1
00:00:08,158 --> 00:00:11,679
- I tidigare avsnitt:
- Jag brände knarket och utrustningen.
2
00:00:11,703 --> 00:00:13,932
Du är skyldig mig 75 000 dollar.
3
00:00:13,956 --> 00:00:17,000
Nu kommer köparen,
som kommer att kräva blod.
4
00:00:17,334 --> 00:00:20,230
- Här är pengarna.
- Vi ordnar en plan för resten.
5
00:00:20,254 --> 00:00:24,317
- Vad är detta?
- Giftbrudarna, ett gäng.
6
00:00:24,341 --> 00:00:26,444
Är gänget mitt eller ditt?
7
00:00:26,468 --> 00:00:28,822
Det är ditt.
8
00:00:28,846 --> 00:00:33,076
Sluta jobba för lönnkrogen.
Skydda inte Lodges dotter.
9
00:00:33,100 --> 00:00:34,619
Om du inte tar befälet
10
00:00:34,643 --> 00:00:38,790
kommer Serpents lilla kakbit
att fortsätta krympa. Du behöver folk.
11
00:00:38,814 --> 00:00:39,833
Heter du Kurtz?
12
00:00:39,857 --> 00:00:44,504
Om ni Maskaroner går med i mitt gäng
kan jag lova immunitet mot sheriffen.
13
00:00:44,528 --> 00:00:47,132
Ni är alla offer i vardande.
14
00:00:47,156 --> 00:00:49,843
Vad betyder Archies brännmärke?
15
00:00:49,867 --> 00:00:52,345
Offer. Det betydde att Archie måste dö.
16
00:00:52,369 --> 00:00:54,889
Jag vill inte ha med Maskaronerna.
17
00:00:54,913 --> 00:00:56,933
- Jag gjorde det själv.
- Dum idé.
18
00:00:56,957 --> 00:00:59,519
Ni kommer att hitta ett sätt
att samarbeta.
19
00:00:59,543 --> 00:01:03,356
När Moose hade lämnat staden,
började Evelyn att prata med mig.
20
00:01:03,380 --> 00:01:06,443
Säg att du inte överväger
att bli medlem i gården.
21
00:01:06,467 --> 00:01:10,363
Vi har samlats här ikväll
för att fira Alice Smiths dop.
22
00:01:10,387 --> 00:01:12,657
- De försökte att döda dig.
- Nej.
23
00:01:12,681 --> 00:01:14,617
Jag såg det, mitt öde.
24
00:01:14,641 --> 00:01:17,978
Jag ska sälja huset.
Alla ska vara tillsammans.
25
00:01:26,069 --> 00:01:27,863
50-talshus i kolonialstil.
26
00:01:29,406 --> 00:01:31,658
På en tyst gata kantad av almar.
27
00:01:32,993 --> 00:01:34,995
Tre sovrum, fyra badrum.
28
00:01:35,662 --> 00:01:37,622
Perfekt för familjer.
29
00:01:38,123 --> 00:01:40,834
Rejäla förrådsutrymmen och garderober.
30
00:01:42,002 --> 00:01:43,313
Välkommen.
31
00:01:43,337 --> 00:01:44,921
Jag heter Alice Smith.
32
00:01:45,339 --> 00:01:46,595
Kom in.
33
00:01:47,007 --> 00:01:49,009
Här blir ni lyckliga.
34
00:01:53,514 --> 00:01:57,535
Först vill jag säga att det är
ett fantastiskt hus för en familj.
35
00:01:57,559 --> 00:02:00,437
Mina döttrar har byggt många kuddfort här.
36
00:02:00,771 --> 00:02:05,442
Bonusen är att det var här
min seriemördarpappa visade snuffilmer.
37
00:02:06,652 --> 00:02:10,965
Borde inte du vara i skolan?
- Det här distriktet har jättebra skolor.
38
00:02:10,989 --> 00:02:14,010
Eldstaden är från när huset byggdes.
39
00:02:14,034 --> 00:02:16,054
Den kommer med kul accessoarer
40
00:02:16,078 --> 00:02:21,583
som skyffeln som mamma slog ner pappa,
den kände seriemördaren Svarta huvan, med.
41
00:02:22,209 --> 00:02:23,728
Det är sant. Googla det.
42
00:02:23,752 --> 00:02:27,899
Men googla Alice Cooper,
inte Alice Smith. Allt finns där.
43
00:02:27,923 --> 00:02:31,551
Testa "Mordhuset på Elm Street."
Det är det här huset.
44
00:02:38,267 --> 00:02:41,645
- Har de inget gym på er skola?
- Är nåt fel, Mo?
45
00:02:42,688 --> 00:02:43,980
Ja.
46
00:02:44,606 --> 00:02:46,775
Du måste börja bidra.
47
00:02:47,651 --> 00:02:49,444
Okej, det förstår jag.
48
00:02:50,320 --> 00:02:53,406
- Det är bara...
- Eller så kan du hjälpa till här.
49
00:02:53,740 --> 00:02:57,345
Sopa rent. Ta ut skräpet. Låsa på kvällen.
50
00:02:57,369 --> 00:03:00,872
Ja. Det låter toppen. Tack, Mo.
51
00:03:09,381 --> 00:03:11,007
GÅRDEN SÄTTER ER FRIA
52
00:03:13,802 --> 00:03:16,638
- Ursäkta.
- Förlåt att vi stör i spelet.
53
00:03:17,055 --> 00:03:20,034
Vi har rummet
mellan 15 och 16 varje onsdag.
54
00:03:20,058 --> 00:03:23,061
Inte varje onsdag, din Mansonunge.
55
00:03:23,395 --> 00:03:27,399
Den tredje onsdagen i månaden
har vi elevråds- och HBTQ-möte.
56
00:03:28,567 --> 00:03:31,379
Jag såg inte ditt namn
i mrs Bells kalender.
57
00:03:31,403 --> 00:03:35,049
Läxar du upp elevrådsordföranden
i regler och handhavande?
58
00:03:35,073 --> 00:03:37,802
Om det var 1700-talet
hade jag halshuggit dig.
59
00:03:37,826 --> 00:03:42,038
Hör ni, slynor.
Vi är mitt i ett uppdrag här.
60
00:03:42,956 --> 00:03:46,585
Kravla tillbaka till cirkusen
du kom ifrån, din styggelse.
61
00:03:55,552 --> 00:03:56,863
Vad fan händer här?
62
00:03:56,887 --> 00:03:59,764
Maskaronerna slåss
med Brudarna och gårdsfolket.
63
00:04:01,266 --> 00:04:04,603
Är det här en skola eller en skräckfilm?
64
00:04:06,104 --> 00:04:08,082
Hur förklarar ni det här?
65
00:04:08,106 --> 00:04:11,711
- De slogs redan.
- Vi försökte att sära på dem.
66
00:04:11,735 --> 00:04:15,798
Mr Jones och ms Topaz,
ni är ledare för era respektive gäng.
