1 00:00:08,158 --> 00:00:09,594 Tidligere på Riverdale: 2 00:00:09,618 --> 00:00:11,012 Er du forlovet med Edgar? 3 00:00:11,036 --> 00:00:14,808 Edgar og jeg forstår hverandre. 4 00:00:14,832 --> 00:00:16,309 - Hvordan gikk det? - Bra. 5 00:00:16,333 --> 00:00:17,811 Ingen mistenker noe. 6 00:00:17,835 --> 00:00:20,063 - En siste oppkvikker. - Han doper seg. 7 00:00:20,087 --> 00:00:22,816 - Gjør det samme, så det blir likt. - Jeg tar ikke sånt. 8 00:00:22,840 --> 00:00:25,634 Noe er feil. Ronson er dopet. 9 00:00:26,218 --> 00:00:27,737 Vi trenger en lege. 10 00:00:27,761 --> 00:00:30,824 Du kom hit for å overta narkovirksomheten til Hiram Lodge? 11 00:00:30,848 --> 00:00:33,076 Noen ønsker å gjenåpne godtebutikken. 12 00:00:33,100 --> 00:00:35,120 Han må få vite hva du driver med. 13 00:00:35,144 --> 00:00:36,704 Nei, det trenger han ikke. 14 00:00:36,728 --> 00:00:38,998 Du sårer mange folk, Kurtz. Hva tenkte du på? 15 00:00:39,022 --> 00:00:40,667 Den ultimate oppgaven. 16 00:00:40,691 --> 00:00:42,419 Ett siste spill 17 00:00:42,443 --> 00:00:44,671 for deg og familien din. 18 00:00:44,695 --> 00:00:46,947 Redd den lille prinsessen. 19 00:00:47,156 --> 00:00:49,533 Hva har du gjort? 20 00:00:51,326 --> 00:00:53,245 - Jellybean? - Jellybean! 21 00:00:54,705 --> 00:00:56,081 Pappa. 22 00:00:58,041 --> 00:00:59,297 Hva er det? 23 00:01:01,753 --> 00:01:05,090 "Jeg inviterer deg til å spille Gryphons & Gargoyles. 24 00:01:05,090 --> 00:01:08,969 Resultatet vil avgjøre hva som skjer med prinsesse Jellybean." 25 00:01:09,178 --> 00:01:10,434 Hei. 26 00:01:10,929 --> 00:01:12,889 Hvorfor er døra på vidt gap? 27 00:01:14,224 --> 00:01:15,480 Hva er det? 28 00:01:16,018 --> 00:01:17,274 Hvor er JB? 29 00:01:18,145 --> 00:01:19,401 Hun ble tatt. 30 00:01:22,149 --> 00:01:25,777 Av Gargoyle King, og tjeneren hans, Kurtz. 31 00:01:30,991 --> 00:01:32,760 Vi må finne den jævelen. 32 00:01:32,784 --> 00:01:34,095 Finne ham? 33 00:01:34,119 --> 00:01:36,329 Han er utenfor, baki bilen min. 34 00:01:54,640 --> 00:01:55,909 Ms. Ronson? 35 00:01:55,933 --> 00:01:57,189 Ja? 36 00:01:58,352 --> 00:02:00,538 Vi har gjort alt vi kan. Beklager. 37 00:02:00,562 --> 00:02:03,708 - Hvordan skjedde dette? - Vi vet mer etter obduksjonen. 38 00:02:03,732 --> 00:02:05,293 Vi må få se ham. 39 00:02:05,317 --> 00:02:07,360 Så klart. Sykepleieren viser dere. 40 00:02:11,490 --> 00:02:13,575 - Dr. Patel. - Ja. 41 00:02:14,910 --> 00:02:18,348 Det er noe du må vite. Randy dopet seg. 42 00:02:18,372 --> 00:02:19,628 Unnskyld? 43 00:02:19,831 --> 00:02:21,208 Du ga det til ham. 44 00:02:21,416 --> 00:02:23,436 Jeg ville aldri gitt bokserne mine dop. 45 00:02:23,460 --> 00:02:25,980 Hva Randy valgte å ta, uten min kjennskap, 46 00:02:26,004 --> 00:02:27,106 er ikke mitt ansvar. 47 00:02:27,130 --> 00:02:28,775 Du er virkelig årets manager. 48 00:02:28,799 --> 00:02:30,735 - Hans blod er på dine hender. - Nei. 49 00:02:30,759 --> 00:02:34,030 Blodet hans er på Archies hender, bokstavelig talt. 50 00:02:34,054 --> 00:02:35,680 Skaff deg advokat, Andrews. 51 00:02:35,681 --> 00:02:38,308 Du drepte ham i ringen, og det vet du. 52 00:02:44,022 --> 00:02:46,441 Hvor er dattera mi? 53 00:02:46,900 --> 00:02:47,794 Si det, 54 00:02:47,818 --> 00:02:50,171 ellers dreper jeg deg, her og nå. 55 00:02:50,195 --> 00:02:52,030 Hvor har du henne, Kurtz? 56 00:02:52,447 --> 00:02:54,199 Hos en kollega. 57 00:02:54,658 --> 00:02:56,451 Blir tatt godt vare på. 58 00:02:57,244 --> 00:02:58,787 Han sier det ikke. 59 00:03:00,372 --> 00:03:02,707 Aksepter invitasjonen til å spille. 60 00:03:03,292 --> 00:03:07,546 La oss se om dere kan få Jellybean hjem. 61 00:03:08,589 --> 00:03:11,401 Han er gal. Hvordan kan vi tro på det han sier? 62 00:03:11,425 --> 00:03:13,653 Jeg har spilt nok til å vite at folk som Kurtz 63 00:03:13,677 --> 00:03:16,823 er fullstendig hengivne til Gargoyle King og reglene hans 64 00:03:16,847 --> 00:03:20,600 Hvis vi spiller, og vinner, kan vi få tilbake Jellybean. 65 00:03:21,268 --> 00:03:22,811 Det er jeg sikker på. 66 00:03:26,356 --> 00:03:27,612 Vi godtar vilkårene. 67 00:03:28,650 --> 00:03:29,906 Vi spiller. 68 00:03:30,902 --> 00:03:32,158 Så klart dere vil. 69 00:03:33,989 --> 00:03:37,010 Først, avatarene deres. 70 00:03:37,034 --> 00:03:38,094 Mr. Jones, 71 00:03:38,118 --> 00:03:39,744 du er Deadeye, 72 00:03:40,495 --> 00:03:41,764 som på videregående. 73 00:03:41,788 --> 00:03:43,044 Jughead... 74 00:03:43,999 --> 00:03:45,750 ...du forblir Hellcaster. 75 00:03:46,501 --> 00:03:49,379 Og Mrs. Jones, du er... 76 00:03:49,963 --> 00:03:51,774 ...Alkymisten, 77 00:03:51,798 --> 00:03:53,054 tror jeg. 78 00:03:55,469 --> 00:03:56,725 Deadeye... 79 00:03:57,346 --> 00:03:58,602 ...du er først. 80 00:04:13,487 --> 00:04:17,216 Ut ifra det du har sagt, er det tydelig at Randy døde av en overdose. 81 00:04:17,240 --> 00:04:19,594 En obduksjon vil støtte det. Du er uskyldig. 82 00:04:19,618 --> 00:04:21,536 Men jeg er ikke det, pappa. 