540 ....حال و احوال پرسید و 225 00:12:03,590 --> 00:12:07,420 ...پرسید درباره اون مسئله به نتیجه ای رسیدیم یا نه 226 00:12:07,460 --> 00:12:08,510 .دفعه آخری که اینجا بود 227 00:12:10,070 --> 00:12:12,120 .آرچ 228 00:12:12,160 --> 00:12:14,770 ...خب به این نتیجه رسیدیم که ازدواج به درد ما نمی‌خوره 229 00:12:14,820 --> 00:12:17,170 ...چون هرکسی که می‌شناسیم با هم ازدواج کردن 230 00:12:17,210 --> 00:12:19,040 .الان طلاق گرفتن یا مُردن 231 00:12:19,080 --> 00:12:20,650 نه کاملا 232 00:12:20,690 --> 00:12:21,690 .راستش درباره یه چیز دیگه سوال کرد 233 00:12:23,830 --> 00:12:26,220 ...یعنی از این سوالا که من کی قراره نوه دار بشم؟ 234 00:12:28,220 --> 00:12:30,440 و تو چی گفتی؟ 235 00:12:30,480 --> 00:12:32,360 ،بهش گفتم اگه دست من بود 236 00:12:32,400 --> 00:12:34,790 دوست داشتم هرچه سریع تر اتفاق بیوفته 237 00:12:34,840 --> 00:12:36,190 یعنی، بابام زود پدر شده بود 238 00:12:36,230 --> 00:12:38,140 ارچ، محض اطلاعت 239 00:12:38,190 --> 00:12:40,320 ...من از وقتی کلاش شیشم بودیم رویای خانواده داشتن 240 00:12:42,580 --> 00:12:43,980 .با تو توی سرم بوده 241 00:12:45,760 --> 00:12:48,280 .اما بذار از زمانمون استفاده کنیم 242 00:12:48,330 --> 00:12:50,770 هیچ عجله ای نیست، ما تازه بیست سالمونه 243 00:12:50,810 --> 00:12:52,590 ...خیلی خب، پس بذار همینجوری ادامه بدیم و 244 00:12:52,640 --> 00:12:54,460 .اجازه بدیم طبیعت کار خودشو بکنه 245 00:12:54,510 --> 00:12:56,070 اره - مثل همین الان - 246 00:13:07,130 --> 00:13:08,040 وای 247 00:13:17,620 --> 00:13:19,530 " شیدز آو کریپشو " 248 00:13:19,580 --> 00:13:21,840 به ازای هر خانواده، یدونه توی حیاطتون بکارید 249 00:13:21,880 --> 00:13:25,020 مطمئن بشید که فضای کافی برای رشد ریشه و عمق مناسب داشته باشه 250 00:13:30,540 --> 00:13:32,760 خب خب خب 251 00:13:32,810 --> 00:13:35,980 راسته که داری یه نمایش از امپراطوری افرای من راه میندازی؟ 252 00:13:36,030 --> 00:13:39,600 شرل بذار بگم که تو صاحب شربت افرا یا درختای افرا نیستی 253 00:13:39,640 --> 00:13:43,300 من معتقدم هرکسی که شهروند ریورویل هست میتونه یه درخت افرا برای خودش نگه داره 254 00:13:43,340 --> 00:13:46,470 .خب پس من 13 تا نهال افرا می‌خوام، لطفا 255 00:13:46,520 --> 00:13:48,170 ،اینطوری می‌تونیم اونارو توی باغ هام بکارم 256 00:13:48,210 --> 00:13:49,560 و اونا میتونن زیر سایه 257 00:13:49,610 --> 00:13:51,870 کسی که در میان درختان راه میره، رشد کنن 258 00:13:51,910 --> 00:13:54,440 تو از ما جدا شدی، یادت رفته؟ 259 00:13:54,480 --> 00:13:57,530 این نهال ها برای شهروند های رسمی و کسایی که مالیات میدن رزرو شدن 260 00:13:57,570 --> 00:14:01,310 تا برای ریورویل و داخل ریورویل کاشته بشن 261 00:14:01,360 --> 00:14:04,400 مگه اینکه بخوای دوباره به ما بپیوندی؟ - دوباره ریورویل بپیوندم؟ - 262 00:14:04,450 --> 00:14:06,970 بعد از اینکه سعی کردی تمام گناه های این شهر،در حق جد من، ابیگل بلاسم 263 00:14:07,020 --> 00:14:10,410 ماسمالی کنی؟ 264 00:14:10,450 --> 00:14:14,500 من و تو خیلی خوب میدونیم فقط از یه راه این اتفاق ممکنه 265 00:14:14,540 --> 00:14:15,890 !اینکه از روی جسدت رد بشیم 266 00:14:17,500 --> 00:14:19,770 نه ارچی، جسد تو 267 00:14:19,810 --> 00:14:20,860 بریم، دخترا 268 00:14:23,680 --> 00:14:27,250 خانم کوپر، نتیجه تست شما مثبت شده 269 00:14:27,300 --> 00:14:30,730 به نظر میرسه بدن شما دیگه تخمک تولید نمی‌کنه 270 00:14:30,780 --> 00:14:33,610 !بچه دار شدن برای شما خیلی دشواره 271 00:14:36,960 --> 00:14:37,920 خدای من 272 00:14:40,920 --> 00:14:43,270 اگه باعث دلداری میشه، باید بگم شما تنها کسی نیستید که دچار این معضل‌ـه 273 00:14:43,310 --> 00:14:47,270 نه خب راستش دلداری نبود اما درباره چی صحبت می‌کنید؟ 274 00:14:47,320 --> 00:14:51,970 شما پنجمین زن سالمِ عقیمی هستید که 275 00:14:53,540 --> 00:14:54,410 .به دیدن من اومدید 276 00:15:05,200 --> 00:15:07,210 ببین 277 00:15:07,250 --> 00:15:09,950 میدونم اگه بریم بغلش کنیم ممکنه بیشتر گریه کنه 278 00:15:09,990 --> 00:15:11,640 اما این یه شکنجه‌ست 279 00:15:11,690 --> 00:15:14,870 .داشتم درباره کولیک آنتونی با مادربزرگم حرف میزدم 280 00:15:14,910 --> 00:15:17,480 ...