67
00:04:15,822 --> 00:04:20,678
Dagens bråk är bara den senaste
gängrelaterade incidenten på skolan.
68
00:04:20,702 --> 00:04:23,288
Nån bröt sig in i kemilabbet i natt.
69
00:04:24,373 --> 00:04:28,353
- Har nån rånat labbet?
- De tog utrustning för tusentals dollar.
70
00:04:28,377 --> 00:04:30,962
Det kan användas för knarktillverkning.
71
00:04:31,797 --> 00:04:35,050
- Serpents gör inget sånt.
- Inte Giftbrudarna heller.
72
00:04:38,470 --> 00:04:40,347
Ett misstag till...
73
00:04:41,598 --> 00:04:42,854
Ett misstag till!
74
00:04:44,351 --> 00:04:46,019
Sen åker ni ut härifrån.
75
00:04:49,564 --> 00:04:52,567
Är allt bra? Behöver jag kasta ut nån?
76
00:04:54,236 --> 00:04:56,363
Om det ändå vore så enkelt.
77
00:04:58,281 --> 00:05:01,511
- Mina gäster vill ha mer.
- Stor kväll för er.
78
00:05:01,535 --> 00:05:04,722
Viktiga presumtiva klienter
måste uppvaktas.
79
00:05:04,746 --> 00:05:08,393
Jaha. Ska jag dra allt på ditt kreditkort?
80
00:05:08,417 --> 00:05:11,062
Vad menar du?
Det här är självfallet gratis.
81
00:05:11,086 --> 00:05:15,858
- Ni har varit här länge. Notan är skyhög.
- Och din skuld till mig är skyhög.
82
00:05:15,882 --> 00:05:18,969
Så, återigen... det här är gratis.
83
00:05:23,890 --> 00:05:25,642
Reggie, ta hand om baren.
84
00:05:27,811 --> 00:05:30,415
Hur fan hamnade vi här, Reggie?
85
00:05:30,439 --> 00:05:34,127
Gladys och pappa
kör fullständigt över La Bonne Nuit.
86
00:05:34,151 --> 00:05:38,363
Och jag har inget att sätta emot
eftersom jag är skyldig dem pengar.
87
00:05:38,697 --> 00:05:42,534
Allt vi tjänar
hamnar bokstavligen i deras fickor.
88
00:05:43,076 --> 00:05:44,995
Vi behöver en ny kassako.
89
00:05:46,079 --> 00:05:51,459
Vänta... Vi hade en kväll då vi håvade in
avsevärt mycket mer pengar än annars.
90
00:05:52,335 --> 00:05:54,564
- Kasinokvällen med Elio.
- Kasino?
91
00:05:54,588 --> 00:05:58,568
Vi skulle kunna betala av skulden
inom några veckor.
92
00:05:58,592 --> 00:06:01,261
- Tror du att vi klarar det?
- Jag menar...
93
00:06:01,845 --> 00:06:04,764
Vi driver redan en hemlig lönnkrog.
94
00:06:05,098 --> 00:06:07,142
- Eller hur?
- Ja.
95
00:06:24,117 --> 00:06:27,370
- Har de gjort dig till chef?
- Snarare vaktmästare.
96
00:06:27,913 --> 00:06:31,100
Jag är nästan klar.
Vi kanske kan äta nåt på Pop's.
97
00:06:31,124 --> 00:06:33,209
Toppen, jag är utsvulten.
98
00:06:35,504 --> 00:06:36,760
Vad var det?
99
00:06:53,605 --> 00:06:54,898
Herregud.
100
00:06:57,317 --> 00:07:00,612
- Vad gör du här? Vem är du?
- Ta det lugnt.
101
00:07:01,279 --> 00:07:05,033
- Hej. Vad heter du?
- Ricky.
102
00:07:05,492 --> 00:07:06,748
Ricky.
103
00:07:07,452 --> 00:07:09,954
Är...? Är du hungrig?
104
00:07:11,331 --> 00:07:12,587
Utsvulten.
105
00:07:18,129 --> 00:07:19,547
Du, Ricky...
106
00:07:20,757 --> 00:07:24,385
- ...var är dina föräldrar?
- Vet inte. Jag kände dem inte.
107
00:07:24,970 --> 00:07:28,640
- Hur länge har du varit där?
- Till och från i några veckor.
108
00:07:29,349 --> 00:07:32,769
Finns det nån vi kan ringa? Nån familj?
109
00:07:33,603 --> 00:07:35,355
Nej, jag har ingen.
110
00:07:36,606 --> 00:07:38,334
Vi borde prata med Betty.
111
00:07:38,358 --> 00:07:42,070
Hon känner folk på socialtjänsten.
De vet vad som behövs.
112
00:07:42,737 --> 00:07:44,114
Du, Ricky.
113
00:07:45,490 --> 00:07:47,367
Hör du, vad är det?
114
00:07:48,159 --> 00:07:50,096
Ni får inte ringa socialen.
115
00:07:50,120 --> 00:07:51,556
- Okej.
- Varför inte?
116
00:07:51,580 --> 00:07:56,018
De skickade mig till ett ställe, ett hem.
Jag vill inte dit igen.
117
00:07:56,042 --> 00:07:57,585
Vilket hem?
118
00:07:58,295 --> 00:07:59,754
Santa Lucia-hemmet.
119
00:08:01,006 --> 00:08:03,049
Gjorde de nåt mot dig?
120
00:08:08,346 --> 00:08:10,265
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
121
00:08:10,473 --> 00:08:14,102
- Det är samma symbol...
- ...som jag fick på anstalten, ja.
122
00:08:17,939 --> 00:08:21,168
- Vem gjorde det där?
- Några äldre killar på hemmet.
123
00:08:21,192 --> 00:08:23,379
De bor inte där, de sov bara över.
124
00:08:23,403 --> 00:08:27,949
En natt vaknade jag och de höll fast mig
och brännmärkte min arm.
125
00:08:28,742 --> 00:08:30,493
Det var då jag stack.
126
00:08:40,462 --> 00:08:44,174
Okej, elementet är på.
Här är filtar ifall du fryser.
127
00:08:44,591 --> 00:08:47,760
Det finns läsk och mat i kylen
om du blir hungrig.
128
00:08:48,511 --> 00:08:53,326
- Vad ska du säga till dina föräldrar?
- Det är bara pappa. Han är mest på jobbet.
129
00:08:53,350 --> 00:08:56,829
Garaget är mitt,
så du kommer nog inte att se till honom.
130
00:08:56,853 --> 00:08:59,540
Imorgon får du följa med till Pop's igen.
131
00:08:59,564 --> 00:09:01,751
Efter skolan går vi till gymmet.
132
00:09:01,775 --> 00:09:05,129
Jag ska lära dig lite slag
så att du kan försvara dig.
133
00:09:05,153 --> 00:09:07,030
Varför hjälper du mig?
134
00:09:09,950 --> 00:09:13,203
Därför att jag har varit i dina kläder.