83 00:04:23,872 --> 00:04:25,206 Jeg visste om det. 84 00:04:26,124 --> 00:04:27,935 Jeg visste at Randy dopet seg. 85 00:04:27,959 --> 00:04:31,129 Jeg kunne stoppet kampen, men jeg ville ikke tape. 86 00:04:31,797 --> 00:04:33,053 Hvis jeg hadde... 87 00:04:36,009 --> 00:04:38,678 Jeg skal aldri tilbake i ringen. 88 00:04:40,806 --> 00:04:42,098 Det kan jeg ikke. 89 00:04:45,894 --> 00:04:47,288 Takk for at du kom, pappa. 90 00:04:47,312 --> 00:04:50,375 Jeg forstår at jeg gikk glipp av litt av en kamp tidligere. 91 00:04:50,399 --> 00:04:54,569 Det er ikke derfor vi er her. Betty vil spørre om en tjeneste. 92 00:04:56,530 --> 00:04:57,786 Mr. Lodge, 93 00:04:58,031 --> 00:05:03,012 min far er fengslet, to timer unna, i en celle uten vindu. 94 00:05:03,036 --> 00:05:04,931 Det er et forferdelig sted. 95 00:05:04,955 --> 00:05:07,809 Og han hørte om anlegget ditt 96 00:05:07,833 --> 00:05:10,728 og hvordan noen celler har utsikt over Sweetwater-elven. 97 00:05:10,752 --> 00:05:12,397 Ja, vannkant-rommene. 98 00:05:12,421 --> 00:05:14,065 De er meget fredfulle. 99 00:05:14,089 --> 00:05:16,466 Han ønsker å bli overført til et av dem. 100 00:05:16,800 --> 00:05:20,863 Og jeg tenkte, siden du eier stedet, kanskje du kan hjelpe. 101 00:05:20,887 --> 00:05:22,639 Tenk på publisiteten. 102 00:05:30,480 --> 00:05:32,315 Skal se hva jeg kan gjøre. 103 00:05:37,696 --> 00:05:40,133 - Mad Dog? - Hva gjorde du med dopet jeg ga deg? 104 00:05:40,532 --> 00:05:43,720 - Det er i skapet på gymmen. Hva da? - Du må bli kvitt det nå. 105 00:05:43,744 --> 00:05:46,305 Politiet kom til Elios gym. Hadde ransakelsesordre. 106 00:05:46,329 --> 00:05:49,124 De fant ingenting, men hva om de kommer til El Royale? 107 00:05:50,125 --> 00:05:52,252 - Jeg er på vei. - Jeg møter deg der. 108 00:05:54,838 --> 00:05:56,297 Kom igjen, fort deg. 109 00:05:56,798 --> 00:05:58,054 Har det. 110 00:06:01,636 --> 00:06:03,430 Opp med hendene. Begge to. 111 00:06:04,639 --> 00:06:05,895 Sjekk dem. 112 00:06:06,141 --> 00:06:07,892 Han er ikke innblandet. 113 00:06:18,278 --> 00:06:20,947 Du har kommet til din første utfordring. 114 00:06:21,573 --> 00:06:22,829 Denne er enkel. 115 00:06:23,950 --> 00:06:25,785 Den heter Kortene på bordet. 116 00:06:25,786 --> 00:06:31,267 I to av disse posene er det en hvit klinkekule 117 00:06:31,291 --> 00:06:33,102 I den tredje er det en svart. 118 00:06:33,126 --> 00:06:36,671 Velger du den svarte, må du røpe hemmeligheten din. 119 00:06:36,963 --> 00:06:38,941 - Enkelt nok. - Kall det hva du vil. 120 00:06:38,965 --> 00:06:41,885 Vi har spilt Hemmeligheter og synder siden videregående. 121 00:06:42,344 --> 00:06:43,600 Alkymist. 122 00:06:45,305 --> 00:06:46,561 Du kan begynne. 123 00:07:01,154 --> 00:07:02,507 Vær ærlig. 124 00:07:02,531 --> 00:07:05,366 Kongen kjenner allerede til dine mørkeste sannheter. 125 00:07:08,620 --> 00:07:12,540 - Jeg har ingen hemmeligheter. - Mamma. Jellybeans liv står på spill. 126 00:07:12,999 --> 00:07:15,168 Om du ikke sier noe, gjør jeg det. 127 00:07:15,669 --> 00:07:17,170 Hva prater han om? 128 00:07:20,090 --> 00:07:22,360 Jeg er Riverdales nye Fizzle Rocks-langer. 129 00:07:22,384 --> 00:07:26,346 Og Kurtz jobbet for meg tidligere, før han gikk fra vettet. 130 00:07:26,680 --> 00:07:27,936 Hva? 131 00:07:31,184 --> 00:07:33,496 Og du visste om dette og sa ingenting? 132 00:07:33,520 --> 00:07:35,706 Ikke skyld på ham. Jeg ba ham ikke si noe. 133 00:07:35,730 --> 00:07:38,876 Du skulle ikke bli innblandet, for å beskytte deg, familien. 134 00:07:38,900 --> 00:07:41,277 Hvordan funker det for Jellybean? 135 00:07:42,612 --> 00:07:45,258 Du er grunnen til at galningen kidnappet dattera vår. 136 00:07:45,282 --> 00:07:46,634 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 137 00:07:46,658 --> 00:07:48,618 - Du brakte dette til oss. - Pappa. 138 00:07:48,994 --> 00:07:51,329 Jeg har hørt nok. 139 00:07:52,038 --> 00:07:53,933 Vi må bli ferdig med dette spillet 140 00:07:53,957 --> 00:07:56,561 og få Jellybean hjem i god behold. 141 00:07:56,585 --> 00:07:59,087 Men det blir konsekvenser. 142 00:08:07,220 --> 00:08:08,197 Hei, pappa. 143 00:08:08,221 --> 00:08:09,597 Det er Josie. 144 00:08:11,766 --> 00:08:16,271 Jeg så du har konsert på Tuba-dour på Seaside. 145 00:08:17,355 --> 00:08:21,109 Vil du gå ut og spise først? 146 00:08:22,736 --> 00:08:24,904 Ring meg, og si ifra. 147 00:08:27,699 --> 00:08:30,451 Alle gjør seg klare til det store byllupet. 148 00:08:31,161 --> 00:08:33,347 Med mora di og Edgar. 149 00:08:33,371 --> 00:08:35,433 Ja... jeg vet. 150 00:08:35,457 --> 00:08:37,226 Det er noe annet du bør vite. 151 00:08:37,250 --> 00:08:38,728 Etter bryllupet 152 00:08:38,752 --> 00:08:41,504 vil Edgar adoptere Juniper og Dagwood. 153 00:08:47,802 --> 00:08:50,138 Jeg betalte kausjonen så fort jeg kunne. 154 00:08:51,097 --> 00:08:52,353 Takk, Ronnie. 155 00:08:53,892 --> 00:08:56,913 - Vi betaler deg tilbake. - Det er det siste vi bør tenke på. 156 00:08:56,937 --> 00:08:58,605 Elio har vært meget opptatt. 157 00:08:59,522 --> 00:09:02,358 Randy Ronsons obduksjon avslører den stygge sannheten. 158 00:09:02,609 --> 00:09:04,086 Og hvilken sannhet er det? 159 00:09:04,110 --> 00:09:08,698 At han brukte stereoider, anskaffet av motstanderen hans, Archie Andrews. 