گفت اون قبلا ها، مادر های سرپنت 281 00:15:17,520 --> 00:15:20,960 بچه هاشون رو نصفه شب میبردن میذاشتن رو یه کُنده درخت وسط جنگل 282 00:15:21,000 --> 00:15:23,220 همینطوری بچه هاشون رو ول میکردن وسط جنگل؟ 283 00:15:23,270 --> 00:15:25,270 اره 284 00:15:25,310 --> 00:15:28,230 ،و وقتی که صبح روز بعد برمی‌گشتن 285 00:15:28,270 --> 00:15:29,490 بچه ها خیلی راحت خوابیده بودن 286 00:15:29,530 --> 00:15:31,620 اینقدر گریه کرده بودن که کولیک خارج شده بود 287 00:15:31,660 --> 00:15:34,280 امکان نداره یه مادر با بچه‌اش همچین کاری کرده باشه 288 00:15:34,320 --> 00:15:38,240 خب، ظاهرا مامانم اینکارو با من کرده 289 00:15:39,890 --> 00:15:41,760 و جواب داده 290 00:15:41,810 --> 00:15:45,420 ول کردن بیبی آنتونی توی جنگل اونو قوی و سرسخت میکنه 291 00:15:46,380 --> 00:15:47,460 !درست مثل مامانش 292 00:15:49,290 --> 00:15:50,860 رجینالد 293 00:15:50,900 --> 00:15:52,160 میشه یه لحظه بیای لطفا؟ 294 00:15:58,520 --> 00:15:59,780 سورپرایز 295 00:16:03,310 --> 00:16:06,310 ،اگه تو نگرانی که من قدرت رو نمی‌دونم 296 00:16:06,350 --> 00:16:09,270 این به خوبی ثابت میکنه که من خیلی برات ارزش قائلم 297 00:16:10,050 --> 00:16:12,050 .پاداشتون، قربان 298 00:16:12,100 --> 00:16:14,140 و فقط اون نیست 299 00:16:14,190 --> 00:16:17,100 ...همیشه به انجام دادن این کار فکر می‌کردم 300 00:16:17,150 --> 00:16:18,490 .اما هیچوقت فرصت نشد 301 00:16:21,280 --> 00:16:24,280 !همیشه می‌خواستم رو یه تخت پُر پول انجامش بدم 302 00:16:40,560 --> 00:16:42,690 براتورست مثل همیشه عالی بود، آلیس 303 00:16:42,740 --> 00:16:45,350 ممنونم فرانک! دستور پُخت سری منه 304 00:16:47,350 --> 00:16:49,180 خب، احتمالا باید برگردم خونه 305 00:16:49,220 --> 00:16:51,050 .من و آرچی فردا روز بزرگی در پیش داریم 306 00:16:51,090 --> 00:16:52,960 فرانک 307 00:16:53,010 --> 00:16:55,570 هر دفعه همینطوریه! من برات یه غذای خوشمزه درست می‌کنم 308 00:16:55,620 --> 00:16:57,320 بعدش تو میری و پشت سرت درو میبندی 309 00:16:59,100 --> 00:17:02,020 ...پس می‌خوام موضوع رو مثل روز روشن کنم 310 00:17:03,020 --> 00:17:04,980 من ازت خوشم میاد، فرانک اندروز 311 00:17:06,670 --> 00:17:10,980 ...تو خیلی جذابی 312 00:17:11,030 --> 00:17:14,070 دوست دارم یه شب پیشم باشی 313 00:17:15,770 --> 00:17:16,730 .توی تختم 314 00:17:19,420 --> 00:17:22,210 وای! خیلی خوشحال شدم آلیس 315 00:17:22,250 --> 00:17:24,860 ...تو خیلی خوشگلی 316 00:17:26,300 --> 00:17:29,170 ...اما من فقط - فقط چی؟ - 317 00:17:30,390 --> 00:17:31,310 ...من خب 318 00:17:34,830 --> 00:17:37,010 ...نمیتونم اینکارو کنم 319 00:17:39,840 --> 00:17:41,270 وای! باورم نمیشه 320 00:17:41,320 --> 00:17:44,280 کی میخوام یاد بگیرم؟ 321 00:17:44,320 --> 00:17:46,890 همیشه عاشق آدمای قوی و ساکت میشم 322 00:17:55,420 --> 00:17:56,420 ...داشتم فکرمیکردم 323 00:18:00,550 --> 00:18:02,860 چطوره که یه بچه رو به سرپرستی بگیریم؟ 324 00:18:10,000 --> 00:18:10,910 بتی 325 00:18:14,220 --> 00:18:17,570 ...بابام همیشه بهم می‌گفت 326 00:18:17,610 --> 00:18:20,360 بهترین کاری که توی عمرش انجام داده و تجربه کرده، پدر شدنه 327 00:18:22,270 --> 00:18:23,790 ،و می‌خوام اون حس رو با تو تجربه کنم 328 00:18:23,840 --> 00:18:25,400 ...قدم به قدمش رو 329 00:18:27,840 --> 00:18:28,670 آرچ 330 00:18:31,890 --> 00:18:33,980 ...وقتی بهت اینو میگم باید باورم کنی 331 00:18:36,590 --> 00:18:39,850 ...بیشتر از هر چیز دیگه ای ‌می‌خوام ازت بچه دار بشم 332 00:18:41,200 --> 00:18:43,470 نه فقط به خاطر تو، به خاطر خودم 333 00:18:44,210 --> 00:18:45,250 ...دوستت دارم 334 00:18:46,770 --> 00:18:47,950 .خیلی زیاد 335 00:18:49,510 --> 00:18:52,000 .می‌خوام زندگیم رو با تو بسازم 336 00:18:54,350 --> 00:18:56,300 ،می‌خوام مادر بچت بشم 337 00:18:56,350 --> 00:18:57,570 .بچمون 338 00:18:58,650 --> 00:18:59,790 ...خب میشی 339 00:19:02,220 --> 00:19:03,180 .اتفاق میوفته 340 00:19:21,460 --> 00:19:22,900 شب بخیر، آنتونی 341 00:19:25,030 --> 00:19:28,070 شرل، اینجا چه غلطی میکنی؟ 342 00:19:28,120 --> 00:19:29,950 .فقط دارم یکم قدم میزنم 343 00:19:29,990 --> 00:19:32,340 با اون بچه کوچولو ناناز چیکار داری؟ 344 00:19:32,380 --> 00:19:34,860 ...داستانش طولانیه ...فقط 345 00:19:34,910 --> 00:19:36,340 .