1
00:00:00,001 --> 00:00:01,428
....آنچه در "ریوردیل" گذشت
2
00:00:02,659 --> 00:00:04,385
.اون پسر یه ستارهست
3
00:00:04,454 --> 00:00:06,053
میشه ببوسمت؟ -
.آرچی -
4
00:00:07,891 --> 00:00:09,857
.شماها قانونُ زیرپا گذاشتین
.کُتهاتونرو تحویل بدین و برین
5
00:00:09,926 --> 00:00:12,026
.من با افعیها نسبت خونی دارم
6
00:00:12,095 --> 00:00:15,263
این چیه؟ -
.یه گنگ، و تو هم سردستهشی -
7
00:00:15,331 --> 00:00:18,132
فکر کنم مامانم یه نفرُ اجیر کرده
تا بابامرو بکُشه
8
00:00:18,201 --> 00:00:21,502
تا بتونه یه سودی از فروشِ
.بساطِ موادمخدرش داشته باشه
9
00:00:21,571 --> 00:00:23,404
.بیا این کابوس رو تموم کنیم
10
00:00:23,473 --> 00:00:26,407
باید اون موادها رو پیدا کنیم و قبلاز اینکه
.مامانم همهشو بفروشه، نابودشون کنیم
11
00:00:26,476 --> 00:00:29,911
چه غلطی کردی؟ پولی که از فروش اینا
.عایدم شده بود رو به فرماندار دویلی داده بودم
12
00:00:29,979 --> 00:00:33,281
،و حالا خریدارم داره میاد
.و الان خون بهپا میکنه
13
00:00:33,349 --> 00:00:35,249
.اینم پولتون
.یا هرقدر که تونستیم گیر بیاریم
14
00:00:35,318 --> 00:00:37,985
واسه پرداخت بقیهاش
.یه برنامهای میچینیم
15
00:00:38,009 --> 00:00:41,819
«: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :»
.:: Violet , Ariya ::.
16
00:00:41,891 --> 00:00:43,991
.گریفین و گارگویل
17
00:00:44,060 --> 00:00:46,828
.افعیها و غولها
18
00:00:46,896 --> 00:00:50,198
ریوردیل یه جنگل بهتمام معنا
،از موجودات افسانهای بود
19
00:00:50,266 --> 00:00:53,267
موجواتیکه برای قدرت
،دست بههر ترفندی میزدن
20
00:00:53,336 --> 00:00:55,036
...و بدتر از همهشون هم
21
00:00:55,104 --> 00:00:57,338
.صبح بخیر، خوشگله
22
00:00:57,407 --> 00:00:58,806
.پاشو، پاشو
23
00:00:59,843 --> 00:01:01,309
.صبحونه آمادهست
24
00:01:01,377 --> 00:01:03,144
.وای، مامان
25
00:01:04,948 --> 00:01:07,114
این از اون صبحونههای معمولی
.غیر بهتره
26
00:01:08,384 --> 00:01:10,418
.صبح بخیر -
.صبح بخیر -
27
00:01:10,487 --> 00:01:13,754
نتونستی درست روش بخوابی؟ -
.اصلاً هیچ جوره نمیشه درست روی یهمبل خوابید -
28
00:01:13,823 --> 00:01:15,189
میخوای روی تخت بخوابی؟ -
.نه، ردیفم -
29
00:01:15,258 --> 00:01:18,259
.قهوه میخوام
30
00:01:18,328 --> 00:01:21,295
میذاری قهوه بخوره؟
31
00:01:21,364 --> 00:01:25,299
.خیلیخب، از نظر من که اشکالی نداره
.اینجا خونۀ خودته
32
00:01:25,368 --> 00:01:27,235
.باید برم سرکار
33
00:01:27,303 --> 00:01:29,170
.هی، اگه چیزی لازمتون شد، بهم زنگ بزن
34
00:01:35,011 --> 00:01:36,677
.صبح بخیر، بتی -
.صبح بخیر، مامان -
35
00:01:39,449 --> 00:01:41,749
این لباس عروسیته؟
36
00:01:41,818 --> 00:01:44,519
.آره. دادم خیاط درستش کرد
37
00:01:47,123 --> 00:01:49,423
چرا، مگه داری ازدواج میکنی؟
38
00:01:49,492 --> 00:01:52,527
یهجورایی. قراره توی مزرعه
.غسل تعمید بشم
39
00:01:54,898 --> 00:01:57,365
ببخشید، چی؟
40
00:01:57,433 --> 00:01:59,267
ادگار گفت که دیگه
.بالاخره آمادهام
41
00:01:59,335 --> 00:02:03,204
تمام زنهای مزرعه، یکشنبهشب
.توی ساختمون جدید دورِهم جمع میشن
42
00:02:09,913 --> 00:02:12,914
دخترم، میشه یهلحظه ببینمت؟
43
00:02:17,687 --> 00:02:19,887
.اخیراً متوجه یهمسائلی شدم
44
00:02:21,558 --> 00:02:24,959
خوشبختانه، تو میتونی به سؤالهایی که
.ذهنمرو مشغول کرده، جواب بدی
45
00:02:25,028 --> 00:02:26,761
توی اون مدت کوتاهی
،که بستری بودم
46
00:02:26,829 --> 00:02:31,999
یهسری از تجهیزات و داراییهای
.ارزشمندی که توی زندانم بود، گم شده
47
00:02:32,068 --> 00:02:36,070
مگه مامان بهتون نگفت که بخاطر مأمورهای
فدرال مجبور شد که نابودشون کنه؟
48
00:02:38,074 --> 00:02:39,173
.آره بهم گفت
49
00:02:41,578 --> 00:02:45,112
تالبوی، که سابقاً یه افعی بود
.سعی داشت منو بکُشه
50
00:02:46,249 --> 00:02:48,249
افپی، کسی که سابقاً افعی بوده
.الان کلانتر شده
51
00:02:48,318 --> 00:02:51,652
،"گلادیس، یه افعیِ اهل "تولیدو
بعد از سالها دوری، دوباره بهشهر برگشته
52
00:02:51,721 --> 00:02:55,723
و یهویی، من یهسری از داراییهای
.ارزشمندم رو ازدست دادم
53
00:02:55,792 --> 00:02:59,026
اگه مطمئن نبودم، میگفتم که
.خانوادۀ جونز، روی دستم بلند شدن
54
00:02:59,095 --> 00:03:03,664
بهنظر من اونا فقط یهمُشت
.فرصتطلباند، نه توطئهگر
55
00:03:03,733 --> 00:03:06,567
دستکم، شکی نیست که
بهکمک یکیاز نزدیکانم
56
00:03:06,636 --> 00:03:07,868
.تونستن اینکارو عملی کنن
57
00:03:10,239 --> 00:03:13,374
خب. ماه بالاخره
.از پُشت ابر میاد بیرون
58
00:03:15,812 --> 00:03:17,778
.همیشه همینطور میشه
59
00:03:21,884 --> 00:03:25,453
چطوره کلاس رو بپیچونیم و بریم یهقسمت
.از سریالِ "نمایش در بیژو" رو ببینیم
[سریالی محصول 1980]
60
00:03:25,521 --> 00:03:28,489
اوه، آرچی تو از میلکشیک
.توتفرنگی هم شیرینتری
61
00:03:28,558 --> 00:03:30,891
.ولی یهجلسه با مشاور دانشگاه دارم
62
00:03:32,428 --> 00:03:34,128
شاید بتونیم بعد از
مدرسه همدیگهرو ببینیم؟
63
00:03:34,197 --> 00:03:37,064
راستش، اونموقع میخوام
.با آقای کلر تمرین کنم
64
00:03:37,133 --> 00:03:39,667
مگه برای بوکس هم
بورسیهی دانشگاهی میدن؟
65
00:03:39,736 --> 00:03:43,137
نه، ولی وقتی پامرو
،توی رینگ میذارم، جوسی
66
00:03:43,206 --> 00:03:46,073
.افکارم آروم میکنه و بهم آرامش میده
.کمک میکنه تمرکز کنم
67
00:03:47,744 --> 00:03:49,777
تمام مسائل خارج از
.رینگ رو فراموش میکنم
68
00:03:52,515 --> 00:03:55,216
.خب، تقریباً همهچی بجز تو
69
00:03:55,284 --> 00:03:59,053
آره، خب، فقط خواهشاً به اون
.صورتش خوشگلت گند نزن، اندروز
70
00:03:59,122 --> 00:04:00,688
.چون خیلی مجذوبش شدم
71
00:04:01,991 --> 00:04:03,791
.واقعاً عجیبتر از این نمیشد، جاگ
72
00:04:03,860 --> 00:04:05,926
مامانم معمولاً هی مزرعهرو
،بهرخ من میکِشه
73
00:04:05,995 --> 00:04:10,865
.ولی الان دیگه بهم محل نمیده
.انگار دیگه کاملاً بیخیالِ من شده
74
00:04:10,933 --> 00:04:12,366
.که این خیلی وحشتناکتره
75
00:04:12,435 --> 00:04:15,269
شکی نیست که میخوان
،یه کار خیلی مشکوک انجام بدن
76
00:04:15,338 --> 00:04:17,838
.انگار که میخوان نذارن کسی بهشون نفوذ کنه
77
00:04:17,907 --> 00:04:19,807
سعی داشتم که توی اینترنت دربارۀ
،مزرعه یهسری اطلاعات بدست بیارم
78
00:04:19,876 --> 00:04:24,211
و حتی نتونستم یهعکس از این ادگار اورنور
.پیدا کنم. حتی یهدونه عکس، جاگ
79
00:04:24,280 --> 00:04:25,880
.عجیبه
80
00:04:25,948 --> 00:04:27,982
اگه واقعاً میخوای از مامانت محافظت کنی
شاید بهنفعت باشه که
81
00:04:28,051 --> 00:04:30,885
که این قضیۀ غسل
.تعمید رو قبول کنی
82
00:04:30,953 --> 00:04:32,687
یا حداقل جوری وانمود کنی که
.انگار قبولش کردی
83
00:04:32,755 --> 00:04:35,222
این کمک میکنه که چشمت بهش باشه
.و حواست باشه که در امنیته
84
00:04:37,226 --> 00:04:38,392
.بیا
85
00:04:42,665 --> 00:04:43,931
