1
00:00:08,158 --> 00:00:09,844
Tidigare i Riverdale:
2
00:00:09,868 --> 00:00:12,263
Den riktige Archie försökte döda mig.
3
00:00:12,287 --> 00:00:17,185
Min far äger serveringen, inte jag.
La Bonne Nuit också. Hjälper du mig?
4
00:00:17,209 --> 00:00:20,271
- Nu störtar vi honom för gott.
- Ja, för fan.
5
00:00:20,295 --> 00:00:23,608
Jag vet nån som kan hjälpa.
En vän från gården.
6
00:00:23,632 --> 00:00:27,862
Grupper som gården
ger sig på svaga människor.
7
00:00:27,886 --> 00:00:30,115
Du köper verkligen gårdstramset.
8
00:00:30,139 --> 00:00:33,558
Edgar och jag förstår varandra.
9
00:00:33,892 --> 00:00:36,454
Alla i ditt liv är här, i det här rummet.
10
00:00:36,478 --> 00:00:41,960
Kom med oss, så kan vi dissekera
din besatthet av Maskaronkungen.
11
00:00:41,984 --> 00:00:45,880
- Jag har sett Maskaronkungen.
- Jag behöver din hjälp.
12
00:00:45,904 --> 00:00:48,341
Spelet bokstavligen dödar människor.
13
00:00:48,365 --> 00:00:51,678
Det är så mycket mer än bara ett spel.
14
00:00:51,702 --> 00:00:55,682
- Spelade du G&M med Dilton?
- Han lärde mig reglerna.
15
00:00:55,706 --> 00:00:59,561
Ricky sa att Maskaronkungen
gömmer sina hemligheter i evangeliet.
16
00:00:59,585 --> 00:01:04,232
Evangeliet var till för
att min pappa skulle bli ensam med mig.
17
00:01:04,256 --> 00:01:07,944
Svarta huvans återkomst.
Nu springer det runt två mördare.
18
00:01:07,968 --> 00:01:09,636
Som kanske samarbetar.
19
00:01:11,346 --> 00:01:14,391
Det var den dödligaste balen sen Carries.
20
00:01:15,392 --> 00:01:19,456
Riverdale High hade invaderats
av Svarta huvan, min flickväns pappa
21
00:01:19,480 --> 00:01:23,734
och Maskaronkungen,
vars identitet ännu var okänd.
22
00:01:24,193 --> 00:01:26,296
Vi behövde svar på till exempel:
23
00:01:26,320 --> 00:01:30,091
Så hur fasen iscensatte Hal Cooper
sin egen död i explosionen?
24
00:01:30,115 --> 00:01:35,346
Jag har undersökt handen
man fann i bussen igen.
25
00:01:35,370 --> 00:01:38,975
Ser ni? Det ojämna snittet
får mig att misstänka
26
00:01:38,999 --> 00:01:42,145
att amputationen var självförvållad.
27
00:01:42,169 --> 00:01:46,816
Så Svarta huvan skar av sin hand
så att alla skulle tro att han dog?
28
00:01:46,840 --> 00:01:51,178
Det är ingen enkel uppgift.
Handleden innehåller åtta ben.
29
00:01:53,889 --> 00:01:56,367
Glöm det. Jag tänker inte stödja det här.
30
00:01:56,391 --> 00:02:00,079
Vi har knark på gatorna
och gäng i varje gathörn.
31
00:02:00,103 --> 00:02:04,667
Riverdale är på väg ner i djupet
och enda räddningen är att privatisera.
32
00:02:04,691 --> 00:02:08,004
Och med "privatisera" menar du
att du vill köpa staden.
33
00:02:08,028 --> 00:02:12,467
Jag vill lägga ett bud för att befria den
från skulder och ta över rodret.
34
00:02:12,491 --> 00:02:17,847
Så ja, jag avser att köpa Riverdale
med eller utan ditt stöd.
35
00:02:17,871 --> 00:02:21,750
Guvernör Dooley har redan
godkänt strategin, så...
36
00:02:24,253 --> 00:02:25,509
Mitt råd?
37
00:02:26,672 --> 00:02:28,048
Töm kontoret.
38
00:02:29,675 --> 00:02:34,697
Lagfarten, kontraktet jag skrev på,
inget spelar nån roll. Allt var falskt.
39
00:02:34,721 --> 00:02:39,577
Pappa äger Pop's och lönnkrogen
och jag var en dåre som litade på honom.
40
00:02:39,601 --> 00:02:44,457
Och utöver allt han har gjort mot mig
planerar han nu att köpa hela staden.
41
00:02:44,481 --> 00:02:46,399
Ja, Ronnie, din pappa suger.
42
00:02:49,611 --> 00:02:55,134
Vänta nu. Alla skumraskaffärer
som försiggår på lönnkrogen då?
43
00:02:55,158 --> 00:02:58,888
Kan inte pappa åtalas för det
om han står som ägare?
44
00:02:58,912 --> 00:03:01,122
"Skumraskaffärer" som...?
45
00:03:01,456 --> 00:03:05,752
Alkoholförsäljning till minderåriga.
Kanske illegala spel?
46
00:03:06,169 --> 00:03:10,024
- Gjorde Hiram det här?
- Tekniskt sett, nej. Inte direkt.
47
00:03:10,048 --> 00:03:15,345
Men om fastigheten står på honom,
gör inte det honom ansvarig?
48
00:03:16,972 --> 00:03:19,182
Jag vet nån som kan hjälpa till.