دارم سعی ‌کنم کولیکش رو درمان کنم 346 00:19:37,040 --> 00:19:37,950 متوجه ام 347 00:19:40,870 --> 00:19:41,830 میشه بغلش کنم؟ 348 00:19:45,270 --> 00:19:46,140 ...خیلی خب 349 00:19:53,320 --> 00:19:55,190 چطوری اینکارو کردی؟ 350 00:19:55,230 --> 00:19:57,540 باید کار عطر آرامبخشی که توی گلخانه‌ام درست کردم، باشه 351 00:19:57,580 --> 00:19:59,500 ...با موادی که در اختیار دارم فکرکنم 352 00:19:59,540 --> 00:20:01,850 می‌تونم برای کولیک‌ـش یه چیز دائمی‌تر درست کنم 353 00:20:01,890 --> 00:20:05,240 اما بعدش تو باید بهم کمک کنی رسم و رسومات قدیمی ریورویل رو دوباره بیارم روی کار 354 00:20:05,290 --> 00:20:07,850 باشه. فقط بگو چیکار کنم 355 00:20:07,900 --> 00:20:09,250 کار زیادی نباید بکنی 356 00:20:09,290 --> 00:20:11,900 فقط می‌خوام که شهادت بدی 357 00:20:11,940 --> 00:20:13,900 طبق سنت،‏ 358 00:20:13,950 --> 00:20:15,210 همه چیز همون طوری می‌شه که باید 359 00:20:17,910 --> 00:20:19,950 هی، هی، هی 360 00:20:20,000 --> 00:20:21,910 چه خبره؟ - حسش نمی‌کنی؟ - 361 00:20:21,950 --> 00:20:24,260 چی رو؟ - یه چیزی داره من رو نیش می‌زنه - 362 00:20:24,310 --> 00:20:26,700 واقعاً فکر نمی‌کنی که چیزی داره تو رو می‌خوره؟ 363 00:20:26,740 --> 00:20:27,610 نه 364 00:20:30,750 --> 00:20:33,140 من که چیزی روی تخت نمی‌بینم 365 00:20:34,320 --> 00:20:35,930 یا حتی روی خودمون 366 00:20:36,970 --> 00:20:38,540 هی 367 00:20:38,580 --> 00:20:42,980 داشتم یه کابوس درمورد عنکبوت می‌دیدم 368 00:20:43,020 --> 00:20:46,630 و بعد حس کردم که دارن من رو نیش می‌زنن 369 00:20:46,680 --> 00:20:48,980 خب، اتفاقیه که افتاده 370 00:20:49,030 --> 00:20:50,550 داشتی فقط خواب می‌دیدی 371 00:20:50,590 --> 00:20:53,600 عنکبوتی اینجا نیست این ملافه‌ها نو هستن 372 00:20:53,640 --> 00:20:55,550 من تازه خریدمشون 373 00:20:55,600 --> 00:20:57,160 چیزیت نیست، چیزیت نیست 374 00:20:59,170 --> 00:21:00,560 بیا اینجا 375 00:21:07,650 --> 00:21:09,870 جاگ، فکر نکنی که دیوونه شدم، ولی میشه که...‏ 376 00:21:11,000 --> 00:21:13,440 یا خدا، پشتت 377 00:21:13,480 --> 00:21:15,620 پشتت پر شده از نیش و ورم 378 00:21:15,660 --> 00:21:18,010 مثل همون‌هایی که روی دست و پای من هستن 379 00:21:18,050 --> 00:21:20,230 همین الان می‌خواستم ازت بخوام که یه نگاهی بهشون بندازی 380 00:21:20,270 --> 00:21:23,410 بهت گفتم که یه چیزی داره ما رو زنده زنده می‌خوره. احتمالاً ساس بود 381 00:21:23,450 --> 00:21:25,630 خب، ما ملافه رو چک کردیم - خب پس باید گال باشه - 382 00:21:25,670 --> 00:21:26,980 چون با چشم عادی نمی‌تونی اون‌ها ببینی (یک بیماری انگلی خارش‌دار) 383 00:21:27,020 --> 00:21:28,720 ولی اون‌ها یه موجودات وحشی و خون‌‌خواری هستن 384 00:21:28,760 --> 00:21:30,850 خب، ملافه‌ها رو با آب داغ و سفیدکننده می‌شوریم 385 00:21:30,890 --> 00:21:31,940 شوخیت گرفته؟ 386 00:21:31,980 --> 00:21:32,720 این کار هیچ کمکی نمی‌کنه 387 00:21:32,760 --> 00:21:33,900 ما آلوده شدیم 388 00:21:33,940 --> 00:21:36,887 من دارم به متخصص دفع حشرات زنگ می‌زنم 389 00:21:42,470 --> 00:21:44,470 خیلی‌خب، وقتشه که یه کاردستی درست کنیم 390 00:21:44,520 --> 00:21:47,260 یه مقدار نخ و پارچه بردارین و به نفر بعدی بدین 391 00:21:47,300 --> 00:21:50,260 امروز قراره که یه عروسک به احترامِ «خادمِ افرا» درست کنیم 392 00:21:50,300 --> 00:21:51,960 می‌شه باهاشون بازی کرد؟ 393 00:21:52,000 --> 00:21:54,220 نه، بریتا. هدف اون‌ها انجام کارهای زیادی هستش 394 00:21:54,260 --> 00:21:57,400 ولی این‌ها تنها جهت هشدار ساخته می‌شن 395 00:22:06,580 --> 00:22:07,630 این دیگه چیه؟ 396 00:22:10,670 --> 00:22:14,240 این چریل هستش، ۱۰۱ باید باشه 397 00:22:14,280 --> 00:22:16,330 بیاین این‌ها رو بِکَنیم و جا رو برای کاشت نهال‌ها باز کنیم 398 00:22:16,370 --> 00:22:17,720 مطمئنی که می‌خوای این کار رو بکنی، آرچ؟ 399 00:22:17,770 --> 00:22:18,680 آره 400 00:22:19,770 --> 00:22:20,940 بجنبید، بچه‌ها 401 00:22:29,130 --> 00:22:29,950 هی 402 00:22:31,130 --> 00:22:32,300 کشت و کار چطور بود؟ 403 00:22:34,350 --> 00:22:35,310 من اون نگاه رو می‌شناسم 404 00:22:36,480 --> 00:22:37,390 چی شده؟ 405 00:22:40,270 --> 00:22:41,880 شریل 406 00:22:41,920 --> 00:22:45,620 همه‌ جای جنگل از این عروسک‌ها آویزون کرد 407 00:22:45,660 --> 00:22:47,360 مخصوصاً اون قسمت‌هایی که قرار بود نهال بکاریم 408 00:22:48,410 --> 00:22:50,020 واقعاً؟ چرا؟ 409 00:22:51,450 --> 00:22:54,190 تا گروه من رو بترسونه 410 00:22:54,240 --> 00:22:57,550 که همین اتفاق هم افتاد اون‌ها تمام روز نگران بودن 411 00:22:57,590 --> 00:22:59,020 خیلی مزخرفه 412 00:22:59,070 --> 00:23:01,550 حس می‌کنم که...‏ 413 00:23:01,590 --> 00:23:03,550 این رو قبلاً دیدم...‏ - کجا؟ - 414 00:23:03,590 --> 00:23:06,250 داشتم جعبه‌های مدارک قدیمی اف‌بی‌آی رو مرتب می‌کردم 415 00:23:06,290 --> 00:23:10,170 و فکر کنم که یه پرونده‌ی مختومه با همچین توتِمی بود (یادمانی از نیاکان یک ایل) 416 00:23:10,210 --> 00:23:11,340 می‌تونم این رو قرض بگیرم؟ 417 00:23:11,390 --> 00:23:13,340 راحت باش - باشه - 418 00:23:13,390 --> 00:23:14,300 بعداً می‌بینمت 419 00:23:21,960 --> 00:23:24,530 خب، رجینالد، نظرت چیه؟ 420 00:23:24,570 --> 00:23:27,140 این‌ها طرح‌های نهایی کازینوی ما هستش 421 00:23:28,140 --> 00:23:29,750 نفیس هستن، مگه نه؟ 422 00:23:29,790 --> 00:23:31,800 و بهترین قسمت این هستش که...‏ 423 00:23:31,840 --> 00:23:34,970 من و تو قراره که متر به متر اینجا رو تنظیف کنیم 424 00:23:40,130 --> 00:23:41,850 عجب... این اولین بار بود که این کار رو کردی 425 00:23:41,890 --> 00:23:43,330 یه سوال دارم ازت، رانی 426 00:23:43,370 --> 00:23:46,420 اگه کازینو ایده‌ی من بود،‏ که همینطور هم هست...‏ 427 00:23:46,460 --> 00:23:50,990 و ما قرار بود که شریک بشیم، پس چطور تو فراموش کردی که به من یه دفتر بدی؟ 428 00:23:53,640 --> 00:23:54,650 لعنت بهش 429 00:23:55,910 --> 00:23:58,300 سوال خوبی بود...‏ 430 00:23:58,340 --> 00:24:00,480 بذار با معمار تماس بگیرم 431 00:24:00,520 --> 00:24:03,260 بهشون می‌گم که مجدداً نقشه رو طراحی کنه. مشکلی نیست 432 00:24:03,310 --> 00:24:05,180 دیگه دیره 433 00:24:05,220 --> 00:24:07,270 یه عکس می‌تونه یه دنیا حرف توش باشه، رونی 434 00:24:17,670 --> 00:24:19,670 کِو، چه خبر؟ - برگشتم به جنگل - 435 00:24:19,710 --> 00:24:21,720 چون نهال و بیل خودم رو فراموش کرده بودم بردارم 436 00:24:21,760 --> 00:24:24,070 آرچی - چی شدن؟ - 437 00:24:24,110 --> 00:24:26,020 یکی نهال‌ها رو از زمین کنده 438 00:24:26,070 --> 00:24:27,370 همه خراب شدن 439 00:24:30,940 --> 00:24:32,730 فکر کردی که داری چیکار می‌کنی شریل؟ 440 00:24:32,770 --> 00:24:34,560 آرچی، آروم باش 441 00:24:34,600 --> 00:24:36,380 من می‌دونم که تو و دختر‌هات اون عروسک‌ها رو برای ما گذاشتین تا پیدا کنیم 442 00:24:36,430 --> 00:24:39,170 و نهال‌های ما هم خراب کردین؟ - چرا باید...‏ - 443 00:24:39,210 --> 00:24:43,040 من به عنوان نگهبان مشعل افرا، اون نهال‌های بی‌گناه و تازه رو از بین ببرم 444 00:24:43,090 --> 00:24:45,700 چون تحمل روبه‌رو شدن با این حقیقت رو نداری که ممکنه...‏ 445 00:24:45,740 --> 00:24:48,920 روزی بیاد که ریورویل دیگه وابسته به شربت‌های خانواده‌ی شما نباشه 446 00:24:48,960 --> 00:24:49,870 پای خودت رو بیشتر از گلیمت دراز کردی، آرچی 447 00:24:49,920 --> 00:24:51,790 اگه اجازه بدین، روشنتون کنم 448 00:24:51,830 --> 00:24:54,490 من از این چهار نفر درخواست کردم 449 00:24:54,530 --> 00:24:57,970 یا به طور دقیق‌تر از کل شهر ریورویل تا تورن‌هیل خواستم 450 00:24:58,010 --> 00:25:00,360 تا برای جشن سنتی افرا یک شاخه درخت زیتون هدیه بدن 451 00:25:00,410 --> 00:25:03,630 و صرفاً جهت اطلاع، آرچی،‏ ما به عنوان شورای شهر 452 00:25:03,670 --> 00:25:08,070 از جانب تمام مردم شهر،‏ دعوت شریل رو قبول کردیم 453 00:25:08,110 --> 00:25:09,680 همگی اونجا خواهیم بود 454 00:25:40,800 --> 00:25:41,710 حرف «ر»‏ و حرف «ب»‏ 455 00:25:46,540 --> 00:25:47,850 رُز بلاسم 456 00:25:55,420 --> 00:25:56,680 دختر عمو 457 00:25:56,720 --> 00:25:58,900 برای چی اومدی خونه‌ی من؟ 458 00:25:58,940 --> 00:26:00,600 برای سنجاق سر 459 00:26:00,640 --> 00:26:02,730 ولی درواقع برای یه ماموریت رسمی از طرف اف‌بی‌آی 460 00:26:02,770 --> 00:26:05,560 درمورد اون گوزنی که تو داخل جنگل کشتی اینجا هستم 461 00:26:05,600 --> 00:26:08,740 خداوکیلی، تو و آرچی خیلی رو مخ هستین. ببین... من می‌فهمم 462 00:26:08,780 --> 00:26:10,740 اگه خودم هم جای شما بودم، روی مخ خودم می‌رفتم 463 00:26:10,780 --> 00:26:12,650 ولی چی باعث می‌شه فکر کنی که من توی اون کار وحشتناک سهیم بودم؟ 