1
00:00:08,258 --> 00:00:10,127
Tidigare i Riverdale:
2
00:00:10,911 --> 00:00:12,347
Jag föreslår vapenvila.
3
00:00:12,371 --> 00:00:15,225
Om du låter mig vara, låter jag dig vara.
4
00:00:15,249 --> 00:00:16,851
Du kan inte undfly ödet.
5
00:00:16,875 --> 00:00:17,894
Nej. Sluta.
6
00:00:17,918 --> 00:00:20,146
Archie kallades Den röde riddaren.
7
00:00:20,170 --> 00:00:22,232
DÖDA DEN RÖDE RIDDAREN
8
00:00:22,256 --> 00:00:24,317
- De offermärkte dig.
- Det var jag.
9
00:00:24,341 --> 00:00:26,027
Jag sänkte garden.
10
00:00:26,051 --> 00:00:27,946
Är det inte dags för ett slut?
11
00:00:27,970 --> 00:00:30,532
Du måste agera. Det räcker inte med prat.
12
00:00:30,556 --> 00:00:32,784
Jag håller med. Vi behöver ett mål.
13
00:00:32,808 --> 00:00:36,496
Att organisera sökandet efter pojken
gav mig en idé.
14
00:00:36,520 --> 00:00:39,416
Planen är att Serpents
ska hjälpa sheriffen.
15
00:00:39,440 --> 00:00:42,168
- Jag har sålt huset.
- Till vem?
16
00:00:42,192 --> 00:00:43,435
En anonym köpare.
17
00:00:45,446 --> 00:00:46,464
Herregud.
18
00:00:46,488 --> 00:00:48,800
Vi gör en avbetalningsplan för resten.
19
00:00:48,824 --> 00:00:50,718
- Förstått.
- I utbyte...
20
00:00:50,742 --> 00:00:52,720
- ...lånar jag bilen.
- Inte Bella.
21
00:00:52,744 --> 00:00:55,682
Berätta inte för Jughead om våra affärer.
22
00:00:55,706 --> 00:00:59,102
Allt går som du sa.
Jag har pappa virad runt lillfingret.
23
00:00:59,126 --> 00:01:02,871
Vi flyttade till rätt plats i rätt tid.
Jag kände det på mig.
24
00:01:05,591 --> 00:01:09,211
Exakt vad är den amerikanska drömmen?
25
00:01:09,636 --> 00:01:14,174
Kvällen före pappas femtioårsdag
var hans amerikanska dröm som följer:
26
00:01:14,433 --> 00:01:16,677
En far, en mor...
27
00:01:17,019 --> 00:01:21,848
...en son, en dotter,
en lojal hund och mat på bordet.
28
00:01:22,149 --> 00:01:24,335
Det enda som saknades var...
29
00:01:24,359 --> 00:01:27,380
Ät upp. När vi är klara
ska vi åka en liten runda.
30
00:01:27,404 --> 00:01:28,465
Vart då?
31
00:01:28,489 --> 00:01:32,886
Det är en överraskning, JB.
Jag tror att du kommer att gilla den.
32
00:01:32,910 --> 00:01:35,404
- Du också, gamle man.
- Vem är gammal?
33
00:01:36,038 --> 00:01:38,115
Åh, den sitter snett.
34
00:01:51,553 --> 00:01:55,408
- Vad gör vi här?
- Det är en tidig present till din far.
35
00:01:55,432 --> 00:01:59,370
Till oss alla.
Köpet gick igenom för ett par dagar sen.
36
00:01:59,394 --> 00:02:00,846
- Gladys...
- Mamma...
37
00:02:01,522 --> 00:02:02,728
Vad?
38
00:02:04,942 --> 00:02:07,102
Vad gör Alice Cooper i mitt hus?
39
00:02:09,196 --> 00:02:10,402
- FP?
- Jug?
40
00:02:11,907 --> 00:02:13,525
Mrs Jones.
41
00:02:15,077 --> 00:02:17,446
Är du den anonyme köparen?
42
00:02:18,288 --> 00:02:19,906
Vad fan har hänt här?
43
00:02:22,000 --> 00:02:24,687
Det hände en liten olycka med ett ljus.
44
00:02:24,711 --> 00:02:28,107
Det kan lätt fixas
med en ommålning och nya gardiner.
45
00:02:28,131 --> 00:02:31,486
Jag är förvirrad.
Sålde du vårt hus till familjen Jones?
46
00:02:31,510 --> 00:02:32,946
Inte till mig.
47
00:02:32,970 --> 00:02:37,825
- Jag köpte det. Kontant på nätet.
- Vi kan inte flytta hit.
48
00:02:37,849 --> 00:02:40,635
- Varför i helvete inte?
- Det är Bettys hus.
49
00:02:41,728 --> 00:02:47,476
Det måste ha skett ett missförstånd.
Jag tycker att vi ska dra oss ur.
50
00:02:49,027 --> 00:02:50,505
Det behövs inte.
51
00:02:50,529 --> 00:02:52,549
- Inte vad mig anbelangar.
- Mamma.
52
00:02:52,573 --> 00:02:56,401
Det här huset hör till mitt förflutna
och jag vill sälja det.
53
00:02:58,745 --> 00:03:01,907
- Vi kommer ju inte att flytta in.
- Ska vi slå vad?
54
00:03:02,332 --> 00:03:05,160
Mamma vill sälja,
din mamma vill köpa. Klart.
55
00:03:06,295 --> 00:03:12,542
Om så är fallet, kan du ju i alla fall
stanna i ditt rum och bo med oss.
56
00:03:15,137 --> 00:03:17,365
Jag vet inte, Jug.
57
00:03:17,389 --> 00:03:20,994
Att bo med din familj
när jag knappt känner din mamma...
58
00:03:21,018 --> 00:03:22,302
Vad tänkte du då?
59
00:03:23,061 --> 00:03:29,043
Sova hos V, vilket jag fortfarande borde
tills jag har kommit på vad jag ska göra.
60
00:03:29,067 --> 00:03:31,269
- Är det okej?
- Så klart.
61
00:03:32,863 --> 00:03:38,360
- Vill du fortfarande äta med en dödsmärkt?
- Ja.
62
00:03:38,744 --> 00:03:39,846
Såhär är det:
63
00:03:39,870 --> 00:03:43,808
Jag bad pappa om alla akter om Norton
efter hans självmord.
64
00:03:43,832 --> 00:03:46,451
De tömde hans kontor och hittade detta.