بقیه کدوم گوریاند؟
86
00:04:44,000 --> 00:04:45,366
.اوه، هشتتای دیگهمون کم شدن
87
00:04:45,435 --> 00:04:47,802
هشتتای دیگه؟ -
.همۀ دخترها -
88
00:04:47,870 --> 00:04:49,103
همهشون دارن کجا میرن؟
89
00:04:49,172 --> 00:04:51,105
ظاهراً تونی و شرل
.یه دارو دستۀ جدید تشکیل دادن
90
00:04:51,174 --> 00:04:54,208
.همۀ دخترها هم دارن بهاونا ملحق میشن -
."سمهای زیبا"
91
00:04:56,212 --> 00:04:58,345
خب، میخوای که ما چیکار کنیم، رئیس؟
92
00:04:58,414 --> 00:05:02,883
هیچی. همۀ اینا بخاطر اینهکه من شرل
.و تونی رو از دستۀ افعیها بیرون کردم
93
00:05:03,319 --> 00:05:04,852
،فقط باید با تونی صحبت کنم
94
00:05:04,921 --> 00:05:06,854
،و اونو برگردونم به دستۀ افعیها
.بعدش بقیهشون هم برمیگردن
95
00:05:06,923 --> 00:05:08,989
باید یادشون بیوفته که
.افعی بودن چجوریه
96
00:05:10,827 --> 00:05:12,093
.من این مسئلهرو حل میکنم
97
00:05:13,696 --> 00:05:14,995
.یک، یک، دو
98
00:05:16,833 --> 00:05:17,832
.پشتسر هم
99
00:05:20,837 --> 00:05:22,670
دستتُ بالا نگهدار، خب؟
100
00:05:22,739 --> 00:05:24,538
وقتی توی ارتش بوکس کار میکردم
.این اولین چیزی بود که یاد گرفتم
101
00:05:24,607 --> 00:05:27,174
و یه عادت بدی داری که ناخودآگاهانه
.زمان مُشتزدنت رو لو میدی
102
00:05:27,243 --> 00:05:29,443
اگه اینکارو توی رینگ، حین مبارزهبا
،یه بوکسور باتجربه انجام بدی
103
00:05:29,512 --> 00:05:31,779
.خیلی راحت حرکاتت رو پیشبینی میکنه
104
00:05:31,848 --> 00:05:33,881
،با تمام احترام آقای کلر
105
00:05:33,950 --> 00:05:35,616
کاملاً مطمئنم که اون بوکسورهای
.توی زندان اصلاً اینطور نبودن
106
00:05:37,487 --> 00:05:39,720
،واسم یه مبارزه ردیف کن
،یه مبارزۀ واقعی
107
00:05:39,789 --> 00:05:41,689
با یکی از بچههایی که همینجا
.آموزش میبینن، نشونتون میدم
108
00:05:41,758 --> 00:05:46,293
،ببین آرچی، تو سرعت خوبی داری
،خب، و یکم هم زور بازو داری
109
00:05:47,296 --> 00:05:49,230
.ولی هیچ تکنیکی بلد نیستی
110
00:05:49,298 --> 00:05:52,733
،باید یاد بگیری و تا وقتی که یاد نگرفتی
.حتی به مبارزۀ اولت فکر هم نکن
111
00:05:53,669 --> 00:05:55,302
چقدر طول میکِشه؟
112
00:05:55,371 --> 00:05:58,405
.آرچی. تو آماده نیستی
113
00:05:58,474 --> 00:06:01,108
آخه تا نرفتم توی رینگ، چجوری
بفهمیم که آماده هستم یا نه؟
114
00:06:01,177 --> 00:06:03,711
باید بفهمم که بوکس، گزینۀ مناسب
.و عملیای واسم هست یا نه
115
00:06:04,580 --> 00:06:06,247
.بهم اعتماد کن
116
00:06:06,315 --> 00:06:08,315
بوکس چیزی نیست که
.بخوای سرسری بگیریش
117
00:06:10,386 --> 00:06:11,886
.تمرین خوبی بود
.برو یه دوش بگیر
118
00:06:17,860 --> 00:06:18,859
.اینم پرداخت این هفته
119
00:06:22,832 --> 00:06:24,398
.خب، قضیه از این قراره
120
00:06:24,467 --> 00:06:28,169
بابام به مشکوک شده که شما و افپی
،باعث و بانیِ دردسرهای اخیرش هستین
121
00:06:28,237 --> 00:06:31,338
اینکه شما به ریوردیل برگشتین که
.تجارت موادش رو ازش بدزدین
122
00:06:32,408 --> 00:06:34,441
این چه دخلی به من داره؟
123
00:06:34,510 --> 00:06:38,779
چون الان اشتیاقش برای احیای امپراطوریش
.زیاد شده و بهتره که سر راهش نباشین
124
00:06:38,848 --> 00:06:41,649
بهعلاوه، شایدم جنابعالی
دلت نمیخواد که اون بفهمه
125
00:06:41,717 --> 00:06:45,619
که مامانجونت سعی داشته دور از چشمش
تجارتش رو بفروشه، درست میگم؟
126
00:06:46,589 --> 00:06:48,656
.نظری ندارم
127
00:06:48,724 --> 00:06:52,960
من درجریان کارهای بابات بذار و اینطوری
.شاید بدهیای بهم داری رو کمتر کردم
128
00:06:54,330 --> 00:06:56,931
میخوای جاسوسیِ بابامرو بکنم؟
اونم واسه تو؟
129
00:06:58,234 --> 00:06:59,967
.اصلاً همچین کاری نمیکنم
130
00:07:00,036 --> 00:07:03,637
،نمیخوام دردسری راه بندازم
،فقط میخوام بدهیمو پس بگیرم
131
00:07:04,574 --> 00:07:06,407
.بهاضافۀ یهکوچولو بیشتر
132
00:07:06,475 --> 00:07:11,011
و الان کاملاً مشخصه که من واسۀ احیای
.اون تجارت مواد، با بابات توی رقابتم
133
00:07:11,080 --> 00:07:15,416
حالا دلت میخواد کی اینکارو بکنه؟
من یا بابات؟
134
00:07:16,152 --> 00:07:17,084
.تو
135
00:07:19,722 --> 00:07:21,322
میخوام خانوادهام دخلی
.به مواد نداشته باشن
136
00:07:21,390 --> 00:07:23,624
.پس، جفتمون یهچیز رو میخوایم
پس مشکل چیه؟
137
00:07:24,660 --> 00:07:27,361
یا خودت هایرام رو از
،سرِ راهم برمیداری
138
00:07:27,430 --> 00:07:30,531
.یا باید از کارهاش سردر بیاری
139
00:07:30,600 --> 00:07:32,800
و منو در جریان بزاری، تا بتونم
.یهقدم ازش جلوتر باشم
140
00:07:35,504 --> 00:07:37,504
،خوب میدونم دنبال چی هستی، الیو
141
00:07:37,573 --> 00:07:39,273
.ولی اینجا از این خبرا نیست
142
00:07:39,342 --> 00:07:41,942
توی این آشغالدونی، هر بوکسوری
.از خداشه که با "رندی" مبارزه کنه
143
00:07:42,011 --> 00:07:44,645
.کاسبیِ خوبیه -
.برای تو ، صددرصد. ولی نه برای من -
144
00:07:49,185 --> 00:07:50,117
.الیو
145
00:07:51,220 --> 00:07:53,387
آرچی اندروز؟
تو هم اینجا آموزش میبینی؟
146
00:07:53,456 --> 00:07:55,890
.آره
147
00:07:55,958 --> 00:07:59,927
،و اگه واسه رفیقت دنبال حریف میگردی
.من حاضرم، من مبازره میکنم
148
00:07:59,996 --> 00:08:01,362
تاحالا چندتا مسابقه داشتی؟
149
00:08:01,964 --> 00:08:03,297
.خب، هیچی
150
00:08:03,366 --> 00:08:05,332
.ولی باید برم توی رینگ
وگرنه، فایدهاش چیه؟
151
00:08:07,103 --> 00:08:10,704
،خب، امروز روز شانسته. تبریک میگم
.همینالان مبارزۀ اولت رو ردیف کردی
152
00:08:10,773 --> 00:08:13,340
فقط به یهشرط، باید
.بهم قول بدی که میبازی
153
00:08:15,411 --> 00:08:17,278
داری جدی میگی؟
154
00:08:17,346 --> 00:08:19,947
مبارزه رو بباز، و کاری کن
.که رندی خوب جلوه کنه
155
00:08:23,019 --> 00:08:25,252
.نه، الیو
.من الکی نمیبازم
156
00:08:25,321 --> 00:08:27,021
دارم یه فرصت طلایی جلوت میذارم
157
00:08:27,089 --> 00:08:29,256
که یه اسم و رسمی واسه خودت
.دستوپا کنی. روالش همینطوریه
158
00:08:29,325 --> 00:08:32,493
.یه شهرتی بهدست بیار
اولین قدم برای قهرمان شدن
159
00:08:32,561 --> 00:08:34,061
.اینهکه با یه قهرمان مبارزه کنی
160
00:08:34,130 --> 00:08:36,697
بوکس هم مثل بقیۀ حرفههاست
.باید واسهاش یه بهایی بپردازی
161
00:08:36,766 --> 00:08:37,831
،ولی، توی این مورد
162
00:08:37,900 --> 00:08:40,534
.پنج هزاردلار هم گیرت میاد
163
00:08:41,837 --> 00:08:44,338
واسۀ یه مبارزه؟ -
.سهتا راند، همهاش همین -
164
00:08:44,407 --> 00:08:47,057
،آدمِ من یه بُرد دیگه به بُردهاش اضافه میشه
.تو هم میوفتی سر زبونها
165
00:08:47,076 --> 00:08:49,910
یعنی میگم، واسه آدمی مثل تو
.دیگه بهتر از این نمیشه
166
00:08:51,714 --> 00:08:52,913
.میخوام اول پولُ بگیرم
167
00:08:53,883 --> 00:08:54,949
.امروز، همینالان
168
00:08:55,017 --> 00:08:57,217
،نصفشُ الان میگیری
.نصفِ دیگهرو بعد از مبارزه
169