464 00:26:12,700 --> 00:26:14,830 پس، بذار این شکلی بگم 465 00:26:14,870 --> 00:26:18,700 اون گوزن اولین قربانی نبود که خونش داخل تورن‌هیل روی زمین ریخته شده 466 00:26:18,750 --> 00:26:23,230 چون ۵۰ سال پیش یه ولگرد داخل مِلکِ تو به قتل رسیده 467 00:26:23,270 --> 00:26:26,410 قلبش رو درآوردن و داخل حلقش یه عروسک فرو کردن 468 00:26:26,450 --> 00:26:28,670 چی می‌خوای بتی؟ 469 00:26:28,710 --> 00:26:30,410 چون من یه جشنواره‌ جمع‌آوری افرا دارم که باید بهش برسم 470 00:26:30,450 --> 00:26:32,153 پس، می‌شه بریم سر اصل مطلب؟ 471 00:26:33,890 --> 00:26:36,940 واقعاً نیازی نبود که تا خونه من رو بدرقه کنی، فرنک 472 00:26:36,980 --> 00:26:39,420 امیدوار بودم که بتونیم باهم صحبت کنیم 473 00:26:42,510 --> 00:26:44,340 چی برای گفتن مونده؟ 474 00:26:44,380 --> 00:26:46,510 چطوره که درمورد...‏ 475 00:26:46,560 --> 00:26:49,646 این حرف بزنیم که تو مشکل نیستی، آلیس. منم 476 00:26:51,820 --> 00:26:53,960 سال‌ها پیش...‏ 477 00:26:54,000 --> 00:26:55,870 وقتی که من یه مزدور بودم، ازدواج کرده بودم 478 00:26:57,790 --> 00:26:59,350 کسی نمی‌دونست 479 00:26:59,400 --> 00:27:02,180 حتی فردی و آرچی 480 00:27:02,220 --> 00:27:05,580 چون اگه کسی می‌فهمید، جون همسر و دخترم به خطر می‌افتاد 481 00:27:07,750 --> 00:27:09,230 و بعدش هم البته...‏ 482 00:27:11,490 --> 00:27:14,320 دختر و همسرم...‏ 483 00:27:14,370 --> 00:27:15,630 متاسفم، فرانک 484 00:27:16,500 --> 00:27:18,680 آلیس 485 00:27:18,720 --> 00:27:21,160 من می‌خوام دوباره اون احساسات برگردن 486 00:27:23,849 --> 00:27:25,109 فقط مطمئن نیستم که هنوز آماده باشم 487 00:27:26,250 --> 00:27:27,210 و متاسفم 488 00:27:27,250 --> 00:27:28,160 اشکالی نداره، فرانک 489 00:27:30,910 --> 00:27:32,300 درک می‌کنم 490 00:27:34,000 --> 00:27:34,820 ولی شاید...‏ 491 00:27:36,820 --> 00:27:38,870 شاید بتونیم باهم به جشن افرا بریم 492 00:27:40,480 --> 00:27:41,660 شاید این کار مشکلی نداشته باشه 493 00:27:51,620 --> 00:27:54,060 بفرما، صاف از روی تابه ورداشتم 494 00:27:54,100 --> 00:27:55,710 پنکیک‌های خوشمزه و نرم آماده برای خوردن 495 00:27:55,760 --> 00:27:57,280 همون چیزی که بهش برای...‏ 496 00:27:57,320 --> 00:28:00,200 مسابقه‌ی پنکیک خوری جشن، نیاز داشتم 497 00:28:00,240 --> 00:28:02,550 ولی اون ورم‌ها روی دستت برای چی هستن؟ 498 00:28:03,630 --> 00:28:05,460 و اون چشم‌های بی‌خواب؟ 499 00:28:07,250 --> 00:28:10,640 بگو، کدوم اهریمن تو رو شکنجه کرده، تابیتا؟ 500 00:28:12,600 --> 00:28:14,990 معلوم شد که آپارتمانِ ما پر شده از حشره 501 00:28:15,040 --> 00:28:16,820 و دارن من و جاگ‌هد رو زنده زنده می‌خورن 502 00:28:16,860 --> 00:28:18,950 و از پس هزینه‌ی جابجایی هم بر نمیایم 503 00:28:19,000 --> 00:28:21,520 و اگر هم برمی‌اومدیم،‏ کی تضمین می‌کرد که دنبالمون نکنن؟ 504 00:28:21,560 --> 00:28:23,310 اون هم حالا که داخل همه چیز هستن 505 00:28:23,350 --> 00:28:24,570 تابیتا 506 00:28:24,610 --> 00:28:26,870 فکر کنم بتونم کمک کنم 507 00:28:26,920 --> 00:28:29,140 به آماده کردن یه فرمول باستانیِ تطهیر 508 00:28:29,180 --> 00:28:31,880 می‌تونم تمام حشرات رو از بین ببرم 509 00:28:31,920 --> 00:28:34,060 و البته نفرین‌ها 510 00:28:34,100 --> 00:28:37,540 ولی گفته شده که هر فرمول،‏ هزینه‌ی خودش رو داره 511 00:28:37,580 --> 00:28:39,450 چی هزینه نداره؟ من هر هزینه‌ای رو پرداخت می‌کنم 512 00:28:39,500 --> 00:28:42,240 اگ اینطوریه، من نیاز به حضورِ تمام و کمالِ تو...‏ 513 00:28:42,280 --> 00:28:44,760 در تمامی رویدادهای جشن افرای خودم دارم 514 00:28:44,810 --> 00:28:46,330 ولی نه فقط حضورِ تو 515 00:28:46,370 --> 00:28:48,460 جاگ‌هد هم باید باشه 516 00:28:48,500 --> 00:28:50,590 اگه می‌خوام که طالعِ جمعیِ ما خوب دربیاد 517 00:28:50,640 --> 00:28:53,575 همگی باید با هم متحد باشیم 518 00:28:56,250 --> 00:28:58,990 خوب دقت کنین، دخترها،‏ چرا که این یک معجون خاص 519 00:28:59,040 --> 00:29:01,260 بر اساس یک دستور پخت خانوادگیِ قدیمی هستش 520 00:29:01,300 --> 00:29:04,390 اون قدیم‌ها، کشیشِ خانومِ روستا، یک پایِ گناه می‌پخت 521 00:29:04,430 --> 00:29:06,780 قرار بود که داخلش گناه تمام مردم شهر باشه 522 00:29:06,830 --> 00:29:09,870 و زمانی که اون رو می‌خوردن،‏ گناهان مردم بخشیده می‌شد 523 00:29:09,920 --> 00:29:12,140 و شهر همراه با مردمانش کامکار می‌شدن 524 00:29:12,180 --> 00:29:13,830 خورده می‌شد؟ 