1 00:00:08,158 --> 00:00:09,552 Tidligere i Riverdale: 2 00:00:09,576 --> 00:00:12,180 Hiram Lodge, du er anholdt. 3 00:00:12,204 --> 00:00:14,682 Min egen datter samarbejder med FBI. 4 00:00:14,706 --> 00:00:15,975 Er der andre her? 5 00:00:15,999 --> 00:00:18,812 Jeg kom for at sige, at jeg vil være sammen med hende. 6 00:00:18,836 --> 00:00:22,089 Griffer og Gargoiler dræber folk. 7 00:00:22,297 --> 00:00:26,236 - Der var noget i hans hals. - En tændstikæske fra Ahornsklubben. 8 00:00:26,260 --> 00:00:29,739 Ifølge Ethel er Jason Blossom Gargoilkongen. 9 00:00:29,763 --> 00:00:31,574 Med tilbagekomsten af Sorte Hætte 10 00:00:31,598 --> 00:00:34,828 - har vi nu to seriemordere. - Som nok arbejder sammen. 11 00:00:34,852 --> 00:00:37,163 Lad Farmen beskytte jer begge. 12 00:00:37,187 --> 00:00:39,290 Farmen gav mig min bror tilbage. 13 00:00:39,314 --> 00:00:44,129 Ja, jeg ser min søn, Charles. Det er, som om jeg aldrig mistede ham. 14 00:00:44,153 --> 00:00:48,174 Der er et køleskab fyldt med menneskeorganer. 15 00:00:48,198 --> 00:00:50,552 Forbered Betty til hendes indgreb. 16 00:00:50,576 --> 00:00:52,178 Fingrene væk fra min kæreste! 17 00:00:52,202 --> 00:00:54,931 Toni, det er din eneste chance for frihed. 18 00:00:54,955 --> 00:00:57,082 Afsted! Løb! 19 00:00:58,959 --> 00:01:00,645 Så, så, Antoinette. 20 00:01:00,669 --> 00:01:03,481 Nu da du er faldet til ro med lidt te, 21 00:01:03,505 --> 00:01:05,733 så forklar mig det igen. 22 00:01:05,757 --> 00:01:09,112 Fru Blossom, Cheryl er i fare. 23 00:01:09,136 --> 00:01:13,074 Hun er hos Farmen med Betty, Kevin, Hugtand 24 00:01:13,098 --> 00:01:14,951 og Edgar Evernever. 25 00:01:14,975 --> 00:01:19,372 Og han høster organer fra sine følgere. 26 00:01:19,396 --> 00:01:20,665 Du godeste. 27 00:01:20,689 --> 00:01:22,691 Er det dét, han laver der? 28 00:01:23,734 --> 00:01:25,378 Det er godt, jeg var her 29 00:01:25,402 --> 00:01:28,238 for at hente min post fra Thistlehouse. 30 00:01:28,530 --> 00:01:30,383 Og Betty er sammen med dem? 31 00:01:30,407 --> 00:01:33,136 Ja, vi må redde dem, 32 00:01:33,160 --> 00:01:34,953 for vi... 33 00:01:41,251 --> 00:01:43,420 Godnat, kære. 34 00:01:43,670 --> 00:01:45,732 Tak for informationen. 35 00:01:45,756 --> 00:01:48,902 Lige i tide. 36 00:01:48,926 --> 00:01:50,862 Jeg nægter at acceptere det, Ethel sagde, 37 00:01:50,886 --> 00:01:53,472 om at Jason Blossom er Gargoilkongen. 38 00:01:53,889 --> 00:01:56,701 Selvom hans kiste var tom. Det er ikke logisk. 39 00:01:56,725 --> 00:01:59,120 Lad os sige, Ethel er skør. 40 00:01:59,144 --> 00:02:01,730 Okay, men hvor er Jasons lig? 41 00:02:02,022 --> 00:02:05,484 Og nogen bærer Gargoilgkongens gevir. 42 00:02:05,734 --> 00:02:09,130 Så vi må finde ud af hvem. Blossom eller ikke Blossom. 43 00:02:09,154 --> 00:02:12,866 Jeg tænker på den tændstikæske i Baby Teeths hals. 44 00:02:13,200 --> 00:02:15,595 Kurtz må have fået den på Ahornsklubben, ikke? 45 00:02:15,619 --> 00:02:17,138 Hvad siger du, sønnike? 46 00:02:17,162 --> 00:02:19,539 Har du Kurtz' forbryderfoto? 47 00:02:30,008 --> 00:02:31,426 Far. 48 00:02:32,511 --> 00:02:33,613 Beklager forstyrrelsen, 49 00:02:33,637 --> 00:02:36,223 men du har besøg. Det kan ikke vente. 50 00:02:36,974 --> 00:02:39,536 Fru Blossom, hvad kan jeg gøre for dig? 51 00:02:39,560 --> 00:02:42,747 Lad os ikke spilde ord, hr. Evernever. 52 00:02:42,771 --> 00:02:46,876 Jeg ved udmærket, hvilke skrækkelige aktiviteter du har gang i her. 53 00:02:46,900 --> 00:02:48,753 Topaz fortalte mig det. 54 00:02:48,777 --> 00:02:53,424 Jeg har ingen interesse i at afsløre dine narrestreger. 55 00:02:53,448 --> 00:02:55,051 Hvorfor er du her så? 56 00:02:55,075 --> 00:02:56,868 Du har noget, jeg vil have. 57 00:02:57,661 --> 00:03:01,081 - Fru Blossom... - Du sælger organer, ikke? 58 00:03:02,291 --> 00:03:03,959 Jeg vil købe en masse. 59 00:03:07,170 --> 00:03:11,341 Har du set en klient ved navn Kurtz i Ahornsklubben? 60 00:03:11,550 --> 00:03:12,884 Han så sådan her ud. 61 00:03:13,468 --> 00:03:14,724 Ja. 62 00:03:14,928 --> 00:03:17,615 - Jeg arbejdede ikke med ham. - Hvem gjorde? 63 00:03:17,639 --> 00:03:20,118 Alle hans interaktioner var med... 64 00:03:20,142 --> 00:03:22,328 Red Dahlia? Penelope Blossom? 65 00:03:22,352 --> 00:03:23,895 Ja. 66 00:03:24,813 --> 00:03:25,957 Af nysgerrighed... 67 00:03:25,981 --> 00:03:29,776 ...du så aldrig Penelope med en ung, rødhåret mand, vel? 68 00:03:30,319 --> 00:03:32,320 Mener du hendes dreng, Jason? 69 00:03:32,529 --> 00:03:35,156 Jo, han er kommet her. 70 00:03:36,908 --> 00:03:41,848 Vi er kompromitteret, Evelyn. Vi har haft for mange huller. 71 00:03:41,872 --> 00:03:43,349 - Det er tid... - Edgar. 