00:09:00,289 --> 00:09:03,223
بعداً ازم تشکر میکنی، مو قرمزی
.بزن بریم
170
00:09:03,247 --> 00:09:08,747
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
171
00:09:08,771 --> 00:09:12,171
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
172
00:09:12,356 --> 00:09:13,955
.من نگرانتم، بابایی
173
00:09:14,725 --> 00:09:15,824
.نگران خانوادهمونم
174
00:09:17,494 --> 00:09:20,261
.میدونم که قبلاً داشتی مواد معامله میکردی
175
00:09:20,330 --> 00:09:23,798
ولی اون مواد و تجهیزاتی که برای
،تولیدشون استفاده میکردی
176
00:09:23,867 --> 00:09:24,999
.همهاش دیگه از بینرفته
177
00:09:26,002 --> 00:09:28,536
الان فرصت اینو داری که
،دست از این کار برداری
178
00:09:29,673 --> 00:09:32,340
.و یه امپراطوری جدید راهبندازی -
.نخیر -
179
00:09:32,409 --> 00:09:33,842
این فرصتی که مدنظرته، چی هست؟
180
00:09:33,910 --> 00:09:35,810
.دوباره روی زندانت تمرکز کن
181
00:09:35,879 --> 00:09:37,178
.دوباره راهش بنداز
182
00:09:37,247 --> 00:09:39,514
میتونی سلولهای اون زندانرو
با مجرمین پُر کنی
183
00:09:39,583 --> 00:09:43,418
و بجای اینکه دلالهای مواد رو تأمین کنی
.با زندانی کردنشون، پول بیشتری بهجیب بزنی
184
00:09:43,487 --> 00:09:44,686
.و این دیگه قانونیه
185
00:09:45,288 --> 00:09:46,321
،فکر خوبیه
186
00:09:50,193 --> 00:09:51,493
.ولی داری خیلی سطحی فکر میکنی
187
00:09:52,863 --> 00:09:54,596
،ولی بجاش من یهفکر دیگه دارم
188
00:09:54,664 --> 00:09:58,900
پنی پیبادی برای تولید، پخش و فروش
اون مواد از غولها
189
00:10:00,137 --> 00:10:01,469
.استفاده میکرد
190
00:10:01,538 --> 00:10:06,808
...حالا که پنی غیبش زده، دارو دستهاش
،خب، بدون سردسته موندن
191
00:10:06,877 --> 00:10:10,478
آماده تصاحب هستن، اگه من
،بتونم کنترل غولها رو بهدست بگیرم
192
00:10:10,547 --> 00:10:12,514
میتونم دوباره کنترل
.تجارتم رو هم بهدست بگیرم
193
00:10:19,222 --> 00:10:22,090
.تو یه توپازی
.اینکه جزء افعیها باشی حق مسلمته
194
00:10:23,860 --> 00:10:25,460
.ما یه خانوادهایم
195
00:10:25,529 --> 00:10:28,196
میخوام برای برگشتن به گروه
.تجدیدنظر کنی
196
00:10:28,265 --> 00:10:30,532
میخوای برگردم به دستۀ افعیها؟
197
00:10:30,600 --> 00:10:35,437
منو ملکه کن. یعنی، چون من
یه وارثام و اینا، مگهنه؟
198
00:10:37,240 --> 00:10:38,807
خودت میدونی که نمیتونم
.همچین کاری بکنم، تونی
199
00:10:38,875 --> 00:10:43,711
بخاطر بتی، نه؟
.پس منم برنمیگردم
200
00:10:43,780 --> 00:10:46,414
این دستۀ "سمهای زیبا" چی دارن
که افعیها ندارن؟
201
00:10:47,551 --> 00:10:49,651
.فرصتِ رهبری
202
00:10:51,421 --> 00:10:53,888
.میتونم به "سمهای زیبا" حکومت کنم
203
00:10:55,492 --> 00:10:56,925
.ما یه گروه دخترونۀ صمیمی هستیم
204
00:10:56,993 --> 00:11:00,614
منظورت همون گروه پوچ و
.بهدرنخوریه که شرلجونت راهانداخته
205
00:11:01,398 --> 00:11:04,799
و راجعبه اینکه افعیها هنوز عین
.یهخانوادهاند، اشتباه میکنی
206
00:11:04,868 --> 00:11:07,836
.قبلاً اینجوری بود
.دیگه اینطور نیست
207
00:11:11,908 --> 00:11:13,508
.آلیس، عین فرشتههای بهشتی میشی
208
00:11:13,577 --> 00:11:16,811
نظر تو چیه، بتی؟
209
00:11:18,882 --> 00:11:21,015
.بهنظرم واقعاً قشنگه، مامان
210
00:11:21,084 --> 00:11:23,318
خیلی خوشحالم که تصمیم گرفتی
.تو هم حضور داشته باشی
211
00:11:24,788 --> 00:11:26,154
.میدونی که این چقدر واسم اهمییت داره
212
00:11:26,223 --> 00:11:27,455
.البته، مامان
213
00:11:28,992 --> 00:11:31,693
اوه، آلیس باید
.اون فرمها رو پس بدی
214
00:11:31,761 --> 00:11:33,428
.اوه، درسته، همینجان
215
00:11:33,497 --> 00:11:35,830
چه فرمهایی؟ -
.فقط یه فرم قانونیه -
216
00:11:36,933 --> 00:11:37,866
.الیزابت
217
00:11:39,936 --> 00:11:43,872
آخه کدوم غسل تعمیدی یه فرم
رضایتنامۀ امضا شده میخواد
218
00:11:43,940 --> 00:11:49,043
"که بگه درصورت "آسیب جسمی یا مرگ
هیچ اتهامی به مزرعه وارد نیست؟
219
00:11:49,112 --> 00:11:52,667
این یهفرم استانداره. وقتی میخواستم
توی طرح 23 ساعتۀ بدنسازی
220
00:11:52,667 --> 00:11:54,873
عضو بشم یه فرم
.ترسناکتر رو امضا کرده بودم
221
00:11:54,918 --> 00:11:56,718
مامانت در شرُف دستیابی
به چیزیه که خیلیاز
222
00:11:56,786 --> 00:11:59,721
آدمها کلِ عمرشونُ صرف پیدا کردنش
.میکنن و هیچوقت موفق نمیشن
223
00:11:59,789 --> 00:12:02,190
لازم نیست که بترسی
.و مانعِ اینکار بشی
224
00:12:02,259 --> 00:12:04,726
ام، اگه قرار باشه آسیب ببینه
.خیلی هم لازمه
225
00:12:04,794 --> 00:12:08,062
.درست همونطوری که ادگار میگفت
.تو یه آدمِ بدخواهی
226
00:12:08,131 --> 00:12:10,598
نمیذارم همچین روزیرو
.واسۀ مامان خراب کنی
227
00:12:10,667 --> 00:12:15,203
باشه، ولی اگه مامان بمیره، خونش
.میوفته گردن جنابعالی، پالی
228
00:12:20,944 --> 00:12:22,544
.چه خوشگل شدی
229
00:12:22,612 --> 00:12:24,779
بابام میخواد بیوفته
.دنبالِ غولها
230
00:12:24,848 --> 00:12:26,514
.میگه اونا تولیدکننده و دلال مواد هستن
231
00:12:26,583 --> 00:12:28,650
خب، اگه میخوای
،برندهی این جنگ باشی
232
00:12:29,519 --> 00:12:31,085
.سرباز لازم داری که واسهت بجنگن
233
00:12:31,521 --> 00:12:33,955
...بَه بَه
234
00:12:34,024 --> 00:12:37,191
ظاهراً پرندۀ خوشگلمون
.واسۀ خودش یهروز دیگه زمان خریده
235
00:12:38,261 --> 00:12:40,361
،بهاین کارهای خوبت ادامه بده
.کلاغ کوچولو
236
00:12:46,036 --> 00:12:47,569
.هی، هی، هی
237
00:12:47,637 --> 00:12:50,104
میخوای با "رندی رانسون" مبارزه کنی؟
زده بهسرت؟
238
00:12:50,173 --> 00:12:51,839
تعداد بُردهاش 12 و باختهاش صفره
.و 10 بار هم حریفهاشُ ناکاوت کرده
239
00:12:51,908 --> 00:12:53,608
تو هنوز یه راند هم
.مبارزه نکردی
240
00:12:53,677 --> 00:12:55,343
باید یهجوری خودمرو
.ثابت کنم
241
00:12:55,412 --> 00:12:56,911
الیو هم داره یهشانس واسۀ
.اینکار بهم میده
242
00:12:56,980 --> 00:13:00,615
رانسون، با بیرحمی مبارزه میکنه
اون بهیکی از حریفهاش یه مُشت زد
243
00:13:00,684 --> 00:13:03,151
چنان با ماتحتش بهزمین خورد
.که از اونروز نمیتونه راه بره
244
00:13:03,219 --> 00:13:07,722
آرچی، تصمیتُ بگیر، یا مبارزه رو کنسل میکنی
.یا باید واسۀ خودت دنبال یه مربی جدید بگردی
245
00:13:10,827 --> 00:13:12,093
.کماندارن، کمانتونُ بکشین
246
00:13:13,863 --> 00:13:16,931
دستتون رو بصورت بیحرکت
.کنار دهنتون نگهدارین
247
00:13:17,000 --> 00:13:19,579
از چشمی که بهش مسلطترین
.استفاده کنین
248
00:13:19,703 --> 00:13:22,203
.حالا، با آرامش، خوشگلای من
249
00:13:23,139 --> 00:13:24,205
.رها کنین
250
00:13:26,009 --> 00:13:28,776
.باریکلا. حالا دوباره انجامش بدین
251
00:13:28,845 --> 00:13:31,279
."کارتون عالیه، "سمها
252
00:13:31,348 --> 00:13:33,448
.اونا مربی معرکهای دارن، تی
253
00:13:33,516 --> 00:13:34,949
.معلومه که همینطوره، عزیزم
254
00:13:39,356 --> 00:13:42,757