160 00:09:09,282 --> 00:09:10,885 Alice Smith rapporterer... 161 00:09:10,909 --> 00:09:14,096 Dette er galskap. Det var Elio som ga dopet til Randy. 162 00:09:14,120 --> 00:09:15,890 Det kan bli umulig å bevise. 163 00:09:15,914 --> 00:09:18,333 Han vil gi meg skylden, Ronnie. 164 00:09:19,626 --> 00:09:21,836 - Er jeg ferdig? - Med meg på laget? 165 00:09:22,504 --> 00:09:23,760 Aldri. 166 00:09:24,005 --> 00:09:26,507 Jeg skal ta meg av den jævelen. 167 00:09:28,385 --> 00:09:29,987 Men vi må spille defensivt. 168 00:09:30,011 --> 00:09:31,197 Hvordan gjør vi det? 169 00:09:31,221 --> 00:09:32,847 Vi begynner med det første. 170 00:09:34,766 --> 00:09:36,100 Drikk opp, gutter. 171 00:09:45,276 --> 00:09:47,237 Dette er ydmykende. 172 00:09:47,654 --> 00:09:49,697 Du har vel aldri vært prøveløslatt. 173 00:09:51,491 --> 00:09:54,971 Jeg er glad for å meddele at resultatene av doptestene tatt 174 00:09:54,995 --> 00:09:59,392 av Archie Andrews og Mad Dog Moore er begge negative. 175 00:09:59,416 --> 00:10:01,185 Og mens etterforskningen 176 00:10:01,209 --> 00:10:04,355 av Randy Ronsons grusomme død fortsetter... 177 00:10:04,379 --> 00:10:06,297 Han drepte broren vår. 178 00:10:07,632 --> 00:10:10,820 Ms. Ronson, jeg forsikrer deg, det var ikke Archie. 179 00:10:10,844 --> 00:10:12,929 Du skal lide for det du gjorde. 180 00:10:14,973 --> 00:10:18,244 Ms. Ronson, tro meg, om jeg kunne ta tilbake... 181 00:10:18,268 --> 00:10:19,644 Fikk du med deg det? 182 00:10:21,563 --> 00:10:22,819 Beklager. 183 00:10:23,648 --> 00:10:26,109 Skulle ønske det var meg og ikke ham. 184 00:10:26,359 --> 00:10:28,695 Tror ikke du er alene om det, Andrews. 185 00:10:38,747 --> 00:10:39,682 Evelyn. 186 00:10:39,706 --> 00:10:42,625 Har du tatt vaksinen mot hjernehinnebetennelse? 187 00:10:43,543 --> 00:10:45,563 Nei, Gården tror ikke på 188 00:10:45,587 --> 00:10:48,298 å putte ukjente stoffer i kroppen. 189 00:10:48,506 --> 00:10:49,400 Sjekk journalen. 190 00:10:49,424 --> 00:10:51,736 Min far skrev brev til Mr. Weatherbee om at jeg 191 00:10:51,760 --> 00:10:54,345 skulle slippe alle medisinske prosedyrer. 192 00:11:00,894 --> 00:11:02,437 "Sjekk journalen." 193 00:11:03,354 --> 00:11:05,064 Tror jeg skal gjøre det. 194 00:11:46,147 --> 00:11:48,900 "Overført fra St. Joe's privatskole." 195 00:11:52,612 --> 00:11:54,530 SKOLEOVERFØRING 196 00:12:02,497 --> 00:12:06,125 Endelig, dere har nådd deres neste oppdrag. 197 00:12:07,293 --> 00:12:10,439 "Stjel en skatt fra kongeriket." 198 00:12:10,463 --> 00:12:11,719 Hvilken skatt? 199 00:12:13,216 --> 00:12:16,112 - Han vil vi skal begå et ran. - Du fleiper. 200 00:12:16,136 --> 00:12:17,279 Jeg er sheriffen. 201 00:12:17,303 --> 00:12:18,197 Ikke i kveld. 202 00:12:18,221 --> 00:12:20,324 I kveld er du Deadeye. 203 00:12:20,348 --> 00:12:21,641 Og målet ditt er... 204 00:12:23,059 --> 00:12:24,315 ...kroen. 205 00:12:27,021 --> 00:12:32,002 Hvis alt er parallelt med Riverdale, da er kroen Pop's? 206 00:12:32,026 --> 00:12:35,363 Tenk på det som Jellybeans løsepenger. 207 00:12:37,532 --> 00:12:40,219 Og pengene du skaffer vil få meg vekk herfra. 208 00:12:40,243 --> 00:12:41,744 Du skal ingen steder. 209 00:12:42,120 --> 00:12:44,181 Dette ender bare med deg begravet. 210 00:12:44,205 --> 00:12:47,500 Hvis jeg dør, gjør Jellybean det også. 211 00:12:52,130 --> 00:12:54,173 Men hvis jeg drar med pengene, 212 00:12:54,799 --> 00:12:56,055 vil hun leve. 213 00:12:56,843 --> 00:12:58,099 Og alle vinner. 214 00:13:13,943 --> 00:13:15,254 Archie, løp du? 215 00:13:15,278 --> 00:13:16,714 Det pøser ute. 216 00:13:16,738 --> 00:13:18,966 Klarer ikke slutte å tenke på Randy. 217 00:13:18,990 --> 00:13:21,594 Og Randys søster og at hun sa at jeg er en morder. 218 00:13:21,618 --> 00:13:24,346 Archie, dette er ikke din skyld. 219 00:13:24,370 --> 00:13:27,915 - Det er på grunn av Elio. - Jeg føler likevel ansvar, Veronica. 220 00:13:28,374 --> 00:13:29,876 Skulle bare ønske... 221 00:13:30,710 --> 00:13:33,022 ...jeg visste hvordan jeg kunne hjelpe dem. 222 00:13:33,046 --> 00:13:34,302 Kanskje... 223 00:13:34,505 --> 00:13:36,775 ...El Royale kan arrangere veldedighetsstevne. 224 00:13:36,799 --> 00:13:39,737 - Vi kan samle inn penger til familien. - Nei, ingen boksing. 225 00:13:39,761 --> 00:13:41,155 Ok, greit. 226 00:13:41,179 --> 00:13:44,241 Vi kan ha konsert på La Bonne Nuit. 227 00:13:44,265 --> 00:13:46,619 Josie har ringt meg om å fremføre, 228 00:13:46,643 --> 00:13:49,395 så la meg snakke med henne og Ronson-familien, ok? 229 00:13:50,480 --> 00:13:51,736 Ok. 230 00:13:51,940 --> 00:13:53,196 - Takk. - Ja. 231 00:13:54,567 --> 00:13:57,195 Hei. Er dette Gilroy Academy? 232 00:13:58,321 --> 00:14:01,425 Jeg er Doris Bell fra rektors kontor på Riverdale High. 233 00:14:01,449 --> 00:14:05,304 Vi har en elev som tidligere gikk på deres skole, 234 00:14:05,328 --> 00:14:07,121 Evelyn Evernever? 235 00:14:07,497 --> 00:14:10,875 Jeg sjekker elevlistene. Hvilken klasse gikk hun i? 236 00:14:12,877 --> 00:14:14,133 Andre klasse? 