72 00:03:43,373 --> 00:03:46,227 Hvorfor opfører alle sig så uroligt? 73 00:03:46,251 --> 00:03:50,106 Verden udenfor blander sig i vores sager, søster Alice. 74 00:03:50,130 --> 00:03:54,718 Vi har haft uvelkomne besøgende. 75 00:03:54,968 --> 00:03:57,572 Opstigningen er i aften. 76 00:03:57,596 --> 00:03:59,055 Opstigningen? 77 00:03:59,931 --> 00:04:01,850 - I aften? - Ja. 78 00:04:02,184 --> 00:04:03,995 Det bliver forberedt. 79 00:04:04,019 --> 00:04:08,791 - Jeg må finde Betty. Har I set hende? - Hun flygtede med Toni Topaz. 80 00:04:08,815 --> 00:04:14,047 - Flygtede? - Hun var aldrig troende som dig, Alice. 81 00:04:14,071 --> 00:04:16,781 Så vi opstiger uden hende i aften. 82 00:04:28,919 --> 00:04:30,897 I lyset af hr. Lodges anholdelse 83 00:04:30,921 --> 00:04:33,650 har du nu fuldt ejerskab over Pembrooke 84 00:04:33,674 --> 00:04:36,527 og alle andre Lodge-ejendomme. 85 00:04:36,551 --> 00:04:40,782 Og Veronica, du og din mor er nu medejere af Pop's Chock'lit Shoppe 86 00:04:40,806 --> 00:04:42,891 og smugkroen nedenunder. 87 00:04:44,726 --> 00:04:48,772 Der er en til ejendom, jeg er interesseret i... 88 00:04:49,856 --> 00:04:53,044 Mor, Veronica ringede med fantastiske nyheder. 89 00:04:53,068 --> 00:04:55,088 Hun giver mig El Royale. 90 00:04:55,112 --> 00:04:57,507 Jeg er ejer af centeret nu. 91 00:04:57,531 --> 00:05:00,200 Det er en generøs gave, Archie. 92 00:05:00,534 --> 00:05:04,788 Men jeg er stadig interesseret i, hvor I står romantisk. 93 00:05:08,208 --> 00:05:10,168 Venter vi nogen? 94 00:05:20,846 --> 00:05:22,407 Nogen efterlod min ved døren. 95 00:05:22,431 --> 00:05:25,201 Også her. Min far eller Jellybean kunne have fundet den. 96 00:05:25,225 --> 00:05:27,745 Min lå nedenunder i smugkroen. 97 00:05:27,769 --> 00:05:29,580 De er ikke falske? 98 00:05:29,604 --> 00:05:30,939 Det tror jeg ikke. 99 00:05:31,273 --> 00:05:33,835 Jeg har ringet til Betty, men hun svarer ikke. 100 00:05:33,859 --> 00:05:37,046 Invitationen sagde, vi ikke måtte sige noget eller have mobil med. 101 00:05:37,070 --> 00:05:38,613 Så det er en fælde. 102 00:05:39,865 --> 00:05:43,743 Var der nogen tvivl om det? Vi har intet valg. 103 00:05:59,426 --> 00:06:03,805 Betty. Hav dette på til middag. Vi venter på dig nedenunder. 104 00:06:18,403 --> 00:06:19,988 Gutter. 105 00:06:21,698 --> 00:06:24,826 Elizabeth. Smuk. 106 00:06:25,494 --> 00:06:28,621 Godaften. Kom og vær med. 107 00:06:29,664 --> 00:06:30,920 Penelope. 108 00:06:32,626 --> 00:06:34,687 Hvad er dette sted? 109 00:06:34,711 --> 00:06:40,133 Det er Blossoms jagthytte på Thornhillgrunden. 110 00:06:40,884 --> 00:06:41,903 Hvordan kom jeg her? 111 00:06:41,927 --> 00:06:44,679 Jeg købte dig af hr. Evernever. 112 00:06:44,930 --> 00:06:48,058 Lige som han var ved at skære dig i mange dele. 113 00:06:49,017 --> 00:06:52,705 Agatha her vil vise dig din plads. 114 00:06:52,729 --> 00:06:54,481 Søster Woodhouse? 115 00:06:55,065 --> 00:06:57,335 Din slemme, slemme pige. 116 00:06:57,359 --> 00:07:00,129 Agatha var en af mine mentorer. 117 00:07:00,153 --> 00:07:03,865 Hun tog sig af mig, da jeg var forældreløs hos Søsterskabet. 118 00:07:04,407 --> 00:07:06,910 Lærte mig alt om gift. 119 00:07:09,120 --> 00:07:10,747 De myrdede nonner... 120 00:07:12,123 --> 00:07:13,541 Var det dig? 121 00:07:14,251 --> 00:07:17,420 Løse ender er ikke godt, vel? 122 00:07:17,629 --> 00:07:20,298 Løse ender? Er vi det? 123 00:07:20,882 --> 00:07:25,988 Nej, ikke jer. I er vigtige spillere. 124 00:07:26,012 --> 00:07:29,390 Sønner og døtre af den originale Midnatsklub. 125 00:07:29,724 --> 00:07:31,202 Jug, hvad sker der? 126 00:07:31,226 --> 00:07:33,686 - Jeg har næsten luret det. - Har du? 127 00:07:34,020 --> 00:07:36,707 Hvis nogen kunne, ville det være dig. 128 00:07:36,731 --> 00:07:39,734 Men først to gæster mere. 129 00:07:41,403 --> 00:07:43,488 I kender dem vist allerede. 130 00:07:53,164 --> 00:07:57,395 Hvad har jeg sagt? Ingen masker ved bordet. 131 00:07:57,419 --> 00:07:58,675 Tag dem af. 132 00:08:01,923 --> 00:08:03,179 Åh gud. 133 00:08:06,636 --> 00:08:08,638 Vent, Konge, før du gør... 134 00:08:09,264 --> 00:08:12,809 Hellcaster, vil du tage et skud? 135 00:08:14,686 --> 00:08:15,942 Ja da. 136 00:08:17,147 --> 00:08:19,375 Arthur Conan Doyle har sagt: 137 00:08:19,399 --> 00:08:22,253 "Når man har elimineret det umulige, må det, der er tilbage, 138 00:08:22,277 --> 00:08:24,904 uanset hvor usandsynligt, være sandheden." 139 00:08:25,739 --> 00:08:27,341 Og i så fald... 140 00:08:27,365 --> 00:08:30,887 ...den, der er under masken, må have haft en forbindelse til Hal 141 00:08:30,911 --> 00:08:32,471 og dig, Penelope. 