چیزی شده، گنجینۀ من؟ -
.جاگهد -
255
00:13:42,826 --> 00:13:44,626
میخواست راضیم کنه که
.دوباره به افعیها ملحق بشم
256
00:13:45,161 --> 00:13:47,127
.ای مار هفتخط
257
00:13:47,230 --> 00:13:48,596
تو بهش چی گفتی؟ -
.گفتم نه -
258
00:13:48,665 --> 00:13:53,668
معلومه. اینقدر بیشعور بود که
."بهما گفت "گروه پوچ و بهدردنخور
259
00:13:53,737 --> 00:13:57,305
ولی نگران نباش، عزیزم. خودم یهراهی
.پیدا میکنم که قشنگ بشونمش سرِ جاش
260
00:14:08,952 --> 00:14:12,987
وقتشه به جاگهد نشون بدیم که ما
.خوشگلها، چقدر میتونیم سمّی باشیم
261
00:14:15,392 --> 00:14:17,125
شیر و خط میاندازیم، حاضری؟ -
.شیر -
262
00:14:18,862 --> 00:14:20,495
.خط اومد. ماله منه -
چی، خط اومد؟ -
263
00:14:22,298 --> 00:14:23,631
.اوه -
.اوه -
264
00:14:23,700 --> 00:14:25,833
.خب، خانمها، شبتون بخیر -
.هی -
265
00:14:28,104 --> 00:14:31,195
ببینین، دخترا ما اصلاً نمیخوایم
،انجمن دخترونۀ کوچولوتون
266
00:14:31,219 --> 00:14:33,042
.واسهمون دردسر درست کنه
267
00:14:33,043 --> 00:14:35,743
."به ما نگو "دخترا
.و تحقیرمون هم نکن
268
00:14:35,812 --> 00:14:39,180
یا چی میشه؟ میخوای دعوتمون کنی
باهم دعوای بالشتی راه بندازیم؟
269
00:14:41,651 --> 00:14:42,817
بیشوخی، شرل
این چیه؟
270
00:14:42,886 --> 00:14:45,620
،ما "سمهای زیبا" هستیم
.کلهخر
271
00:14:45,689 --> 00:14:48,589
و اومدیم اینجا تا بهشما و
سردستهتون یه پیغامیرو برسونیم
272
00:14:48,658 --> 00:14:52,263
اونم اینهکه ما کسایی نیستم که پا پَس
.بکشیم و نباید باهامون در بیوفتین
273
00:14:53,596 --> 00:14:56,264
خانمها؟ خودتونرو
.معرفی کنین
274
00:14:56,332 --> 00:15:00,168
آروم باشین، خب؟ -
.هی، راست میگم، ما دلمون دردسر نمیخواد -
275
00:15:02,338 --> 00:15:03,371
!هی! هی -
!بس کن -
276
00:15:06,166 --> 00:15:08,600
.آخ -
.خیلی خرین، خاک بر سرتون -
277
00:15:08,669 --> 00:15:11,803
،جاگ، اگه اوضاع رو سروسامون ندی
278
00:15:11,872 --> 00:15:13,538
افراد زیادی دستۀ افعیها رو
ترک میکنن
279
00:15:13,607 --> 00:15:15,473
و سروکلۀ دارو دستههای زیادی
.پیدا میشه
280
00:15:15,542 --> 00:15:20,145
و بههمین راحتی، افعیها
.روز به روز کوچیکتر میشن
281
00:15:20,213 --> 00:15:22,847
چه پیشنهادی داری مامان؟
.سرتا پا گوشم
282
00:15:22,916 --> 00:15:28,153
افراد لازم داری. خب، حالا من برحسب اتفاق
.فهمیدم که غولها واسۀ تصاحب آمادهاند
283
00:15:28,221 --> 00:15:31,656
،از روزیکه ترتیب پنی رو دادم
.دیگه بدون سردسته شدن
284
00:15:31,725 --> 00:15:32,422
.اونا رو ماله خودت کن
285
00:15:32,446 --> 00:15:35,598
غولها شب شورش سعی کردن که
.رستوران پاپرو آتیش بزنن
286
00:15:36,029 --> 00:15:39,564
پس ادبشون کن و چیزی
.که میخوان رو بهشون بده
287
00:15:39,633 --> 00:15:42,033
بهم اعتماد کن، این تنها فرصتت
.برای اینهکه بتونی دووم بیاری
288
00:15:47,374 --> 00:15:49,941
هی، تیتی، بیا رنگ
.لاکِ ناخن جدیدم رو ببین
289
00:15:50,010 --> 00:15:52,110
."بهش میگن "بنفش ویژیلانته
نظرت چیه؟
[ویژیلانته: بهمعنی کسیکه خودسرانه قهرماننمائی میکند ]
290
00:15:52,179 --> 00:15:54,212
شنیدم که تو دخترا چه بلائی
.سر سوئیتپی و فنگز آوردین
291
00:15:56,183 --> 00:15:58,950
افعیها باید بدونن که "سمهای
زیبا" حالاحالاها موندگار هستن
292
00:15:59,019 --> 00:16:00,285
.و اینکه نباید با ما دربیوفتن
293
00:16:00,354 --> 00:16:02,620
.گفتم که خودم حلش میکنم
294
00:16:02,689 --> 00:16:04,669
هدف از تشکیل این
دارو دسته این نیست که
295
00:16:04,693 --> 00:16:07,578
بریم انتقام کینههای مسخرهات
.با بقیه یا خصومت شخصیت رو بگیریم
296
00:16:07,750 --> 00:16:09,828
.برای حمایت و همبستگیه
297
00:16:09,896 --> 00:16:11,496
.داشتم یه پیغام میفرستادم
.حد و مرزها رو مشخص کردم
298
00:16:11,565 --> 00:16:13,765
اوه، مزخرف گفتنرو تموم کن، شرل
.بزار ازت بپرسم
299
00:16:13,834 --> 00:16:16,134
این دارو دسته ماله منه؟
یا ماله تو؟
300
00:16:18,572 --> 00:16:22,073
.معلومه، ماله توئه
301
00:16:22,142 --> 00:16:25,310
پس دیگه بدون اجازهی من
.از "سمها" همچین استفادهای نکن
302
00:16:26,046 --> 00:16:27,245
واضح گفتم؟
303
00:16:27,314 --> 00:16:31,488
."به واضحیِ یه بطری آبِ "سنیونیپرویی
یکیاز اپیزودهای سریال آینۀ سیاه و ]
در واقع نام شهری خیالیاست
304
00:16:31,512 --> 00:16:34,512
که در آن شخصیتهایی مثل شرل و
[تونی باهم رابطۀ عاشقانه دارند
305
00:16:39,459 --> 00:16:41,026
.سلام -
.سلام -
306
00:16:41,094 --> 00:16:45,730
"خب، یکشنبهشب توی "لباننوئی
.میخوام آهنگ یکم از "تینا ترنر" بخونم
307
00:16:45,799 --> 00:16:48,133
.و بدم نمیاد تو هم با گیتارت کنارم باشی
308
00:16:48,201 --> 00:16:49,834
یکشنبه؟ -
.آره -
309
00:16:49,903 --> 00:16:52,003
.نمیتونم. یه مسابقه دارم
310
00:16:52,973 --> 00:16:55,540
چی؟ مبارزهی اولته؟
.آره -
311
00:16:55,609 --> 00:16:57,809
!این مسئلهی مهمیه، آرچی
چرا بهم چیزی نگفتی؟
312
00:16:58,812 --> 00:17:00,745
.چون قراره که ببازم
313
00:17:00,814 --> 00:17:02,647
خب، یا این اخلاقی که داری
.آره، معلومه که میبازی
314
00:17:02,716 --> 00:17:05,350
.نه، یعنی میگم من مثلا اون آدم بیعرضهههام
.پول میگیرم که مسابقهرو ببازم
315
00:17:05,419 --> 00:17:06,751
.اوه، صبر کن
316
00:17:07,587 --> 00:17:08,586
.مشکوک بهنظر میاد
317
00:17:08,655 --> 00:17:10,622
.یهجور راهِ میانبُره
318
00:17:10,690 --> 00:17:14,392
،باعث میشه پام بهمسابقهها باز بشه
.باعث میشه اسمم همهجا پخش بشه
319
00:17:14,461 --> 00:17:16,594
ببین، مثل این میمونه که
،تا اجرای اولت رو انجام ندی
320
00:17:16,663 --> 00:17:19,364
.اسمت سرتیتر روزنامهها نمیشه
321
00:17:19,433 --> 00:17:22,700
ولی اینکه پول بگیری
تا یکی نِفلهت کنه؟
322
00:17:22,769 --> 00:17:25,737
جوسی، من یه مجرم سابقهدارم که سر جلسۀ
آزمون اسایتی پا شد و رفت، یادت هست؟
323
00:17:25,806 --> 00:17:28,640
ببین، تو اتفاقات سخت
،زیادی رو پشتسر گذاشتی
324
00:17:28,708 --> 00:17:32,544
آرچی، شکی در این نیست، ولی باید
،این اوضاع رو واسۀ خودت عوض کنی
325
00:17:32,612 --> 00:17:35,313
.اونم با وقار و متانت -
.پول زیادیه -
326
00:17:35,382 --> 00:17:39,284
.پنج هزاردلار -
...عجب، پنج هزاردلار، پس -
327
00:17:39,352 --> 00:17:41,119
پس فکر کردی ارزشت در همین حده؟
328
00:17:42,989 --> 00:17:45,790
،میدونم که دنبال یهچیزی هستی
همهمون همینطوریم
329
00:17:45,859 --> 00:17:47,659
،اونم توی این شهر دربو داغون
330
00:17:47,727 --> 00:17:51,863
ولی اینکه خودت رو بفروشی
که بشی کیسۀ بوکس یهنفر؟ نه
331
00:17:51,932 --> 00:17:53,364
.تو ارزشت بالاتر از ایناست
332
00:17:57,037 --> 00:17:59,104
.کوین، بهکمکت احتیاج دارم
333
00:17:59,172 --> 00:18:02,173
بتی، قضیه چیه؟ چی شده؟ -
.مزرعه یهجور فرقهست -
334
00:18:02,242 --> 00:18:06,344
مامانم به عضویت یه فرقه دراومده و ظاهراً
.غیر از من هیچکس دیگهای نگران این قضیه نیست
