1
00:00:00,030 --> 00:00:01,120
...آنچه در "ریوردیل" گذشت
2
00:00:01,121 --> 00:00:03,420
تالبوی، ما میدونیم که تو واسۀ
.هایرام کار میکنی
3
00:00:03,420 --> 00:00:05,290
چرا هایرام میخواست
شهر قرنطینه بشه؟
4
00:00:05,370 --> 00:00:06,890
.ظاهراً، یه تشنج دستهجمعی بوده
5
00:00:06,960 --> 00:00:08,750
.تشنجها که واگیردار نیستن
6
00:00:08,830 --> 00:00:09,910
خب، که چی؟
7
00:00:09,910 --> 00:00:11,220
.جایی نیست که اون دنبالم نیاد
8
00:00:11,300 --> 00:00:12,570
رابطهمون تموم شده، مگهنه؟
9
00:00:12,580 --> 00:00:16,510
تو به هر دری میزنی
.تا دوباره منو توی چنگت بگیری
10
00:00:16,590 --> 00:00:18,720
.فقط دلم یکم اوقات پدر- دختری میخواست
11
00:00:18,730 --> 00:00:20,095
...کلادیوس بلاسم
12
00:00:20,096 --> 00:00:22,600
شاید تو مرد سیاهپوش نباشی
.ولی بوی گندش ازت میاد
13
00:00:22,680 --> 00:00:25,190
جسد کلانتر مینتا دیشب توی
.مرداب پیدا شده
14
00:00:25,260 --> 00:00:26,525
.سرش از تنش جدا شده بود
15
00:00:26,527 --> 00:00:28,450
تالبوی داشت سعی میکرد فرار کنه
16
00:00:28,451 --> 00:00:30,004
...و نمیدونم
.یه اتفاق تصادفی بود
17
00:00:30,060 --> 00:00:32,040
،تا جاییکه همه میدونن
.تالبوی تبعید شده بود
18
00:00:32,064 --> 00:00:37,064
«: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :»
.:: Violet , Ariya ::.
19
00:00:38,130 --> 00:00:42,040
ریوردیل. شهری که یهروزی یه مکان
،امن و مناسب و عاریاز گناه بود
20
00:00:42,110 --> 00:00:43,590
،الان به یهشهر سیاهِ جنائی تبدیل شده بود
21
00:00:43,670 --> 00:00:45,670
"مثل پیشزمینۀ یکی از داستانهای "ریموند چندلر
[یکیاز نویسندگان مشهور رمانهای جنائی]
22
00:00:45,740 --> 00:00:47,500
پُر از زنانی که بخاطرشون
،آدم میکُشن
[اشاره به فیلم شهرگناه محصول 2005]
23
00:00:47,580 --> 00:00:49,650
پستچیهایی که دوست دارن
دوبار زنگ بزنن
[اشاره به رمان و فیلم پستچی همیشه دو بار زنگ میزند]
24
00:00:49,660 --> 00:00:54,130
و گانگسترهای بیشتری نسبتبه
.فیلمهای "اسکورسیزی" داشت
[کارگردان مشهور مارتین اسکورسیزی]
25
00:00:54,210 --> 00:00:55,840
،شهرمون پُر بود از آدمهای ناامید و درمونده
26
00:00:55,920 --> 00:00:57,770
،تکتکمون با شیاطین سروکله میزدیم
27
00:00:57,850 --> 00:01:00,270
تکتکمون رازهایی داشتیم
.که سعی میکردیم مخفیشون کنیم
28
00:01:00,350 --> 00:01:03,110
،راز من خیلی بزرگ بود
29
00:01:03,190 --> 00:01:04,940
.دقیق بخوام بگم 2 متر قدش بود
30
00:01:05,020 --> 00:01:06,280
.یهبار دیگه واسم توضیح بده
31
00:01:06,350 --> 00:01:08,610
بهزور اسلحه بردیمش
.توی ایستگاه اتوبوس
32
00:01:08,690 --> 00:01:09,780
و سوار یکی از اتوبوسها بهمقصد
.خارجاز شهر کردیمش
33
00:01:09,860 --> 00:01:11,510