142 00:08:32,495 --> 00:08:34,747 Men det er ikke Jason, for han er død, 143 00:08:35,624 --> 00:08:37,834 selvom hans lig er væk. 144 00:08:38,168 --> 00:08:40,712 Det lig, der ikke er redegjort for, 145 00:08:40,921 --> 00:08:43,631 og som sidst blev set af Sorte Hætte... 146 00:08:44,132 --> 00:08:45,884 - Chic. - Chic. 147 00:08:51,514 --> 00:08:52,533 Hvad fanden? 148 00:08:52,557 --> 00:08:54,493 Hvornår har Chic fået rødt hår? 149 00:08:54,517 --> 00:08:57,788 Siden han begyndte at arbejde med Penelope 150 00:08:57,812 --> 00:08:59,230 og gjorde, som hun sagde. 151 00:08:59,731 --> 00:09:03,067 Men det var efter, han fik gargoilsymbolerne på ryggen. 152 00:09:03,485 --> 00:09:06,404 Derfor sagde Ethel, at Gargoilkongen var Jason. 153 00:09:06,863 --> 00:09:10,783 Fordi du kaldte ham Jason. Fordi du klædte ham som Jason. 154 00:09:11,117 --> 00:09:12,827 Du myrdede ikke Chic. 155 00:09:13,578 --> 00:09:16,015 Efter du jagtede ham gennem skoven... 156 00:09:16,039 --> 00:09:19,143 Jeg så noget familiært i ham og skånede ham. 157 00:09:19,167 --> 00:09:21,020 Han bad om nåde 158 00:09:21,044 --> 00:09:24,482 og svor at tjene mig og min mission. 159 00:09:24,506 --> 00:09:27,234 Men det var ikke bare din mission, vel, hr. Cooper? 160 00:09:27,258 --> 00:09:30,821 Ikke først. Men du begyndte at samarbejde med andre, 161 00:09:30,845 --> 00:09:33,032 som også bar nag mod Riverdale. 162 00:09:33,056 --> 00:09:36,410 Midt i alt det med Sorte Hætte sidste år, 163 00:09:36,434 --> 00:09:40,790 havde min far en affære med Penelope. 164 00:09:40,814 --> 00:09:46,712 Ja, jeg kultiverede din fars morderiske impulser. 165 00:09:46,736 --> 00:09:48,089 Det er sandt. 166 00:09:48,113 --> 00:09:50,549 For at tage hævn over en by 167 00:09:50,573 --> 00:09:54,428 som tillod, at jeg blev solgt som barnebrud til Blossom-familien. 168 00:09:54,452 --> 00:09:57,765 Jeres forældre vidste det. Jeg fortalte dem det. 169 00:09:57,789 --> 00:09:59,791 De gjorde ikke andet end at håne mig. 170 00:10:00,000 --> 00:10:04,045 Og år senere, da min Jason blev myrdet med koldt blod, 171 00:10:04,671 --> 00:10:08,466 tror I så, at nogen af dem rakte ud mod mig? 172 00:10:09,342 --> 00:10:13,614 Nej, de havde travlt med at ignorere den ildelugtende sandhed. 173 00:10:13,638 --> 00:10:18,935 At Riverdale er et hæsligt, ondt sted. Forskruet og forbandet. 174 00:10:22,230 --> 00:10:24,983 Og Sorte Hætte og jeg klarede os ret godt. 175 00:10:28,653 --> 00:10:30,381 Udryddede synderne. 176 00:10:30,405 --> 00:10:32,008 Indtil min far blev anholdt. 177 00:10:32,032 --> 00:10:35,886 Ja. Men det var fint, for Hals discipel kom til mig. 178 00:10:35,910 --> 00:10:39,849 Fortabt. Og jeg gav ham et formål. At fortsætte vores store arbejde. 179 00:10:39,873 --> 00:10:41,350 Men ikke som Sorte Hætte. 180 00:10:41,374 --> 00:10:44,627 Så i stedet klædte du ham ud som bøhmanden, 181 00:10:45,628 --> 00:10:46,814 Gargoilkongen. 182 00:10:46,838 --> 00:10:50,341 Du introducerede vores forældre for G&G for 25 år siden. 183 00:10:51,634 --> 00:10:54,887 Og genintroducerede det i år for Chic... 184 00:10:55,889 --> 00:10:57,158 Hans navn er Jason. 185 00:10:57,182 --> 00:10:58,438 Som gav det til... 186 00:10:59,434 --> 00:11:00,995 Ben Button. 187 00:11:01,019 --> 00:11:03,354 Som spillede med Dilton Doiley 188 00:11:04,189 --> 00:11:05,606 og Ethel Muggs. 189 00:11:07,275 --> 00:11:11,464 Og så spredte G&G sig som en virus 190 00:11:11,488 --> 00:11:12,548 eller som gift. 191 00:11:12,572 --> 00:11:16,635 Og hjernen bag det hele, den sande konge, 192 00:11:16,659 --> 00:11:18,077 er dig, Penelope. 193 00:11:19,537 --> 00:11:20,913 Flot klaret. 194 00:11:21,331 --> 00:11:23,333 Flot klaret. 195 00:11:26,211 --> 00:11:29,922 Men nu er det tid til at spille en sidste runde 196 00:11:30,131 --> 00:11:32,401 med jer, Midnatsbørn. 197 00:11:32,425 --> 00:11:33,861 Til hvilken nytte? 198 00:11:33,885 --> 00:11:36,322 For at afsløre jeres sande jeg. 199 00:11:36,346 --> 00:11:41,744 Bevise at I har lige så mørke hjerter, som byen der opfostrede jer. 200 00:11:41,768 --> 00:11:43,370 Og hvad så? 201 00:11:43,394 --> 00:11:46,040 - Hvis vi vinder, bliver vi sat fri? - I vinder ikke. 202 00:11:46,064 --> 00:11:47,291 Hvad så, hvis vi taber? 203 00:11:47,315 --> 00:11:51,486 Så vil jeres forældre føle den smerte, som jeg følte. 204 00:11:51,986 --> 00:11:56,217 Tabet af et barn. Kan der være noget mere frygteligt? 205 00:11:56,241 --> 00:11:57,825 Du er gal. 206 00:12:01,746 --> 00:12:03,164 Det er tid. 207 00:12:05,333 --> 00:12:07,502 Kom med til græsplænen til Samlingen. 208 00:12:13,383 --> 00:12:16,779 Opgaven er simpel. 209 00:12:16,803 --> 00:12:20,306 Kom igennem skoven. Overlev natten. 