335
00:18:06,413 --> 00:18:08,079
...بتی -
،نه، فقط به حرفام گوش کن -
336
00:18:08,148 --> 00:18:10,671
تنها راهی که میشه فهمید
،چه کاسهای زیر نیمکاسۀ این فرقهست
337
00:18:10,671 --> 00:18:12,608
اینهکه با یکیاز
.فراریهای اون فرقه حرف بزنیم
338
00:18:12,652 --> 00:18:16,588
خب من شروع کردم به سرچ کردن و
.این مقاله پیدا کردم
339
00:18:16,656 --> 00:18:19,357
داستانهای زیادی دربارۀ آدمهایی
.که از اونجا فرار کردن هست
340
00:18:19,426 --> 00:18:20,592
از مزرعه؟
341
00:18:20,660 --> 00:18:23,761
من لیست بیشاز 30 نفر رو دارم
.همهشون فراریاند
342
00:18:23,830 --> 00:18:25,363
.باید کمکم کنی بهشون زنگ بزنم
343
00:18:25,432 --> 00:18:26,431
.نمیتونم توی این قضیه کمکت کنم
344
00:18:27,601 --> 00:18:29,300
چرا؟ چرا نمیتونی؟
345
00:18:29,369 --> 00:18:31,970
،بعد از اتفاقی که با موس افتاد
،و رفتنش از شهر
346
00:18:32,038 --> 00:18:33,972
.اولین" شروع به صحبت با من کرد"
347
00:18:34,040 --> 00:18:37,642
اون خیلی بهم کمک کرد. حتی بهم گفت که میخواد
.به یه پسر گِی که توی مزرعهست معرفیم کنه
348
00:18:37,711 --> 00:18:39,344
،کوین
349
00:18:39,412 --> 00:18:42,313
لطفاً بهم بگو که اصلاً توی
.فکر ملحق شدن بهاون مزرعه نیستی
350
00:18:42,382 --> 00:18:45,517
اگه باشم چی؟ نباید اینقدر مشتاق
دیدنِ بدترین خصلتهای آدمها باشی، بتی
351
00:18:45,585 --> 00:18:46,684
.این چیز خوبی نیست
352
00:18:50,991 --> 00:18:54,359
.غولهای یه گروه مواد مخدراند
.بهاین راحتیها نمیشه درستشون کرد
353
00:18:54,427 --> 00:18:58,897
اونا گارگویلهان، بابا
غولها به یه سردستهی قوی احتیاج دارن
354
00:18:58,965 --> 00:19:01,666
بابا، من میتونم سردستهشون
باشم، ولی به یهچیزی احتیاج دارم
355
00:19:01,735 --> 00:19:03,134
.که فقط تو میتونی فراهمش کنی
356
00:19:03,203 --> 00:19:05,203
اینطوری راضی کردن غولها که
بهمون ملحق بشن خیلی آسونتر میشه
357
00:19:05,272 --> 00:19:08,239
اگه بتونم بهشون بگم که الان که تو
.کلانتر شدی، ما دیگه مصونیت قانونی داریم
358
00:19:08,308 --> 00:19:09,807
مامانت بهت گفته اینکارو بکنی؟
359
00:19:09,876 --> 00:19:12,243
هنوز یههفته هم نشده که اومده اینجا
.و بهاین زودی دستبهکار شده
360
00:19:12,312 --> 00:19:14,479
اومدنِ پیشِ تو با همچین
.درخواستی، ایدۀ من بود
361
00:19:14,548 --> 00:19:17,415
و میدونم که خطرناکه ولی اگه
،تعداد نفراتمون رو بالاتر نبریم
362
00:19:17,484 --> 00:19:18,483
.همهمون نابود میشیم
363
00:19:20,253 --> 00:19:22,787
از اونجایی که مجبور نیستم
،چیزی رو امضا کنم، باشه
364
00:19:22,856 --> 00:19:26,391
میتونی بری و بهشون بگی که کلانتر جونز
.یادش نرفته از کجا اومده
365
00:19:26,459 --> 00:19:28,825
بگو ایندفعه گذشت میکنه
.و یه فرصت دیگه بهتون میده
366
00:19:29,638 --> 00:19:33,464
عشقم، اخیراً با فرماندار
دویلی" درتماس نبودی؟"
367
00:19:34,801 --> 00:19:36,134
.تلفنهام رو جواب نمیده
368
00:19:39,039 --> 00:19:41,239
نه، نه، از موقعِ قرنطینه
.دیگه خبری ازش نداشتم
369
00:19:41,308 --> 00:19:44,876
میدونی، دیدم که بهترین نوشیدنیهای
الکلیمون رو بیرون آوردی. داری به این
370
00:19:44,945 --> 00:19:46,778
فکر میکنی که دونالد رو
برای نوشیدنی دعوت کنی؟
371
00:19:46,846 --> 00:19:48,580
.اوه، نه
372
00:19:48,648 --> 00:19:50,348
.اون نوشیدنیها برای گلادیس جونزن
373
00:19:50,417 --> 00:19:51,983
،حالا که برگشته به شهر
374
00:19:52,052 --> 00:19:55,019
فکر کردم ممکنه به صلاح اون و
.من باشه که باهم یهگپی بزنیم
375
00:20:05,699 --> 00:20:06,998
.یهقراری داشتیم
376
00:20:08,668 --> 00:20:10,301
پولها و گوشهای از
377
00:20:10,370 --> 00:20:13,671
،اطلاعاترو بهت تحویل میدم
.و تو هم نزدیک خانوادهام نمیشی
378
00:20:14,941 --> 00:20:16,007
،هی
379
00:20:16,076 --> 00:20:18,009
.بابات برای ملاقات بهم زنگ زد
380
00:20:18,078 --> 00:20:23,181
اگه یهکلمه از من یا
،مامان بهش بگی
381
00:20:23,250 --> 00:20:25,883
به پسرت میگم که آرزو داری تجارت
.مواد مخدر رو به دست بگیری
382
00:20:25,952 --> 00:20:27,485
.واو
383
00:20:27,554 --> 00:20:28,853
.سعی داری با تهدید دهنمرو ببندی
384
00:20:30,190 --> 00:20:31,522
.معرکهست
385
00:20:31,591 --> 00:20:34,025
ببین، برام مهم نیست. میتونی
.هرچی که میخوای رو بهش بروز بده
386
00:20:34,094 --> 00:20:37,428
.بهخاطرش که نمیکشدم
که اگه من پتهتون رو روی آب بریزم
387
00:20:37,497 --> 00:20:40,298
،مطمئن نیستم بابات
.مامانترو نکُشه
388
00:20:40,367 --> 00:20:42,300
.مراقب حرفهات باش، خانم جونز
389
00:20:42,369 --> 00:20:44,636
.اوضاع ممکنه برات خوب پیش نره
390
00:20:45,972 --> 00:20:48,539
من فقط حواسم به کار
.و باره، خانم کوچولو
391
00:20:52,145 --> 00:20:55,980
و اگه ملاقاتم با بابات جوری
،که میخوام پیش نره
392
00:20:56,049 --> 00:20:58,249
.بهتره برای مامانی دست به دعا شی
393
00:20:59,653 --> 00:21:00,652
هوم؟
394
00:21:02,956 --> 00:21:06,124
.ببین، نمیتونم اینکار رو بکنم
.نمیتونم مبارزهرو ببازم، بیا اینم پولت
395
00:21:06,192 --> 00:21:07,525
.خیلی دیر شده، آندروز
396
00:21:07,594 --> 00:21:09,060
،باهم توافق کردیم
397
00:21:09,129 --> 00:21:11,562
،توی رینگ حاضر میشی، مبارزه میکنی
.میبازی، و همه هم پولشونُ میگیرن
398
00:21:11,631 --> 00:21:13,164
،نباید موافقت میکردم
...متأسفم
399
00:21:13,233 --> 00:21:15,133
متأسفی؟
400
00:21:15,201 --> 00:21:17,902
،آندروز، فقط ترتیب مبارزهها رو نمیدم
401
00:21:17,971 --> 00:21:19,304
.ترتیب شرطهای روی مبارزهها رو هم میدم
402
00:21:19,372 --> 00:21:21,539
و یهعالمه آدم خطرناک کُلی پول سر اینکه
403
00:21:21,608 --> 00:21:23,641
.رانسون تو رو شکست بده شرط بستن
404
00:21:23,710 --> 00:21:26,010
،اگه به مبارزه نری
،میان سراغم
405
00:21:26,079 --> 00:21:28,780
.و منم میفرستمشون سراغِ تو
406
00:21:28,848 --> 00:21:31,616
و اگه تصمیم بگیری توی
،رینگ زرنگ بازی دربیاری
407
00:21:31,685 --> 00:21:35,053
مثلاً سعی کنی ببری؟
.رانسون همون موقع همونجا کارترو یهسره میکنه
408
00:21:35,121 --> 00:21:37,755
اگه هرحرکت دیگهای جز اون
چیزیکه توافق کردیم بزنی
409
00:21:37,824 --> 00:21:40,291
.واسهات خیلی، خیلی بد تموم میشه
410
00:21:40,360 --> 00:21:41,592
.شب مبارزه میبینمت
411
00:21:44,597 --> 00:21:46,297
پس واقعاً آخریشونی، هوم؟
412
00:21:46,366 --> 00:21:47,498
آخرین غول زنده؟
413
00:21:47,567 --> 00:21:48,866
بقیهی دار و دستهات کجان، "ورن"؟
414
00:21:48,935 --> 00:21:52,136
،بعد از اینکه "ملکای" رو از دست دادیم
،"بعدشم "پنی
415
00:21:52,205 --> 00:21:54,305
،هیچکس نمیدونست به کی توجه کنه
،از کی پیروی کنه
416
00:21:54,374 --> 00:21:58,576
پس بیشتر غولها به گارگویل رفتن
.شروع به بازی گریفین و گارگویل کردن
417
00:21:58,645 --> 00:22:00,845
،حالا که "تال بوی" مُرده
میدونی رهبرشون کیه؟
418
00:22:00,914 --> 00:22:02,380