237 00:14:14,420 --> 00:14:17,089 Ja, det var det jeg trodde. Tusen takk. 238 00:14:18,925 --> 00:14:20,426 Fem av fem. 239 00:14:24,472 --> 00:14:28,035 Ms. Weiss, husker du Edgar Evernever? 240 00:14:28,059 --> 00:14:29,315 Fra Gården? 241 00:14:29,811 --> 00:14:31,997 Jeg finner ingenting om fortiden hans, 242 00:14:32,021 --> 00:14:34,482 men jeg fant noe om dattera hans, Evelyn. 243 00:14:36,859 --> 00:14:39,195 Hun har repetert andre året, 244 00:14:39,404 --> 00:14:41,423 innrullert på forskjellige skoler, 245 00:14:41,447 --> 00:14:44,784 utgitt seg som 17-åring i over ti år. 246 00:14:45,535 --> 00:14:46,470 Herregud. 247 00:14:46,494 --> 00:14:47,721 Ja. 248 00:14:47,745 --> 00:14:49,640 Fra det jeg har funnet ut, tror jeg 249 00:14:49,664 --> 00:14:51,225 at Edgar snakker med foreldrene 250 00:14:51,249 --> 00:14:54,979 mens Evelyn blir sendt til forskjellige skoler for å rekruttere tenåringer. 251 00:14:55,003 --> 00:14:57,129 Det er skalkeskjul for kulten deres. 252 00:14:57,422 --> 00:14:59,108 Jeg trenger bare konkrete bevis. 253 00:14:59,132 --> 00:15:01,902 Jeg skal se hva jeg kan finne ut. 254 00:15:01,926 --> 00:15:04,178 Takk, Ms. Weiss. 255 00:15:06,264 --> 00:15:07,866 Kan ikke tro vi gjør dette. 256 00:15:07,890 --> 00:15:10,810 Vi er inn og ut på 30 sekunder. La meg prate. 257 00:15:12,562 --> 00:15:14,564 Minner meg om gamle dager. 258 00:15:15,189 --> 00:15:18,192 - Har dere gjort dette før? - Vi gjør ikke dette. 259 00:15:22,238 --> 00:15:23,948 Takk for at du kom, pappa. 260 00:15:24,365 --> 00:15:27,535 Hyggelig å møtes. Neste turné blir lang. 261 00:15:28,411 --> 00:15:31,497 Derfor ville jeg vi skulle treffes. 262 00:15:32,832 --> 00:15:37,086 I det siste har jeg opptrådt nede på La Bonne Nuit. 263 00:15:37,628 --> 00:15:39,880 Men Riverdale er en liten by, 264 00:15:40,131 --> 00:15:43,027 og jeg vil utvide min musikalske horisont. 265 00:15:43,051 --> 00:15:44,677 Så jeg tenkte... 266 00:15:45,261 --> 00:15:48,347 ...kanskje jeg kan bli på turneen... 267 00:15:49,182 --> 00:15:50,438 ...med deg. 268 00:15:50,933 --> 00:15:54,228 Josie, det er et hardt liv å reise rundt. 269 00:15:54,604 --> 00:15:58,167 Kom og se meg opptre. 270 00:15:58,191 --> 00:15:59,984 Jeg har konsert i kveld. 271 00:16:01,819 --> 00:16:03,654 Alle på gulvet. Med én gang! 272 00:16:04,280 --> 00:16:05,215 Søk dekning. 273 00:16:05,239 --> 00:16:06,657 Søk dekning. 274 00:16:18,002 --> 00:16:19,258 Nei. 275 00:16:20,463 --> 00:16:21,815 Pop. Ikke. 276 00:16:21,839 --> 00:16:23,466 Dette er ikke hva du tror. 277 00:16:23,466 --> 00:16:25,319 - Kom igjen. - Fort deg. 278 00:16:25,343 --> 00:16:26,862 Vi må vekk. 279 00:16:26,886 --> 00:16:29,305 - Må komme oss ut. - Pokker. Vi må vekk. 280 00:16:29,639 --> 00:16:31,932 Redd Jellybean. 281 00:16:32,850 --> 00:16:36,312 Ser du hvorfor jeg må komme meg vekk fra denne byen? 282 00:16:38,106 --> 00:16:39,362 Herregud. 283 00:16:42,693 --> 00:16:44,236 Og så var det to. 284 00:16:47,782 --> 00:16:50,719 Politiet er nok på vei. Vi må flytte ham. 285 00:16:50,743 --> 00:16:52,870 Ja, jeg har et sted. 286 00:16:54,163 --> 00:16:55,831 Jeg har gode nyheter, pappa. 287 00:16:56,082 --> 00:16:58,477 Overføringspapirene er behandlet. 288 00:16:58,501 --> 00:17:01,420 Mr. Lodge sier du kan flyttes i slutten av uken. 289 00:17:01,963 --> 00:17:03,381 Takk, Betty. 290 00:17:04,465 --> 00:17:05,721 Ja. 291 00:17:11,264 --> 00:17:13,015 Men noe plager deg. 292 00:17:13,724 --> 00:17:14,980 Hva er det? 293 00:17:17,770 --> 00:17:22,000 Edgar Evernever vil adoptere tvillingene etter at han gifter seg med mamma. 294 00:17:22,024 --> 00:17:23,651 Nei, det kan ikke skje. 295 00:17:24,318 --> 00:17:26,797 Juniper og Dagwood må beskyttes. 296 00:17:26,821 --> 00:17:27,714 Enig. 297 00:17:27,738 --> 00:17:29,967 Derfor prater jeg med en sosialarbeider. 298 00:17:29,991 --> 00:17:33,119 Det er en annen som kan hjelpe deg. 299 00:17:33,661 --> 00:17:38,040 En som er unikt motivert til å hjelpe deg. 300 00:17:39,709 --> 00:17:41,836 Tante, jeg trenger hjelp. 301 00:17:42,170 --> 00:17:46,549 Edgar Evernever og Gården har onde hensikter. 302 00:17:46,799 --> 00:17:48,068 Jeg kan føle det. 303 00:17:48,092 --> 00:17:52,054 Han vil adoptere dine barnebarn og oppdra dem som sine egne. 304 00:17:52,346 --> 00:17:53,949 Polly, mora mi, selv Cheryl, 305 00:17:53,973 --> 00:17:55,474 de har tatt et valg. 306 00:17:56,058 --> 00:17:58,686 Men tvillingene er uskyldige. Hjelpeløse. 307 00:18:00,354 --> 00:18:02,666 Tante, du vet hvordan det er 308 00:18:02,690 --> 00:18:06,318 å bli adoptert inn i en familie som ønsker å kontrollere deg. 309 00:18:12,200 --> 00:18:13,510 Dagwood. 310 00:18:13,534 --> 00:18:15,345 - Hvor er Juniper? - Hun blir her. 311 00:18:15,369 --> 00:18:17,890 Vi får gutten, men Edgar beholder jenta. 312 00:18:17,914 --> 00:18:19,850 De var det eneste de aksepterte, 313 00:18:19,874 --> 00:18:22,710 trass i truslene mine om å gå rettens vei. 314 00:18:22,960 --> 00:18:24,354 De er tvillinger. 315 00:18:24,378 --> 00:18:26,398 Du kan ikke separere dem. 316 00:18:26,422 --> 00:18:27,983 Og Edgar er ikke engang faren. 