49
00:03:26,273 --> 00:03:28,525
GÅRDEN
50
00:03:35,949 --> 00:03:39,846
Ardelia och jag gick på college ihop.
Nu är hon min vän på FBI.
51
00:03:39,870 --> 00:03:44,892
FBI har haft ögonen på Hiram Lodge länge.
Han satt knappt ett år för förskingring.
52
00:03:44,916 --> 00:03:47,937
Vad vi än åtalar honom för
måste vara vattentätt.
53
00:03:47,961 --> 00:03:53,651
Alkoholförsäljning till minderåriga,
illegala spel och falsk bokföring, kanske?
54
00:03:53,675 --> 00:03:58,555
- Var inte det brott som du begick?
- Vi kan varken bekräfta eller förneka det.
55
00:03:59,014 --> 00:04:02,017
Ingen fara. Vi vill ha din far, inte dig.
56
00:04:02,559 --> 00:04:07,105
- Vad mer krävs om inte det här räcker?
- Att vi tar honom på bar gärning.
57
00:04:07,439 --> 00:04:10,293
Vi måste häkta Hiram
när han begår ett brott.
58
00:04:10,317 --> 00:04:13,945
Uppfattat, agent Ardelia.
Jag ska se vad jag kan göra.
59
00:04:15,656 --> 00:04:22,329
Betty. Nu när du är här har din mor
och syster nåt som de vill säga dig.
60
00:04:25,666 --> 00:04:26,958
Varsågod, Alice.
61
00:04:30,253 --> 00:04:32,106
Raring, när du var åtta
62
00:04:32,130 --> 00:04:36,927
låg du på sjukhus efter att du ramlade av
cykeln och fick en hjärnskakning.
63
00:04:37,260 --> 00:04:40,764
När du låg inne
tog läkarna en del prover, och...
64
00:04:41,807 --> 00:04:43,183
...de upptäckte...
65
00:04:45,727 --> 00:04:47,020
Vad?
66
00:04:49,731 --> 00:04:50,987
Vad?
67
00:04:51,775 --> 00:04:57,256
De upptäckte att du bär på MAOA-
och CDH13-generna.
68
00:04:57,280 --> 00:05:00,218
- De brukar kallas...
- Seriemördargenerna.
69
00:05:00,242 --> 00:05:04,162
De testade oss alla, men vi andra
har dem inte. Inte ens pappa.
70
00:05:04,496 --> 00:05:08,208
Det är bara du.
Du har en benägenhet för våld.
71
00:05:14,256 --> 00:05:19,219
Men nu när du vet det och är här,
kan Edgar hjälpa dig att läka.
72
00:05:21,430 --> 00:05:22,907
Hur...?
73
00:05:22,931 --> 00:05:25,600
Om... Om det här är sant...
74
00:05:26,393 --> 00:05:28,353
...hur kan du hjälpa mig?
75
00:05:30,897 --> 00:05:32,816
Vi kan börja med att prata.
76
00:05:35,569 --> 00:05:39,781
Bara för att du har fötts med en sjuka,
är du inte sjukdomen.
77
00:05:41,324 --> 00:05:42,580
Öde...
78
00:05:45,328 --> 00:05:50,208
...är ett falskt begrepp.
Du är ödesbestämd att göra ett val.
79
00:05:53,503 --> 00:05:56,715
Ge efter för din böjelse
eller bekämpa den.
80
00:05:57,716 --> 00:05:59,509
Berätta om dina rädslor.
81
00:06:01,928 --> 00:06:04,681
Börja... nu.
82
00:06:10,187 --> 00:06:13,565
Det har alltid känts
som om det bor nån annan i mig.
83
00:06:15,400 --> 00:06:22,615
Nån som kan göra mörka, hemska saker.
Jag vet inte hur jag blir av med henne.
84
00:06:24,493 --> 00:06:27,871
Första steget är konfrontation.
85
00:06:41,468 --> 00:06:44,429
- Hej, Betty.
- Hej.
86
00:06:45,764 --> 00:06:47,182
Vem är du?
87
00:06:47,682 --> 00:06:49,517
Titta närmare.
88
00:06:51,561 --> 00:06:54,814
Vi känner varandra mycket, mycket väl.
89
00:06:58,652 --> 00:07:01,988
Du är... jag.
90
00:07:02,572 --> 00:07:07,660
Jag är skuggorna... som du döljer
för din familj och dina vänner.
91
00:07:09,621 --> 00:07:14,834
Jag är alla onda gärningar
från din barndom... och nu.
92
00:07:15,669 --> 00:07:18,296
Som det vi gjorde med vår katt, Caramel.
93
00:07:18,839 --> 00:07:23,176
Caramel rymde. Jag gjorde inget med henne.
94
00:07:23,969 --> 00:07:27,406
Åh, Betty.
Vi vet båda att vi dränkte Caramel.
95
00:07:27,430 --> 00:07:28,686
Va?
96
00:07:29,641 --> 00:07:32,453
Den gången vi knuffade Polly
nerför trappan då?
97
00:07:32,477 --> 00:07:34,729
Eller minns du inte det heller?
98
00:07:35,772 --> 00:07:37,398
Nej, det är...
99
00:07:39,067 --> 00:07:44,382
- Det är inte sant.
- Visst är det det. Här är mer som är sant.
100
00:07:44,406 --> 00:07:46,407
Jag är inte en del av dig.
101
00:07:47,784 --> 00:07:50,912
Du är en del av mig.