65
00:03:48,420 --> 00:03:52,775
Ett uppdragskort.
"Döda Den röde riddaren." Samma som Ricky.
66
00:03:52,799 --> 00:03:57,071
Korten är identiska.
Samma design, samma slags kort.
67
00:03:57,095 --> 00:03:59,365
Det antyder att någon tryckte upp
68
00:03:59,389 --> 00:04:03,009
en hög "Döda Riddaren" -kort
och delade ut dem i världen.
69
00:04:03,435 --> 00:04:04,970
Vi måste komma på vem.
70
00:04:06,313 --> 00:04:07,749
Jag vet var vi börjar.
71
00:04:07,773 --> 00:04:11,377
Så vad säger du?
Perfekt för Quebec, n'est-ce pas?
72
00:04:11,401 --> 00:04:14,172
Jag förstår inte. Vem ska till Quebec?
73
00:04:14,196 --> 00:04:19,385
Du har jobbat så hårt med Giftbrudarna
att det vore bra för oss att åka iväg.
74
00:04:19,409 --> 00:04:23,431
Så jag bokade en skidresa
till Mont Blanc på vårlovet.
75
00:04:23,455 --> 00:04:27,325
Jag och Giftbrudarna
planerade att åka till Sugar Lake.
76
00:04:28,502 --> 00:04:29,708
Okej då.
77
00:04:30,045 --> 00:04:33,107
Vi måste inte åka till bergen
eller nånstans nånsin.
78
00:04:33,131 --> 00:04:35,542
Det sa jag inte, Cheryl. Jag bara...
79
00:04:35,967 --> 00:04:40,130
Sjutton också, jag är sen till jobbet.
Kan vi prata senare?
80
00:04:45,852 --> 00:04:48,915
Archie. Det var länge sen.
Hur har du haft det?
81
00:04:48,939 --> 00:04:54,019
Jag hade det rätt bra tills en hemlös
pojke kom hem och knivhögg mig.
82
00:04:54,569 --> 00:04:57,063
- Bröt han sig in?
- Nej.
83
00:04:59,157 --> 00:05:00,901
Men han hade ett sånt här.
84
00:05:03,537 --> 00:05:04,863
Känner du igen det?
85
00:05:07,165 --> 00:05:08,371
Jag...
86
00:05:08,625 --> 00:05:10,535
Du startade det uppdraget.
87
00:05:11,503 --> 00:05:14,232
"Döda Den röde Riddaren."
Med direktör Norton.
88
00:05:14,256 --> 00:05:18,444
Tall Boy kallade mig
Den röde riddaren när han jobbade för dig.
89
00:05:18,468 --> 00:05:21,781
Allt det där ligger bakom oss.
Vi har vapenvila.
90
00:05:21,805 --> 00:05:24,507
Gav du ett uppdragskort till Norton?
91
00:05:27,894 --> 00:05:29,888
- Ja.
- Delade du ut några fler?
92
00:05:31,356 --> 00:05:32,562
Jag...
93
00:05:32,816 --> 00:05:35,852
Jag tryckte upp ett dussin av de här.
94
00:05:36,236 --> 00:05:41,358
Jag gav tre till Norton och nio
till Tall Boy att dela ut bland de mer...
95
00:05:42,576 --> 00:05:43,970
...fanatiska spelarna.
96
00:05:43,994 --> 00:05:48,266
Vapenvila eller ej,
klockan du drog upp tickar fortfarande.
97
00:05:48,290 --> 00:05:53,203
Det finns andra spelare där ute
som vill döda mig, som jag nu måste hitta.
98
00:05:55,005 --> 00:05:57,958
Jag kanske kan hjälpa dig med det.
99
00:05:58,341 --> 00:06:00,486
När jag handlade med sprakstenar
100
00:06:00,510 --> 00:06:03,656
gjorde soldater som Tall Boy
hämtningar och lämningar
101
00:06:03,680 --> 00:06:06,325
på samlingsställen runt om i staden.
102
00:06:06,349 --> 00:06:07,952
- Samlingsställen?
- Ja.
103
00:06:07,976 --> 00:06:13,348
Där likasinnade individer samlades
för att ta spraksten och spela G&M.
104
00:06:13,774 --> 00:06:17,727
Här är en lista på ställena.
Spelarna du söker kan vara där.
105
00:06:26,828 --> 00:06:29,698
Tjena snygging, vad har du i korgen?
106
00:06:30,248 --> 00:06:32,518
Nybakade körsbärsscones till Tee-Tee.
107
00:06:32,542 --> 00:06:36,413
Ett utsträckt hand efter ett gräl.
Var står hon ikväll?
108
00:06:38,173 --> 00:06:40,083
Du hittar henne därnere.
109
00:07:14,876 --> 00:07:18,455
Jag lovar, jag visste inte ens
att Gladys tittade på hus.
110
00:07:19,548 --> 00:07:23,710
Du ska veta
att huset inte betyder nåt för mig.
111
00:07:26,513 --> 00:07:29,132
Om jag bara kunde säga detsamma
om er två.
112
00:07:33,353 --> 00:07:34,559
Alice...
113
00:07:37,357 --> 00:07:39,726
Hon och jag är fortfarande gifta.
114
00:07:40,151 --> 00:07:44,173
Ja. Gladys lämnade dig
och Jughead. Glöm inte det.
115
00:07:44,197 --> 00:07:45,482
Det var mitt fel.
116
00:07:46,241 --> 00:07:49,778
Jag var en usel make och en rutten far.
117
00:07:50,203 --> 00:07:51,821
Älskar du henne, FP?
118
00:07:54,207 --> 00:07:56,242
Hon är mina barns mor.
119
00:08:00,380 --> 00:08:01,586
Och mig?
120
00:08:03,341 --> 00:08:04,547
Älskar du mig?
121
00:08:08,054 --> 00:08:11,508
Det spelar ingen roll nu. Det är över.
122
00:08:14,436 --> 00:08:15,720
Jag beklagar.
123
00:08:18,940 --> 00:08:22,185
Ronnie, kan vi snacka affärer?
124
00:08:22,819 --> 00:08:25,814
Alltid. Vad är det?
125
00:08:26,781 --> 00:08:28,983
Jag har investerat mycket tid här.
126
00:08:29,576 --> 00:08:35,099
Jag har varit bartender, vakt,
leverantör, kasinochef, allt möjligt.
127
00:08:35,123 --> 00:08:38,910
Jag har också gjort uppoffringar,
som att ge Gladys min bil.