525 00:29:13,880 --> 00:29:17,270 توسط کی؟ - یک فرد منتخب - 526 00:29:17,320 --> 00:29:18,970 شخصی بخصوص و به مقدار کافی قدرتمند 527 00:29:19,010 --> 00:29:23,190 که بتونه وزن گناهان تمام شهر رو به دوش بکشه 528 00:29:23,230 --> 00:29:27,890 پس، من داخل دفتر اف‌بی‌آی مشغولِ تحقیق درمورد این عروسک‌های که به من دادی بودم 529 00:29:27,940 --> 00:29:30,940 و بعد با شارل بودم، و اون قطعاً یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌اش هست 530 00:29:30,980 --> 00:29:32,720 فقط من نمی‌دونم که دقیقاً چی هستش 531 00:29:32,770 --> 00:29:34,120 خب، من بهت می‌گم 532 00:29:34,160 --> 00:29:36,330 اول از همه 533 00:29:36,380 --> 00:29:40,250 اون کل شهر رو به جشن کشت محصول افرا در تورن‌هیل دعوت کرده 534 00:29:40,300 --> 00:29:42,910 و در کمال ناباوری، همه می‌خوان برن 535 00:29:42,950 --> 00:29:45,210 متوجه نمی‌شم بتی. دنیا دیوونه شده یا من؟ 536 00:29:45,260 --> 00:29:47,170 نه، تو چیزیت نیست 537 00:29:47,220 --> 00:29:49,780 یه اتفاق شیطانی داره داخل تورن‌هیل می‌افته 538 00:29:49,830 --> 00:29:53,310 با اون قربانیه گوزن و این عروسک‌های شبیه به کافر 539 00:29:53,350 --> 00:29:54,960 و حتی شاید یه پرونده‌ی حل نشده از قتل 540 00:29:55,010 --> 00:29:56,620 ولی وقتی که سعی کردم این موضوع رو به شریل بگم 541 00:29:56,660 --> 00:29:58,840 طفره رفت 542 00:29:58,880 --> 00:30:01,580 ولی داره یه کاری می‌کنه - ممنون - 543 00:30:01,620 --> 00:30:04,410 برای همین من شدیداً با جشن مخالفم 544 00:30:04,450 --> 00:30:05,885 ما شرکت می‌کنیم 545 00:30:05,910 --> 00:30:09,255 چون وقتی شریل اون بیرون داره نقش بهترین میزبان سال رو بازی می‌کنه 546 00:30:09,280 --> 00:30:12,540 من داخل ترون‌هیل مشغول سر و گوش آب دادنم 547 00:30:12,590 --> 00:30:14,850 و بعد می‌تونیم بفهمیم که سر و ته قضیه 548 00:30:14,900 --> 00:30:17,330 داخل اون خونه‌یِ وحشتِ معنوی چیه 549 00:30:26,380 --> 00:30:28,520 هی، ازم دور شو 550 00:30:28,560 --> 00:30:29,470 هی، بچه‌ها 551 00:30:30,520 --> 00:30:32,350 هی، فنگز، تونی 552 00:30:32,390 --> 00:30:34,570 این کوچولو موچولو چطوره؟ 553 00:30:34,610 --> 00:30:39,140 خیلی بهتره! کولیک داشت اما ...خب خوب شد 554 00:30:39,180 --> 00:30:41,180 ‫خیلی هم خوب، رفتید پیش دکتر کردل؟ 555 00:30:42,310 --> 00:30:45,880 ‫خودمون علاج مختص خودمونو پیدا کردیم 556 00:30:45,930 --> 00:30:48,450 ‫خب دیگه، ما بریم پوزه‌ی ‫حریفو بمالیم به خاک 557 00:30:48,490 --> 00:30:50,280 ‫از دیدنتون خیلی خوشحال شدیم 558 00:30:50,320 --> 00:30:52,580 ‫- آره، ما هم همینطور ‫- امروز موفق باشی آرچی 559 00:30:54,630 --> 00:30:57,590 ‫موفق باشی؟ ‫یعنی چی؟ 560 00:30:57,630 --> 00:30:59,810 ‫خدا می‌دونه. ولی دیدن ‫آنتونی کوچولو باعث میشه 561 00:30:59,850 --> 00:31:02,730 ‫بیشتر دلم بخواد ما هم بچه دار بشیم 562 00:31:02,770 --> 00:31:05,510 ‫می‌بینم همزمان با رجی اومدی 563 00:31:05,550 --> 00:31:07,560 ‫دوست داری رابطه‌تون چطوری صدا بشه؟ 564 00:31:07,600 --> 00:31:09,340 ‫وجی؟ وجینالد؟ 565 00:31:09,380 --> 00:31:11,430 ‫من جات بودم روی اسم ‫گذاشتن یه کم صبر می‌کردم شرل 566 00:31:11,470 --> 00:31:12,910 ‫چی؟ 567 00:31:12,950 --> 00:31:14,260 ‫نه، نگو که اتفاقی افتاده 568 00:31:14,300 --> 00:31:17,570 ‫نه، نه هنوز به هم نزدیم 569 00:31:17,610 --> 00:31:21,310 ‫ولی تمام نگرانی‌های قدیمیش ‫دوباره خودشونو نشون دادن 570 00:31:21,350 --> 00:31:25,490 ‫با وجود تمام حرف‌هام که بهش گفتم نگران ‫نباشه، خیلی زود خودشو با آرچی مقایسه می‌کنه 571 00:31:25,530 --> 00:31:27,790 ‫اگه می‌خوای به رجینالد نشون بدی 572 00:31:27,840 --> 00:31:31,060 ‫که دیگه به دوست پسر سابقت حسی نداری ‫یه فکری دارم 573 00:31:33,020 --> 00:31:34,280 ‫هی، آرچی 574 00:31:34,320 --> 00:31:36,060 ‫به کمکت نیاز دارم 575 00:31:36,110 --> 00:31:38,370 ‫تبتا حدوداً 18 ساعته که ‫داره پنکیک رو هوا میندازه 576 00:31:38,410 --> 00:31:39,850 ‫و هیچکس هم نمی‌خواد 577 00:31:39,890 --> 00:31:41,110 ‫توی مسابقه پنکیک خوری ‫رقیب من باشه، پس... 578 00:31:42,720 --> 00:31:44,380 ‫خب زودباش، تا 5 دقیقه دیگه شروع میشه 579 00:31:46,940 --> 00:31:49,550 ‫نه، این اتفاق خوبیه ‫اگه مسابقه بدی همه توجه‌ها میاد سمتت 580 00:31:49,600 --> 00:31:51,730 ‫از جمله شرل 581 00:31:51,770 --> 00:31:53,380 ‫تا تو حواس شرل رو پرت می‌کنی 582 00:31:53,430 --> 00:31:55,000 ‫من جیم می‌زنم برم یکم تحقیق کنم 583 00:32:06,570 --> 00:32:08,050 ‫و...