102
00:07:52,330 --> 00:07:55,434
Jag är den riktiga Elizabeth Cooper.
103
00:07:55,458 --> 00:07:57,919
Du är illusionen.
104
00:08:14,019 --> 00:08:20,233
Under de första sessionerna är det normalt
att känna förvirring. Vad kände du mer?
105
00:08:22,611 --> 00:08:24,362
Jag har en...
106
00:08:26,114 --> 00:08:29,826
En huggande smärta i pannan.
107
00:08:30,952 --> 00:08:33,288
Din kropp har hittat ditt trauma.
108
00:08:35,206 --> 00:08:37,000
Det är steg ett.
109
00:08:44,925 --> 00:08:47,051
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
110
00:08:49,220 --> 00:08:55,310
Att läka är smärtsamt, men tillsammans
kan vi eliminera den smärtan för gott.
111
00:08:57,145 --> 00:08:59,022
Det här är bara början.
112
00:09:08,281 --> 00:09:11,594
Gården skulle skydda mig
från Svarta huvan.
113
00:09:11,618 --> 00:09:16,265
Men som bonus får jag veta en mängd
skojiga, hemska saker om mig själv.
114
00:09:16,289 --> 00:09:21,270
Jag hade en session med Edgar och jag
förstår fortfarande inte vad som hände.
115
00:09:21,294 --> 00:09:25,983
Släpp inte in Edgar
eller gårdsfolket i ditt huvud.
116
00:09:26,007 --> 00:09:31,238
Han hade några magnetiska bollar
på skrivbordet som klick-klackade.
117
00:09:31,262 --> 00:09:35,683
Han kanske påverkar dig med ljud.
Ska jag komma och hämta dig?
118
00:09:37,686 --> 00:09:41,147
Nej. Nej.
119
00:09:42,941 --> 00:09:46,444
Jag tror att jag har en idé
för nästa session med Edgar.
120
00:09:48,530 --> 00:09:52,909
Det är dags att jag tar reda på
vad gården handlar om en gång för alla.
121
00:09:53,284 --> 00:09:57,247
Jag vill hitta sambandet
mellan Maskaronkungen och Svarta huvan.
122
00:09:58,373 --> 00:10:02,269
Jag har en idé där. Jag lämnade balen
123
00:10:02,293 --> 00:10:06,857
för att jag fick ett kuvert från
Maskaronkungen av nån utklädd till narr.
124
00:10:06,881 --> 00:10:08,633
Då har jag mitt uppdrag.
125
00:10:09,509 --> 00:10:12,679
"Följ kuvertet."
126
00:10:13,013 --> 00:10:17,308
- Lycka till, min modige Besvärjare.
- Hej då. Var rädd om dig.
127
00:10:28,528 --> 00:10:30,965
- Det är Louie, va?
- Ja, och?
128
00:10:30,989 --> 00:10:33,074
Det här är lite märkligt...
129
00:10:33,324 --> 00:10:37,471
En narr gav min flickvän
ett kuvert på balen, så jag frågade runt.
130
00:10:37,495 --> 00:10:42,101
Narren hette Jerry. Han sa att han
fick kuvertet av en druid som hette Loona.
131
00:10:42,125 --> 00:10:46,254
Loona sa att hon fick kuvertet
av en kentaur som hette...
132
00:10:47,338 --> 00:10:49,757
...Louie. Sant eller falskt?
133
00:10:50,091 --> 00:10:54,512
- Ja, jag gav det till Loona.
- Då är den stora frågan:
134
00:10:56,389 --> 00:10:57,932
Vem fick du det av?
135
00:11:03,730 --> 00:11:06,500
Nån grabb gav det till mig.
Han såg hemlös ut.
136
00:11:06,524 --> 00:11:07,780
En grabb?
137
00:11:09,778 --> 00:11:12,905
Var han runt 13? Brunt hår, bruna ögon?
138
00:11:14,365 --> 00:11:15,700
Tack, Louie.
139
00:11:23,500 --> 00:11:26,544
- Får jag äta med er?
- Naturligtvis, kusin.
140
00:11:30,131 --> 00:11:31,233
Är allt okej?
141
00:11:31,257 --> 00:11:35,928
Ja, jag är bara lite öm.
Men den värsta smärtan är över.
142
00:11:37,305 --> 00:11:40,785
- Vad pratar du om?
- Fangs har gjort ett litet ingrepp.
143
00:11:40,809 --> 00:11:42,935
Vad för slags ingrepp?
144
00:11:44,104 --> 00:11:46,606
Det är en... rening...
145
00:11:47,065 --> 00:11:51,212
...från all smärta som har krossat oss.
Jag ser fram emot min.
146
00:11:51,236 --> 00:11:55,466
Vänta. Cheryl, har du ont?
Alltså, fysiskt ont?
147
00:11:55,490 --> 00:11:59,887
Det är bara en del av Edgars metoder.
148
00:11:59,911 --> 00:12:03,265
Han förvandlar vår psykiska smärta
till fysisk smärta
149
00:12:03,289 --> 00:12:06,393
så att den blir lättare
att behandla och fördriva.
150
00:12:06,417 --> 00:12:10,356
- Men först jag.
- Precis. Tee-Tee står näst på tur.
151
00:12:10,380 --> 00:12:15,176
Min ömhet i ryggen gick över
efter några dagar. Men det var värt det.
152
00:12:18,346 --> 00:12:19,931
Herregud, Kevin.