128
00:08:39,336 --> 00:08:43,456
Så jag har funderat
och jag vill bli din affärspartner.
129
00:08:49,054 --> 00:08:50,260
Reggie...
130
00:08:51,306 --> 00:08:56,803
...du har varit
oerhört hjälpsam och trofast.
131
00:08:57,187 --> 00:09:01,015
Men jag är fortfarande skyldig pappa
och Gladys mycket pengar.
132
00:09:01,650 --> 00:09:07,214
Det vore inte smart
att skaffa en ny kompanjon just nu.
133
00:09:07,238 --> 00:09:09,774
Veronica, jag vet mitt värde.
134
00:09:11,076 --> 00:09:13,278
- Det bör du också göra.
- Tro mig...
135
00:09:14,496 --> 00:09:15,702
...jag vet.
136
00:09:16,748 --> 00:09:18,741
Men som min abuelita säger...
137
00:09:19,125 --> 00:09:22,620
...ingen går på vatten hos mig...
138
00:09:24,839 --> 00:09:26,045
...utom jag.
139
00:09:31,262 --> 00:09:33,282
Jag undrar nåt angående husköpet.
140
00:09:33,306 --> 00:09:35,383
Vad undrar du?
141
00:09:37,560 --> 00:09:41,097
Det verkar ju väldigt lägligt,
just det huset.
142
00:09:41,439 --> 00:09:43,042
Det verkar rätt permanent.
143
00:09:43,066 --> 00:09:47,254
Ja, jag har tittat på fastigheter
i Riverdale ett tag nu.
144
00:09:47,278 --> 00:09:50,565
- Varifrån fick du pengarna?
- Jag sålde bilskroten.
145
00:09:51,658 --> 00:09:54,527
- Är det nåt problem?
- Nej.
146
00:09:56,496 --> 00:10:01,201
Sen du kom tillbaka har du gjort...
en del suspekta saker.
147
00:10:01,584 --> 00:10:04,313
Köpt Coopers hus,
prackat på mig Maskaronerna.
148
00:10:04,337 --> 00:10:07,984
Ursäkta, varför är du
så misstänksam mot mig helt plötsligt?
149
00:10:08,008 --> 00:10:11,404
Vi har inte talat med varandra
sen ni kom hit.
150
00:10:11,428 --> 00:10:14,547
Jag vet inte vad din plan är
och vad du gör här.
151
00:10:16,224 --> 00:10:20,178
Det gjorde mig gott
att träffa dig och din far i Toledo.
152
00:10:22,022 --> 00:10:25,183
Det påminde mig om vad jag saknade.
153
00:10:26,568 --> 00:10:28,478
Hela familjen samlad.
154
00:10:28,903 --> 00:10:32,774
Vad gäller vad jag gör här,
ska jag sätta Jellybean i skolan...
155
00:10:34,409 --> 00:10:37,278
...hitta ett jobb, kanske på en verkstad.
156
00:10:37,662 --> 00:10:39,197
Hur låter det?
157
00:10:40,206 --> 00:10:41,491
Det låter bra.
158
00:10:43,543 --> 00:10:44,749
Är det sant?
159
00:10:45,503 --> 00:10:46,709
Jughead.
160
00:10:47,881 --> 00:10:54,796
Du, din far har ett schyst kneg nu.
Vi har ett hus med plats för alla.
161
00:10:55,221 --> 00:10:59,384
Jag ser det som en ny chans.
En möjlighet att vara en riktig familj.
162
00:11:00,643 --> 00:11:02,303
Det är allt jag vill.
163
00:11:06,191 --> 00:11:08,753
Nej, det är inte sant. En sak till.
164
00:11:08,777 --> 00:11:14,467
Det är din fars femtioårsdag och jag vill
anordna en liten soaré på lönnkrogen.
165
00:11:14,491 --> 00:11:19,055
Jag skulle verkligen uppskatta
om du höll gratulationstalet.
166
00:11:19,079 --> 00:11:22,099
Du är familjens författare. Vad sägs?
167
00:11:22,123 --> 00:11:24,158
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
168
00:11:25,085 --> 00:11:27,495
Ja. Visst, det ordnar jag.
169
00:11:42,519 --> 00:11:46,014
Idag påbörjar Serpents ett nytt kapitel.
170
00:11:47,315 --> 00:11:51,019
Ni är inte längre laglösa.
Ni är lagens väktare.
171
00:11:51,402 --> 00:11:53,506
Tom Keller är här för att bistå.
172
00:11:53,530 --> 00:11:56,550
Han är den bäste sheriff
Riverdale nånsin har haft.
173
00:11:56,574 --> 00:11:59,193
Tack, det var en fin introduktion.
174
00:11:59,577 --> 00:12:02,765
De närmaste månaderna framöver
blir en grundträning.
175
00:12:02,789 --> 00:12:07,394
Varje juniorsheriff får en polis
som sin mentor.
176
00:12:07,418 --> 00:12:09,912
Jughead, du åker med mig.
177
00:12:18,304 --> 00:12:22,884
Hade du kunnat föreställa dig att du
skulle köra runt i en polisbil vid 50?
178
00:12:23,309 --> 00:12:28,348
Jag trodde inte ens att jag skulle nå 50.
Jag trodde att det var mitt utgångsdatum.
179
00:12:28,940 --> 00:12:30,767
Vad trodde du skulle hända?
180
00:12:32,694 --> 00:12:36,048
Att jag skulle bli dödad
eller supa ihjäl mig som farsan.
181
00:12:36,072 --> 00:12:39,859
På ett sätt är jag bara glad att vara här.
182
00:12:40,326 --> 00:12:41,819
Glad över att leva.
183
00:12:44,706 --> 00:12:47,867
- Vad är du mest stolt över?
- Dig.
184
00:12:48,334 --> 00:12:52,538
Och din syster.
Jag är... stolt över er båda.
185
00:12:56,759 --> 00:13:01,464
Så vi kommer att göra det?
Flytta till Northside, in i Coopers hus?
186
00:13:02,557 --> 00:13:05,119
Som en Rockwell-målning med skinnjackor.
187
00:13:05,143 --> 00:13:07,371
Du och Jellybean förtjänar det.
188
00:13:07,395 --> 00:13:10,916
Och för första gången i livet
kan jag försörja mina barn
189
00:13:10,940 --> 00:13:14,727
och ge er ett riktigt tak över huvudet
och mat på bordet.
190
00:13:15,069 --> 00:13:16,275
Jäklar.
191
00:13:17,113 --> 00:13:19,148
Det tog mig 50 år att nå hit.