317 00:18:28,007 --> 00:18:31,302 - Men Polly er mora. Det var hennes valg. - Nei, tante. 318 00:18:32,261 --> 00:18:36,390 Betty, det er et mirakel at jeg fikk én av tvillingene, 319 00:18:36,724 --> 00:18:37,980 Jason Junior. 320 00:18:38,184 --> 00:18:40,394 Ikke vær lei deg. Dette er en seier. 321 00:18:47,068 --> 00:18:48,324 Treg dag? 322 00:18:51,572 --> 00:18:54,784 - Hva gjør du her, Elio? - Vi har noe uoppgjort. 323 00:18:57,662 --> 00:19:00,164 Femti tusen dollar, fra Gilded Gloves. 324 00:19:00,665 --> 00:19:04,001 Til tross for det som skjedde med Randy, vant du. De er dine. 325 00:19:05,211 --> 00:19:07,171 Jeg vil ikke ha blodpengene dine. 326 00:19:07,755 --> 00:19:10,776 Ikke vær dum, Archie. Du gikk 12 runder i din første kamp. 327 00:19:10,800 --> 00:19:14,220 Du er en vinner. Jeg kan få deg til Vegas. 328 00:19:14,470 --> 00:19:16,430 Jeg kaller deg Riverdale Reaper. 329 00:19:17,139 --> 00:19:20,810 Folk vil betale mye for å se deg i ringen. Du er jo en drapsmann nå. 330 00:19:22,895 --> 00:19:24,790 Tre mot én. Dårlige odds, selv for deg. 331 00:19:24,814 --> 00:19:26,208 Kom dere ut. 332 00:19:26,232 --> 00:19:28,275 Tenk på tilbudet mitt, Reaper. 333 00:19:36,617 --> 00:19:38,619 Kurtz er en listig jævel. 334 00:19:40,997 --> 00:19:43,666 Om vi redder Jellybean, taper vi likevel. 335 00:19:45,543 --> 00:19:49,255 Jeg ranet akkurat Pop's. Våpenet var ikke ladd, men likevel... 336 00:19:51,215 --> 00:19:53,884 Hvordan kan vi bli i Riverdale etter det? 337 00:19:55,011 --> 00:19:56,267 Vi gjør ikke det. 338 00:19:57,138 --> 00:19:59,974 Vi henter bilen og kjører nordover. 339 00:20:00,266 --> 00:20:03,686 Og vi fortsetter til vi finner en by hvor ingen kjenner oss. 340 00:20:05,479 --> 00:20:07,231 Du skjønner det ikke. 341 00:20:09,442 --> 00:20:10,877 Riverdale er hjemmet vårt. 342 00:20:10,901 --> 00:20:12,254 Pappa og jeg bor her. 343 00:20:12,278 --> 00:20:13,534 Vi liker oss her. 344 00:20:15,906 --> 00:20:17,162 Det er deg. 345 00:20:19,035 --> 00:20:20,578 Du ødela det. 346 00:20:27,209 --> 00:20:28,812 Jeg snakket med Randys søster. 347 00:20:28,836 --> 00:20:32,590 I tillegg til alt, nekter Elio dem Randys forsikringspenger. 348 00:20:33,466 --> 00:20:34,401 De har ingenting. 349 00:20:34,425 --> 00:20:36,010 Det kan han ikke gjøre. 350 00:20:36,636 --> 00:20:39,698 Jeg hadde håpet konserten i kveld kunne være for veldedighet, 351 00:20:39,722 --> 00:20:43,035 - at overskuddet gikk til Ronson-familien. - Så klart, Veronica. 352 00:20:43,059 --> 00:20:45,245 Skal prøve å komme tilbake før du skal synge. 353 00:20:45,269 --> 00:20:46,580 Tilbake fra hva? 354 00:20:46,604 --> 00:20:47,980 Å gjøre opp med Elio. 355 00:20:56,530 --> 00:20:57,424 Hva pokker? 356 00:20:57,448 --> 00:20:59,325 Sovetiden er over, Kurtz. 357 00:21:00,076 --> 00:21:01,744 Hva er neste utfordring? 358 00:21:09,043 --> 00:21:10,299 Noe enestående. 359 00:21:11,462 --> 00:21:13,130 En ildprøve med Cyclops. 360 00:21:14,674 --> 00:21:15,930 Cyclops? 361 00:21:16,759 --> 00:21:19,428 Har ikke hørt om den karakteren før. 362 00:21:22,014 --> 00:21:24,183 Jeg tror jeg vet hva han prater om. 363 00:21:36,779 --> 00:21:37,673 RESERVERT 364 00:21:37,697 --> 00:21:39,031 Beklager, Josie. 365 00:21:39,407 --> 00:21:42,743 Sjekket på nytt i døra, men din far hentet ikke billetten sin. 366 00:21:45,162 --> 00:21:46,848 Hvorfor er jeg ikke overrasket? 367 00:21:46,872 --> 00:21:51,210 - Sikker på at du vil dette? - Ja, det går bra. 368 00:21:52,044 --> 00:21:54,004 Og showet må fortsette, ikke sant? 369 00:21:55,840 --> 00:21:57,883 Ok, lykke til. 370 00:22:10,730 --> 00:22:12,898 Hvor skal du på denne tiden av døgnet? 371 00:22:13,607 --> 00:22:15,317 Selveste Reaper. 372 00:22:16,193 --> 00:22:18,862 Endelig kommet til fornuft og revurdert tilbudet? 373 00:22:19,155 --> 00:22:20,411 Nei. 374 00:22:20,740 --> 00:22:22,908 Men jeg tar pengene likevel. 375 00:22:23,909 --> 00:22:25,554 Trodde det var blodpenger. 376 00:22:25,578 --> 00:22:27,913 Du har gitt et løfte til Ronson-familien. 377 00:22:28,664 --> 00:22:30,142 Pengene er deres. 378 00:22:30,166 --> 00:22:33,919 Så gi meg sjekken, og jeg lar deg være. 379 00:22:34,420 --> 00:22:35,879 Det går ikke. 380 00:22:40,926 --> 00:22:42,886 Vil du fortsatt kalle meg Reaper? 381 00:22:48,768 --> 00:22:51,395 Du burde betale familien ti ganger mer. 382 00:22:52,438 --> 00:22:54,690 BOKSEGYM 383 00:22:56,859 --> 00:22:59,862 Tidligere var dette Gargoyles leir. 384 00:23:01,155 --> 00:23:02,614 Kom igjen. 385 00:23:03,365 --> 00:23:05,492 Nå tilhører dette Serpents. 386 00:23:06,118 --> 00:23:07,374 I kveld... 387 00:23:08,287 --> 00:23:09,543 ...en slagmark. 388 00:23:17,087 --> 00:23:18,343 Penny Peabody? 389 00:23:19,799 --> 00:23:22,259 - Er du Cyclops? Trodde du var... - Død? 390 00:23:22,760 --> 00:23:24,720 Er det det mamma har sagt? 391 00:23:25,638 --> 00:23:28,182 Nei, det var øye for øye. 392 00:23:28,557 --> 00:23:31,661 Hun skulle vel ønske at hun gjennomførte jobben. 393 00:23:31,685 --> 00:23:34,938 Våpenet deres er sai-sverd. 394 00:23:40,486 --> 00:23:42,696 Bestemt av kongen. 