210 00:12:20,640 --> 00:12:23,202 I vil alle blive testet. 211 00:12:23,226 --> 00:12:26,622 Nægter I mine test eller prøver at flygte, 212 00:12:26,646 --> 00:12:30,024 vil mine gargoiler dræbe jer. 213 00:12:31,276 --> 00:12:34,737 Lad den sidste udfordring begynde. 214 00:12:36,823 --> 00:12:38,217 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 215 00:12:38,241 --> 00:12:39,497 Jeg ville løbe. 216 00:12:52,755 --> 00:12:55,693 Hvis Penelope ville se os døde, var vi det. 217 00:12:55,717 --> 00:12:56,735 Vi skal være i live. 218 00:12:56,759 --> 00:13:00,906 Længe nok til at gennemføre hendes bizarre sociale eksperiment. 219 00:13:00,930 --> 00:13:02,158 Eller dø i forsøget. 220 00:13:02,182 --> 00:13:04,058 Vi ved ikke, hvor vi skal hen. 221 00:13:04,267 --> 00:13:07,895 Faktisk, Enchantress, gør vi måske. 222 00:13:09,189 --> 00:13:10,481 Kom med. 223 00:13:11,983 --> 00:13:15,379 Kevin. Hugtand. Gem de øjne til soveværelset. 224 00:13:15,403 --> 00:13:17,214 Vi skal ud af dette Djævlehus. 225 00:13:17,238 --> 00:13:21,093 Cheryl? Er du ikke indespærret på dit værelse for at hjælpe Toni? 226 00:13:21,117 --> 00:13:23,846 Ja, og pludselig lyder du som Betty. 227 00:13:23,870 --> 00:13:27,874 Betty havde ret. Edgar Evernever høster organer. 228 00:13:31,336 --> 00:13:32,730 Kom med mig. 229 00:13:32,754 --> 00:13:36,132 Betty fortalte, hvor Edgar har sin indvoldesamling. 230 00:13:42,305 --> 00:13:44,557 Ser du stadig organer, Cheryl? 231 00:13:44,891 --> 00:13:48,078 Hvad? Edgar eller Evelyn må have flyttet dem. 232 00:13:48,102 --> 00:13:51,814 Cheryl, vi gør os klar til at opstige. Og det bør du også. 233 00:13:52,857 --> 00:13:55,044 Hvad hvis jeg skaffer uomtvistelige beviser på, 234 00:13:55,068 --> 00:13:57,338 at Edgar er en moderne dr. Frankenstein? 235 00:13:57,362 --> 00:13:59,614 Ved du hvad? Okay da. 236 00:13:59,948 --> 00:14:02,617 Så er beviser, Kevin, hvad du får. 237 00:14:13,836 --> 00:14:15,505 Hvor fanden er de? 238 00:14:27,183 --> 00:14:28,809 Hvem er der? 239 00:14:29,352 --> 00:14:31,103 Afslør dig selv. 240 00:14:34,440 --> 00:14:37,235 Jeg er ikke i humør til det. Hvem er...? 241 00:14:39,654 --> 00:14:41,197 Åh gud. 242 00:14:50,081 --> 00:14:51,791 Et Red Paladin-kort. 243 00:14:53,960 --> 00:14:55,753 Archie, det er til dig. 244 00:15:02,010 --> 00:15:04,929 "Red Paladin må besejre Gråbæst. 245 00:15:05,263 --> 00:15:08,808 Han skal kæmpe alene for at redde sit hjem." 246 00:15:09,392 --> 00:15:11,727 Hvad er et gråbæst? 247 00:15:14,647 --> 00:15:15,903 Satans. 248 00:15:16,941 --> 00:15:18,197 Ikke igen. 249 00:15:31,789 --> 00:15:34,351 Archie, gør det ikke. 250 00:15:34,375 --> 00:15:36,687 Den fyr er to en halv meter og stærk. 251 00:15:36,711 --> 00:15:39,982 Det er bare en kamp. Jeg har kæmpet hele året. 252 00:15:40,006 --> 00:15:42,985 Jeg har overlevet et ægte bjørneangreb. 253 00:15:43,009 --> 00:15:48,556 Hvis ikke jeg klarer det, så fortæl mine forældre, at jeg elsker dem, og jer. 254 00:17:22,650 --> 00:17:23,906 Hey. 255 00:17:26,612 --> 00:17:27,868 Kom her. 256 00:17:35,913 --> 00:17:38,541 Archie, er du okay? 257 00:17:39,584 --> 00:17:41,669 Bortset fra hele min krop... 258 00:17:42,712 --> 00:17:45,607 - Hvad gør vi nu? - Vi skal videre. 259 00:17:45,631 --> 00:17:48,509 Penelope har allerede efterladt flere spor. 260 00:17:49,719 --> 00:17:50,975 Kom. 261 00:17:52,555 --> 00:17:54,867 Hvad går dig på, søster Alice? 262 00:17:54,891 --> 00:17:58,102 Jeg kan ikke komme i kontakt med Betty, 263 00:17:58,811 --> 00:18:00,563 og jeg hører rygter. 264 00:18:00,938 --> 00:18:02,499 Hvisken. 265 00:18:02,523 --> 00:18:03,816 Om høstning? 266 00:18:04,609 --> 00:18:05,865 Jeg forstår. 267 00:18:07,487 --> 00:18:09,780 Må jeg besvare din bekymring? 268 00:18:14,118 --> 00:18:15,828 Desværre 269 00:18:16,329 --> 00:18:18,307 er der ikke meget at sige 270 00:18:18,331 --> 00:18:21,250 om Betty, eller hvor hun er. 271 00:18:22,126 --> 00:18:24,044 Angående rygterne... 272 00:18:25,588 --> 00:18:27,006 ...indrømmer jeg, 273 00:18:27,590 --> 00:18:30,444 at jeg ikke har været helt sandfærdig 274 00:18:30,468 --> 00:18:33,137 om alle Farmens aktiviteter. 275 00:18:33,554 --> 00:18:35,657 Hvilket slags sygt monster er du? 276 00:18:35,681 --> 00:18:38,619 Cheryl, jeg er midt i et møde. Respekter søster Alice. 277 00:18:38,643 --> 00:18:43,022 Hvorfor? Hvorfor har du gjort sådan noget? Mod min egen bror? 278 00:18:44,065 --> 00:18:47,276 Du havde et tomrum. 279 00:18:48,486 --> 00:18:51,673 Det er mit job at diagnosticere, hvordan det fyldes. 280 00:18:51,697 --> 00:18:54,009 - Ved gravrøveri? - Vent, hvad? 281 00:18:54,033 --> 00:18:54,927 Tag hende. 