135
00:09:13,787 --> 00:09:18,249
Ensam, på flykt. Jag hade turen
att ha vänner som hjälpte mig genom det.
136
00:09:20,377 --> 00:09:23,755
Lovar du att inte ringa socialen?
137
00:09:24,839 --> 00:09:26,095
Jag lovar.
138
00:09:27,634 --> 00:09:28,890
Godnatt.
139
00:09:30,971 --> 00:09:34,307
- Ska lampan vara tänd?
- Ja. Om det är okej.
140
00:09:40,689 --> 00:09:44,609
Vad är det med dig, Tee-Tee?
Är du förstummad av min skönhet?
141
00:09:46,319 --> 00:09:49,590
Eller är du fortfarande sur
efter mötet med Weatherbee?
142
00:09:49,614 --> 00:09:52,367
Ärligt talat, ja.
143
00:09:52,784 --> 00:09:55,179
Jag bokade salen som elevrådsordförande.
144
00:09:55,203 --> 00:09:59,433
Du har många roller. När du bär jackan,
representerar du vårt gäng.
145
00:09:59,457 --> 00:10:02,853
- Nu är Weatherbee ute efter oss.
- Jag kan ta honom.
146
00:10:02,877 --> 00:10:08,091
Jag vill inte utesluta nån för ohörsamhet,
minst av allt min egen tjej.
147
00:10:10,510 --> 00:10:11,766
Jag håller med.
148
00:10:12,470 --> 00:10:17,767
Det skulle göra Giftbrudarnas möten
i mitt hus ganska obekväma, eller hur?
149
00:10:18,601 --> 00:10:22,438
Såvida du inte har ett annat högkvarter
i åtanke. Med pool.
150
00:10:23,523 --> 00:10:25,191
De längtar efter sommar.
151
00:10:28,778 --> 00:10:32,174
- Hur går det?
- Mamma kämpar på med att sälja huset.
152
00:10:32,198 --> 00:10:35,219
Jag försöker sabotera,
men det är bara en tidsfråga
153
00:10:35,243 --> 00:10:38,496
innan hon hittar nån tok
som vill bo i ett dödshus.
154
00:10:48,715 --> 00:10:51,610
- Vad är det med Kev?
- Gården tog honom också.
155
00:10:51,634 --> 00:10:54,530
- Sen är det mitt hus.
- Mitt erbjudande kvarstår.
156
00:10:54,554 --> 00:10:57,283
Det är trångt hos oss,
men du kan bo hos mig.
157
00:10:57,307 --> 00:11:01,144
- Du är alltid välkommen till Pembrooke.
- Du kan bo hos mig.
158
00:11:01,519 --> 00:11:04,314
Jag har redan en hemlös grabb
i mitt garage.
159
00:11:04,773 --> 00:11:06,149
Han heter Ricky.
160
00:11:06,483 --> 00:11:09,670
Han rymde från ett boende.
Han bodde i smyg på gymmet.
161
00:11:09,694 --> 00:11:13,531
- Det låter som jag i första ring.
- Nån har brännmärkt honom.
162
00:11:14,282 --> 00:11:17,428
Samma som jag fick.
Det betyder att han är ett offer.
163
00:11:17,452 --> 00:11:19,138
- Herregud.
- Spelar han G&M?
164
00:11:19,162 --> 00:11:21,974
Jag vet inte.
Jag lämnade honom på Pop's.
165
00:11:21,998 --> 00:11:24,643
Arch, du borde kanske ringa miss Weiss.
166
00:11:24,667 --> 00:11:27,795
Vi vet att hon kan hitta
en bra familj åt honom.
167
00:11:29,589 --> 00:11:32,633
Ja. Kan du skicka hennes nummer till mig?
168
00:11:33,802 --> 00:11:35,803
Får jag prata med dig?
169
00:11:36,471 --> 00:11:38,407
Det beror på om vad?
170
00:11:38,431 --> 00:11:43,227
- Vi har bara inte talats vid på länge.
- Herregud, vad genomskinlig du är.
171
00:11:44,229 --> 00:11:47,458
Okej. Kan vi prata om
att du har gått med i gården?
172
00:11:47,482 --> 00:11:49,835
Jag vill inte att du ska gå samma väg
173
00:11:49,859 --> 00:11:52,880
som min mamma, för hon är borta, Kev.
174
00:11:52,904 --> 00:11:56,366
- Hon säljer vårt hus.
- Lägg av, Betty.
175
00:11:57,408 --> 00:12:01,120
Du är en belackare. Håll dig undan.
176
00:12:06,668 --> 00:12:07,960
Okej, Serpents.
177
00:12:08,378 --> 00:12:09,837
Jag går rakt på sak.
178
00:12:10,463 --> 00:12:13,466
Vet nån av er nåt
om inbrottet i kemilabbet?
179
00:12:14,008 --> 00:12:16,570
Kurtz, vad är det du ler åt?
180
00:12:16,594 --> 00:12:21,891
Att plundringen av Alkemistens kula
var ett av våra mer givande uppdrag.
181
00:12:23,184 --> 00:12:24,440
Menar du allvar?
182
00:12:25,645 --> 00:12:27,522
Var det en del av spelet?
183
00:12:28,273 --> 00:12:32,086
- Inser du att Weatherbee är ute efter oss?
- Du lovade immunitet.
184
00:12:32,110 --> 00:12:35,714
Inte när ni öppet bryter mot lagen.
Lämna tillbaka allt.
185
00:12:35,738 --> 00:12:38,175
- Så fan heller.
- Jäkla knarkare.
186
00:12:38,199 --> 00:12:39,455
Vill du slåss?
187
00:12:42,370 --> 00:12:45,706
Vi har inte glömt
att du spionerade på Maskaronerna.
188
00:12:46,040 --> 00:12:48,727
Jag skulle ha nitat dig
när jag hade chansen.
189
00:12:48,751 --> 00:12:52,380
Okej! Backa, båda två. Genast.
190
00:12:54,257 --> 00:12:58,946
Allt ont blod som har flutit
mellan oss är glömt nu.
191
00:12:58,970 --> 00:13:01,115
Vi är alla Serpents nu.
192
00:13:01,139 --> 00:13:06,060
Jag tror att det är dags att våra
nyare medlemmar lär sig våra regler.
193
00:13:06,895 --> 00:13:09,498
- Är det här på riktigt?
- Säg efter mig:
194
00:13:09,522 --> 00:13:12,567
Enade är vi starka.
195
00:13:12,942 --> 00:13:14,902
Enade är vi starka.
196
00:13:16,988 --> 00:13:20,217
Jag hör dig inte, Kurtz.
Vill du försöka igen?
197
00:13:20,241 --> 00:13:24,871
- Jag spelar efter andra regler.
- Då åker du ut ur gänget.
198
00:13:25,914 --> 00:13:27,170
Du kom till mig.
199
00:13:27,874 --> 00:13:30,543
Minns du det? Din mor kom till mig.