153
00:12:20,348 --> 00:12:24,245
Det där är inget litet ingrepp.
Det där är från en stor operation.
154
00:12:24,269 --> 00:12:26,062
Gör aldrig så igen, Betty.
155
00:12:27,188 --> 00:12:28,773
Kev...
156
00:12:36,197 --> 00:12:40,719
- Ronnie.
- Archie. Jag har en plan för att ta pappa.
157
00:12:40,743 --> 00:12:45,724
- Han ska inte få köpa vår stad.
- Vad är det för plan?
158
00:12:45,748 --> 00:12:50,503
Det krävs att vi spelar
våra roller perfekt, och du får börja.
159
00:12:51,337 --> 00:12:58,386
Stora förändringar väntar Riverdale.
Möjligheter. Riverfront. Northside.
160
00:12:59,053 --> 00:13:01,639
Jag kommer att behöva pålitliga vänner.
161
00:13:02,724 --> 00:13:05,202
Archie Andrews, vilken överraskning.
162
00:13:05,226 --> 00:13:10,499
Jag hörde att du försöker köpa Riverdale.
Jag kan inte låta det hända med min stad.
163
00:13:10,523 --> 00:13:14,420
Det är okej.
Det gynnar alla, du ska få se.
164
00:13:14,444 --> 00:13:18,841
Jag är less på att du tror att du
kan kontrollera alla och ta över allt.
165
00:13:18,865 --> 00:13:22,827
Du tror att du är ostoppbar.
Därför tänker jag nita dig.
166
00:13:24,329 --> 00:13:27,623
Om jag vinner, lämnar du Riverdale.
167
00:13:27,957 --> 00:13:31,979
- Om du vinner, är staden din.
- Vinner vad?
168
00:13:32,003 --> 00:13:34,547
En boxningsmatch. El Royale.
169
00:13:36,049 --> 00:13:40,636
Eller är du för svag efter skottskadan?
Alla säger att du har blivit vek.
170
00:13:44,515 --> 00:13:48,269
Det finns inget vekt i mig
och du vet att jag inte förlorar.
171
00:13:48,686 --> 00:13:50,313
Vi får väl se.
172
00:13:53,233 --> 00:13:54,489
BOXNINGSGYM
173
00:13:56,194 --> 00:13:58,631
Men pappa? En boxningsmatch?
174
00:13:58,655 --> 00:14:02,051
Archie utmanade mig
i några affärsbekantas närvaro.
175
00:14:02,075 --> 00:14:03,719
Jag kunde inte verka vek.
176
00:14:03,743 --> 00:14:05,471
- Du vinner inte.
- Säger vem?
177
00:14:05,495 --> 00:14:08,289
Jag. Och alla som spelar.
178
00:14:08,623 --> 00:14:11,602
- Spelar folk på matchen?
- Folk har börjat ringa.
179
00:14:11,626 --> 00:14:16,273
Den undre världen undrar om jag
tar emot vad. Jag vill inte bli inblandad.
180
00:14:16,297 --> 00:14:17,924
Vänta, sa du nej?
181
00:14:20,134 --> 00:14:23,304
Mija, det här kan du tjäna pengar på.
182
00:14:25,014 --> 00:14:28,953
Kanske. Jag står ju fortfarande
i skuld hos dig.
183
00:14:28,977 --> 00:14:33,582
Ja, det gör du. Då säger vi det.
Kör all vadslagning på La Bonne Nuit.
184
00:14:33,606 --> 00:14:38,087
Jag ska prata med några vänner.
Alla vill vara med. Alla vinner.
185
00:14:38,111 --> 00:14:41,239
Och missta dig inte, jag kommer att vinna.
186
00:14:46,577 --> 00:14:50,665
Jag är stolt över dig.
Det krävs mod för att möta sina demoner.
187
00:14:50,999 --> 00:14:54,210
Nämnde din mörka sida
att du knuffade mig i trappan?
188
00:14:55,420 --> 00:14:57,880
Jag förlät dig för det för länge sen.
189
00:15:06,723 --> 00:15:12,812
- JB? Vet du var din kompis Ricky är?
- Har han ställt till det?
190
00:15:14,605 --> 00:15:19,944
Ricky har jobbat för Maskaronkungen.
Det sätter mångas liv på spel.
191
00:15:25,742 --> 00:15:30,496
Ricky är i Fox Forest och gör sig redo
att uppstiga, vad det nu betyder.
192
00:15:30,872 --> 00:15:34,750
Vet du var?
Du måste rita en karta. Genast.
193
00:15:57,023 --> 00:16:01,902
- Säg mig... varför har du återvänt?
- För att träffa henne igen.
194
00:16:03,529 --> 00:16:07,450
Min andra hälft.
Jag behöver få reda på vad hon vill.
195
00:16:34,519 --> 00:16:36,354
Har du saknat mig?
196
00:16:37,730 --> 00:16:38,986
Oroa dig inte.
197
00:16:39,816 --> 00:16:43,527
Snart blir en många och många en.
198
00:16:44,612 --> 00:16:48,741
Och du kan äntligen bli ditt sannaste jag.
199
00:16:52,328 --> 00:16:56,457
Och vad är det? Mitt sannaste jag?
200
00:16:58,209 --> 00:17:01,671
Du är en mördare. Precis som pappa.
201
00:17:02,672 --> 00:17:04,882
Det är dags att erkänna det.
202
00:17:15,852 --> 00:17:18,646
Kom igen, Ricky. Var är du?