282 00:18:54,951 --> 00:18:57,596 Nej! Fjern jeres hænder fra mig! 283 00:18:57,620 --> 00:18:59,640 Spær frk. Blossom inde på værelset. 284 00:18:59,664 --> 00:19:02,184 Du slipper ikke fra det! Toni kommer efter mig! 285 00:19:02,208 --> 00:19:03,769 Kevins far er sherif. 286 00:19:03,793 --> 00:19:06,754 Han vil ikke lade sin søn leve i Helvedes tiende cirkel. 287 00:19:08,881 --> 00:19:14,428 Evelyn. Søster Alice. Vil I hjælpe mig med at samle vores flok i Kammeret? 288 00:19:15,930 --> 00:19:18,390 Så vi kan opstige i al hast. 289 00:19:33,406 --> 00:19:35,384 "Lykkehjulsudfordringen. 290 00:19:35,408 --> 00:19:38,720 Foran jer er seks bægre fyldt med gargoilblod. 291 00:19:38,744 --> 00:19:42,140 Enchantress skal vælge sin nærmeste ledsager. 292 00:19:42,164 --> 00:19:44,560 De skal på skift dreje flasken 293 00:19:44,584 --> 00:19:47,771 og drikke fra det valgte bæger. 294 00:19:47,795 --> 00:19:52,568 Men vær beredt. En af bægerne indeholder en dødelig, hurtigtvirkende gift." 295 00:19:52,592 --> 00:19:53,944 Seriøst? 296 00:19:53,968 --> 00:19:56,218 - Flaskehalsen peger på? - Russisk roulette. 297 00:19:57,805 --> 00:19:59,241 Det er selvmord. Jeg nægter. 298 00:19:59,265 --> 00:20:01,868 "Nægtelse i at deltage i udfordringen 299 00:20:01,892 --> 00:20:06,415 resulterer i øjeblikkelig henrettelse af alle medlemmer. 300 00:20:06,439 --> 00:20:08,357 Husk, at vi holder øje." 301 00:20:09,442 --> 00:20:12,945 Vee, du skal vælge din nærmeste ledsager. 302 00:20:13,154 --> 00:20:14,631 Jeg melder mig. 303 00:20:14,655 --> 00:20:16,675 - Betty, nej. - Det er okay. 304 00:20:16,699 --> 00:20:18,158 Jeg har tro. 305 00:20:19,201 --> 00:20:22,204 Hvad er alternativet? Vi bliver skudt i skoven? 306 00:20:26,959 --> 00:20:29,503 Jeg har et djævelsk deja-vu. 307 00:20:50,232 --> 00:20:52,610 - Hvordan har du det? - Fint, tror jeg. 308 00:21:11,921 --> 00:21:13,380 Jeg er okay, Vee. 309 00:21:52,545 --> 00:21:54,505 Halvtreds procent chance. 310 00:22:19,280 --> 00:22:21,258 - Okay. - Nej. 311 00:22:21,282 --> 00:22:22,908 - Vee! - Veronica! 312 00:22:25,828 --> 00:22:27,246 Hvorfor gjorde du det? 313 00:22:27,830 --> 00:22:29,748 Fordi jeg elsker dig, Bee. 314 00:22:30,833 --> 00:22:32,519 Du er min bedste ven og... 315 00:22:32,543 --> 00:22:34,169 Jeg elsker også dig. 316 00:22:37,923 --> 00:22:40,968 Bemærkelsesværdigt, Enchantress. 317 00:22:41,218 --> 00:22:45,574 Du har fuldført din udfordring og bevist din loyalitet. 318 00:22:45,598 --> 00:22:46,890 - Hvad? - Hvad? 319 00:22:47,391 --> 00:22:50,579 Selvfølgelig. Det var en karakterudfordring. 320 00:22:50,603 --> 00:22:53,123 Spillet testede, om du havde ære og loyalitet. 321 00:22:53,147 --> 00:22:56,692 - Ingen af bægrene var forgiftede. - Tværtimod, 322 00:22:57,026 --> 00:22:59,862 så var alle bægrene forgiftede. 323 00:23:00,196 --> 00:23:01,173 Langsomtvirkende, 324 00:23:01,197 --> 00:23:04,342 men den eneste måde at få modgiften er at gennemføre spillet. 325 00:23:04,366 --> 00:23:06,952 Og selv da klarer I det måske ikke. 326 00:23:10,164 --> 00:23:11,749 Tik-tak. 327 00:23:27,973 --> 00:23:29,229 Hey. 328 00:23:32,978 --> 00:23:35,123 Jeg må sige noget. 329 00:23:35,147 --> 00:23:38,692 Jeg ved ikke, hvad der foregår mellem dig og Reggie, 330 00:23:39,401 --> 00:23:40,657 men jeg elsker dig. 331 00:23:42,655 --> 00:23:45,342 Jeg tror ikke, at jeg nogensinde stoppede med at elske dig. 332 00:23:45,366 --> 00:23:46,622 Archie... 333 00:23:49,036 --> 00:23:50,621 Den aften med kampen... 334 00:23:52,081 --> 00:23:56,478 ...skete der ikke noget med Reggie, efter du kom til Pembrooke. 335 00:23:56,502 --> 00:23:58,754 Mit hjerte var hos dig. 336 00:23:59,839 --> 00:24:01,882 For jeg følte det samme. 337 00:24:05,845 --> 00:24:08,430 Jeg elsker dig, Archiekins. 338 00:24:09,598 --> 00:24:12,285 - Hvad end det så hjælper nu. - Hey. 339 00:24:12,309 --> 00:24:14,955 Jeg lader dig ikke dø i nat, okay? 340 00:24:14,979 --> 00:24:17,689 Ingen af os dør i nat. Jeg lover det. 341 00:24:21,861 --> 00:24:23,153 Tror du på mig? 342 00:24:49,388 --> 00:24:50,722 Jeg advarer dig. 343 00:24:53,267 --> 00:24:55,412 - Hvad vil du gøre ved mig? - Intet. 344 00:24:55,436 --> 00:24:57,497 Jeg vil hjælpe dig med at flygte. 345 00:24:57,521 --> 00:25:01,233 Hvorfor skulle jeg stole på dig? Du er jo hjernevasket. 346 00:25:01,650 --> 00:25:03,152 Hvilket valg har du? 347 00:25:08,449 --> 00:25:11,094 Der er en tunnel hernede, som fører ud. 348 00:25:11,118 --> 00:25:13,889 Men Betty sagde, at den var lukket. 349 00:25:13,913 --> 00:25:16,433 Edgar genåbnede den, da han købte stedet. 350 00:25:16,457 --> 00:25:21,104 Her. Tag Juniper. Genforen hende med Dagwood. 