200
00:13:31,836 --> 00:13:33,713
Hon bjöd in oss i Serpents.
201
00:13:35,423 --> 00:13:40,553
Och när jag ser mig omkring,
behöver ni oss mer än vi behöver er.
202
00:13:41,221 --> 00:13:44,825
Så om du tar tillbaka vad du lovade...
203
00:13:44,849 --> 00:13:47,810
...så får du komma på nåt bättre...
204
00:13:48,770 --> 00:13:53,191
...innan vi bestämmer oss för
att slänga ut er ur vårt gäng.
205
00:13:56,945 --> 00:14:01,217
- Välkomna till kasinot på La Bonne Nuit.
- Ganska läckert, va?
206
00:14:01,241 --> 00:14:04,511
Vi har poker på där nere,
blackjack vid baren
207
00:14:04,535 --> 00:14:09,683
enarmade banditer utmed väggen
och ett lyckohjul med hästtema i hörnet.
208
00:14:09,707 --> 00:14:11,518
Pax för att snurra det.
209
00:14:11,542 --> 00:14:15,189
Det säger sig självt
att ni måste hålla tyst om detta.
210
00:14:15,213 --> 00:14:19,693
Vi vill inte att polisen
ska komma och snoka, förstått?
211
00:14:19,717 --> 00:14:23,280
Jag måste fråga:
Vad händer om det blir en räd?
212
00:14:23,304 --> 00:14:27,409
Vi har gjort förbättringar
som tar hand om såna hot.
213
00:14:27,433 --> 00:14:28,689
Reginald?
214
00:14:40,780 --> 00:14:43,574
Och i det ögonblicket
blinkar jag och säger:
215
00:14:44,909 --> 00:14:46,786
"Vilket hemligt kasino?"
216
00:14:50,957 --> 00:14:52,685
Du vet inbrottet på skolan?
217
00:14:52,709 --> 00:14:56,087
- Weatherbee ringde. Hur så?
- Det var Maskaronerna.
218
00:14:56,671 --> 00:15:00,424
- Jag anade det.
- De startar bråk. De spelar G&M.
219
00:15:01,092 --> 00:15:04,196
De är fler än vi nu,
de ursprungliga Serpents.
220
00:15:04,220 --> 00:15:08,391
- Maskaronerna är i majoritet.
- Din mor och hennes lysande idéer.
221
00:15:08,725 --> 00:15:13,896
Problemet är att de saknar heder.
De har ingen pliktkänsla, inget mål.
222
00:15:14,314 --> 00:15:19,569
Det fick mig till slut att se det stora
problemet. Det har pågått ett tag.
223
00:15:20,653 --> 00:15:23,757
- Serpents har inte heller det.
- Vi har talat om det.
224
00:15:23,781 --> 00:15:26,635
Kom på hur din version
av Serpents ska vara.
225
00:15:26,659 --> 00:15:29,138
Du måste ge dem, och nu även Maskaronerna
226
00:15:29,162 --> 00:15:33,767
en anledning att stiga upp, sätta på sig
jackan och bära den med stolthet.
227
00:15:33,791 --> 00:15:35,418
Annars blir det kaos.
228
00:15:35,793 --> 00:15:39,964
När skurkarna är fler än du,
måste du överlista dem...
229
00:15:40,715 --> 00:15:44,218
...och ge ditt lag
nåt att sätta tänderna i.
230
00:15:49,891 --> 00:15:53,746
- Letar du efter din kompis?
- Vad hände? Vart tog han vägen?
231
00:15:53,770 --> 00:15:57,916
Några ligister såg honom genom fönstret
och började banka på rutan.
232
00:15:57,940 --> 00:15:58,834
Åh nej.
233
00:15:58,858 --> 00:16:02,421
Jag har aldrig sett nån springa så fort,
genom köket och ut.
234
00:16:02,445 --> 00:16:05,007
- Ligisterna?
- De vände och följde efter.
235
00:16:05,031 --> 00:16:06,991
- Fan.
- Archie...
236
00:16:07,825 --> 00:16:09,744
Han lämnade nåt.
237
00:16:10,119 --> 00:16:14,081
- Han hade ritat på ett underlägg.
- Ritat vad?
238
00:16:52,453 --> 00:16:56,707
GÅRDSMÖTE PÅGÅR
STÖR EJ
239
00:17:21,023 --> 00:17:23,252
Det är svårt med rymlingar.
240
00:17:23,276 --> 00:17:26,338
Många liftar till Centerville
och går med i gäng.
241
00:17:26,362 --> 00:17:29,007
De har motsatt sig försöken
att placera dem.
242
00:17:29,031 --> 00:17:32,428
Men han var ju
utplacerad tidigare, eller hur?
243
00:17:32,452 --> 00:17:37,248
- Ja, på Santa Lucia-hemmet.
- Det är ett av de bättre i staden.
244
00:17:37,582 --> 00:17:39,852
Ricky sa att några där skadade honom.
245
00:17:39,876 --> 00:17:42,461
- De brännmärkte honom.
- Gängrelaterat?
246
00:17:43,713 --> 00:17:48,592
Det har vi sett allt oftare. G&M
syns inte i media, men överallt annars.
247
00:17:49,385 --> 00:17:51,178
Såg han ut ungefär såhär?
248
00:17:52,263 --> 00:17:55,659
- Ja, visst fasen är det han.
- Jag ska ringa runt lite.
249
00:17:55,683 --> 00:17:58,704
Får vi en träff i databasen,
så hittar vi honom.
250
00:17:58,728 --> 00:18:01,605
- Vi hör av oss oavsett.
- Tack, ms Weiss.
251
00:18:02,315 --> 00:18:04,358
Får jag kopiera den där?
252
00:18:07,737 --> 00:18:12,926
Mija, det ryktas om att du har
omvandlat lönnkrogen till ett kasino.
253
00:18:12,950 --> 00:18:15,035
Säger dina spioner det?
254
00:18:15,620 --> 00:18:18,765
- Det är en intressant händelseutveckling.
- Hur så?
255
00:18:18,789 --> 00:18:23,520
Jag håller på att smörja en man
som äger ett spelkortsföretag.
256
00:18:23,544 --> 00:18:28,317
Jag försöker att sälja in idén om
att flytta produktionen till fängelset.
257
00:18:28,341 --> 00:18:34,198
Han får fina spelkort för en struntsumma
och mina fångar får lite betalt.
258
00:18:34,222 --> 00:18:36,599
Och du kan håva in storkovan.
259
00:18:37,391 --> 00:18:38,994
Vad lågt, pappa.
260
00:18:39,018 --> 00:18:42,498
Jag vill ta låta honom roa sig
på ditt kasino.
261
00:18:42,522 --> 00:18:45,816
- Ser du till att han trivs?
- Det gör jag alltid.
262
00:18:47,109 --> 00:18:52,364
Men om jag hjälper dig att få honom
på kroken, drar du av på min skuld då?
263
00:18:53,491 --> 00:18:55,493
Kanske fem procent?