395 00:23:55,209 --> 00:23:57,252 Har du holdt slike før, Jones? 396 00:23:58,295 --> 00:23:59,189 Et par ganger. 397 00:23:59,213 --> 00:24:01,715 Spillere på plass. 398 00:24:02,424 --> 00:24:04,152 La kampen begynne. 399 00:24:04,176 --> 00:24:09,932 Han etterlot ingen tid til anger 400 00:24:10,266 --> 00:24:13,537 Holdt leppene sine våte 401 00:24:13,561 --> 00:24:17,689 Med sin gamle trygge satsing 402 00:24:19,650 --> 00:24:25,799 Jeg og hodet mitt hevet høyt 403 00:24:25,823 --> 00:24:29,219 Og tårene tørre 404 00:24:29,243 --> 00:24:34,456 Fortsetter uten typen min 405 00:24:35,416 --> 00:24:41,130 Du gikk tilbake til det du kjente 406 00:24:41,422 --> 00:24:44,693 Virkelig fjernt 407 00:24:44,717 --> 00:24:49,138 Fra alt vi gikk gjennom 408 00:24:55,728 --> 00:24:56,984 Mamma. 409 00:24:57,855 --> 00:24:59,374 Spillet er kun for to. 410 00:24:59,398 --> 00:25:01,692 Gjør du det igjen, blir søstera di prisen. 411 00:25:05,654 --> 00:25:06,965 Stopp. 412 00:25:06,989 --> 00:25:09,533 Du må bare slå henne for å fullføre oppdraget. 413 00:25:10,659 --> 00:25:11,915 Du gjorde det. 414 00:25:12,119 --> 00:25:13,412 La oss gå. 415 00:25:20,002 --> 00:25:22,004 Du vil vel halte hjem. 416 00:25:24,298 --> 00:25:26,508 Kom igjen. Vi må til sykehuset. 417 00:25:30,554 --> 00:25:34,492 Vi sa bare farvel med ord 418 00:25:34,516 --> 00:25:38,455 Jeg døde hundre ganger 419 00:25:38,479 --> 00:25:40,957 Du går tilbake til henne 420 00:25:40,981 --> 00:25:45,652 Og jeg går tilbake til 421 00:25:46,028 --> 00:25:49,072 Svart 422 00:26:07,925 --> 00:26:09,181 Ms. Weiss. 423 00:26:09,927 --> 00:26:11,237 Hva er det? Hva fant du? 424 00:26:11,261 --> 00:26:13,114 Jeg følgte dokumentasjonspapirene. 425 00:26:13,138 --> 00:26:16,225 Du hadde rett, Evelyn er mye eldre enn hun utgir seg for. 426 00:26:16,642 --> 00:26:18,101 Tjueseks, faktisk. 427 00:26:19,019 --> 00:26:20,354 Jeg fant også dette. 428 00:26:21,689 --> 00:26:23,541 Evelyn er Edgar Evernevers kone. 429 00:26:23,565 --> 00:26:25,275 Ikke datter. 430 00:26:31,865 --> 00:26:33,121 Toni. 431 00:26:33,367 --> 00:26:36,054 Er du et sted hvor du kan prate? Det haster. 432 00:26:36,078 --> 00:26:38,038 Jeg må tilbake til Gården. 433 00:26:38,914 --> 00:26:41,166 HOVEDINNGANG SYKEHUS 434 00:26:45,879 --> 00:26:47,256 Og så var det én. 435 00:26:48,090 --> 00:26:50,759 Jeg fulgte akkurat mora mi til legevakten 436 00:26:51,051 --> 00:26:53,655 for en brukket arm og en sprukket nyre. 437 00:26:53,679 --> 00:26:57,409 Min far har blitt skutt. Og lillesøstera mi er kidnappet. 438 00:26:57,433 --> 00:27:01,770 Så du skal ta meg til Jellybean nå. 439 00:27:02,646 --> 00:27:03,902 Greit nok. 440 00:27:04,940 --> 00:27:06,196 Men jeg kjører. 441 00:27:07,317 --> 00:27:08,944 Og du har på deg denne. 442 00:27:12,156 --> 00:27:15,468 Det var en flott konsert i kveld. 443 00:27:15,492 --> 00:27:16,748 Takk, pappa. 444 00:27:17,786 --> 00:27:22,624 Men jeg må være ærlig, jeg trodde du stakk. Igjen. 445 00:27:23,792 --> 00:27:25,627 Det var planen. 446 00:27:27,421 --> 00:27:29,983 Når du er på veien, konsert etter konsert, 447 00:27:30,007 --> 00:27:34,195 må du ut på scenen og gi alt, uansett. 448 00:27:34,219 --> 00:27:38,557 Sannheten er at du må ville spille musikk mer enn noe annet. 449 00:27:42,269 --> 00:27:43,562 Gjør du det? 450 00:27:44,980 --> 00:27:46,398 Hundre prosent. 451 00:27:48,067 --> 00:27:50,128 I så tilfelle, begynn å pakke. 452 00:27:50,152 --> 00:27:53,363 Vi har et show i Asheville i North Carolina i morgen kveld. 453 00:27:54,698 --> 00:27:57,200 Takk, Ms. Ronson, for at du kom. 454 00:27:59,036 --> 00:28:04,166 Jeg kan ikke forestille meg hvordan det er å miste en bror. 455 00:28:04,500 --> 00:28:05,756 Randy... 456 00:28:06,835 --> 00:28:08,229 ...hadde demoner. 457 00:28:08,253 --> 00:28:10,857 Mer enn du aner, hadde han en historie med dop. 458 00:28:10,881 --> 00:28:15,552 Vi var alene svært unge, og jeg gjorde mitt beste 459 00:28:15,886 --> 00:28:21,266 for å oppdra ham og søstera mi bra, men på et tidspunkt tok han et valg. 460 00:28:29,525 --> 00:28:30,781 Hva er dette? 461 00:28:33,195 --> 00:28:35,072 Pengegevinsten fra Gilded Gloves. 462 00:28:35,531 --> 00:28:38,408 Og donasjoner som Veronica samlet inn. 463 00:28:42,788 --> 00:28:44,122 Og det kommer mer. 464 00:28:51,797 --> 00:28:53,053 Takk. 465 00:28:53,632 --> 00:28:55,360 Fort, det er her borte. 466 00:28:55,384 --> 00:28:56,903 Du er en livredder, Toni. 467 00:28:56,927 --> 00:28:58,321 Du vet hva de sier. 468 00:28:58,345 --> 00:29:00,680 Det krever en landsby for å kidnappe et barn. 469 00:29:16,196 --> 00:29:17,864 Kom hit. 470 00:29:30,878 --> 00:29:32,134 Denne veien. 471 00:29:38,302 --> 00:29:39,719 Toni, hva skjer? 472 00:29:40,804 --> 00:29:42,305 Ifølge Edgar... 473 00:29:42,973 --> 00:29:44,492 Kun det som var forutbestemt. 474 00:29:44,516 --> 00:29:45,772 Nei. 475 00:29:46,643 --> 00:29:48,728 Ikke deg også. Hvorfor? 476 00:29:48,937 --> 00:29:51,875 I hele mitt liv har jeg søkt etter en familie. 477 00:29:51,899 --> 00:29:54,359 Serpents, Pretty Poisons. 478 00:29:55,027 --> 00:29:58,238 Jeg har aldri følt mer tilhørighet enn her på Gården. 