192
00:13:22,035 --> 00:13:24,946
Vi har en 10-23 på Chock-lit Shoppe. Kom.
193
00:13:25,747 --> 00:13:27,031
Uppfattat. På väg.
194
00:13:27,624 --> 00:13:29,325
Vad fan är en 10-23?
195
00:13:36,633 --> 00:13:38,459
Hej, Pop, vad händer?
196
00:13:39,177 --> 00:13:43,532
Nån sprakstensknarkare fick spel
och kastade hett kaffe på Delores.
197
00:13:43,556 --> 00:13:44,825
Sen sprang han ut.
198
00:13:44,849 --> 00:13:48,344
Jag trodde
att sprakstensepidemin var över.
199
00:13:48,770 --> 00:13:52,890
Jag har hört rykten om
att nån planerar att öppna butiken igen.
200
00:13:58,655 --> 00:13:59,861
Jag undrar vem.
201
00:14:01,908 --> 00:14:03,317
Det är en bra fråga.
202
00:14:12,752 --> 00:14:15,689
Farmor Rose, har du sett Toni?
203
00:14:15,713 --> 00:14:19,068
Inte sen jag fick ett kuvert med pengar.
204
00:14:19,092 --> 00:14:21,169
Vad sa du? Pengar för vad?
205
00:14:22,637 --> 00:14:27,091
Jag tror att hon kallade det hyra.
206
00:14:27,517 --> 00:14:28,723
Fascinerande.
207
00:14:30,436 --> 00:14:32,805
Jag har tänkt på vårt samtal.
208
00:14:34,941 --> 00:14:35,834
Vad är detta?
209
00:14:35,858 --> 00:14:39,630
Det är vad jag anser vara
en bra, schyst startlön för dig.
210
00:14:39,654 --> 00:14:44,677
Så jag är bara en hantlangare? Tror du
att jag sliter här för att få minimilön?
211
00:14:44,701 --> 00:14:49,113
- Det är mer än en minimilön.
- Tillräckligt för att få ett rent samvete?
212
00:14:52,667 --> 00:14:53,873
Vet du vad?
213
00:14:54,335 --> 00:14:59,441
Varför inte ta ledigt resten av kvällen,
rensa skallen och lägga om attityden?
214
00:14:59,465 --> 00:15:00,791
Ja.
215
00:15:02,010 --> 00:15:03,294
Det är en bra idé.
216
00:15:06,639 --> 00:15:08,450
- Och du litar på Hiram?
- Ja.
217
00:15:08,474 --> 00:15:12,288
- Han sa att han delade ut 12 kort.
- Han är onekligen noggrann.
218
00:15:12,312 --> 00:15:15,958
Okej, så upp till tio kort
kan fortfarande vara i omlopp
219
00:15:15,982 --> 00:15:20,879
så frågan är hur vi spårar upp dem
och vilka som än har dem.
220
00:15:20,903 --> 00:15:25,551
Jag fick en lista på ställen som langarna
gick till, där G&M-spelare samlas.
221
00:15:25,575 --> 00:15:28,110
"Suds tvätteri, Innuendo..."
222
00:15:28,661 --> 00:15:32,683
De ligger i närheten.
Vi kollar dem. Börja med seriebutiken.
223
00:15:32,707 --> 00:15:35,394
Vi kanske kan få koll
på stadens spelnätverk.
224
00:15:35,418 --> 00:15:38,704
Och så fortsätter
vårt hittills nördigaste mysterium.
225
00:15:43,176 --> 00:15:47,838
Prinsessan Faye, din tur.
Du har lite liv och Helveteshundarna...
226
00:15:49,140 --> 00:15:51,994
Ni får inte vara här.
Det här är en helig plats.
227
00:15:52,018 --> 00:15:55,080
Sätt svärdet i slidan.
Vi har några frågor.
228
00:15:55,104 --> 00:15:58,641
Förlåt att vi stör i spelet,
men vi är här för detta.
229
00:15:59,067 --> 00:16:00,685
- Känner ni igen det?
- Ja.
230
00:16:01,486 --> 00:16:04,798
Och vi vet vem du är.
Det uppdraget gäller fortfarande.
231
00:16:04,822 --> 00:16:06,300
Försök ni bara.
232
00:16:06,324 --> 00:16:08,594
- Vem fick du det av?
- Kungen.
233
00:16:08,618 --> 00:16:12,014
Kom Maskaronkungen hit?
Till lagret i en seriebutik?
234
00:16:12,038 --> 00:16:14,824
En av hans lärjungar
kom med det åt honom.
235
00:16:15,375 --> 00:16:16,435
Han bar mask.
236
00:16:16,459 --> 00:16:17,603
Sa inte mycket.
237
00:16:17,627 --> 00:16:19,328
Levererade han spraksten?
238
00:16:20,963 --> 00:16:22,524
Vem har kortet? En av er?
239
00:16:22,548 --> 00:16:23,525
Ingen här inne.
240
00:16:23,549 --> 00:16:27,279
Varför har de inte
gett sig på Den röde riddaren än?
241
00:16:27,303 --> 00:16:29,907
Den röde riddaren
är ett avancerat uppdrag.
242
00:16:29,931 --> 00:16:33,744
Det tar tid att förbereda sig för det.
Men det kommer att ske.
243
00:16:33,768 --> 00:16:37,430
Förr eller senare
attackerar de, Röde riddare.
244
00:16:40,400 --> 00:16:43,436
Hur är det med dig och Jug
med hans mamma här?
245
00:16:43,861 --> 00:16:45,067
Bra.
246
00:16:45,363 --> 00:16:49,093
Han sa att jag kunde bo i huset
med dem, i mitt gamla rum.
247
00:16:49,117 --> 00:16:52,028
Det skulle bara kännas konstigt.
248
00:16:52,328 --> 00:16:56,532
Men då skulle jag lära känna
hans mamma och syster. Varför frågar du?
249
00:16:57,583 --> 00:17:00,729
Det är nåt jag måste berätta om mrs Jones.
250
00:17:00,753 --> 00:17:03,789
- Vad?
- Jag lovade att hålla tyst, men...
251
00:17:04,924 --> 00:17:07,986
...du får inte bli indragen,
inte ens genom samröre.
252
00:17:08,010 --> 00:17:09,462
Indragen i vad, Vee?
253
00:17:10,388 --> 00:17:14,300
Jag har uppgifter om att Gladys Jones...
254
00:17:14,642 --> 00:17:18,054
...håller på att ta över
droghandeln i Riverdale.