264
00:18:58,913 --> 00:19:00,414
Jag ska överväga det.
265
00:19:04,877 --> 00:19:07,505
Du vet nog inte det här om mig...
266
00:19:08,256 --> 00:19:12,218
...men när jag var i din ålder,
uppträdde jag på Whyte Wyrm.
267
00:19:12,552 --> 00:19:14,970
Jag var Riverdales Joan Jett.
268
00:19:15,596 --> 00:19:19,225
Låt mig gissa. Du vill göra comeback?
269
00:19:20,518 --> 00:19:22,728
Det kliar lite i mig, ja.
270
00:19:23,980 --> 00:19:26,649
- Vad säger du?
- Jag vill ha nåt för det.
271
00:19:27,692 --> 00:19:30,444
Dra av fem procent av min skuld.
272
00:19:34,824 --> 00:19:36,325
Det funkar för mig.
273
00:19:39,620 --> 00:19:40,876
Vi ses.
274
00:19:45,835 --> 00:19:47,229
Ursäkta att jag stör.
275
00:19:47,253 --> 00:19:50,047
- Får jag prata med dig?
- Ja visst.
276
00:19:54,510 --> 00:19:57,304
Har du märkt att Kevin...
277
00:19:57,680 --> 00:20:01,183
...har blivit helt fast i gården
på ingen tid alls?
278
00:20:02,226 --> 00:20:04,246
Igår när jag gick hem från skolan
279
00:20:04,270 --> 00:20:07,291
såg jag honom hålla handen
över en bunsenbrännare
280
00:20:07,315 --> 00:20:10,359
med ett gäng gårdsfolk
som gjorde samma sak.
281
00:20:11,652 --> 00:20:12,546
Kevin.
282
00:20:12,570 --> 00:20:18,594
Mentalt sköra människor är ett lätt byte
för grupper och sekter som gården.
283
00:20:18,618 --> 00:20:20,828
Det är därför de valde Kevin.
284
00:20:23,664 --> 00:20:26,292
Okej. Ja...
285
00:20:27,710 --> 00:20:32,172
Jag har inte nämnt det för mamma
eller mr Keller, men...
286
00:20:33,090 --> 00:20:36,343
...den senaste veckan
har Kevin smitit ut på natten.
287
00:20:36,761 --> 00:20:41,265
Jag antog att han hade börjat
att gå till Fox Forest igen, men...
288
00:20:42,475 --> 00:20:44,518
...han kanske träffar dem.
289
00:20:46,395 --> 00:20:47,730
Du skojade inte.
290
00:20:48,856 --> 00:20:51,817
- Grabben pysslar med riktigt skumma saker.
- Ja.
291
00:20:52,693 --> 00:20:54,486
Jag har en skiss av honom.
292
00:20:55,237 --> 00:20:58,282
- Pop sa att ligister jagade honom.
- Ligister?
293
00:20:59,450 --> 00:21:01,368
- Gängmedlemmar?
- Troligen.
294
00:21:01,869 --> 00:21:06,767
- Rekryterade inte du ett gäng Maskaroner?
- Det var snarare mamma, men jo.
295
00:21:06,791 --> 00:21:08,667
Spelar de fortfarande G&M?
296
00:21:12,046 --> 00:21:15,007
Han heter Ricky. Känner nån igen honom?
297
00:21:16,467 --> 00:21:20,656
Vi ska hjälpa Archie hitta honom.
Vi delar upp oss på olika stadsdelar.
298
00:21:20,680 --> 00:21:23,474
Ska vi leta efter nån dum unge?
299
00:21:24,809 --> 00:21:28,080
Var det ni som jagade honom?
För att offra honom?
300
00:21:28,104 --> 00:21:29,438
Nej...
301
00:21:30,439 --> 00:21:33,984
...grabben. Vi har andra,
kemiska affärer att ta hand om.
302
00:21:35,277 --> 00:21:36,755
Det finns andra där ute.
303
00:21:36,779 --> 00:21:39,675
Avfällingar som stack
när vi gick med i Serpents.
304
00:21:39,699 --> 00:21:43,345
Menar du att det finns
galnare Maskaroner än ni därute?
305
00:21:43,369 --> 00:21:48,558
Kan du hålla käften? Om det stämmer,
måste vi verkligen hitta honom snabbt.
306
00:21:48,582 --> 00:21:50,501
Då får ni väl sätta igång.
307
00:21:56,257 --> 00:21:57,513
Vi hjälper till.
308
00:22:02,138 --> 00:22:06,308
Mina damer och herrar,
vi har nåt extra att bjuda på ikväll.
309
00:22:06,642 --> 00:22:11,313
Kvällens debutant på La Bonne Nuit,
ms Gladys Jones.
310
00:22:48,434 --> 00:22:51,979
- Kom igen! När börjar den riktiga showen?
- Vänta...
311
00:22:52,688 --> 00:22:58,277
- Han är en riktig skitstövel.
- Jag vet. Men han är också VIP-gäst.
312
00:23:01,739 --> 00:23:05,469
Har inte du en bra röst?
Ge Gladys ett par vassa tips.
313
00:23:05,493 --> 00:23:07,012
Nog kan jag det.
314
00:23:07,036 --> 00:23:10,914
Jaså? Jag har något vasst till er också.
315
00:23:14,251 --> 00:23:16,420
- Okej, kasta ut honom.
- På väg.
316
00:23:17,129 --> 00:23:21,276
- Okej. Jag måste be dig att gå.
- Skojar du?
317
00:23:21,300 --> 00:23:23,153
Kastar kindbenen ut mig?
318
00:23:23,177 --> 00:23:25,262
- Kom igen.
- Släpp mig.
319
00:23:32,144 --> 00:23:36,815
Jag hoppas att du inte just
kostade mig en miljon dollar.
320
00:23:46,408 --> 00:23:49,578
När ni har nått er smärtgräns,
får ni inte stanna.
321
00:23:50,037 --> 00:23:53,850
Det är viktigt.
Ni måste lita på att ni blir skyddade.
322
00:23:53,874 --> 00:23:56,228
Tro på att ni härdas.
323
00:23:56,252 --> 00:24:00,565
Endast genom eld kan vi renas
och lämna vårt förflutna bakom oss
324
00:24:00,589 --> 00:24:04,927
överkomma våra rädslor,
sona våra synder, driva ut våra demoner.
325
00:24:06,637 --> 00:24:07,893
Broder Kevin.
326
00:24:09,890 --> 00:24:11,146
Det är din tur.
327
00:24:12,351 --> 00:24:13,607
Herregud, Kevin!
328
00:24:15,187 --> 00:24:16,957
Nej, Kevin. Kev, stanna!
329
00:24:16,981 --> 00:24:19,066
Nej. Broder Kevin, stanna inte.
330
00:24:19,400 --> 00:24:24,321
Tro på dig själv, tro på gården,
tro att glöden är en sval bergsbäck.