351 00:25:21,128 --> 00:25:23,648 Vent, hvad? Kommer du ikke med? 352 00:25:23,672 --> 00:25:25,650 Jeg må blive. For Polly. 353 00:25:25,674 --> 00:25:29,595 Men lov mig, at du finder Betty. 354 00:25:29,887 --> 00:25:33,932 Sørg for, hun er i sikkerhed for Farmen og sin far. 355 00:25:34,266 --> 00:25:36,268 - Jeg beder dig. - Det lover jeg. 356 00:25:37,186 --> 00:25:39,438 Okay. Gå nu. 357 00:25:40,564 --> 00:25:42,900 Stop ikke, før du når byen. 358 00:25:48,364 --> 00:25:50,365 Vågn op, barn. 359 00:25:50,574 --> 00:25:51,992 Nana? 360 00:25:52,493 --> 00:25:54,679 Hvad fanden foregår der? 361 00:25:54,703 --> 00:25:58,934 Der er ingen tid, Antoinette. Jagten er i gang. 362 00:25:58,958 --> 00:26:01,353 Hvad? Hvilken jagt? 363 00:26:01,377 --> 00:26:03,313 I Thornhill Naturreservat. 364 00:26:03,337 --> 00:26:06,650 Dine skolekammerater er byttet. 365 00:26:06,674 --> 00:26:08,860 Du må redde dem. 366 00:26:08,884 --> 00:26:11,905 Jeg aner ikke, hvad du taler om, 367 00:26:11,929 --> 00:26:14,640 men først må jeg redde Cheryl. 368 00:26:22,064 --> 00:26:23,690 Din tur, Jug. 369 00:26:24,984 --> 00:26:26,777 "Kongernes Kamp. 370 00:26:27,444 --> 00:26:30,739 Kun en skal lede kongeriget Eldervair." 371 00:27:09,778 --> 00:27:11,196 Hvorfor gør du det? 372 00:27:11,655 --> 00:27:13,282 Hvorfor være Gargoilkongen? 373 00:27:14,283 --> 00:27:16,136 Hvem vil ikke være konge? 374 00:27:16,160 --> 00:27:19,246 Hvem vil ikke gerne have blodofre i deres navn? 375 00:27:19,663 --> 00:27:20,919 Okay. 376 00:27:39,349 --> 00:27:40,605 Jug. 377 00:28:02,331 --> 00:28:03,587 Er du okay? 378 00:28:04,917 --> 00:28:06,418 Jug. 379 00:28:08,212 --> 00:28:09,713 Det er Penelopes gift. 380 00:28:10,964 --> 00:28:13,342 Vi må videre. Kom. 381 00:28:19,389 --> 00:28:21,284 Vent, jeg forstår stadig ikke. 382 00:28:21,308 --> 00:28:25,038 Chic havde rødt hår, fordi Penelope lader, som om han er Jason? 383 00:28:25,062 --> 00:28:27,791 Kan vi udforske det skøre Ødipus-Riverdale, 384 00:28:27,815 --> 00:28:29,292 efter vi får modgiften? 385 00:28:29,316 --> 00:28:30,794 Og kommer ud af skoven. 386 00:28:30,818 --> 00:28:33,296 Måske burde vi finde ud af, 387 00:28:33,320 --> 00:28:35,173 hvordan det hele er forbundet. 388 00:28:35,197 --> 00:28:37,592 Hal, Penelope, Chic. 389 00:28:37,616 --> 00:28:39,469 De lavede en treenighed 390 00:28:39,493 --> 00:28:42,180 med direkte link til alt dårligt, der er sket 391 00:28:42,204 --> 00:28:43,663 i de sidste tre år. 392 00:28:44,164 --> 00:28:47,018 Det er, som om Jason Blossoms død affødte Sorte Hætte, 393 00:28:47,042 --> 00:28:48,645 som affødte Gargoilkongen. 394 00:28:48,669 --> 00:28:51,773 Men Gargoilkongen eksisterede, før Jason blev dræbt. 395 00:28:51,797 --> 00:28:55,068 Så er det en slange, der spiser sin egen hale. 396 00:28:55,092 --> 00:28:58,029 Det er en ondsindet cyklus af galskab, 397 00:28:58,053 --> 00:29:00,448 som går tilbage til sig selv igen og igen, 398 00:29:00,472 --> 00:29:02,391 indtil nogen bryder kæden. 399 00:29:10,732 --> 00:29:13,235 - Toni. - Skat? 400 00:29:22,035 --> 00:29:24,430 Vi kom netop for at redde dig. 401 00:29:24,454 --> 00:29:26,832 - Hvordan kom du ud? - En engel i forklædning. 402 00:29:30,127 --> 00:29:31,020 Hvor er Betty? 403 00:29:31,044 --> 00:29:35,650 Hun bliver jagtet på Thornhill med de andre. 404 00:29:35,674 --> 00:29:37,235 Hvad taler du om, Nana? 405 00:29:37,259 --> 00:29:42,222 Din mor har forberedt dette i ugevis. Hvis ikke månedsvis. 406 00:29:42,723 --> 00:29:45,183 Det er Den Store Jagt. 407 00:29:45,517 --> 00:29:48,645 Vi må derhen. Vi må redde dem. 408 00:29:49,104 --> 00:29:52,149 Poisons! Serpents! Lad os køre! 409 00:29:56,653 --> 00:29:58,488 Det er vist min tur. 410 00:29:58,822 --> 00:30:00,078 Hey. 411 00:30:01,533 --> 00:30:02,789 Jeg elsker dig. 412 00:30:03,660 --> 00:30:05,036 Og jeg elsker dig. 413 00:30:30,312 --> 00:30:32,439 EN KUGLE 414 00:30:51,667 --> 00:30:53,710 Du ved, hvordan det skal ende. 415 00:30:55,295 --> 00:30:57,232 Du skal dræbe mig, Betty. 416 00:30:57,256 --> 00:30:59,651 Det er dit hjerte. Det er din sandhed. 417 00:30:59,675 --> 00:31:01,885 Du kan ikke benægte din skæbne. 418 00:31:04,471 --> 00:31:07,116 Få mig ikke til det. 419 00:31:07,140 --> 00:31:11,204 Dræb mig og få modgiften, 420 00:31:11,228 --> 00:31:13,605 eller jeg dræber dig og dine venner. 