بهترین گزینهای که برای رهبر داشتن
419
00:22:02,449 --> 00:22:04,816
،یهآدم عجیبغریب به اسم "کورتز"ه
.که همچنان بازیرو ادامه میده
420
00:22:04,884 --> 00:22:05,917
میدونی کجاست؟
421
00:22:06,820 --> 00:22:08,152
میتونی بهم بگی کجا برم؟
422
00:22:50,588 --> 00:22:51,888
تو "کورتز" هستی؟
423
00:22:54,392 --> 00:22:55,391
.برای صحبت اینجام
424
00:22:56,427 --> 00:22:57,793
.عین دوتا رهبر صحبت کنیم
425
00:23:05,136 --> 00:23:08,604
،من پادشاهِ افعیهام
.و برای پیشنهادی اینجام
426
00:23:08,673 --> 00:23:11,340
همهتون میخواستین
.فیزل راکس" تولید و معامله کنین"
427
00:23:11,409 --> 00:23:13,776
اما اگه تو و گارگویلهات
،به دستهی من ملحق شین
428
00:23:13,845 --> 00:23:17,580
میتونم بهتون قول مصونیت در برابر
.کلانتر و قانونرو بدم
429
00:23:18,049 --> 00:23:19,148
قانون؟
430
00:23:20,985 --> 00:23:22,985
مصونیت؟
431
00:23:23,054 --> 00:23:25,488
توی چشمهای پادشاهِ
،گارگویل نگاه کردم
432
00:23:26,524 --> 00:23:31,394
.و اون تنها قانونه
433
00:23:31,462 --> 00:23:34,564
،قانون گارگویلها
.ثابت و غیرقابل تغییر
434
00:23:35,533 --> 00:23:36,465
.درسته
435
00:23:37,235 --> 00:23:38,834
پس میخوای بازی کنی؟
436
00:23:40,038 --> 00:23:41,237
.من حاکم بازیم
437
00:23:42,240 --> 00:23:44,240
.بذار حاکم بازیتون باشم
438
00:23:44,309 --> 00:23:48,644
فکر میکنی گریفین و گارگویل
439
00:23:50,215 --> 00:23:51,614
یهبازیه؟
440
00:23:53,585 --> 00:23:54,984
.اشتباه میکنی
441
00:23:57,188 --> 00:24:00,756
،بهعنوان یهپادشاه اومدی اینجا
.اما پادشاه نیستی
442
00:24:00,825 --> 00:24:04,327
.و فکر میکنی داریم بازی میکنیم
443
00:24:06,497 --> 00:24:09,832
.داریم طبق یه پیشگوئی زندگی میکنیم
444
00:24:13,104 --> 00:24:17,473
و شماها همهتون فقط
.درانتظار قربانی شدن هستین
445
00:24:17,542 --> 00:24:20,676
.پادشاهِ گارگویل زنده میشه
.اون تصمیم میگیره
446
00:24:22,413 --> 00:24:24,847
.و اون انتخاب میکنه
447
00:24:29,721 --> 00:24:31,621
.و فقط افراد شایسته صعود میکنن
448
00:24:40,965 --> 00:24:42,064
.ضربهی مستقیم بزن
449
00:24:44,035 --> 00:24:45,034
.ایول
450
00:24:45,970 --> 00:24:47,903
آقای کلر، یهدقیقه وقت دارین؟
451
00:24:49,207 --> 00:24:50,539
چی میخوای، آرچ؟
452
00:24:55,747 --> 00:24:56,879
.حق با شما بود
453
00:24:58,116 --> 00:25:00,283
فکر میکردم این مبارزه با رانسون
454
00:25:00,351 --> 00:25:02,652
.یهکمی میشه برای شروعی چیزی
455
00:25:02,720 --> 00:25:04,453
.اما آماده نیستم
456
00:25:04,522 --> 00:25:06,055
.بدونشک نه خودم به تنهائی
457
00:25:07,425 --> 00:25:10,559
اِلیو برای باختن مبارزه با
.رانسون بهم پول داده
458
00:25:10,628 --> 00:25:11,627
چیکار کرده؟
459
00:25:11,696 --> 00:25:13,362
هیچ انتخابی جز
،مبارزه با رانسون ندارم
460
00:25:13,431 --> 00:25:15,231
.و نگرانم، ممکنه بکشدم
461
00:25:18,002 --> 00:25:20,403
اگه بخوام کمترین شانسی
،برای زنده موندن داشته باشم
462
00:25:20,471 --> 00:25:21,904
.لازم دارم طرفم باشین
463
00:25:24,108 --> 00:25:25,908
.یهسری فیلمهائی از رانسون دیدم
464
00:25:25,977 --> 00:25:27,109
،اون قویه
465
00:25:28,012 --> 00:25:29,512
.اما توی ارتش نبوده
466
00:25:29,580 --> 00:25:32,248
یا توی اون زندان وحشتناکی
.که تو توش بودی
467
00:25:33,685 --> 00:25:37,653
کاری که بگم میکنی، آرچی؟ -
.بله، قربان. هرچی که باشه -
468
00:25:37,722 --> 00:25:41,457
خیلیخب، ببینیم برای اطمینان از اینکه
.زنده بمونی چیکار میتونیم بکنیم
469
00:25:41,526 --> 00:25:43,659
.ببخشید
470
00:25:43,728 --> 00:25:44,994
اشکالی نداره اگه بهتون ملحق شم؟
471
00:25:45,063 --> 00:25:46,829
.سلام، من ورونیکا لاج هستم
472
00:25:46,898 --> 00:25:48,731
.آشنا بهنظر میای
قبلاً همرو ندیدیم؟
473
00:25:48,800 --> 00:25:50,299
.فکر نکنم
474
00:25:50,368 --> 00:25:52,068
شما مامان جاگهِد هستین، درسته؟
475
00:25:52,136 --> 00:25:55,104
دخترم، میخواستم
.خصوصی صحبت کنم
476
00:25:55,873 --> 00:25:57,506
آه، چرا سخت میگیری؟
477
00:25:57,575 --> 00:25:58,974
.بذار بیاد
478
00:25:59,043 --> 00:26:00,042
.خیلی خوشگله
479
00:26:00,111 --> 00:26:01,944
بهش اعتماد داری، مگه نه؟
480
00:26:02,013 --> 00:26:04,213
.آره، دارم
.خیلی بهش اعتماد دارم
481
00:26:04,282 --> 00:26:05,581
پس میتونیم بهراحتی صحبت کنیم؟
482
00:26:06,684 --> 00:26:07,616
.البته
483
00:26:08,786 --> 00:26:10,286
باشه. میشه بریم؟
484
00:26:13,124 --> 00:26:17,159
خب، هدف از این ملاقات چیه؟
485
00:26:18,396 --> 00:26:19,662
ترسوندن؟
486
00:26:19,731 --> 00:26:22,732
شایعات میگن که داری
.از صفر شروع میکنی
487
00:26:22,800 --> 00:26:24,767
واقعاً میخوای جلوم دربیای؟
488
00:26:25,937 --> 00:26:27,536
.منهم همین سؤالرو ازت دارم
489
00:26:27,605 --> 00:26:29,004
.درحقیقت، پیشنهادم اینه
490
00:26:29,073 --> 00:26:32,208
،روی معاملهی مواد مخدرم تمرکز میکنم
.تو روی زندان تمرکز کن
491
00:26:32,276 --> 00:26:35,745
،سرراهم سبز نشو
.و منم سرراهِ تو سبز نمیشم
492
00:26:35,813 --> 00:26:37,146
.هوم
493
00:26:37,215 --> 00:26:38,314
.جالبه
494
00:26:39,517 --> 00:26:41,684
.دخترمهم همچین چیزیُ مطرح کرد
495
00:26:41,753 --> 00:26:43,285
.اما متأسفانه جز گزینهها نیست
496
00:26:44,555 --> 00:26:47,123
،خب، در اونصورت
497
00:26:47,191 --> 00:26:49,658
هایرام، چیزی هست
.که باید بدونی
498
00:26:49,727 --> 00:26:50,659
،بابایی
499
00:26:51,963 --> 00:26:53,162
.داشتم فکر میکردم
500
00:26:55,833 --> 00:26:59,402
،اگه با این حالت موافقت کنی
.میتونم حمایتش کنم
501
00:26:59,470 --> 00:27:02,838
بهت کمک کنم، درست همونطور
.که همیشه میخواستی
502
00:27:05,376 --> 00:27:07,810
.این چیزیه که خانواده الان نیاز داره
503
00:27:08,579 --> 00:27:09,545
.به نفع همهست
504
00:27:14,018 --> 00:27:15,217
.باشه
505
00:27:15,286 --> 00:27:17,887
،من روی زندانم تمرکز میکنم
.معاملات با تو
506
00:27:17,955 --> 00:27:20,256
اما یه تعداد ثابت از زندانیها لازم دارم
507
00:27:20,324 --> 00:27:22,291
تا این توافق هدر
.دادن وقتم نباشه
508
00:27:23,261 --> 00:27:25,294
،بهگمونم شوهرت
509
00:27:25,363 --> 00:27:27,763
،کلانتر
میتونه توی این مورد بهم کمک کنه؟
510
00:27:27,832 --> 00:27:29,231
.صدالبته
511
00:27:31,235 --> 00:27:33,369
و خانم شهردار چطور؟
512
00:27:33,438 --> 00:27:35,471
میخواد کمک کنه یا مانع شه؟
513
00:27:35,540 --> 00:27:36,872
.نگران این مورد نیستم
514
00:27:37,842 --> 00:27:39,208
.دخالت نمیکنه
515
00:27:40,545 --> 00:27:41,644
.توی هیچکدوم از موارد
516
00:27:45,049 --> 00:27:49,051
سلام، مصاحبهای که با
.بوفالو بیت" انجام دادینرو خوندم"
517
00:27:49,120 --> 00:27:50,920
احیاناً عضو مزرعه نیستین؟
518
00:27:50,988 --> 00:27:52,621
.نمیدونم چطور این شمارهرو گیر آوردی
519