331
00:24:29,952 --> 00:24:31,328
Låt oss fröjdas!
332
00:24:31,787 --> 00:24:33,043
Broder Kevin.
333
00:24:34,874 --> 00:24:37,561
Du är renad. Du är hel.
334
00:24:37,585 --> 00:24:39,711
Vi är en.
335
00:24:43,924 --> 00:24:45,180
Archie.
336
00:24:45,718 --> 00:24:51,807
Nu letar nästan alla Serpents efter Ricky.
Du och jag borde kolla deras högkvarter.
337
00:25:12,036 --> 00:25:13,292
Alla dessa namn.
338
00:25:14,496 --> 00:25:15,752
Offer.
339
00:25:16,665 --> 00:25:17,851
Jug.
340
00:25:17,875 --> 00:25:18,894
Vänta.
341
00:25:18,918 --> 00:25:20,174
Archie.
342
00:25:24,506 --> 00:25:27,384
Ricky? Vad fan gör du här?
343
00:25:29,178 --> 00:25:30,554
- Är du okej?
- Ja.
344
00:25:32,264 --> 00:25:35,619
- Jag hörde att de hade stuckit.
- Ja, de är borta.
345
00:25:35,643 --> 00:25:38,580
Det här är det sista stället
de skulle leta på.
346
00:25:38,604 --> 00:25:42,792
Jag kan inte fly. Jag är dödsmärkt.
Är det inte det märket betyder?
347
00:25:42,816 --> 00:25:45,027
- Och du har det också?
- Ja, det...
348
00:25:46,236 --> 00:25:50,407
Det betyder offer, men det kommer inte
att hända. Okej? Jag lovar.
349
00:25:50,741 --> 00:25:51,927
Eller hur, Jug?
350
00:25:51,951 --> 00:25:56,747
Det stämmer.
Men vi måste ändå härifrån fort som fan.
351
00:26:10,511 --> 00:26:12,012
Betty.
352
00:26:14,139 --> 00:26:16,034
Du borde ha stannat igår.
353
00:26:16,058 --> 00:26:20,354
Är ni här för att officiellt verifiera
det jag såg? Jag citerar:
354
00:26:20,688 --> 00:26:23,625
"En farlig kult av vilseledda ungdomar
355
00:26:23,649 --> 00:26:27,402
som samlas för ockulta,
självskadande aktiviteter."
356
00:26:28,320 --> 00:26:29,613
Betty.
357
00:26:29,822 --> 00:26:34,177
Gårdagskvällen var läskig,
rolig och kathartisk.
358
00:26:34,201 --> 00:26:36,954
Det var euforiskt, som inget annat.
359
00:26:37,371 --> 00:26:41,917
Det är din ståndpunkt. Mina läsare
och din pappa skulle tycka annorlunda.
360
00:26:42,251 --> 00:26:44,604
- Du publicerar inte det där.
- Inte?
361
00:26:44,628 --> 00:26:46,213
Berätta varför, Kevin.
362
00:26:47,172 --> 00:26:51,945
I så fall berättar vi för alla
om skummisen din mamma dödade
363
00:26:51,969 --> 00:26:54,781
att du och Jughead
sänkte hans bil i träsket
364
00:26:54,805 --> 00:26:58,558
och att mr Jones
löste upp hans kropp i lut i skogen.
365
00:26:58,892 --> 00:27:03,981
Kom ihåg att tack vare din mamma
vet alla på gården om era hemligheter.
366
00:27:22,249 --> 00:27:26,962
När jag slogs på anstalten...
var det så här jag överlevde.
367
00:27:27,963 --> 00:27:31,550
Jag undkom att bli offrad genom att slåss.
368
00:27:36,221 --> 00:27:38,181
Hur blev du indragen i detta?
369
00:27:38,599 --> 00:27:44,289
Som jag sa, det var några äldre killar
som höll på med G&M och sprakstenar
370
00:27:44,313 --> 00:27:48,293
som kom och försökte få yngre barn
att bli springbud, eftersom...
371
00:27:48,317 --> 00:27:50,902
Ju yngre du är, desto mildare straff.
372
00:27:53,197 --> 00:27:55,383
Jag tackade nej när de frågade mig.
373
00:27:55,407 --> 00:27:58,344
Det var då de brände mig och jag rymde.
374
00:27:58,368 --> 00:28:01,014
Jag borde dra, så att de inte hittar dig.
375
00:28:01,038 --> 00:28:02,294
Ingen fara.
376
00:28:02,956 --> 00:28:07,336
Och man löser inget med att fly.
Tro mig, jag vet.
377
00:28:09,088 --> 00:28:11,715
Du är inte ensam. Okej? Inte nu längre.
378
00:28:13,675 --> 00:28:18,055
Vi hittade honom, men han är fortfarande
i fara. Det är Archie också.
379
00:28:18,597 --> 00:28:21,350
- Vad gör vi nu?
- Det är ett klassiskt drag.
380
00:28:21,892 --> 00:28:23,953
Jägarna blir villebråd.
381
00:28:23,977 --> 00:28:28,065
Kurtz sa att det fanns några
Maskaron-avfällingar, så ni två...
382
00:28:28,982 --> 00:28:31,419
Hör ni, Bill och Bull, börja snacka.
383
00:28:31,443 --> 00:28:35,906
Jag vill ha deras namn, och jag vill ha
vakter vid Maskaronhögkvarteret.
384
00:28:36,115 --> 00:28:38,259
Jughead, du måste komma genast.
385
00:28:38,283 --> 00:28:41,036
- Varför?
- Kurtz håller på att döda Fangs.
386
00:28:45,874 --> 00:28:47,060
- Fangs!
- Vad fan?
387
00:28:47,084 --> 00:28:48,478
Killar, hjälp mig!
388
00:28:48,502 --> 00:28:51,463
Var inte rädd, din skitiga Serpentspion.
389
00:28:52,214 --> 00:28:54,651
Du ska strax uppstiga och flyga.
390
00:28:54,675 --> 00:28:56,486
Kurtz, gör det inte.
391
00:28:56,510 --> 00:28:59,679
- Lycklig landning, värdelösa orm.
- Nej!
392
00:29:15,404 --> 00:29:16,660
Ursäkta mig.
393
00:29:17,531 --> 00:29:19,157
Är du bartender nu?
394
00:29:19,700 --> 00:29:24,246
Din toyboy blandar blaskiga drinkar,
så jag tänkte fixa en bättre själv.
395
00:29:24,830 --> 00:29:26,766
- Vill du ha nåt?
- Otroligt.
396
00:29:26,790 --> 00:29:29,394
- Sjyst ställe du har.
- Kul att du säger det.
397
00:29:29,418 --> 00:29:33,296
Jag har alltid velat ha ett kasino.
Jag valde belysning själv.
398
00:29:41,513 --> 00:29:45,785
Det måste få ett slut. De beter sig
som om de äger stället, mitt ställe.
399
00:29:45,809 --> 00:29:49,563
Det är otroligt att jag säger det,
men jag saknar Serpents.