421 00:31:14,356 --> 00:31:16,441 Inden jeg har talt til tre. 422 00:31:17,859 --> 00:31:19,736 Skyd mig, eller jeg skyder dig. 423 00:31:25,450 --> 00:31:26,706 En. 424 00:31:30,455 --> 00:31:31,998 To. 425 00:31:38,130 --> 00:31:39,422 Tre. 426 00:31:57,607 --> 00:32:00,443 Jeg vil aldrig blive som dig, far. 427 00:32:00,944 --> 00:32:02,422 Det er nok! 428 00:32:02,446 --> 00:32:04,447 Du godeste, Hal. 429 00:32:05,198 --> 00:32:07,427 Du kan da heller ikke stoles på. 430 00:32:07,451 --> 00:32:11,347 Du var en elendig seriemorder dengang, og du er det stadig i dag. 431 00:32:11,371 --> 00:32:12,664 Ubrugelig. 432 00:32:30,015 --> 00:32:33,184 - Og hvad har du gang i? - Tager vores præmie. 433 00:32:33,602 --> 00:32:35,145 Vi vandt, ikke sandt? 434 00:32:36,188 --> 00:32:39,274 Vi overlevede natten. Vi beviste, at vi er bedre. 435 00:32:40,484 --> 00:32:42,819 Det er måske sandt. 436 00:32:44,738 --> 00:32:45,965 Dræb dem. 437 00:32:45,989 --> 00:32:47,365 Dræb dem alle! 438 00:32:47,699 --> 00:32:49,075 Kom med. Archie! 439 00:33:09,763 --> 00:33:11,097 Archie! 440 00:33:12,933 --> 00:33:14,225 Søg dækning! 441 00:33:26,321 --> 00:33:27,577 Ronnie, her. 442 00:33:36,915 --> 00:33:39,042 Poisons, angrib! 443 00:33:47,592 --> 00:33:48,968 Her er ryddet. 444 00:34:03,692 --> 00:34:05,735 Cheryl. Cheryl? 445 00:34:06,862 --> 00:34:09,173 Hvorfor er du ikke på Farmen? Hvor er min mor? 446 00:34:09,197 --> 00:34:12,093 Hun befriede mig fra det mareridt og bad mig finde dig. 447 00:34:12,117 --> 00:34:14,846 - Edgar vil opstige i dag. - Vi må redde hende. 448 00:34:14,870 --> 00:34:16,955 Kom ombord, kusine. 449 00:34:25,464 --> 00:34:26,720 Kevin. 450 00:34:28,508 --> 00:34:29,926 De efterlod mig. 451 00:34:32,721 --> 00:34:33,614 Jeg ville med, 452 00:34:33,638 --> 00:34:37,285 men de sagde, at nogen måtte blive og forklare det hele. 453 00:34:37,309 --> 00:34:38,494 Hvad skete der? 454 00:34:38,518 --> 00:34:41,497 De værdige opsteg, selvfølgelig. 455 00:34:41,521 --> 00:34:44,959 Hvem? Hvor er min mor? Og Polly? 456 00:34:44,983 --> 00:34:46,239 Væk. 457 00:34:46,693 --> 00:34:48,111 Alle er. 458 00:34:48,945 --> 00:34:50,989 Og vi ser dem aldrig igen. 459 00:35:01,416 --> 00:35:02,643 Gargoilkongen... 460 00:35:02,667 --> 00:35:04,228 VELKOMMEN TIL RIVERDALE 461 00:35:04,252 --> 00:35:05,587 Red Dahlia... 462 00:35:06,213 --> 00:35:07,672 Sorte Hætte... 463 00:35:08,340 --> 00:35:09,817 Chic var i fængsel. 464 00:35:09,841 --> 00:35:11,551 Hal Cooper var død. 465 00:35:11,885 --> 00:35:13,141 Endelig. 466 00:35:13,470 --> 00:35:17,307 Kun Penelope Blossom lykkedes at flygte i natten. 467 00:35:18,767 --> 00:35:20,661 Riverdale tilhørte os igen. 468 00:35:20,685 --> 00:35:21,787 GARGOILKONGEN LEVER 469 00:35:21,811 --> 00:35:24,689 Fremtiden var vores at skrive. 470 00:35:26,566 --> 00:35:28,651 Men hvad ville vores historier være? 471 00:35:37,744 --> 00:35:39,871 Velkommen hjem, Jay-Jay. 472 00:35:49,756 --> 00:35:52,735 Hvordan kunne han have skjult det for mig? 473 00:35:52,759 --> 00:35:54,052 Skjult hvad? 474 00:35:54,678 --> 00:35:55,970 Jeg må gå. 475 00:35:58,223 --> 00:35:59,367 - Veronica... - Hvad? 476 00:35:59,391 --> 00:36:00,868 Det var advokaten. 477 00:36:00,892 --> 00:36:02,519 Hvad skjulte far? 478 00:36:02,852 --> 00:36:04,413 FBI! 479 00:36:04,437 --> 00:36:06,123 Hænderne op. 480 00:36:06,147 --> 00:36:09,001 Agent Ardelia? Hvad foregår der? 481 00:36:09,025 --> 00:36:12,129 Hermione Lodge, du er anholdt for mordkonspiration. 482 00:36:12,153 --> 00:36:13,506 På din egen mand. 483 00:36:13,530 --> 00:36:15,841 Veronica, alt skal nok gå. 484 00:36:15,865 --> 00:36:17,992 Ring til Sowerberry. 485 00:36:18,201 --> 00:36:20,545 - Jeg elsker dig, mija. - Jeg elsker også dig. 486 00:36:21,746 --> 00:36:23,248 LODGE DETENTIONSCENTER 487 00:36:26,126 --> 00:36:28,169 Hr. Lodge, det er klaret. 488 00:36:30,255 --> 00:36:33,067 Din kone er anholdt som aftalt. 489 00:36:33,091 --> 00:36:35,635 Og de nødvendige beviser er anbragt. 490 00:36:36,469 --> 00:36:37,725 Perfekt. 491 00:36:38,263 --> 00:36:39,519 Tak. 492 00:36:43,018 --> 00:36:44,686 Åh, Veronica, 493 00:36:45,562 --> 00:36:47,814 du aner ikke, hvad der venter. 494 00:36:54,404 --> 00:36:56,048 Kan vi holde pause? 495 00:36:56,072 --> 00:36:57,466 Ja. 496 00:36:57,490 --> 00:36:58,746 Selvfølgelig. 497 00:37:03,246 --> 00:37:04,557 Hva' så? 498 00:37:04,581 --> 00:37:07,542 Jeg har overvejet at lave ændringer ved stedet. 499 00:37:07,876 --> 00:37:09,586 - Ja? - Ja. 500 00:37:09,836 --> 00:37:11,963 Gøre det til mere end et træningscenter. 501 00:37:12,631 --> 00:37:15,425 Som et slags udslusningshjem eller frivilligcenter. 502 00:37:16,092 --> 00:37:19,459 Et sted, hvor ungerne i nabolaget kan komme, så de ikke er på gaden. 503 00:37:20,972 --> 00:37:23,200 - Jeg vil have din hjælp. - Virkelig? 504 00:37:23,224 --> 00:37:25,369 Vi har en chance for at ændre byen. 505 00:37:25,393 --> 00:37:27,520 - Give folk håb igen. - Ja. 506 00:37:34,277 --> 00:37:36,529 - Kan jeg hjælpe dig? - Hr. Jones? 