203
00:17:23,901 --> 00:17:27,154
- Ricky!
- Du... Du borde inte vara här.
204
00:17:27,530 --> 00:17:30,282
Nej! Vad gör du?
205
00:17:31,242 --> 00:17:35,472
- Jag tar dig tillbaka till civilisationen.
- Jag vill inte.
206
00:17:35,496 --> 00:17:38,934
Jag vet att spelet
får en att göra konstiga saker.
207
00:17:38,958 --> 00:17:41,645
Jag behöver dig vid liv
för att stoppa detta.
208
00:17:41,669 --> 00:17:44,422
Vi svarar inte inför nån utom vår Kung.
209
00:17:45,256 --> 00:17:46,512
"Vi"?
210
00:17:49,635 --> 00:17:50,696
Döda honom.
211
00:17:50,720 --> 00:17:53,931
- Skydda prinsessan.
- Prinsessan?
212
00:18:21,334 --> 00:18:22,590
Besvärjare?
213
00:18:24,212 --> 00:18:27,757
- Prinsessan Etheline?
- Hjälp mig, Jughead Jones.
214
00:18:28,132 --> 00:18:29,633
Du är mitt enda hopp.
215
00:18:38,017 --> 00:18:43,272
- Vad gör du här nere?
- Jag gömmer mig för Maskaronkungen. Jag...
216
00:18:43,981 --> 00:18:48,736
- Jag misslyckades med mitt uppdrag.
- Uppdrag? Vilket uppdrag?
217
00:18:51,948 --> 00:18:56,619
Vänta. Var det du som sa till Ricky
att lämna brevet?
218
00:18:57,870 --> 00:19:00,933
Ledde du Betty
till Maskaronkungen och Svarta huvan?
219
00:19:00,957 --> 00:19:05,127
Slutade inte du med G&M
när Betty räddade dig från Systrarna?
220
00:19:06,420 --> 00:19:10,132
Hon räddade mig
från Systrarnas falske kung, ja, men...
221
00:19:10,675 --> 00:19:13,969
...sen återförenades jag
med den riktiga Kungen.
222
00:19:14,428 --> 00:19:16,907
Då blev jag ansvarig för hans Lost Boys.
223
00:19:16,931 --> 00:19:21,328
Flugornas herre-gänget som just jagade mig
genom skogen med spjut?
224
00:19:21,352 --> 00:19:24,021
Ethel, spelar du G&...? Okej.
225
00:19:24,522 --> 00:19:28,377
Nu berättar du genast
vem Maskaronkungen är.
226
00:19:28,401 --> 00:19:33,948
- Jag kan inte. Jag kan inte förråda honom.
- Trots att han kommer att döda dig?
227
00:19:34,907 --> 00:19:37,576
Han är... Han är vacker.
228
00:19:38,536 --> 00:19:39,954
Trots allt...
229
00:19:40,955 --> 00:19:42,414
...älskar jag honom.
230
00:19:48,546 --> 00:19:52,067
Det är okej.
Men ni kan inte stanna här i skogen.
231
00:19:52,091 --> 00:19:56,095
Du måste stoppa spelet. Gör du det?
232
00:20:06,355 --> 00:20:12,903
Jag ska göra mitt livs största bedrägeri
och jag behöver min bästa solochvårare.
233
00:20:13,779 --> 00:20:17,783
Har vi inte lärt oss
att inte blanda nytta med nöje?
234
00:20:18,451 --> 00:20:21,495
Uppdraget är att plocka ner pappa.
235
00:20:23,122 --> 00:20:26,917
Är du med? För gammal vänskaps skull?
236
00:20:28,711 --> 00:20:30,212
Hur kan jag stå emot?
237
00:20:30,963 --> 00:20:32,923
Vad är det som är så viktigt?
238
00:20:34,091 --> 00:20:35,347
Okej.
239
00:20:36,552 --> 00:20:40,055
Edgar Evernever hypnotiserar oss.
240
00:20:42,808 --> 00:20:47,748
Och? Hypnoterapi är en vanlig terapimetod
som folk betalar mycket pengar för.
241
00:20:47,772 --> 00:20:49,750
Och det Edgar gör fungerar.
242
00:20:49,774 --> 00:20:52,210
- Min smärta försvann.
- Jag längtar.
243
00:20:52,234 --> 00:20:57,716
Det är det som är grejen. Jag tror att han
med flit åsamkar er smärta under hypnosen.
244
00:20:57,740 --> 00:21:04,514
Okej, nu låter du bara galen.
Varför skulle Edgar göra så?
245
00:21:04,538 --> 00:21:07,517
Jag vet inte. För att få mer makt över er?
246
00:21:07,541 --> 00:21:12,212
Edgar är vår helare.
Har du nåt bevis på motsatsen?
247
00:21:16,926 --> 00:21:20,346
Nej, jag tänkte väl det. Okej, hej då.
248
00:21:23,182 --> 00:21:24,975
Jag ska ge dig bevis.
249
00:21:25,935 --> 00:21:29,373
Lediga, Lost Boys.
Besvärjaren är på vår sida.
250
00:21:29,397 --> 00:21:32,107
Han har goda nyheter.
Uppdraget är slutfört.
251
00:21:34,193 --> 00:21:36,612
- Var är Ricky?
- Han bara stack.
252
00:21:36,946 --> 00:21:40,616
Han rapporterar nog
till Maskaronkungen eller Svarta huvan.