تمام! 584 00:32:10,400 --> 00:32:11,970 ‫چند تا شد؟ 585 00:32:12,010 --> 00:32:15,840 ‫خب، با شمارش من جاگهد جونز 116 تا پنکیک! 586 00:32:19,450 --> 00:32:20,850 ‫ 587 00:32:22,670 --> 00:32:25,980 ‫و آرچی اندروز 119 تا! 588 00:32:27,590 --> 00:32:29,030 ‫برنده‌مون مشخص شد 589 00:32:34,030 --> 00:32:35,080 ‫تو مثل داداشمی 590 00:32:36,990 --> 00:32:37,820 ‫دوستت دارم 591 00:32:39,340 --> 00:32:40,260 ‫می‌دونی که، نه؟ 592 00:32:41,430 --> 00:32:42,960 ‫آره، منم دوستت دارم جاگهد 593 00:32:52,880 --> 00:32:55,790 ‫شرل، بنظرت شدنیه؟ 594 00:32:55,840 --> 00:32:59,100 ‫اگه می‌خواید جدا از ‫سرگذشتتون با هم توی آینده باشید 595 00:32:59,150 --> 00:33:01,020 ‫پس، آره 596 00:33:01,060 --> 00:33:02,890 ‫بنظرم راهش همینه 597 00:33:02,930 --> 00:33:04,630 ‫شاید حتی تنها راهش همین باشه 598 00:33:07,020 --> 00:33:08,720 ‫عالی شد 599 00:33:10,110 --> 00:33:11,680 ‫واسه چالش بعدیمون درست به موقع رسیدیم 600 00:33:26,830 --> 00:33:28,040 ‫بریم! 601 00:33:41,320 --> 00:33:43,540 ‫و برنده آرچی اندروزه! 602 00:33:46,980 --> 00:33:48,330 ‫ 603 00:33:48,370 --> 00:33:49,590 ‫اون دیگه چه کاری بود؟ 604 00:33:49,630 --> 00:33:52,160 ‫باختن من به آرچی ‫دوباره 605 00:33:52,200 --> 00:33:54,070 ‫از اولشم قرار بود ببازی 606 00:33:54,110 --> 00:33:56,380 ‫ولی بعد از امشب 607 00:33:56,420 --> 00:33:59,380 ‫دیگه هیچوقت نیاز نیست نگران باشی ‫که زیر سایه‌ی آرچی بازی کنی 608 00:33:59,990 --> 00:34:00,820 ‫باشه؟ 609 00:34:02,560 --> 00:34:04,340 ‫قول میدم 610 00:34:04,390 --> 00:34:07,740 ‫خب، با توجه به ساعت خورشیدیم ‫وقتِ مرگ ناگهانیه 611 00:34:07,780 --> 00:34:10,260 ‫اینجا کی اونقدر شجاعه که ‫آرچی اندروز رو به چالش بکشه 612 00:34:10,300 --> 00:34:13,310 ‫تا تاج شاه یا ملکه‌ی افرا رو به دست بیاره؟ 613 00:34:13,350 --> 00:34:14,530 ‫من 614 00:34:22,140 --> 00:34:24,450 ‫خوشم اومد، چه پیچش داستانی 615 00:34:24,490 --> 00:34:26,840 ‫همونجا وایسا دختر عمو 616 00:34:26,890 --> 00:34:31,240 ‫در بهترین موقع، همه چیز ‫رسیده به قدیمی‌ترین اختلاف‌ها 617 00:34:31,280 --> 00:34:35,720 ‫مرد در برابر زن ‫پسر آمریکایی اصیل در برابر دختر همسایه 618 00:34:35,760 --> 00:34:37,070 ‫خودم دارم موهای تنمو سیخ می‌کنم 619 00:34:41,120 --> 00:34:42,120 ‫سلام 620 00:34:42,160 --> 00:34:43,550 ‫فکر کردم رفتی کارآگاه بازی 621 00:34:43,600 --> 00:34:44,950 ‫آره، یه چیز خیلی بزرگ هم پیدا کردم 622 00:34:44,990 --> 00:34:46,210 ‫وقتی از اینجا رفتیم بهت میگم 623 00:34:49,430 --> 00:34:51,950 ‫خیلی‌خب ‫قانون‌ها آسونن 624 00:34:52,000 --> 00:34:53,350 ‫هر کدوم یه پرتاب دارید 625 00:34:53,390 --> 00:34:54,870 ‫هر پرتابی که نزدیک تر به هدف بود برنده‌ست 626 00:34:54,910 --> 00:34:56,960 ‫برنده تاج و عنوان و همه چیزو به دست میاره 627 00:34:57,000 --> 00:34:59,960 ‫وایسا ببینم، فکر کردم ‫دو دست قبلی رو من بردم 628 00:35:00,010 --> 00:35:02,570 ‫توانایی منو زیر سؤال نبر آرچی 629 00:35:02,620 --> 00:35:03,920 ‫حالا که اینطوری شد ‫تو اول پرتاب می‌کنی 630 00:35:21,330 --> 00:35:22,680 ‫اگه خواستی جا بزنی راحت باش بتی 631 00:35:30,080 --> 00:35:31,300 ‫ 632 00:35:31,340 --> 00:35:33,690 ‫خدایا! 633 00:35:33,740 --> 00:35:35,910 ‫و عنوان ملکه‌ی برداشت افرا متعلق به توئه 634 00:35:35,950 --> 00:35:36,960 ‫ 635 00:35:40,740 --> 00:35:42,660 ‫و برای نفر دوم...پای داریم 636 00:35:42,700 --> 00:35:44,140 ‫ 637 00:35:51,320 --> 00:35:53,410 ‫نگفتی توی تورن‌هیل چی پیدا کردی؟ 638 00:35:53,450 --> 00:35:55,890 ‫اونجا صد درصد یه چیز عجیبی هست 639 00:35:55,930 --> 00:35:57,500 ‫مثل اون عروسک‌ها 640 00:35:57,540 --> 00:36:00,370 ‫اونا راستش عروسک حامله شدن هستن 641 00:36:00,410 --> 00:36:02,070 ‫چی؟ جدی؟ 642 00:36:03,500 --> 00:36:05,200 ‫نظرت چیه این ریزه میزه رو امشب 643 00:36:05,250 --> 00:36:07,940 ‫بذاریم زیر تشک‌مون و سعی کنیم بچه دار بشیم؟ 644 00:36:09,160 --> 00:36:11,160 ‫البته بعد از اینکه یه کم پای خوردی 645 00:36:11,210 --> 00:36:12,770 ‫میشه پای نخوریم؟ 