255
00:17:19,147 --> 00:17:22,334
Du menar sprakstenar?
Jag trodde att det var borta nu.
256
00:17:22,358 --> 00:17:23,564
Det var det.
257
00:17:23,776 --> 00:17:27,464
Men likt Gloria Swanson
gör det sig redo för comeback.
258
00:17:27,488 --> 00:17:30,551
Och nu med Gladys i spetsen
istället för pappa.
259
00:17:30,575 --> 00:17:33,194
Vee, du måste berätta allt.
260
00:17:36,539 --> 00:17:38,991
Och sen måste jag berätta för Jughead.
261
00:17:49,427 --> 00:17:54,616
Det känns märkligt... att veta
att ett gäng främlingar vill döda mig.
262
00:17:54,640 --> 00:17:57,369
Det är spelet. Det gör folk galna.
263
00:17:57,393 --> 00:18:01,498
De där spelarna är så maniska
att de tar alla meddelanden
264
00:18:01,522 --> 00:18:04,084
från Maskaronkungen som Guds ord.
265
00:18:04,108 --> 00:18:07,212
- Vi utnyttjar det.
- Som när jag var Gripdrottningen.
266
00:18:07,236 --> 00:18:11,649
Det enda sättet att slutföra uppdraget
är att döda Den röde riddaren.
267
00:18:12,033 --> 00:18:17,363
Men kan inte Kungen göra ett tillägg
i uppdraget och erbjuda ett annat slut?
268
00:18:19,749 --> 00:18:25,230
Minns ni när det snöade i småskolan
och vi lekte Herre på täppan?
269
00:18:25,254 --> 00:18:27,149
- Ja, ungefär.
- Nej.
270
00:18:27,173 --> 00:18:30,486
Du vann jämt, Archie,
så vi kan utnyttja dina styrkor.
271
00:18:30,510 --> 00:18:32,613
Jag ska skriva ett tillägg
272
00:18:32,637 --> 00:18:37,201
som säger att Den röde riddaren
kommer att försvara sin kulle en hel natt.
273
00:18:37,225 --> 00:18:40,746
Vem som än har Döda Riddaren-kortet
kan försöka störta dig.
274
00:18:40,770 --> 00:18:44,041
Lyckas ingen på utsatt tid,
så hävs din offermärkning.
275
00:18:44,065 --> 00:18:45,292
- Vi gör det.
- Okej.
276
00:18:45,316 --> 00:18:47,669
Inga vapen får användas i så fall.
277
00:18:47,693 --> 00:18:51,048
Endast fysisk närstrid.
Bara en utmanare i taget.
278
00:18:51,072 --> 00:18:55,636
Perfekt. Vi behöver nånstans att vara.
En kulle som ökar chansen att vinna.
279
00:18:55,660 --> 00:18:57,945
Jag vet nån som kan hjälpa till.
280
00:18:58,371 --> 00:19:00,239
Börja skriv. Jag hör av mig.
281
00:19:05,753 --> 00:19:10,166
Vi håller koll. Det är riskabelt,
men det är väl bättre att vara redo?
282
00:19:12,301 --> 00:19:13,507
Visst.
283
00:19:14,136 --> 00:19:15,796
Det är bättre att veta.
284
00:19:25,606 --> 00:19:27,308
Jag hörde från nån...
285
00:19:28,150 --> 00:19:33,423
...en källa, att spraksten är
på väg tillbaka till Riverdale.
286
00:19:33,447 --> 00:19:35,801
Jag slår vad om att det är Hiram igen.
287
00:19:35,825 --> 00:19:40,654
Faktum är att min källa
pekar ut din mamma.
288
00:19:44,709 --> 00:19:45,915
Jug...
289
00:19:48,296 --> 00:19:50,774
- Vem är källan?
- Det kan jag inte säga.
290
00:19:50,798 --> 00:19:54,710
Jag hade inte sagt det
om jag inte litade på dem.
291
00:19:57,597 --> 00:19:58,803
Okej.
292
00:20:00,182 --> 00:20:01,868
- Jag ska kolla upp det.
- Va?
293
00:20:01,892 --> 00:20:03,719
- Låt mig hjälpa dig.
- Nej.
294
00:20:05,396 --> 00:20:09,501
Tack för att du berättade det.
Men låt mig göra det här själv.
295
00:20:09,525 --> 00:20:13,354
Dessutom har vi Archies uppdrag.
Jag berättar om jag hittar nåt.
296
00:20:16,282 --> 00:20:20,903
Jag vill be om nåt. Jag behöver nånstans
att hålla min Riddar-utmaning.
297
00:20:21,621 --> 00:20:22,827
Din vad?
298
00:20:24,582 --> 00:20:26,893
Jag kallar alla med ditt uppdragskort.
299
00:20:26,917 --> 00:20:31,664
Eftersom du satte mig i den här skiten,
kanske du kan hjälpa mig hitta en plats.
300
00:20:35,718 --> 00:20:41,116
Faktum är... att jag nyligen köpte
ett kvarter nära hamnen
301
00:20:41,140 --> 00:20:47,414
med en mängd nedlagda verksamheter,
bland annat ett hål i väggen-boxningsgym.
302
00:20:47,438 --> 00:20:50,015
Just nu står det tomt.
303
00:20:51,150 --> 00:20:52,601
Använd gärna det.
304
00:20:56,947 --> 00:20:58,232
Tack, mr Lodge.
305
00:21:22,848 --> 00:21:24,117
Gick det bra?
306
00:21:24,141 --> 00:21:27,496
Jag hittade ett bra ställe,
ett gammalt gym i hamnen.
307
00:21:27,520 --> 00:21:31,083
Okej. Jag lägger till det
och ber killarna dela ut det.
308
00:21:31,107 --> 00:21:32,584
Toppen. Vi ses ikväll?
309
00:21:32,608 --> 00:21:33,814
Vi ses ikväll.
310
00:21:36,612 --> 00:21:39,007
Sweet Pea, Fangs, gå till seriebutiken.
311
00:21:39,031 --> 00:21:43,595
Old Deuteronomy och Weasel tar Innuendo.
Termite och Jinx, All About the Glaze.
312
00:21:43,619 --> 00:21:46,723
Vi måste överallt
om vi ska hinna sprida det.
313
00:21:46,747 --> 00:21:48,490
- Maskerna då?
- Bär dem.
314
00:21:48,874 --> 00:21:54,064
Målet är att försöka övertyga dem om
att uppdraget kommer från Maskaronkungen.