00:27:52,690 --> 00:27:54,490
از همچین تماسهائی
.خوشحال نمیشم
520
00:27:54,559 --> 00:27:56,892
.آره، متوجهام
.دوباره بهتون زنگ نمیزنم
521
00:28:08,272 --> 00:28:09,772
.سلام
522
00:28:09,841 --> 00:28:11,474
،آره، بهم زنگ زدین
و این شمارهرو گذاشتین؟
523
00:28:11,542 --> 00:28:13,275
...آره، آره، آمم
524
00:28:13,945 --> 00:28:16,078
.اسمم بتی کوپره
525
00:28:17,682 --> 00:28:21,283
یهچندتا سؤال ازتون
.درموردِ مزرعه دارم
526
00:28:21,352 --> 00:28:23,919
،نمیتونم ازپشتِ تلفن چیزی بگم
.ممکنه درحال گوش کردن باشن
527
00:28:24,922 --> 00:28:26,789
رو در رو به دیدنم میایین؟
528
00:28:26,858 --> 00:28:29,158
.لازمه یهجای خلوت باشه
529
00:28:29,227 --> 00:28:30,426
.دور از چشم مردم
530
00:28:31,395 --> 00:28:32,695
.یهجای خوب سراغ دارم
531
00:28:32,763 --> 00:28:35,231
چقدر دیگه میتونی
خودترو به ریوردیل برسونی؟
532
00:28:35,299 --> 00:28:36,699
.خوشحالم که تصمیم گرفتی بیای، آرچی
533
00:28:37,401 --> 00:28:38,367
.پسر عاقلی هستی
534
00:28:39,170 --> 00:28:40,836
.آره
535
00:28:40,905 --> 00:28:42,371
.اما باخترو قبول نمیکنم، اِلیو
536
00:28:43,441 --> 00:28:45,174
سعی داری چیُ ثابت کنی، آرچی؟
537
00:28:45,243 --> 00:28:48,077
همونطور که تصمیم گرفتیم توی دور سوم
.بباز، و بعدش همهچی ختم خیر میشه
538
00:28:48,145 --> 00:28:49,578
.و بدون اینکه آسیب ببینی
539
00:28:56,888 --> 00:28:58,087
.قرار، بیقرار
540
00:29:00,191 --> 00:29:01,390
.شنیدی چی گفت
541
00:29:02,026 --> 00:29:02,992
.بکشش
542
00:29:10,403 --> 00:29:11,635
اوضاع با غولها چطور پیش رفت؟
543
00:29:13,372 --> 00:29:15,572
.دیگه وجود ندارن
544
00:29:15,641 --> 00:29:17,041
.الان جزئی از گارگویلهان
545
00:29:17,109 --> 00:29:19,076
.همون افرادن، با یهنقاب متفاوت
توی دستهی خودت آوردیشون؟
546
00:29:19,145 --> 00:29:21,278
نه، برای نجات افعیها یه
.راه دیگه پیدا میکنم
547
00:29:22,715 --> 00:29:23,781
.گارگویلها جواب نیستن
548
00:29:23,849 --> 00:29:25,182
.نمیخوام به هیچوجه دور برمون باشن
549
00:29:26,218 --> 00:29:27,317
...اونها، آه
550
00:29:28,587 --> 00:29:30,154
.خیلی غرق بازی گریفین و گارگویل شدن
551
00:29:31,757 --> 00:29:33,524
.انگار توی یهجنگل گم شده باشن
552
00:29:33,592 --> 00:29:36,760
،سخت نگیر، پسر
.برو یهچیزی بخور
553
00:29:36,829 --> 00:29:38,829
.ممنون که اینقدر سریع اومدی دیدنم، مارتا
554
00:29:39,665 --> 00:29:41,565
.مزرعه همچین جاهائی داره
555
00:29:41,634 --> 00:29:42,866
.جاهای مخفی
556
00:29:43,502 --> 00:29:45,002
.سوراخ موش
557
00:29:45,071 --> 00:29:46,637
کی مزرعهرو ترک کردی؟
558
00:29:46,706 --> 00:29:48,005
.شش سال پیش
559
00:29:49,542 --> 00:29:51,942
خواهرم "ماریگولد" و من توی
.یهزمان به مزرعه ملحق شدیم
560
00:29:52,778 --> 00:29:54,411
.من فرار کردم
561
00:29:54,480 --> 00:29:57,014
،مزرعهرو ترک کردم
.درست بعد از اینکه مُرد
562
00:29:58,017 --> 00:29:59,183
.خیلی متأسفم
563
00:30:02,121 --> 00:30:04,855
چطور این اتفاق افتاد؟ -
.طی یکی از مراسمهاشون این اتفاق افتاد -
564
00:30:06,859 --> 00:30:08,358
چهجور مراسمی؟
565
00:30:08,427 --> 00:30:11,295
مزرعه معتقده که اگه بتونی
،بهاندازهی کافی به مرگ نزدیک شی
566
00:30:11,363 --> 00:30:12,596
.حقیقترو میبینی
567
00:30:12,665 --> 00:30:15,265
ادعا میکنن که باید از یهآزمون
شدیداً سخت جون سالم بدر ببری
568
00:30:15,334 --> 00:30:17,201
.تا بتونی صعود کنی
569
00:30:18,738 --> 00:30:20,304
چی؟
570
00:30:20,372 --> 00:30:22,339
...منظورت
منظورت از "صعود" چیه؟
571
00:30:22,408 --> 00:30:24,308
.وعدهی مزرعه
572
00:30:24,376 --> 00:30:27,711
و اولین مرحلهی رسیدن
.بهش غسل تعمیده
573
00:30:27,780 --> 00:30:29,113
."غسل تعمید"
574
00:30:29,181 --> 00:30:31,582
.خواهرم موقع غسل تعمیدش غرق شد
575
00:30:32,451 --> 00:30:33,383
.اوه، خدای من
576
00:30:34,720 --> 00:30:36,587
.باید برم
.باهات تماس میگیرم
577
00:30:58,244 --> 00:31:00,010
.باشه، چیزیکه بهت گفتمرو یادت نره
578
00:31:00,079 --> 00:31:02,179
تا راند سوم نشه، رانسون به
روش خودش مبارزه نمیکنه، خب؟
579
00:31:02,248 --> 00:31:06,350
پس بهحرکت ادامه بده، مشتهای تند و کوتاه بزن
.از قدرتش و از طنابهای رینگ دور بمون
580
00:31:06,418 --> 00:31:09,586
،نفسش کم میاد
.و خیلی راحت نقش زمین میکنیش
581
00:31:09,655 --> 00:31:11,722
.همه رینگرو ترک کنن -
.خیلیخب، آفرین، بچه جون. برو -
582
00:31:32,812 --> 00:31:35,913
،مامان، بتیام
.لطفاً بهم زنگ بزن
583
00:32:06,946 --> 00:32:09,079
داری عالی پیش میری، خیلیخب؟
.میدونه آسیب دیدی
584
00:32:09,148 --> 00:32:11,215
میخواد سعی کنه این دور
.کار رو تموم کنه، خیلیخب
585
00:32:11,283 --> 00:32:12,716
گرچه میخوائیم از این موضوع
.به نفعت استفاده کنیم
586
00:32:12,785 --> 00:32:14,751
میخواد با دست راست
،حرکت بزنه، خیلیخب
587
00:32:14,820 --> 00:32:16,220
و با ضربهی رو به بالا
.میگیریش
588
00:32:21,927 --> 00:32:24,228
.حالا برو اون تو، کاری کن تاوانشرو بده
589
00:32:27,433 --> 00:32:28,699
!ایول پسر
590
00:32:35,808 --> 00:32:38,308
!برو، آرچی
!از پسش برمیای
591
00:32:40,246 --> 00:32:41,945
.یالا، رندی
.یالا، رندی
592
00:32:42,014 --> 00:32:43,547
.یالا، انجامش بده، آرچی
593
00:32:43,616 --> 00:32:44,781
.یالا، یالا
594
00:32:44,850 --> 00:32:46,516
.بهش ضربه بزن، آرچی
.ادامه بده
595
00:32:46,919 --> 00:32:47,951
.ایول پسر
596
00:32:48,020 --> 00:32:49,686
.ول نکن، ول نکن
597
00:32:54,293 --> 00:32:55,626
.یالا
598
00:33:03,903 --> 00:33:05,535
.داری عالی پیش میری
599
00:33:05,604 --> 00:33:09,773
،خودشه. مهم نیست چی بشه
کارترو عالی انجام دادی، خیلیخب؟
600
00:33:09,842 --> 00:33:12,976
،اگه میخوای این مبارزهرو ببری
.باید نقش زمینش کنی
601
00:33:13,045 --> 00:33:14,544
.باید ضربه فنی کنی
602
00:33:14,613 --> 00:33:15,712
.میتونم انجامش بدم
603
00:33:15,781 --> 00:33:17,080
.داره خسته میشه
604
00:33:17,149 --> 00:33:19,917
.خب، سه دقیقه وقت داری
605
00:33:19,985 --> 00:33:22,319
،نقطهای که میخوای ضربه بزنیرو انتخاب کن
.نقش زمینش کن
606
00:33:24,323 --> 00:33:26,390
.یالا، برو
607
00:33:31,363 --> 00:33:32,296
!واو
608
00:33:32,364 --> 00:33:33,363
.دمت گرم، آرچی
609
00:33:33,432 --> 00:33:35,599
.یالا
.برو تو کارش، برو تو کارش
610
00:33:36,068 --> 00:33:37,601
!واو
611
00:33:38,637 --> 00:33:39,603
.انجامش بده
612
00:33:40,839 --> 00:33:43,006
.انجامش بده. ولش نکن
.ولش نکن
613
00:33:43,075 --> 00:33:44,574
.آفرین
614
00:33:46,045 --> 00:33:47,744
!واو
615
00:33:56,422 --> 00:34:00,357
،خانمها و آقایون
.رأی بدون اتفاق آرا داریم
616
00:34:00,426 --> 00:34:03,460
،امتیازات داور ویلیامز
.هشت به هفت، رانسون
617
00:34:05,898 --> 00:34:10,233
،امتیازات داور آندرسون
.نُه به شش، آندروز