400
00:29:50,314 --> 00:29:52,107
Vi behöver mer folk.
401
00:29:55,527 --> 00:29:59,174
Hur mycket har intäkterna ökat
sen kasinot öppnade?
402
00:29:59,198 --> 00:30:00,866
Nästan dubbelt. Hurså?
403
00:30:02,993 --> 00:30:05,162
Jag behöver skumma av lite.
404
00:30:06,705 --> 00:30:08,248
Av taktiska skäl.
405
00:30:13,754 --> 00:30:15,565
Ricky, hur är det?
406
00:30:15,589 --> 00:30:17,924
- Förlåt, jag bara...
- Ingen fara.
407
00:30:18,550 --> 00:30:21,070
Behåll den. Vill du ha den, är den din.
408
00:30:21,094 --> 00:30:22,721
- Menar du det?
- Ja.
409
00:30:23,388 --> 00:30:25,724
- Kom ner och träffa min pappa.
- Va?
410
00:30:27,100 --> 00:30:29,978
Ricky, det är okej. Han ska hjälpa till.
411
00:30:30,687 --> 00:30:33,440
Vi ska hitta ett bra hem åt dig.
412
00:30:33,899 --> 00:30:35,817
- Archie.
- Med en bra familj.
413
00:30:36,109 --> 00:30:40,465
En som vi träffar allihop. Jag ska
titta till dig. Vi kan ses när du vill.
414
00:30:40,489 --> 00:30:43,992
Jag ska fortsätta
att lära dig boxas. Jag lovar.
415
00:30:44,409 --> 00:30:46,304
Han släppte Fangs utan orsak.
416
00:30:46,328 --> 00:30:49,807
Hade inte jag dämpat fallet
så hade han brutit nacken.
417
00:30:49,831 --> 00:30:52,393
Du måste agera hårt. Snack hjälper inte.
418
00:30:52,417 --> 00:30:55,503
Jag håller med. Och det har behövts länge.
419
00:30:55,504 --> 00:30:59,108
Det gäller inte bara Kurtz
utan alla Serpents, gamla som nya.
420
00:30:59,132 --> 00:31:00,693
Ett nytt kapitel.
421
00:31:00,717 --> 00:31:04,322
Nåt som ger oss mening
och håller oss på rätt sida av lagen.
422
00:31:04,346 --> 00:31:09,100
Jag fick idén när vi samlades och letade
efter Archies unge. Du hjälpte till.
423
00:31:11,436 --> 00:31:13,563
Låt mig gå rakt på sak.
424
00:31:14,106 --> 00:31:18,002
Jag vill erbjuda Giftbrudarna
heltidsanställning på La Bonne Nuit.
425
00:31:18,026 --> 00:31:21,238
- Mina tjejer är inte servitriser.
- Du missförstår.
426
00:31:21,488 --> 00:31:25,510
Gladys Jones och pappa svassar runt där
som om de ägde stället.
427
00:31:25,534 --> 00:31:28,411
Deras närvaro kan kosta mig företaget.
428
00:31:30,205 --> 00:31:31,748
Och mitt förstånd.
429
00:31:32,040 --> 00:31:36,962
Jag behöver sätta hårt mot hårt mot dem.
Det är där ni kommer in.
430
00:31:37,921 --> 00:31:42,175
Vad sägs? Jag kan betala i förskott.
431
00:31:46,513 --> 00:31:50,100
- Om du vill fråga Cheryl...
- Det behövs inte.
432
00:31:51,059 --> 00:31:52,435
Vi är överens.
433
00:32:08,201 --> 00:32:10,221
- Mamma.
- Hej.
434
00:32:10,245 --> 00:32:11,389
Vad händer nu?
435
00:32:11,413 --> 00:32:14,416
Du får börja packa. Jag har sålt huset.
436
00:32:15,667 --> 00:32:17,145
- Till vem?
- Jag vet inte.
437
00:32:17,169 --> 00:32:22,382
Köparen är anonym, i sann Riverdaleanda.
Det är säkert nån utlänning.
438
00:32:22,966 --> 00:32:27,304
Ta ett par lådor och sätt igång.
Vi måste ut så fort som möjligt.
439
00:32:30,015 --> 00:32:32,851
Vad fan gör han här?
440
00:32:33,101 --> 00:32:34,996
- Jag bjöd in honom.
- Varför?
441
00:32:35,020 --> 00:32:38,815
Kurtz skröt om
att Serpents behöver honom mer än tvärtom.
442
00:32:40,192 --> 00:32:44,505
Jag håller inte med, men en sak stämmer.
Serpents saknar riktning.
443
00:32:44,529 --> 00:32:46,507
Vi saknar identitet och fokus.
444
00:32:46,531 --> 00:32:49,242
Vi är bättre och starkare med ett mål.
445
00:32:49,618 --> 00:32:53,955
Det är därför jag och min far,
Serpent emeritus, har kommit på idén...
446
00:32:54,956 --> 00:32:59,479
...att göra Serpents till sheriffens
medhjälpare i Riverdale.
447
00:32:59,503 --> 00:33:01,272
Ni jobbar för mig.
448
00:33:01,296 --> 00:33:05,068
Ni hjälper till i utredningar
och är mina ögon och öron där ute.
449
00:33:05,092 --> 00:33:10,156
I gengäld får ni betalt samt kurspoäng
inför era collegeansökningar.
450
00:33:10,180 --> 00:33:13,350
Det här skapar ordning
och säkrar vår överlevnad.
451
00:33:13,642 --> 00:33:17,479
Det här är ett nytt kapitel för oss
och vi måste vara eniga.
452
00:33:18,146 --> 00:33:20,899
- Låt oss rösta.
- Blir det inte enhälligt...
453
00:33:23,026 --> 00:33:24,527
...så är dörren där.
454
00:33:26,363 --> 00:33:27,864
Alla för?
455
00:33:46,967 --> 00:33:48,259
Lika bra det.
456
00:33:51,138 --> 00:33:52,949
Läckert. Får vi bära vapen?
457
00:33:52,973 --> 00:33:54,575
- Absolut inte.
- Nej.
458
00:33:54,599 --> 00:33:58,645
- Pang, fyra-ett, jag slaktade dig.
- Du hade bara tur.
459
00:34:04,276 --> 00:34:05,985
Jag måste svara.
460
00:34:08,238 --> 00:34:09,632
Hej, ms Weiss.
461
00:34:09,656 --> 00:34:14,804
Den ansvarige på Santa Lucia-hemmet
har ringt tillbaka. Han fick en träff.
462
00:34:14,828 --> 00:34:18,581
Rickys fullständiga namn
är Ricardo DeSantos.
463
00:34:21,042 --> 00:34:23,688
DeSantos? Som i Joaquin DeSantos?
464
00:34:23,712 --> 00:34:27,882
Ja. Enligt hans papper
är Ricky hans lillebror.
465
00:34:32,179 --> 00:34:34,013
Vänta, jag förstår inte.