315
00:21:54,088 --> 00:21:55,691
Vi löser det.
316
00:21:55,715 --> 00:22:01,071
En sak till. Det är personligt.
Det är inte bara spelsamlingsplatser.
317
00:22:01,095 --> 00:22:06,868
De var knytpunkter för Hirams droghandel.
Det ryktas om att nån försöker börja om.
318
00:22:06,892 --> 00:22:10,346
Snoka diskret reda på
all information ni kan om det.
319
00:22:11,021 --> 00:22:16,393
Om ni hittar nåt kommer ni till mig
och bara till mig. Okej?
320
00:22:17,361 --> 00:22:18,896
- Vi sticker.
- Ja.
321
00:22:25,119 --> 00:22:26,680
Reggie, vad pågår här?
322
00:22:26,704 --> 00:22:32,576
Din spåniga kille tänkte stjäla tillbaka
sin bil innan vi var färdiga med varandra.
323
00:22:33,294 --> 00:22:38,582
- Inte så smart.
- Jag kanske kan gottgöra det på nåt vis.
324
00:22:38,966 --> 00:22:40,501
Hur då?
325
00:22:41,844 --> 00:22:46,215
Jag täcker kostnaderna
för din mans fest på La Bonne Nuit.
326
00:22:48,476 --> 00:22:51,553
Okej. Men håll din pingla från min mark.
327
00:23:10,748 --> 00:23:13,727
Hur kunde du göra nåt så tanklöst?
328
00:23:13,751 --> 00:23:17,272
Vi var så nära att betala av skulden
till henne och pappa.
329
00:23:17,296 --> 00:23:22,110
- Förlåt.
- Förlåt? Det är så här krig börjar.
330
00:23:22,134 --> 00:23:24,404
Fan, Veronica, jag gav dig allt.
331
00:23:24,428 --> 00:23:27,381
Jag ville i alla fall ha tillbaka min bil.
332
00:23:52,456 --> 00:23:53,662
Cheryl.
333
00:23:53,958 --> 00:23:57,437
- Vad gör du här? Jag jobbar.
- Jag är inte här för dig.
334
00:23:57,461 --> 00:24:00,732
- Jag kände för att spela.
- Så ingen baktanke, alltså?
335
00:24:00,756 --> 00:24:04,835
Bara att vinna, förstås.
Var söt och fixa en Bellini, tack.
336
00:24:35,082 --> 00:24:38,368
Vi kanske inte gav det
nog tid att spridas.
337
00:24:39,420 --> 00:24:42,456
Eller också trodde de inte
att det kom från...
338
00:24:44,049 --> 00:24:45,667
Jag är här för Riddaren.
339
00:24:51,348 --> 00:24:52,591
Arch.
340
00:24:54,184 --> 00:24:57,721
Jaha... Jag antar att det spred sig.
341
00:25:02,651 --> 00:25:04,186
Utmanare.
342
00:25:05,779 --> 00:25:07,591
Välkomna till Järnkullen.
343
00:25:07,615 --> 00:25:10,635
Beträd detta heliga slagfält
344
00:25:10,659 --> 00:25:17,407
lämna ert kort, besegra honom
inom tre minuter och ni klarar uppdraget.
345
00:25:17,791 --> 00:25:24,748
Skulle ni få slut på tid eller förlora
mot Riddaren, så är uppdraget förlorat.
346
00:25:25,341 --> 00:25:26,547
Har ni förstått?
347
00:25:29,261 --> 00:25:30,467
Sätt i gång!
348
00:26:00,292 --> 00:26:01,785
Nästa?
349
00:26:19,395 --> 00:26:20,601
Nästa.
350
00:26:26,276 --> 00:26:29,021
- Det går bra.
- Hur många ska jag slåss mot?
351
00:27:02,563 --> 00:27:04,640
Jaha, vad har vi här?
352
00:27:08,027 --> 00:27:09,311
Väntade du på mig?
353
00:27:10,529 --> 00:27:11,631
Du förvånar mig.
354
00:27:11,655 --> 00:27:15,108
Snälla du. Du rekade stället förut.
355
00:27:15,451 --> 00:27:19,488
- Och du ville att jag skulle veta det.
- Så vad ska du göra nu?
356
00:27:21,081 --> 00:27:22,287
Binda fast mig?
357
00:28:11,340 --> 00:28:12,546
Släpp honom.
358
00:28:39,409 --> 00:28:42,222
Det är bara elva kort här.
359
00:28:42,246 --> 00:28:45,657
Är det allt? Vill ingen mer försöka?
360
00:28:52,506 --> 00:28:54,499
- Vem är det?
- Kapten Golightly.
361
00:28:55,050 --> 00:28:56,694
Min gamle fängelsevakt.
362
00:28:56,718 --> 00:28:58,003
Nortons knähund.
363
00:29:00,597 --> 00:29:02,466
Min entrébiljett.
364
00:29:03,308 --> 00:29:04,885
Du, se på mig.
365
00:29:06,103 --> 00:29:08,373
- Klarar du det här?
- Det är okej.
366
00:29:08,397 --> 00:29:10,307
Jag vill få bort offermärket.
367
00:29:13,652 --> 00:29:14,978
Vidundret är här!
368
00:29:20,868 --> 00:29:22,110
Börja.
369
00:29:56,069 --> 00:29:57,896
Den här är för direktören.
370
00:30:09,708 --> 00:30:11,284
Och den här är för mig.
371
00:30:32,648 --> 00:30:34,099
Ja!
372
00:30:35,609 --> 00:30:36,815
Den var för mig.
373
00:30:40,781 --> 00:30:42,232
Inget offer längre.
374
00:30:49,122 --> 00:30:50,328
Det var sexigt.
375
00:30:51,416 --> 00:30:53,743
- Och trevligt.
- Jag håller med.
376
00:30:59,091 --> 00:31:02,377
Men vi måste prata om
vad som händer mellan oss.
377
00:31:04,263 --> 00:31:06,506
Och vad är det?
378
00:31:06,932 --> 00:31:10,370
Jag tror att du har
ett problem med Brudarna
379
00:31:10,394 --> 00:31:14,207
för att det är jag som bestämmer
och inte du.
380
00:31:14,231 --> 00:31:19,128
Fel. Jag är arg för att du vill tillbringa
all tid med dem istället för med mig.
381
00:31:19,152 --> 00:31:20,358
Cheryl...
382
00:31:20,946 --> 00:31:22,564
...jag älskar dig.