507 00:37:36,905 --> 00:37:40,199 Jeg er agent Smith fra FBI. Er Betty Cooper her? 508 00:37:41,618 --> 00:37:44,162 - Er det om Lodge? - Nej. 509 00:37:44,746 --> 00:37:46,164 Det er om din mor. 510 00:37:47,165 --> 00:37:50,936 Mit hold har efterforsket Edgar Evernever et stykke tid nu. 511 00:37:50,960 --> 00:37:52,480 Vi havde ham næsten. 512 00:37:52,504 --> 00:37:54,106 Hvad ventede I på? 513 00:37:54,130 --> 00:37:57,818 Han og hans originaler overtog Søstrene for måneder siden. 514 00:37:57,842 --> 00:37:59,236 Vi havde en indenfor. 515 00:37:59,260 --> 00:38:01,447 En der skulle komme tæt på Edgar. 516 00:38:01,471 --> 00:38:02,990 Få information. 517 00:38:03,014 --> 00:38:04,974 Vi ventede på hende. 518 00:38:06,184 --> 00:38:07,703 Hende? Mener du... 519 00:38:07,727 --> 00:38:10,605 Din mor. Hun arbejder for os. 520 00:38:13,608 --> 00:38:17,380 Min mor... Min mor er FBI informant? 521 00:38:17,404 --> 00:38:20,549 Hun har hjulpet os med at opbygge en sag mod Edgar Evernever 522 00:38:20,573 --> 00:38:22,009 og deres organhøstning. 523 00:38:22,033 --> 00:38:24,303 Du kendte til organhøstningen? 524 00:38:24,327 --> 00:38:26,639 Det er vigtigt, at vi finder din mor. 525 00:38:26,663 --> 00:38:29,433 Så mit hold og jeg slår os ned her i Riverdale, 526 00:38:29,457 --> 00:38:32,019 indtil vi har fundet og reddet hende. 527 00:38:32,043 --> 00:38:34,897 Er der noget, vi kan gøre for at hjælpe? 528 00:38:34,921 --> 00:38:36,381 Ja, det er der. 529 00:38:37,048 --> 00:38:39,634 I to er ret gode detektiver. 530 00:38:41,928 --> 00:38:47,058 Det her lyder nok underligt, men kender jeg dig? 531 00:38:49,352 --> 00:38:52,397 Faktisk ja. 532 00:38:52,856 --> 00:38:56,067 Det er intet tilfælde, at din mor og jeg fandt hinanden. 533 00:38:56,526 --> 00:38:57,944 Ser du... 534 00:39:00,405 --> 00:39:01,698 Jeg er Charles. 535 00:39:02,240 --> 00:39:03,496 Din bror. 536 00:39:09,664 --> 00:39:10,766 Du... 537 00:39:10,790 --> 00:39:12,500 Det kan du ikke være. 538 00:39:13,752 --> 00:39:15,008 Vent. 539 00:39:16,337 --> 00:39:17,672 Hvis du er Charles... 540 00:39:18,631 --> 00:39:22,260 Du og jeg er også brødre, Jughead, det er rigtigt. 541 00:39:24,721 --> 00:39:28,159 Så jeres bror er i live? Og han er FBI-agent? 542 00:39:28,183 --> 00:39:31,704 Det er vores halvbror. Det er ret skørt, ikke? 543 00:39:31,728 --> 00:39:34,832 Og min mor arbejder også for FBI. 544 00:39:34,856 --> 00:39:36,417 Under dække på Farmen. 545 00:39:36,441 --> 00:39:37,697 Hvad? 546 00:39:38,443 --> 00:39:41,380 Det giver faktisk mening. 547 00:39:41,404 --> 00:39:43,865 Hvad med dig, Vee? Noget om din mor? 548 00:39:44,199 --> 00:39:46,218 Hun prøver at få en aftale, 549 00:39:46,242 --> 00:39:49,871 men i mellemtiden er Smithers min værge. 550 00:39:50,914 --> 00:39:52,665 Lad os aflægge et løfte. 551 00:39:53,708 --> 00:39:55,251 Endnu et. 552 00:39:55,627 --> 00:39:58,022 Vi har 3.g foran os. Lad os nyde det. 553 00:39:58,046 --> 00:40:00,232 Lad os være færdige med dødskulter, 554 00:40:00,256 --> 00:40:01,859 mordmysterier 555 00:40:01,883 --> 00:40:03,760 og gremlins... 556 00:40:05,011 --> 00:40:06,530 Det er gargoiler. 557 00:40:06,554 --> 00:40:10,558 Vores sidste år kunne være sidste gang, vi alle er samlet. 558 00:40:11,017 --> 00:40:13,019 Og intet må ødelægge det. 559 00:40:16,898 --> 00:40:18,316 Enig. 560 00:40:19,025 --> 00:40:20,085 Jeg er med. 561 00:40:20,109 --> 00:40:21,420 Jeg er meget med. 562 00:40:21,444 --> 00:40:22,862 Også mig. 563 00:40:24,030 --> 00:40:27,867 Det lyder lidt kedeligt, men okay. Lad os skåle. 564 00:40:28,785 --> 00:40:30,203 For fremtiden. 565 00:40:30,203 --> 00:40:33,956 SPRING BREAK 3.G 566 00:40:38,545 --> 00:40:39,801 Archie? 567 00:40:41,297 --> 00:40:42,553 Archie? 568 00:40:43,466 --> 00:40:44,722 Archie! 569 00:40:46,719 --> 00:40:48,721 - Lytter du til mig? - Ja. 570 00:40:50,348 --> 00:40:52,159 Vi må brænde alt vores tøj. 571 00:40:52,183 --> 00:40:54,060 Også Jugheads hue. 572 00:40:54,310 --> 00:40:57,063 Vi vasker blodet af i vandet. 573 00:40:58,064 --> 00:41:02,610 Vi taler aldrig om det efter i nat. Nogensinde. 574 00:41:02,944 --> 00:41:05,113 Ikke med hinanden eller vores forældre. 575 00:41:06,072 --> 00:41:07,328 Ingen. 576 00:41:07,782 --> 00:41:11,470 Vi gør vores sidste år færdigt og går hver til sit. 577 00:41:11,494 --> 00:41:14,288 Det er den eneste måde, vi ikke bliver fanget. 578 00:41:19,961 --> 00:41:21,420 Gør det. 579 00:41:38,396 --> 00:41:39,939 Venner for altid. 580 00:41:40,982 --> 00:41:42,525 Venner for altid. 581 00:42:26,569 --> 00:42:29,322 Tekster af: Heidi Jette Hoff