646 00:36:15,950 --> 00:36:16,870 ‫نه 647 00:36:18,910 --> 00:36:21,870 ‫شاه افرای من باید تمام انرژیشو ‫واسه برنامه‌ای که من تدارک دیدم 648 00:36:21,910 --> 00:36:23,180 ‫نگه داره 649 00:36:29,920 --> 00:36:31,230 ‫خب، وقتی اینطوری میگی... 650 00:37:17,490 --> 00:37:19,750 ‫- بتی؟ ‫- آرچی، منم. اونا بتی رو بردن 651 00:37:19,800 --> 00:37:20,890 ‫کوین؟ 652 00:37:23,500 --> 00:37:25,930 ‫کوین منظورت چیه بتی رو بردن؟ ‫کیا؟ 653 00:37:25,980 --> 00:37:28,370 ‫شرل و یه سری‌های دیگه بردنش تورن‌هیل 654 00:37:28,420 --> 00:37:31,200 ‫یه جور مراسم مسخره‌ی افرایی روش اجرا می‌کنن، عجله کن 655 00:37:49,350 --> 00:37:50,220 ‫وایسا! 656 00:37:52,180 --> 00:37:53,180 ‫بهش آسیب نزن 657 00:37:53,220 --> 00:37:55,180 ‫آرچی ‫خوش اومدی 658 00:37:55,220 --> 00:37:56,530 ‫انتظار داشتیم بیای 659 00:38:01,230 --> 00:38:02,580 ‫- چه خبره؟ ‫- این یه مراسمه 660 00:38:04,360 --> 00:38:08,240 ‫برای من و همه‌مون 661 00:38:08,280 --> 00:38:11,410 ‫توی این مدت یه چیزی خیلی واضح بوده 662 00:38:11,460 --> 00:38:15,380 ‫اگه بخوایم بازم درخت‌های ‫افرامون رونق بگیرن 663 00:38:15,420 --> 00:38:18,860 ‫اگه بخوایم ریورویل از ‫هر نظر بازم بخشنده بشه 664 00:38:20,250 --> 00:38:22,120 ‫باید قربانی کنیم 665 00:38:22,160 --> 00:38:26,690 ‫ولی قربانی از نوع درستش 666 00:38:26,730 --> 00:38:29,520 ‫شرل، این خیلی مسخره‌ست ‫من نمی‌ذارم بتی رو قربانی کنی 667 00:38:30,430 --> 00:38:31,350 ‫آرچی 668 00:38:32,740 --> 00:38:34,610 ‫یه اتفاق خیلی شگفت‌انگیزی افتاده 669 00:38:36,660 --> 00:38:37,790 ‫من حامله‌ام 670 00:38:39,440 --> 00:38:41,400 ‫امشب باردار شدم 671 00:38:42,490 --> 00:38:44,270 ‫یه بچه ‫یه پسر 672 00:38:44,320 --> 00:38:46,840 ‫مطمئنم، می‌تونم توی استخون‌هام حسش کنم 673 00:38:46,880 --> 00:38:48,230 ‫این چیزیه که همیشه می‌خواستم 674 00:38:49,970 --> 00:38:52,590 ‫و تا 25 سال دیگه مثل پدرش 675 00:38:52,630 --> 00:38:54,150 ‫تاج پادشاهی افرا رو می‌ذاره روی سرش 676 00:38:54,200 --> 00:38:55,110 ‫بتی... 677 00:38:57,110 --> 00:38:58,770 ‫چی میگی؟ 678 00:38:58,810 --> 00:39:04,030 ‫میگه زن‌ها نمی‌تونن قربانی بشن 679 00:39:04,080 --> 00:39:06,430 ‫زن‌ها باید بچه دار بشن 680 00:39:07,120 --> 00:39:08,470 ‫ولی مردها... 681 00:39:09,990 --> 00:39:12,000 ‫خون‌شون بذر هست. 682 00:39:12,040 --> 00:39:15,350 ‫خون‌شون چیزیه که زمین‌ها و ‫زمین‌های کشاورزی رو حاصلخیز می‌کنه 683 00:39:15,390 --> 00:39:18,740 ‫خون‌شون چیزی هست که ریورویل ‫رو دوباره به شکوه می‌رسونه 684 00:39:21,570 --> 00:39:23,490 ‫و توانا ترین خون... 685 00:39:23,530 --> 00:39:24,880 ‫شرل، من باکره نیستم 686 00:39:26,490 --> 00:39:29,320 ‫نه، قطعاً نیستی 687 00:39:29,360 --> 00:39:35,060 ‫ولی این امتیاز رو داری که ‫قلب پاک و حقیقی شهرمون باشی 688 00:39:35,110 --> 00:39:39,810 ‫ما شاهی رو می‌خواستیم که ‫حاضر بود برای ملکه‌اش بمیره 689 00:39:41,200 --> 00:39:42,380 ‫فقط یه همچین آدمی لایق هست 690 00:39:43,460 --> 00:39:44,380 ‫جاگ 691 00:39:52,650 --> 00:39:55,610 ‫عمو فرنک، تو هم باهاشونی؟ 692 00:39:55,650 --> 00:39:59,350 ‫آرچی، تو تمام زندگیت سعی ‫کردی این شهر رو نجات بدی 693 00:39:59,390 --> 00:40:02,180 ‫امشب دقیقاً در مسیر هدفت موفق میشی 694 00:40:02,220 --> 00:40:03,960 ‫برای هدفت شهید میشی 695 00:40:04,010 --> 00:40:04,920 ‫ولی... 696 00:40:24,720 --> 00:40:25,770 ‫بتی 697 00:40:25,810 --> 00:40:27,030 ‫به هوش اومد شرل ‫انجامش بده 698 00:40:40,220 --> 00:40:42,480 ‫زنی که میان درختان قدم می‌زنی 699 00:40:42,520 --> 00:40:45,220 ‫قربانی ما را قبول کن و خشنود باش 700 00:41:20,470 --> 00:41:24,960 ‫پس بالأخره زندگی قهرمانانه ‫آرچی اندروز تموم شد 701 00:41:25,000 --> 00:41:29,050 ‫25 سال پیش توی شهر به ‫خواب رفته‌ی ریوردیل به دنیا اومد 702 00:41:29,090 --> 00:41:31,350 ‫و امشب توی سایه‌های 703 00:41:31,400 --> 00:41:33,620 ‫ریورویل مُرد 704 00:41:36,270 --> 00:41:37,930 ‫امیدوارم از بازدیدت حسابی لذت برده باشی 705 00:41:37,970 --> 00:41:39,540 ‫چون هیچکس قرار نیست جایی بره 706 00:41:40,800 --> 00:41:42,630 ‫تازه شروع کردیم 707 00:41:43,131 --> 00:41:50,864 ‫تــرجمه از « آیـــدا و امیر فـــرحنــاک » @AydaNaderisub 708 00:41:51,450 --> 00:41:57,650 [ ارائه ای از رسانه دیجی موویز ] WwW.DigiMoviez.Com