253
00:21:41,909 --> 00:21:45,329
- Var är Jack?
- Han gick för att hämta sin täljkniv.
254
00:21:45,663 --> 00:21:51,919
- Vi kan inte lämna Jack. Han är yngst.
- Jag ska hitta honom.
255
00:21:52,545 --> 00:21:56,090
- Han kommer aldrig att lita på dig.
- Följ med då.
256
00:22:09,145 --> 00:22:15,901
Vad är allt detta, Evelyn?
En av din pappa-makes behandlingar?
257
00:22:16,402 --> 00:22:18,153
Det här är dialys, Betty.
258
00:22:18,654 --> 00:22:21,991
Jag var sjuk som barn.
Mina njurar slutade fungera.
259
00:22:29,540 --> 00:22:30,796
"Immuno..."
260
00:22:31,125 --> 00:22:34,253
Varför går du på medicin mot avstötning?
261
00:22:34,837 --> 00:22:39,383
Det får man efter en organtransplantation.
262
00:22:39,717 --> 00:22:44,054
Inte för att det är din sak,
men jag var som sagt ett sjukt barn.
263
00:22:45,765 --> 00:22:51,770
Ärret på Kevins rygg...
Fangs behandling...
264
00:22:53,189 --> 00:22:55,024
Herregud.
265
00:22:56,192 --> 00:23:02,716
Edgar... slaktar sina lärjungar,
men allt kan inte vara för din skull.
266
00:23:02,740 --> 00:23:04,742
Du vet ingenting.
267
00:23:09,747 --> 00:23:11,373
Du vet ingenting!
268
00:24:06,220 --> 00:24:08,972
GÅRDEN
SKÖRDEPROGRAM
269
00:24:11,225 --> 00:24:13,102
ÖMTÅLIGT
MÄNSKLIG NJURE
270
00:24:15,813 --> 00:24:17,069
Jack?
271
00:24:18,941 --> 00:24:21,735
Jack? Han kanske är på bussen.
272
00:24:28,659 --> 00:24:30,619
Jack, är du här?
273
00:24:32,454 --> 00:24:36,309
- Jag hittar inte min kniv.
- Jag ordnar en ny. Men nu måste vi gå.
274
00:24:36,333 --> 00:24:39,962
- Varför tog du med Besvärjaren?
- Du kan lita på honom.
275
00:24:45,634 --> 00:24:47,302
Ner med er. Genast.
276
00:24:49,680 --> 00:24:51,098
Säg inte ett ord.
277
00:25:08,782 --> 00:25:11,869
Stick! Bakdörren. Bakdörren!
278
00:25:13,704 --> 00:25:15,372
Den sitter fast.
279
00:25:15,706 --> 00:25:18,727
- Ethel, öppna dörren.
- Den sitter fast.
280
00:25:18,751 --> 00:25:22,296
Öppna dörren! Flytta er.
281
00:25:25,633 --> 00:25:27,634
- Vi måste ut.
- Spring.
282
00:25:38,979 --> 00:25:40,814
Han går till framsidan.
283
00:25:46,820 --> 00:25:48,155
Backa.
284
00:25:52,034 --> 00:25:54,244
Den håller inte. Vi måste sticka.
285
00:26:03,462 --> 00:26:06,423
- Archie?
- Mamma.
286
00:26:07,591 --> 00:26:11,529
Gör du det? Ikväll?
Det du och Veronica har planerat?
287
00:26:11,553 --> 00:26:16,952
Ja. Men det är bäst att du inte vet mer
eftersom du nog vill hindra mig.
288
00:26:16,976 --> 00:26:23,315
Efter allt som Hiram har gjort mot dig,
mot din far och staden, vill jag se på.
289
00:26:43,794 --> 00:26:45,146
VINST 100 000 DOLLAR
290
00:26:45,170 --> 00:26:48,090
Tusen dollar på Hiram Lodge.
291
00:26:48,924 --> 00:26:50,217
Lycka till.
292
00:26:50,551 --> 00:26:51,807
Hur ser det ut?
293
00:26:52,553 --> 00:26:54,614
Väldigt, väldigt illegalt.
294
00:26:54,638 --> 00:26:57,683
Om jag inte har sagt det,
vill jag säga tack.
295
00:26:58,017 --> 00:27:00,870
- Hur är det?
- Jag hänger på en skör tråd.
296
00:27:00,894 --> 00:27:04,064
Men det är viktigt att vi håller masken.
297
00:27:05,232 --> 00:27:08,277
På tal om det... så är det dags.
298
00:28:09,713 --> 00:28:13,050
- Hälsa.
- Det här har varit på gång länge.
299
00:28:26,772 --> 00:28:28,028
Boxas.
300
00:29:00,222 --> 00:29:01,478
Domaren.
301
00:29:06,270 --> 00:29:08,105
Är det så du tänkte?
302
00:29:14,945 --> 00:29:16,201
Kom igen.
303
00:30:12,044 --> 00:30:13,795
Det är polisen.
304
00:30:17,841 --> 00:30:21,196
- Vad är detta?
- Äger du verksamheten?
305
00:30:21,220 --> 00:30:24,347
Nej, det gör min pappa, Hiram Lodge.
306
00:30:24,681 --> 00:30:29,037
- Vet du var jag kan hitta honom?
- Ja, han är på boxningsklubben El Royale.
307
00:30:29,061 --> 00:30:33,899
Han deltar i en illegal boxningsmatch.
Sheriffen väntar på dig utanför.