618
00:34:11,603 --> 00:34:14,004
،و امتیازات داور پترسون
619
00:34:14,073 --> 00:34:18,675
هشت به هفت به نفع
،برندهی شکستناپذیر سبکوزن
620
00:34:18,744 --> 00:34:24,214
.رندی وَن رانسون
621
00:34:24,283 --> 00:34:27,117
.سرترو بالا بگیر، آرچی
.مبارزهرو بُردی، من شک ندارم
622
00:34:35,294 --> 00:34:37,127
.روز شادیه، دوستان
623
00:34:37,196 --> 00:34:40,597
امشب اینجا دور هم جمع
شدیم تا غسل تعمید دادن
624
00:34:41,200 --> 00:34:42,632
.آلیس اسمیترو جشن بگیریم
625
00:34:44,436 --> 00:34:47,137
.البته، امروز روز تولد دوبارهست
626
00:34:47,206 --> 00:34:51,875
و بدین لحاظ، مهمه که به یاد بیاریم
.که تولد شاهکار سادهای نیست
627
00:34:51,944 --> 00:34:55,012
آسیبیه که وقتی میخوایم از رحِم
.گرمو نرم مادرمون بیرون بیایم بهجون میخریم
628
00:34:55,080 --> 00:34:57,814
فشار میاریم، اشک
،میریزیم و بیرون میجهیم
629
00:34:57,883 --> 00:35:01,852
گریه میکنیم و برای هوا
.نفس نفس میزنیم، برای زندگی
630
00:35:06,859 --> 00:35:08,492
،امروز، آلیس اسمیت
631
00:35:08,560 --> 00:35:10,894
،باری که به دوش داشتیرو رها میکنی
632
00:35:10,963 --> 00:35:13,597
از موانعی که محدودت
،میکنن رد میشی
633
00:35:13,665 --> 00:35:17,200
و با نور سرنوشتت
.دوباره نمایان میشی
634
00:35:17,770 --> 00:35:19,136
آمادهای؟
635
00:35:21,073 --> 00:35:22,139
.آره
636
00:35:24,309 --> 00:35:26,877
،پس یکی برای همه
637
00:35:26,945 --> 00:35:28,712
.و همه برای یکی
638
00:36:05,884 --> 00:36:07,017
!بسه
639
00:36:07,086 --> 00:36:09,853
.بس کنین
640
00:36:09,922 --> 00:36:11,088
.برو کنار
641
00:36:13,192 --> 00:36:14,224
.کمکم کنین
642
00:36:20,432 --> 00:36:22,299
.نفس نمیکشه
643
00:36:22,367 --> 00:36:23,633
...پالی، اون
644
00:36:23,702 --> 00:36:24,935
.اوه، خدای من
645
00:36:25,003 --> 00:36:27,270
.یکی زنگ بزنه آمبولانس، لطفاً
646
00:36:45,557 --> 00:36:47,290
.حالت خوبه. حالت خوبه
647
00:36:50,295 --> 00:36:51,595
.چیزی نیست
648
00:37:01,515 --> 00:37:05,016
.آه، خب، مگه نگفتم بهصورتت گند نزن
649
00:37:05,085 --> 00:37:06,718
.آره
650
00:37:07,854 --> 00:37:09,187
اجرات چطور بود؟
651
00:37:09,256 --> 00:37:10,588
.اوه، ترکوندم
652
00:37:12,025 --> 00:37:13,491
.درست همونطور که تو اینجا ترکوندی
653
00:37:13,560 --> 00:37:16,361
بهگمونم تصمیم گرفتی
.مبارزهرو نبازی
654
00:37:18,265 --> 00:37:21,366
.اوه، خب، درنظرم تو بُردی
655
00:37:25,105 --> 00:37:28,706
خب، میخوای بریم رستوران
،پاپ یهمیلک شیک بخوریم
656
00:37:28,775 --> 00:37:30,208
تا جشن بگیریم؟
657
00:37:32,512 --> 00:37:34,446
.مگر اینکه فکر بهتری داشته باشی
658
00:38:11,985 --> 00:38:15,520
خب، فرماندار بالأخره جواب
.تماسهام رو داد
659
00:38:15,589 --> 00:38:17,989
و جالبترین مکالمهی ممکن
.رو باهاش داشتم
660
00:38:19,326 --> 00:38:21,125
دونالد چی گفت؟
661
00:38:23,630 --> 00:38:24,596
.بامزهست
662
00:38:25,932 --> 00:38:30,201
بهم گفت که درست فردای
روزی که تیر خوردم
663
00:38:30,270 --> 00:38:32,337
.پول گندهای واسه کمک بهش دادی
664
00:38:32,405 --> 00:38:36,708
حوالی همون زمانی که داشتی از
.شر داراییهای تجارتم خلاص میشدی
665
00:38:39,079 --> 00:38:41,179
چیزی هست که بخوای
درمیون بذاری، عزیزم؟
666
00:38:43,617 --> 00:38:45,183
.بابایی -
!بس کن -
667
00:38:49,623 --> 00:38:51,189
...هایرام -
.من بودم -
668
00:38:53,693 --> 00:38:56,528
.مواد مخدر و تجهیزاتترو سوزوندم
669
00:38:59,599 --> 00:39:03,034
مامان فقط داشت با اون داستان مأمورهای
.فدرال، کار منرو لاپوشونی میکرد
670
00:39:03,103 --> 00:39:07,238
.و نمیخوام براش عذرخواهی کنم
.برای خودمون اینکار رو کردم
671
00:39:08,675 --> 00:39:09,874
.برای همهمون
672
00:39:15,749 --> 00:39:16,681
،خب
673
00:39:17,617 --> 00:39:20,218
.تو بهم 75 هزار دلار بدهکاری، ورونیکا
674
00:39:21,755 --> 00:39:23,388
.این مقدار پولرو به باد دادی
675
00:39:29,896 --> 00:39:31,062
.حله
676
00:39:32,566 --> 00:39:34,065
.میتونم باهاش کنار بیام
677
00:39:41,541 --> 00:39:42,774
.گارگویلها
678
00:39:42,842 --> 00:39:44,242
.جلیبین
679
00:39:44,311 --> 00:39:45,510
.چیزی نیست، بچهها
680
00:39:46,179 --> 00:39:47,111
.آروم باشین
681
00:39:47,881 --> 00:39:49,581
این دیگه چه کوفتیه؟
682
00:39:49,649 --> 00:39:50,615
همراهِ تو هستن؟
683
00:39:50,684 --> 00:39:52,116
.کاری که نتونستیرو، من انجام دادم
684
00:39:53,453 --> 00:39:55,053
.اون نقابهای مسخرهرو بردارین
685
00:40:01,461 --> 00:40:02,660
.فکر خوبی نیست
686
00:40:02,729 --> 00:40:06,464
.عزیزم، بعضیوقتا گداها حق انتخاب ندارن
687
00:40:06,533 --> 00:40:09,133
میدونم شماها یهروشی
.برای کار کردن باهم پیدا میکنین
688
00:40:09,202 --> 00:40:12,537
خب، برای پس گرفتن این شهر
.نیاز به کمک همه داریم
689
00:40:13,340 --> 00:40:14,606
.بهم اعتماد کن
690
00:40:16,009 --> 00:40:18,643
.خدایا، جواب نمیده -
کی جواب نمیده؟ -
691
00:40:18,712 --> 00:40:20,144
این زنی که از مزرعه
.فرار کرده بود
692
00:40:20,213 --> 00:40:22,280
میخواستم چیزیکه بهم
،گفت رو به تو بگه
693
00:40:22,349 --> 00:40:24,215
.اینکه اونها خطرناکن، مامان
694
00:40:27,887 --> 00:40:30,555
.نمیدونم چی یادته، مامان
695
00:40:30,624 --> 00:40:34,058
.اما پالی تو رو زیرآب نگه داشته بود
696
00:40:34,127 --> 00:40:35,893
.نذاشتن بیای بالا
697
00:40:35,962 --> 00:40:37,795
.سعی کردن بکشنت، مامان
698
00:40:37,864 --> 00:40:39,130
.نه، بتی
699
00:40:41,501 --> 00:40:43,568
.دوباره متولد شدم
700
00:40:46,106 --> 00:40:48,139
.همهچیز رو دیدم
701
00:40:50,543 --> 00:40:52,243
.هدفم
702
00:40:53,647 --> 00:40:54,979
.سرنوشتم
703
00:40:55,048 --> 00:40:56,648
.درست همونطور که مزرعه قول داده بود
704
00:40:56,716 --> 00:40:58,583
.درست همونطور که اِدگار گفت
705
00:41:01,821 --> 00:41:04,122
.مامان، نه
706
00:41:04,190 --> 00:41:05,890
،و حالا که غسل تعمید داده شدم
707
00:41:05,959 --> 00:41:09,293
بالأخره میتونم آخرین چیزی رو توی
.زندگیم محدودم کرده، پاک کنم
708
00:41:10,196 --> 00:41:11,329
چیه؟
709
00:41:12,232 --> 00:41:13,464
.این خونه
710
00:41:15,468 --> 00:41:17,035
.میخوام این خونهرو بفروشم
711
00:41:17,103 --> 00:41:18,870
.قراره همهمون باهم باشیم
712
00:41:21,374 --> 00:41:22,306
.تو
713
00:41:23,109 --> 00:41:24,008
.من
714
00:41:24,944 --> 00:41:26,678
.پالی، دوقلوها
715
00:41:27,614 --> 00:41:29,814
،اِدگار، اِولین
716
00:41:29,883 --> 00:41:31,282
.مزرعه
717
00:41:32,218 --> 00:41:33,484
.همهمون یکی میشیم
718
00:41:35,055 --> 00:41:36,020
.باهم
719
00:41:37,123 --> 00:41:39,490
.تا همیشهی همیشه
720
00:41:39,514 --> 00:41:44,514
«: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :»
.:: Violet , Ariya ::.