383
00:31:23,490 --> 00:31:24,696
Men...?
384
00:31:25,075 --> 00:31:28,346
Jag kan inte jämt uggla i huset
och ditt sovrum.
385
00:31:28,370 --> 00:31:30,265
- Vårt sovrum.
- Det är ju det.
386
00:31:30,289 --> 00:31:35,019
Det känns inte som vårt.
Allt är helt och hållet ditt.
387
00:31:35,043 --> 00:31:39,289
Det låter som om du ångrar
att du flyttade in.
388
00:31:41,466 --> 00:31:43,460
Det var kanske för tidigt.
389
00:31:45,053 --> 00:31:46,259
För snabbt.
390
00:31:48,307 --> 00:31:52,969
I så fall kanske det som krävs
är att du flyttar ut.
391
00:32:02,029 --> 00:32:03,730
Tack för lånet av gymmet.
392
00:32:04,114 --> 00:32:07,067
- Var det en lyckad kväll?
- Det får vi se.
393
00:32:08,118 --> 00:32:12,948
- Men ja, ditt gamla uppdrag är avslutat.
- Mycket bra.
394
00:32:19,713 --> 00:32:21,373
Nej, behåll dem.
395
00:32:23,842 --> 00:32:25,168
Och gymmet.
396
00:32:25,635 --> 00:32:26,841
Jag...
397
00:32:27,512 --> 00:32:31,826
...uppskattar din hjälp den här veckan,
men jag vill inte stå i skuld.
398
00:32:31,850 --> 00:32:34,037
Det är kompensation.
399
00:32:34,061 --> 00:32:37,206
Det är ett sätt att gottgöra
att jag var ansvarig
400
00:32:37,230 --> 00:32:40,600
för att Röde riddaren-uppdraget
ens påbörjades.
401
00:32:43,528 --> 00:32:46,606
Ta nycklarna. Gymmet är ditt.
402
00:32:47,741 --> 00:32:49,025
Utan hållhakar.
403
00:32:55,999 --> 00:32:57,576
Tack, mr Lodge.
404
00:33:05,509 --> 00:33:06,876
Vill du ha hjälp?
405
00:33:07,636 --> 00:33:10,505
Börja med att berätta
vad som har farit i dig.
406
00:33:11,264 --> 00:33:16,120
Är du såhär självdestruktiv för
att jag inte vill göra dig till kompanjon?
407
00:33:16,144 --> 00:33:17,512
Delvis.
408
00:33:17,813 --> 00:33:20,333
Det stör mig hur du behandlar mig.
409
00:33:20,357 --> 00:33:21,584
Jaså?
410
00:33:21,608 --> 00:33:27,814
Jag vill vara mer än din springpojke
eller kasinochef eller tillfälliga ligg.
411
00:33:29,199 --> 00:33:31,094
Jag vill betyda nåt, Ronnie.
412
00:33:31,118 --> 00:33:32,736
Du betyder nåt.
413
00:33:33,161 --> 00:33:37,574
Och glöm inte att jag just
gick igenom ett tufft uppbrott.
414
00:33:37,958 --> 00:33:42,105
Bara för några månader sen.
Så ja, jag tar det lugnt nu.
415
00:33:42,129 --> 00:33:48,084
Svara mig ärligt. Skulle vi ens dejta
om det inte vore för lönnkrogen?
416
00:33:52,973 --> 00:33:54,179
Troligen inte.
417
00:33:55,434 --> 00:33:57,802
Men jag är glad för det. Är inte du?
418
00:33:58,145 --> 00:34:01,598
Jag har offrat så mycket för dig.
419
00:34:02,023 --> 00:34:06,019
Jag anser att du står i skuld.
Och jag får inget tillbaka.
420
00:34:10,490 --> 00:34:11,733
I så fall...
421
00:34:21,376 --> 00:34:23,495
Jag köpte tillbaka din bil.
422
00:34:26,173 --> 00:34:28,500
Nu är vi inte skyldiga varandra nåt.
423
00:34:45,150 --> 00:34:49,604
- Ni hade visst en jävla natt?
- Mest Archie. Ni då, hittade ni nåt?
424
00:34:50,906 --> 00:34:53,441
Ja. Vi har dåliga nyheter, Jughead.
425
00:34:57,370 --> 00:35:01,017
Bra tajming. Jag lagar din fars favorit.
426
00:35:01,041 --> 00:35:03,186
- Friterad kyckling.
- Vi måste prata.
427
00:35:03,210 --> 00:35:06,814
Jag har hört att du inte
flyttade hit för familjens skull
428
00:35:06,838 --> 00:35:10,417
utan för att ta droghandeln från Hiram.
429
00:35:12,928 --> 00:35:14,134
Vet du...
430
00:35:15,013 --> 00:35:18,842
...jag har aldrig gillat byskvaller.
431
00:35:19,267 --> 00:35:20,473
Är det sant?
432
00:35:25,148 --> 00:35:27,668
- Ja, det är sant.
- Varför?
433
00:35:27,692 --> 00:35:31,479
För din och din systers skull.
Till och med för din fars.
434
00:35:32,906 --> 00:35:36,344
Det är dags att även vi får smaka
den amerikanska drömmen.
435
00:35:36,368 --> 00:35:41,349
Nej, lägg inte det här på oss.
Det är olagligt och själviskt.
436
00:35:41,373 --> 00:35:46,536
Är att ta hand om sin familj själviskt?
Känner du ens till min och FP: s bakgrund?
437
00:35:47,546 --> 00:35:51,734
Ingen gav oss nånsin nåt.
Vi tvingades att trixa och luras
438
00:35:51,758 --> 00:35:56,322
för att se till att du och Jellybean
hade mat och tak över huvudet.
439
00:35:56,346 --> 00:36:02,427
Är jag stolt över all skit vi gjorde?
Nej. Och du vet inte ens hälften av det.
440
00:36:03,186 --> 00:36:06,207
Men vi gjorde vårt bästa och vi överlevde
441
00:36:06,231 --> 00:36:10,560
och nu flyttar vi till Elm Street,
vilket är allt FP nånsin har önskat.
442
00:36:11,361 --> 00:36:13,756
Pappa skulle inte gilla hur du betalar.
443
00:36:13,780 --> 00:36:18,985
Och det är därför du inte berättar det.
Det skulle knäcka honom. Igen.
444
00:36:19,369 --> 00:36:20,987
Kanske för sista gången.
445
00:36:21,913 --> 00:36:24,574
Du vill inte utsätta honom för det.