466
00:34:34,389 --> 00:34:36,850
Joaquin är död och nu är hans bror...
467
00:34:37,100 --> 00:34:42,480
Ricky är våldsam och har
ett självskadebeteende. Var är han nu?
468
00:34:43,273 --> 00:34:46,627
Han är hemma hos mig. Jag måste lägga på.
469
00:34:46,651 --> 00:34:49,612
- Archie, var försiktig.
- Jag återkommer strax.
470
00:34:54,075 --> 00:34:55,331
Okej.
471
00:34:56,661 --> 00:34:57,917
Ricky?
472
00:35:02,876 --> 00:35:04,132
Ricky?
473
00:35:20,018 --> 00:35:22,270
Kom igen, det är inte roligt.
474
00:35:25,565 --> 00:35:26,821
Är du här?
475
00:35:50,757 --> 00:35:51,776
Vad gör du?
476
00:35:51,800 --> 00:35:55,488
Det är det enda sättet
som jag kan få spela med Maskaronerna.
477
00:35:55,512 --> 00:35:56,768
Maskaronerna?
478
00:35:57,889 --> 00:36:01,684
- Gör inte såhär.
- Jag måste avsluta det han påbörjade.
479
00:36:02,352 --> 00:36:04,622
Menar du Joaquin? Din bror?
480
00:36:04,646 --> 00:36:08,376
Jag kände Joaquin. Han var en bra kille.
481
00:36:08,400 --> 00:36:11,379
Han lyssnade på fel människor
och blev dödad.
482
00:36:11,403 --> 00:36:14,382
Om jag inte gör det
beskyddar de mig inte.
483
00:36:14,406 --> 00:36:17,885
Beskydda dig? Du är offerstämplad.
Precis som Joaquin.
484
00:36:17,909 --> 00:36:20,578
Menar du det här? Det gjorde jag själv.
485
00:36:21,663 --> 00:36:24,415
Och jag skrev mitt namn
under ditt i hålan.
486
00:36:25,458 --> 00:36:26,714
Du...
487
00:36:27,168 --> 00:36:28,424
Lurade du mig?
488
00:36:31,339 --> 00:36:33,424
Var det så min bror högg dig?
489
00:36:33,925 --> 00:36:35,969
- Archie?
- Kom inte hit!
490
00:36:41,516 --> 00:36:43,893
Vad fan har hänt?
491
00:36:48,481 --> 00:36:52,295
- Förlåt, jag är en idiot.
- Du är ingen idiot.
492
00:36:52,319 --> 00:36:54,988
Du har bara ett stort hjärta.
493
00:36:55,989 --> 00:36:57,323
Så bisarrt.
494
00:36:59,159 --> 00:37:02,078
- Tror du att han kommer tillbaka?
- Ja, säkert.
495
00:37:02,704 --> 00:37:07,834
- Med vänner, vid värsta möjliga tillfälle.
- Ja. Vänta lite.
496
00:37:20,096 --> 00:37:22,348
UPPDRAG
DÖDA DEN RÖDE RIDDAREN
497
00:37:29,648 --> 00:37:31,900
Första kvällen på nya jobbet.
498
00:37:32,901 --> 00:37:34,402
Kommer du ikväll?
499
00:37:35,236 --> 00:37:39,115
Nej, jag tror att jag står över.
Jag mår inte riktigt bra.
500
00:37:39,949 --> 00:37:43,411
- Ses vi senare?
- Jag kommer att sova.
501
00:37:43,953 --> 00:37:45,209
Okej.
502
00:38:06,976 --> 00:38:08,704
Tyvärr får du inte komma in.
503
00:38:08,728 --> 00:38:11,582
- Ursäkta?
- Nya husregler, mrs Jones.
504
00:38:11,606 --> 00:38:15,443
Du får inte komma in
utan en ingraverad inbjudan.
505
00:38:15,652 --> 00:38:17,695
Tror du att du kan stoppa mig?
506
00:38:19,572 --> 00:38:21,658
Gladys, lägg av.
507
00:38:22,534 --> 00:38:24,595
Jag har anställt dessa unga damer
508
00:38:24,619 --> 00:38:29,123
för att stoppa dig tills du
lär dig att spela enligt reglerna.
509
00:38:29,374 --> 00:38:31,042
Mina regler.
510
00:38:41,261 --> 00:38:44,222
Du har väl reserverat mitt favoritbås?
511
00:38:44,639 --> 00:38:46,432
Ha inte så bråttom.
512
00:38:47,559 --> 00:38:50,019
Du är inte heller välkommen här.
513
00:38:50,353 --> 00:38:53,082
Inte förrän du börjar visa mig respekt.
514
00:38:53,106 --> 00:38:56,359
Och försök inte att dra skuldkortet.
515
00:38:56,818 --> 00:38:59,130
Jag ska betala tillbaka som bestämt.
516
00:38:59,154 --> 00:39:03,491
Men från och med nu
driver jag verksamheten på mitt sätt.
517
00:39:08,037 --> 00:39:09,293
Okej.
518
00:39:32,145 --> 00:39:33,914
Jag ska köpa mer bubbelplast.
519
00:39:33,938 --> 00:39:37,400
Jag förväntar mig
att mer är packat när jag kommer hem.
520
00:40:25,031 --> 00:40:26,287
Ny färg...
521
00:40:28,493 --> 00:40:30,244
Några atombomber.
522
00:40:32,247 --> 00:40:35,833
Det blir ett bra högkvarter
för de nya Serpents.
523
00:40:39,295 --> 00:40:40,838
Vad ska jag göra?
524
00:40:42,465 --> 00:40:44,527
Jag är fortfarande dödshotad.
525
00:40:44,551 --> 00:40:49,972
Slappnar jag av ens en sekund...
kommer de att dyka upp för att döda mig.
526
00:40:50,932 --> 00:40:54,435
Ricky måste ha haft mig
under uppsikt ett bra tag.
527
00:40:54,686 --> 00:40:55,942
När slutar det?
528
00:40:56,938 --> 00:41:01,859
- Jag vet inte. Du kanske ska avsluta det?
- Mitt liv?
529
00:41:02,777 --> 00:41:05,947
Gripar och Maskaron-spelet
som du ännu spelar.
530
00:41:13,037 --> 00:41:14,293
Hjälper du mig?
531
00:41:14,622 --> 00:41:16,499
- Det är klart.
- Jag också.
532
00:41:18,126 --> 00:41:19,836
Vi backar upp dig, Arch.
533
00:41:22,422 --> 00:41:23,678
Du ser glad ut.
534
00:41:27,010 --> 00:41:28,266
Ja.
535
00:41:29,596 --> 00:41:32,181
Jag antar att saker känns bättre nu.
536
00:41:39,355 --> 00:41:41,232
Betty?
537
00:41:47,196 --> 00:41:48,452
Herregud.
538
00:42:18,353 --> 00:42:21,105
Undertexter: Cecilia Torngrip