!اون خواکین رو کُشته بود
34
00:01:11,510 --> 00:01:13,620
و تو فکر کردی گذاشتنش توی یه
اتوبوس، مجازات کافیای واسهشه؟
35
00:01:13,700 --> 00:01:14,690
.من که توی کَتم نمیره
36
00:01:14,710 --> 00:01:16,270
.ببین، من یه تصمیمی گرفتم
37
00:01:16,350 --> 00:01:17,710
،شرمنده که تو باهاش موافق نیستی
.ولی اون دیگه رفته
38
00:01:19,480 --> 00:01:22,950
فعلاً جوری وانمود میکنم که انگار
.مزخرفاتت رو باور کردم
39
00:01:22,960 --> 00:01:25,880
الان سرم بخاطر پیدا کردن
.قاتل احتمالی هایرام شلوغه
40
00:01:27,120 --> 00:01:30,340
،دفعۀ بعد که منو میبینی
.داستان بهتری واسه گفتن داشته باش
41
00:01:31,960 --> 00:01:34,470
داشتم مرگِ یه مرد خبیثرو
.لاپوشونی میکردم
42
00:01:34,550 --> 00:01:38,130
ولی جسد تالبوی پیتی تنها جسد
.تازه توی این شهر سیاه نبود
43
00:01:38,150 --> 00:01:40,470
کلادیوس بلاسم، به خواب
،عمیقی فرو رفته بود
44
00:01:40,480 --> 00:01:43,320
و دوستدخترم بتی کوپر
.توی فکر این قتل بود
45
00:01:43,390 --> 00:01:45,230
و قاتلهای زیادی
،توی دنیای بتی بودن
46
00:01:45,300 --> 00:01:47,060
که باید بهسزای
.اعمالشون میرسیدن
47
00:01:47,140 --> 00:01:49,000
.واقعاً کُفر آدمرو درمیاره، بابا
48
00:01:49,080 --> 00:01:52,490
"به گفتهی "لاج لجر
.مرگِ کلادیوس بلاسم، خودکشی بوده
49
00:01:52,570 --> 00:01:53,990
.ولی بهنظر من بهقتل رسیده
50
00:01:54,070 --> 00:01:56,070
...ولی اگه سیانور خورده بوده
51
00:01:56,150 --> 00:01:58,320
ولی آخه توی زندان
چجوری سیانور گیر آورده؟
52
00:01:58,330 --> 00:02:01,670
گمونم یه هدیه از طرف شریکجرم
سابقش پنهلوپه، مگهنه؟
53
00:02:01,740 --> 00:02:03,500
استفاده از سَم واقعاً
.برازندهی پنهلوپهست
54
00:02:03,580 --> 00:02:05,500
.کوچیک، کارآمد
55
00:02:05,510 --> 00:02:09,290
ولی اگه هیچکس دیگهای
،دربارهی مرگِ کلادیوس نمیپرسه
56
00:02:09,370 --> 00:02:10,510
چرا تو میپرسی؟
57
00:02:10,590 --> 00:02:14,680
.چون مبهم و گولزنندهست، بابا
58
00:02:14,760 --> 00:02:17,180
سالهاست که پنهلوپه
،آدم میکُشه
59
00:02:17,260 --> 00:02:19,350
و واقعاً هم تونسته از
،زیر اون قتلها قسر در بره
60
00:02:19,430 --> 00:02:21,470
دریل دویلی" هم با"
،خرزهره مسموم شده بود
61
00:02:21,550 --> 00:02:24,020
که این گل رو فقط بلاسمها
.پرورش میدن
62
00:02:24,100 --> 00:02:27,520
.فدرهِد مسموم شده بود
.راهبهها هم مسموم شده بودن
63
00:02:27,530 --> 00:02:28,770
.و حالا هم که کلادیوس
64
00:02:28,850 --> 00:02:30,600
فقط نمیتونم هیچکدوم
.از اینها رو ثابت کنم
65
00:02:30,680 --> 00:02:33,650
مثل این میمونه که اون
.یه قتل بیعیب و نقص مرتکب شده
66
00:02:33,730 --> 00:02:35,480
،تو قبلاً الگو رو پیدا کردی
67
00:02:35,560 --> 00:02:38,440