479 00:30:00,574 --> 00:30:02,701 Mamma. 480 00:30:03,118 --> 00:30:07,164 Du kan ikke gifte deg med Edgar. Han er allerede gift med Evelyn. 481 00:30:09,333 --> 00:30:11,084 Tror du ikke jeg vet det? 482 00:30:11,627 --> 00:30:13,795 Det er ingen hemmeligheter på Gården. 483 00:30:18,550 --> 00:30:19,843 Jeg... 484 00:30:20,427 --> 00:30:21,683 Jeg skjønner ikke. 485 00:30:22,471 --> 00:30:25,182 Hvorfor smiler dere? Hva gjelder det? 486 00:30:25,474 --> 00:30:27,309 Deg, Betty. 487 00:30:28,227 --> 00:30:30,854 Det handler om å få deg til dette veiskillet. 488 00:30:32,147 --> 00:30:33,523 Bli med oss. 489 00:30:34,524 --> 00:30:36,735 - Bli med oss. - Alle du kjenner... 490 00:30:37,027 --> 00:30:38,755 Alle i livet ditt er her 491 00:30:38,779 --> 00:30:40,423 i dette rommet. 492 00:30:40,447 --> 00:30:41,841 Bli med oss. 493 00:30:41,865 --> 00:30:43,121 Mora di er her. 494 00:30:43,533 --> 00:30:44,969 Søstera di er her. 495 00:30:44,993 --> 00:30:48,223 Bestevennen din, Kevin, er her. 496 00:30:48,247 --> 00:30:50,391 Rektoren din er her. 497 00:30:50,415 --> 00:30:53,084 Kusinen din, Cheryl, er her. 498 00:30:53,293 --> 00:30:54,687 Bli med oss. 499 00:30:54,711 --> 00:30:56,856 Vær søster for Polly. 500 00:30:56,880 --> 00:31:01,343 - Vær gudmor for Juniper. - Bli med oss. 501 00:31:01,927 --> 00:31:03,345 Bli med oss. 502 00:31:03,971 --> 00:31:05,430 Bli med oss. 503 00:31:06,640 --> 00:31:08,642 Bli med oss, Betty. 504 00:31:08,892 --> 00:31:10,560 Vi ønsker deg velkommen. 505 00:31:18,610 --> 00:31:19,903 Ja. 506 00:31:34,042 --> 00:31:35,298 Ta henne. 507 00:31:38,422 --> 00:31:40,382 Stopp, Betty, vær grei. 508 00:31:41,383 --> 00:31:42,639 - Betty. - Betty. 509 00:31:43,760 --> 00:31:45,154 Stopp. 510 00:31:45,178 --> 00:31:46,471 - Betty. - Betty. 511 00:31:49,141 --> 00:31:50,725 - Betty. - Betty, vent. 512 00:31:52,728 --> 00:31:53,984 Betty. 513 00:32:02,237 --> 00:32:03,905 Bra jobbet, Hellcaster. 514 00:32:07,909 --> 00:32:10,620 Du har klart deg gjennom mørkets dal... 515 00:32:11,621 --> 00:32:14,309 ...og nå har du fått synet ditt tilbake. 516 00:32:14,333 --> 00:32:15,589 Hvor er vi? 517 00:32:15,917 --> 00:32:17,145 Hvor er Jellybean? 518 00:32:17,169 --> 00:32:18,396 Du kjenner vel til 519 00:32:18,420 --> 00:32:20,797 historien om "Lady eller Tiger"? 520 00:32:21,298 --> 00:32:24,217 Bak en av disse dørene er søstera di. 521 00:32:25,093 --> 00:32:27,262 Bak de andre er undergangen din. 522 00:32:28,513 --> 00:32:30,765 Din siste ufordring er enkel. 523 00:32:32,017 --> 00:32:33,273 Velg én. 524 00:32:47,741 --> 00:32:49,242 Hva er overraskelsen? 525 00:32:50,285 --> 00:32:51,387 Kom deg inn. 526 00:32:51,411 --> 00:32:55,457 Inn i isgraven, og prinsessen blir fri med én oppringing. 527 00:32:59,503 --> 00:33:00,759 Kom deg inn. 528 00:33:01,046 --> 00:33:04,549 Nei. Ikke før jeg vet hun er trygg. 529 00:33:08,095 --> 00:33:09,351 Gi henne telefonen. 530 00:33:12,182 --> 00:33:13,284 Hei, Jellybean? 531 00:33:13,308 --> 00:33:14,564 Hei, Jug. 532 00:33:14,810 --> 00:33:17,080 - Er alt bra? Hvor er du? - Kom akkurat hjem. 533 00:33:17,104 --> 00:33:19,415 Jeg er med kompisen min, Ricky. 534 00:33:19,439 --> 00:33:23,378 Ikke vær sint, men vi har spilt G&G. Jeg vet du sa nei, men... 535 00:33:23,402 --> 00:33:24,658 Det går bra. 536 00:33:26,488 --> 00:33:27,744 Vi sees snart, ok? 537 00:33:31,451 --> 00:33:32,678 - Greit. - Kom deg inn. 538 00:33:32,702 --> 00:33:34,037 Greit. 539 00:33:36,164 --> 00:33:38,184 Jeg gjorde som du sa. Be Ricky la henne gå. 540 00:33:38,208 --> 00:33:40,085 Rolig, Hellcaster. 541 00:33:40,377 --> 00:33:41,633 Acolyte? 542 00:33:43,505 --> 00:33:45,757 Hellcaster har blitt tatt hånd om. 543 00:33:46,425 --> 00:33:47,693 Du kan drepe prinsessen. 544 00:33:47,717 --> 00:33:49,052 Kurtz. 545 00:33:49,261 --> 00:33:50,517 Du jukset. 546 00:34:25,630 --> 00:34:26,886 Hva pokker? 547 00:34:35,390 --> 00:34:36,646 Jellybean. 548 00:34:42,147 --> 00:34:43,403 Jellybean. 549 00:34:43,815 --> 00:34:45,108 Jug. 550 00:34:45,317 --> 00:34:47,068 Bra du er ok. 551 00:34:50,071 --> 00:34:53,199 - Hvor er Ricky? - Han dro etter at du ringte. 552 00:34:53,783 --> 00:34:56,578 - Han sa det for å stramme grepet. - Hva? 553 00:34:56,786 --> 00:34:58,806 Ingenting. 554 00:34:58,830 --> 00:35:01,291 Kom her. Kom... 555 00:35:05,170 --> 00:35:09,025 Vi gir oss ikke Skriv dette på himmelen 556 00:35:09,049 --> 00:35:14,596 Vi eier natten Og frykter intet 557 00:35:22,395 --> 00:35:24,230 Hørte at showet var fantastisk. 558 00:35:24,814 --> 00:35:26,042 Det var det. 559 00:35:26,066 --> 00:35:28,109 Beklager at jeg ikke kom i tide. 560 00:35:28,902 --> 00:35:30,158 Det går bra. 561 00:35:30,487 --> 00:35:32,071 Du har hatt mye på gang. 562 00:35:37,452 --> 00:35:38,708 Archie... 563 00:35:40,121 --> 00:35:42,248 Det er noe jeg må fortelle deg. 564 00:35:46,378 --> 00:35:48,648 Jeg har bestemt meg for å dra med min far. 565 00:35:48,672 --> 00:35:49,964 Hva? 566 00:35:51,299 --> 00:35:52,555 Josie, det er... 567 00:35:53,635 --> 00:35:55,678 Vent, hva? Etter sommeren? 