446
00:36:40,265 --> 00:36:41,742
Grattis, mr Jones.
447
00:36:41,766 --> 00:36:43,134
Tack, Betty.
448
00:36:43,977 --> 00:36:47,331
Det är inte länge sen
du ordnade fest för Jughead.
449
00:36:47,355 --> 00:36:49,375
Det har jag inte glömt.
450
00:36:49,399 --> 00:36:51,309
- Grattis, pappa.
- Tack.
451
00:36:54,321 --> 00:36:57,524
Gå inte för långt.
Det roliga börjar snart.
452
00:36:58,366 --> 00:36:59,572
- Okej.
- Visst.
453
00:37:06,416 --> 00:37:09,285
FP Jones, i egen hög person.
454
00:37:10,462 --> 00:37:13,983
- Grattis.
- Tack, Fred. Lite överdådigt?
455
00:37:14,007 --> 00:37:18,086
Nej, man får inte
många såna här kvällar. Njut!
456
00:37:18,887 --> 00:37:22,950
Det känns som att jag hamnat fel
och snart frågar nån hur jag kom in.
457
00:37:22,974 --> 00:37:26,787
Alla vandrar på sin egen stig, FP.
Din stig har fört dig hit.
458
00:37:26,811 --> 00:37:29,472
Vi ska bli grannar, och det gör mig glad.
459
00:37:29,898 --> 00:37:31,104
Jag också.
460
00:37:32,609 --> 00:37:34,310
- Tack för att du kom.
- Ja.
461
00:37:44,663 --> 00:37:47,740
Jag fick meddelandet.
Det var tråkigt med Toni.
462
00:37:48,166 --> 00:37:51,520
Åh, Kevin.
Känner du till uttrycket "que sera sera"?
463
00:37:51,544 --> 00:37:54,398
Visst, det betyder
"Det som händer, händer".
464
00:37:54,422 --> 00:37:57,360
Det används också
i den ikoniska svarta komedin
465
00:37:57,384 --> 00:38:01,447
Häxor, läxor och dödliga lektioner,
som blev musikalen Heathers.
466
00:38:01,471 --> 00:38:05,201
Gården medsponsrar musikalen i år.
Det blir Godspell.
467
00:38:05,225 --> 00:38:07,995
Inte nu längre.
Jag måste kanalisera min vrede.
468
00:38:08,019 --> 00:38:11,347
Därför blir årets musikal Heathers.
469
00:38:11,731 --> 00:38:14,543
Du regisserar
och jag spelar ledar-Heather.
470
00:38:14,567 --> 00:38:17,562
Frågor på det?
Jag tänkte väl det. Okej, hej då.
471
00:38:22,742 --> 00:38:29,115
Tack allihop, för att ni kom
för att fira en av Riverdales bästa.
472
00:38:29,541 --> 00:38:32,311
Den bästa, om ni frågar mig.
473
00:38:32,335 --> 00:38:34,495
Min make, FP Jones.
474
00:38:36,631 --> 00:38:39,500
En gång i tiden var han en stor kung.
475
00:38:40,427 --> 00:38:42,045
Kanske den bäste nånsin.
476
00:38:42,470 --> 00:38:46,257
Men jag tror
att den största roll han nånsin haft...
477
00:38:47,851 --> 00:38:49,135
...är den som far.
478
00:38:49,561 --> 00:38:53,640
Jughead, vill du komma upp
och säga några ord?
479
00:38:54,065 --> 00:38:55,376
- Vad sägs?
- Ja.
480
00:38:55,400 --> 00:38:57,727
Vet du vad du ska säga?
481
00:38:59,320 --> 00:39:00,464
Inte den blekaste.
482
00:39:00,488 --> 00:39:06,527
Jug, Jug, Jug...
483
00:39:17,088 --> 00:39:18,294
Tack, jag...
484
00:39:20,008 --> 00:39:21,214
...skrev...
485
00:39:33,104 --> 00:39:37,308
Det är ingen hemlighet att vi Jones-män
inte gillar födelsedagskalas.
486
00:39:38,109 --> 00:39:40,144
Vi är en rätt dyster skara.
487
00:39:42,113 --> 00:39:45,984
Jag minns när du fick mig att lova
att aldrig sluta skriva.
488
00:39:46,409 --> 00:39:49,654
Och det har jag inte.
Jag har skrivit varje dag.
489
00:39:49,954 --> 00:39:53,408
Men jag kan hamra på tangenterna
varje kväll på Pop's...
490
00:39:54,083 --> 00:39:57,286
...och aldrig komma på
en lika bra historia som din.
491
00:39:57,670 --> 00:40:01,499
Du har gått från fel sida av spåren
till rätt sida av lagen.
492
00:40:01,800 --> 00:40:05,321
Från Serpentkung till Riverdales sheriff.
493
00:40:05,345 --> 00:40:10,466
Från en man som de flesta i staden
nog hade räknat ut...
494
00:40:12,685 --> 00:40:18,266
...till nån som har rättat sina fel
och fört familjen samman igen.
495
00:40:20,276 --> 00:40:22,228
Det är den du är för mig.
496
00:40:24,197 --> 00:40:27,108
Nån som skulle göra
vad som helst för familjen.
497
00:40:36,960 --> 00:40:39,162
Det är nåt du behöver veta om oss.
498
00:40:45,385 --> 00:40:49,005
Vi kommer alltid
att vara här för dig. Jag...
499
00:40:49,639 --> 00:40:51,215
...Jellybean och mamma.
500
00:40:54,018 --> 00:40:59,140
Jag är stolt över att vara din son.
Stolt över att dela ditt namn.
501
00:41:01,526 --> 00:41:03,227
Och jag är stolt över...
502
00:41:04,112 --> 00:41:08,274
...att vara en del av din...
otroliga historia.
503
00:41:11,244 --> 00:41:12,779
Skål för 50 år, pappa.
504
00:41:15,081 --> 00:41:16,287
Och för 50 till.
505
00:41:35,476 --> 00:41:37,345
Det var en fantastiskt tal.
506
00:41:37,979 --> 00:41:40,765
Tack. Det mesta var sant.
507
00:41:44,569 --> 00:41:46,104
Vad tänker du göra nu?
508
00:41:48,364 --> 00:41:51,943
Rädda Jellybean, skydda pappa
och jaga mamma ut ur staden.
509
00:41:52,911 --> 00:41:54,320
Vill du hjälpa till?
510
00:42:26,152 --> 00:42:29,355
Undertexter: Cecilia Torngrip