308
00:30:34,733 --> 00:30:38,129
Vi har fått problem.
Några sista vad har inkommit.
309
00:30:38,153 --> 00:30:41,364
Alla vill satsa på
att Hiram dödar Archie i ringen.
310
00:31:19,653 --> 00:31:20,909
Nu är det slut.
311
00:31:32,958 --> 00:31:34,214
Kom ihåg...
312
00:31:35,711 --> 00:31:37,003
...du bad om det.
313
00:31:37,629 --> 00:31:40,382
- Archie!
- Pappa, sluta.
314
00:31:46,972 --> 00:31:50,934
- Jag slog dig. Jag är bättre än du.
- Nej.
315
00:31:53,437 --> 00:31:56,523
Du förlorade. Jag höll dig bara upptagen.
316
00:31:56,773 --> 00:31:58,567
Hiram Lodge.
317
00:31:59,776 --> 00:32:02,862
Det är med stor glädje...
318
00:32:03,905 --> 00:32:06,592
...jag säger att jag nu griper dig.
319
00:32:06,616 --> 00:32:07,927
För vad?
320
00:32:07,951 --> 00:32:11,830
För att du har ägnat dig åt
illegal verksamhet i dina lokaler.
321
00:32:12,372 --> 00:32:16,585
- På El Royale och La Bonne Nuit.
- Förrådde du mig?
322
00:32:18,420 --> 00:32:19,838
Archie.
323
00:32:20,464 --> 00:32:23,216
- Hur mår du?
- Du...
324
00:32:24,926 --> 00:32:26,261
Lyckades vi?
325
00:32:27,596 --> 00:32:29,180
Vi har honom.
326
00:32:34,269 --> 00:32:38,607
Min egen dotter i maskopi med FBI.
327
00:32:45,197 --> 00:32:46,615
Och för vad?
328
00:32:47,282 --> 00:32:51,703
- En ex-pojkvän?
- Nej, jag gjorde det för mig.
329
00:32:52,579 --> 00:32:57,769
Jag upptäckte att du ljög, att du behöll
lagfarterna till Pop's och La Bonne Nuit
330
00:32:57,793 --> 00:33:02,088
och det gjorde mig väldigt, väldigt arg.
331
00:33:02,881 --> 00:33:04,692
Du lärde dig nåt på det.
332
00:33:04,716 --> 00:33:10,865
Hur som helst beslagtas
alla dina tillgångar i detta nu.
333
00:33:10,889 --> 00:33:14,911
Ditt älskade imperium
kommer att säljas på exekutiv auktion.
334
00:33:14,935 --> 00:33:18,521
Under tiden vill jag lämna dig med detta:
335
00:33:20,148 --> 00:33:22,817
Jag vann.
336
00:33:34,913 --> 00:33:39,584
Du och Veronica är verkligen
ett bra team. Är ni...?
337
00:33:41,670 --> 00:33:42,926
Jag vet inte.
338
00:33:43,463 --> 00:33:47,801
Ibland känns det som om vi
kommer att bli ihop igen, men sen...
339
00:33:48,135 --> 00:33:50,637
Jag tror att ni kommer att sluta ihop.
340
00:33:51,346 --> 00:33:52,972
- Tror du det?
- Ja.
341
00:33:53,890 --> 00:33:58,436
Men det spelar ingen roll vad jag tror.
Fråga henne vad hon tror.
342
00:34:03,525 --> 00:34:06,403
Ursäkta, men var är mina Lost Boys?
343
00:34:07,821 --> 00:34:13,702
En vicesheriff tar hand om dem tills vi
har tagit Maskaronkungen och Svarta huvan.
344
00:34:15,078 --> 00:34:16,496
Ursäkta mig.
345
00:34:20,041 --> 00:34:23,086
Ser du? Nu är du trygg.
346
00:34:23,795 --> 00:34:26,297
Vi ska hitta Ricky också, jag lovar.
347
00:34:29,509 --> 00:34:30,765
Tack.
348
00:34:34,681 --> 00:34:35,937
Tack.
349
00:34:41,229 --> 00:34:45,150
Du förtjänar en belöning
för ditt mod, Besvärjare.
350
00:34:46,526 --> 00:34:50,029
Jag kan berätta vem Kungen är.
351
00:34:51,239 --> 00:34:52,495
Vem?
352
00:34:58,747 --> 00:35:00,832
Men det är omöjligt.
353
00:35:06,963 --> 00:35:10,735
- Jug.
- Betty. Är du redo för nåt helt galet?
354
00:35:10,759 --> 00:35:13,196
Jag tror att jag kan slå dig.
355
00:35:13,220 --> 00:35:17,325
Enligt Ethel
är Jason Blossom Maskaronkungen.
356
00:35:17,349 --> 00:35:20,870
- Det går väl inte?
- I vanliga fall hade jag sagt nej.
357
00:35:20,894 --> 00:35:23,664
Men det finns bara ett sätt
att få veta säkert.
358
00:35:23,688 --> 00:35:26,083
Ett sätt i dr Curdles smak.
359
00:35:26,107 --> 00:35:30,528
- Jag måste gräva upp Jasons kropp, va?
- Ring mig sen.
360
00:35:34,991 --> 00:35:37,803
Cheryl, gården är bara en fasad.
361
00:35:37,827 --> 00:35:41,516
Kevin, Fangs? Edgar tog deras njurar.
362
00:35:41,540 --> 00:35:45,436
Det finns ett kylskåp
sprängfullt av mänskliga organ.