568 00:35:56,054 --> 00:35:57,764 Nei, med en gang. 569 00:35:58,932 --> 00:36:01,726 - Men du kommer vel tilbake? - Kanskje. 570 00:36:02,769 --> 00:36:04,062 Vi får se. 571 00:36:05,188 --> 00:36:07,315 Archie, jeg har elsket tiden med deg. 572 00:36:08,400 --> 00:36:09,953 Men vi er ikke det endelige. 573 00:36:10,235 --> 00:36:11,462 Og det er ok. 574 00:36:11,486 --> 00:36:14,531 Livet ditt er her i Riverdale, og mitt er... 575 00:36:15,407 --> 00:36:16,842 ...et sted der ute. 576 00:36:16,866 --> 00:36:18,122 Hvem vet hvor? 577 00:36:18,535 --> 00:36:19,828 Kanskje New York. 578 00:36:22,247 --> 00:36:26,334 Jeg skulle be deg på skoleballet, men nå... 579 00:36:29,546 --> 00:36:31,673 Du er alt for søt. 580 00:36:45,145 --> 00:36:49,041 Pappa kommer ut av fengsel om noen dager. McCoy avklarte alt med dommeren. 581 00:36:49,065 --> 00:36:52,026 Sa han var under tvang da han begikk ranet. 582 00:36:54,279 --> 00:36:55,535 Det var han. 583 00:36:56,698 --> 00:36:59,909 Folk vil finne ut hva som faktisk skjedde, 584 00:37:00,118 --> 00:37:01,387 og om hva du gjorde. 585 00:37:01,411 --> 00:37:03,621 Hvordan skal du svare på det? 586 00:37:04,664 --> 00:37:07,643 I morgen drar jeg og JB. 587 00:37:07,667 --> 00:37:08,960 Nei. 588 00:37:08,960 --> 00:37:11,105 Hun kan ikke være på flukt med deg. 589 00:37:11,129 --> 00:37:13,256 Hun fortjener bedre enn det. 590 00:37:13,840 --> 00:37:15,508 Hun kan bo med pappa og meg. 591 00:37:24,476 --> 00:37:25,810 Og du også. 592 00:37:27,979 --> 00:37:29,235 Bli. 593 00:37:32,067 --> 00:37:33,693 Bli hos oss. 594 00:37:35,695 --> 00:37:36,951 Erkjenn situasjonen. 595 00:37:37,530 --> 00:37:40,426 Hva enn som skjer, kommer vi oss gjennom det som familie. 596 00:37:40,450 --> 00:37:41,706 Jughead. 597 00:37:42,243 --> 00:37:45,121 Så fint som det høres ut... 598 00:37:45,997 --> 00:37:51,127 ...er det sikkert best for alle om jeg forsvinner. 599 00:37:52,003 --> 00:37:53,963 Inntil din far roer seg. 600 00:37:55,840 --> 00:37:57,096 Og så? 601 00:37:58,426 --> 00:38:00,511 Kanskje vi kan prøve på nytt. 602 00:38:07,185 --> 00:38:08,441 Randy er død. 603 00:38:08,853 --> 00:38:10,813 Mad Dog har dratt fra gymmen. 604 00:38:11,648 --> 00:38:14,609 Casa Grandes rykte har blitt svertet. 605 00:38:14,901 --> 00:38:18,613 Ikke tenk på gymmen. Du har fortsatt økonomisk støtte fra meg. 606 00:38:19,489 --> 00:38:20,745 Hva med Andrews? 607 00:38:21,116 --> 00:38:23,451 Trodde virkelig han skulle drepe meg. 608 00:38:24,119 --> 00:38:26,764 - La meg ta meg av ham. - Hva med våpenhvilen? 609 00:38:26,788 --> 00:38:28,539 Det er to Archie Andrews. 610 00:38:29,207 --> 00:38:33,002 Det er den som reddet livet mitt etter at jeg ble skutt. 611 00:38:33,628 --> 00:38:37,632 Og så er det den andre Archie som pekte en pistol mot meg. 612 00:38:39,759 --> 00:38:41,678 Han var der for å drepe meg. 613 00:38:42,387 --> 00:38:46,557 Det er den virkelige Archie Andrews, han som har mord i hjertet. 614 00:38:47,016 --> 00:38:48,351 Riverdale Reaper. 615 00:38:51,104 --> 00:38:54,440 - Han er ferdig med boksing. - Ja, med dattera mi i hjørnet? 616 00:38:56,735 --> 00:38:58,069 Får se på det. 617 00:39:02,073 --> 00:39:04,184 Archie. Jeg trenger en sparringspartner. 618 00:39:09,205 --> 00:39:10,461 Archie. 619 00:39:11,666 --> 00:39:14,562 Du må tilbake på hesteryggen snart, før det er for sent. 620 00:39:14,586 --> 00:39:16,921 Kanskje det er sånn det skal være. 621 00:39:17,297 --> 00:39:19,775 Jeg vil ikke være kjent som Riverdale Reaper. 622 00:39:19,799 --> 00:39:23,219 Du gjorde det godt igjen med Ronson-familien, så godt som mulig. 623 00:39:23,678 --> 00:39:24,934 Og nå... 624 00:39:25,555 --> 00:39:27,408 ...må vi se på fremtiden. 625 00:39:27,432 --> 00:39:29,267 Du er ikke Riverdale Reaper. 626 00:39:30,185 --> 00:39:31,441 Om noe... 627 00:39:32,061 --> 00:39:33,479 ...er du Red Hope. 628 00:39:38,026 --> 00:39:39,282 Vær så snill? 629 00:39:40,779 --> 00:39:42,035 For min skyld? 630 00:39:49,829 --> 00:39:51,223 Takk, Ronnie. 631 00:39:51,247 --> 00:39:52,623 Når som helst, mester. 632 00:40:06,095 --> 00:40:08,181 Hvorfor kan jeg ikke bli med, mamma? 633 00:40:08,389 --> 00:40:11,285 Fordi det blir mye jobbing. 634 00:40:11,309 --> 00:40:14,645 Tro meg, du vil ha det kjekt her med din far og Jughead. 635 00:40:15,271 --> 00:40:16,527 Kom hit. 636 00:40:27,617 --> 00:40:30,870 Ta godt vare på babyene mine. Greit? 637 00:40:32,413 --> 00:40:33,766 Og deg selv. 638 00:40:33,790 --> 00:40:35,124 Du også, Gladys. 639 00:41:12,287 --> 00:41:16,749 Betty, hvor har du vært? Jeg har prøvd å ringe deg. 640 00:41:17,750 --> 00:41:19,252 Hvorfor? Hva er det? 641 00:41:20,879 --> 00:41:24,483 Din far, og noen andre fanger ble overført 642 00:41:24,507 --> 00:41:26,634 til min fars fengsel, og... 643 00:41:27,886 --> 00:41:29,387 ...det var en... 644 00:41:30,096 --> 00:41:31,389 ...ulykke. 645 00:41:32,807 --> 00:41:34,063 Rømte han? 646 00:41:35,602 --> 00:41:36,858 Nei. 647 00:41:37,395 --> 00:41:38,651 Men Betty... 648 00:41:39,898 --> 00:41:41,607 ...det var ingen overlevende. 649 00:42:15,725 --> 00:42:18,477 Tekst: JC Isaksen