363
00:35:45,460 --> 00:35:48,397
Gården... ägnar sig åt organstöld.
364
00:35:48,421 --> 00:35:52,342
Försöker du bli inspärrad, din toka?
365
00:35:58,098 --> 00:36:01,118
- Herregud. Är det en...?
- Ja.
366
00:36:01,142 --> 00:36:05,498
Tänk om det här är skälet till
att han adopterar barn?
367
00:36:05,522 --> 00:36:07,833
För att få mänskliga reservdelar.
368
00:36:07,857 --> 00:36:12,255
Baserat på prislistan som jag såg
på sjukan är det jävligt lukrativt.
369
00:36:12,279 --> 00:36:13,571
Sjukan...
370
00:36:15,323 --> 00:36:19,595
Om du har rätt, så är Tonis ingrepp idag.
De hämtade henne precis.
371
00:36:19,619 --> 00:36:23,039
Okej. Hämta henne.
Jag hämtar Kevin och Fangs.
372
00:36:29,087 --> 00:36:31,339
Är du nervös? Var inte det.
373
00:36:33,925 --> 00:36:35,653
Släpp min flickvän!
374
00:36:35,677 --> 00:36:37,989
- Du får inte vara här.
- Vad händer?
375
00:36:38,013 --> 00:36:40,700
De är charlataner. Inte ett steg till.
376
00:36:40,724 --> 00:36:43,286
- Upp med dig.
- Men min behandling?
377
00:36:43,310 --> 00:36:45,663
Det är möjligt att Betty har rätt.
378
00:36:45,687 --> 00:36:49,691
Titta på de där tortyrredskapen.
Kan vi gå nu, tack?
379
00:36:51,401 --> 00:36:54,946
- Jag vet en utgång.
- Visa vägen, min Monte Cristo.
380
00:37:01,369 --> 00:37:02,912
Stoppa flickorna.
381
00:37:07,459 --> 00:37:08,894
Kev, Fangs.
382
00:37:08,918 --> 00:37:14,066
Det låter vansinnigt och jag ska förklara,
men Edgar stjäl våra organ.
383
00:37:14,090 --> 00:37:15,842
Vi svävar alla i fara.
384
00:37:16,426 --> 00:37:21,264
- Du vet inte vad du pratar om.
- Han tar ut de delar som är sjuka.
385
00:37:22,932 --> 00:37:27,812
- Kev, Fangs...
- Vi kan väl gå och reda ut det med Edgar?
386
00:37:31,232 --> 00:37:34,587
Vi behöver inte göra det här.
Vi kan bara gå hem.
387
00:37:34,611 --> 00:37:36,404
Sluta vara en belackare.
388
00:37:42,452 --> 00:37:45,288
Vi behöver hjälp. Vi blir angripna.
389
00:38:04,224 --> 00:38:06,684
- Den är låst.
- Här!
390
00:38:07,018 --> 00:38:08,603
Vi kommer inte undan.
391
00:38:14,693 --> 00:38:16,110
Cheryl, kom.
392
00:38:16,444 --> 00:38:21,366
Toni... jag älskar dig.
Det här är din enda chans till frihet.
393
00:38:23,159 --> 00:38:25,536
Nej, spring! Stick!
394
00:38:59,195 --> 00:39:01,364
Archie, vad är det?
395
00:39:03,032 --> 00:39:04,867
Jag ville berätta...
396
00:39:06,661 --> 00:39:10,164
- Jag behöver berätta...
- Vänta, innan du säger nåt...
397
00:39:12,959 --> 00:39:14,460
Är det nån annan här?
398
00:39:17,130 --> 00:39:18,386
Tjena, Andrews.
399
00:39:20,341 --> 00:39:24,012
Reggie hjälpte mig
på La Bonne Nuit tidigare ikväll...
400
00:39:24,888 --> 00:39:27,241
...och kom för att berätta...
401
00:39:27,265 --> 00:39:31,203
Jag ville berätta att jag vill vara
med henne, vad som än händer.
402
00:39:31,227 --> 00:39:34,981
Och hon sa
att hon vill vara med mig också.
403
00:39:38,276 --> 00:39:39,532
Är det sant?
404
00:39:41,196 --> 00:39:44,532
Det är... vad jag sa.
405
00:39:48,703 --> 00:39:52,582
- Okej, jaha...
- Vänta. Stanna.
406
00:39:53,625 --> 00:39:57,628
Vi borde fira.
Vi gjorde nåt otroligt idag.
407
00:39:58,379 --> 00:40:02,008
Nej, det är bra. Vi ses i skolan.
408
00:40:30,954 --> 00:40:33,706
Du försvarade dig ordentligt, Betty.
409
00:40:34,249 --> 00:40:37,085
Du ger mig inget val.
410
00:40:39,212 --> 00:40:43,925
Jag såg sanningen, mr Evernever.
Jag vet vad ni gör här.
411
00:40:44,801 --> 00:40:48,471
Du vet inte vad du såg, Betty.
412
00:40:55,478 --> 00:41:00,900
De kommer och letar efter mig.
Jughead och hans pappa.
413
00:41:01,651 --> 00:41:02,907
Syster.
414
00:41:03,403 --> 00:41:07,240
Kan vi göra i ordning Betty
för hennes ingrepp, tack?
415
00:41:12,954 --> 00:41:14,831
Rör mig inte!
416
00:42:26,653 --> 00:42:29,405
Undertexter: Cecilia Torngrip