قتلهایی که بهشکل خودکشی
.جلوه داده میشن
68
00:02:38,520 --> 00:02:41,040
از نزدیکان پنهلوپه
دیگه کی بخاطر خودکشی مُرد؟
69
00:02:41,120 --> 00:02:42,490
.الان بهش فکر کن
70
00:02:42,570 --> 00:02:43,880
.کلیفورد
71
00:02:43,950 --> 00:02:45,700
.ولی اون خودش رو حلقآویز کرده بود
72
00:02:45,710 --> 00:02:49,510
شاید. واسم سؤاله، اگه
.این کل داستان باشه
73
00:02:50,630 --> 00:02:51,840
اونشب کی اونجا بود؟
74
00:02:53,460 --> 00:02:58,060
.پنهلوپه.... و شرل
75
00:02:58,130 --> 00:03:01,980
،اگه شاهدی وجود داشته باشه
.پس یه قتل بیعیبو نقص نیست
76
00:03:04,060 --> 00:03:08,900
توی همینحین، آرچی اندروز دیگه حس نمیکرد
.که توسط هایرام لاج عذاب میکِشه
77
00:03:08,980 --> 00:03:10,600
.ولی اون هنوز عذاب میکِشید
78
00:03:10,680 --> 00:03:13,060
توی اون دوراهی
،گیر افتاده بود
79
00:03:13,070 --> 00:03:15,910
و داشت از سرنوشتش که رویارویی
،با مرد سیاهپوش بود فرار میکرد
80
00:03:15,980 --> 00:03:19,030
،آرچی با خودش کلنجار میرفت
.دنبال یههدف واسه زندگیش بود
81
00:03:19,100 --> 00:03:20,320
قضیه چیه، پسرم؟
82
00:03:20,400 --> 00:03:22,070
بخاطر بههمزدنت با ورونیکاست؟
83
00:03:22,080 --> 00:03:23,790
...نه، بابا، قضیه این نیست
84
00:03:26,610 --> 00:03:27,880
.داشتم فکر میکردم
85
00:03:29,000 --> 00:03:32,080
.شاید دانشگاه بهدرد من نمیخوره
86
00:03:32,090 --> 00:03:33,590
شاید بتونم دوباره کار کردن با تو
87
00:03:33,670 --> 00:03:35,090
.توی شرکت ساختوساز رو امتحان کنم
88
00:03:35,170 --> 00:03:37,500
خب، سختکوشی که
.خجالت نداره، پسرم
89
00:03:37,580 --> 00:03:39,710
ولی اینحرفت از کجا دراومده؟
90
00:03:39,790 --> 00:03:42,100
بعد از این اتفاقات مزخرفی
،که این چندماه پشتسر گذاشتم
91
00:03:42,180 --> 00:03:44,100
.فقط میخوام از ذهنم پاکشون کنم
92
00:03:44,180 --> 00:03:46,100
.با دستهام کار کنم
93
00:03:46,180 --> 00:03:47,970
.سعی کنم اوضاعرو روبهراه کنم
94
00:03:48,050 --> 00:03:51,430
خب، اگه قصدت جدیه، پس بهتره
.دست از تنبلی برداری و بجنبی
95
00:03:51,450 --> 00:03:52,740
.حدود یهساعت دیگه شیفتت شروع میشه
96
00:03:54,310 --> 00:03:56,400
تنها چیزی که آرچی
،یقیناً میدونست
97
00:03:56,470 --> 00:03:58,020
.این بود که عصبانیه
98
00:03:58,100 --> 00:03:59,780
و ضربه زدن به چیزای دیگه
.حالش رو بهتر میکرد
99
00:04:04,650 --> 00:04:06,580
!وقت استراحت و غذاست، بچهها
100
00:04:08,450 --> 00:04:09,950
!اندروز
101
00:04:09,960 --> 00:04:12,120
.تیم ما، یه تیم متحد و هماهنگه
102
00:04:12,130 --> 00:04:14,420
باید وقتی برای استراحت بهت
.دستور داده میشه، گوش کنی
103
00:04:14,490 --> 00:04:15,430
.و دست از کار بکشی
104
00:04:20,770 --> 00:04:23,300
وقتی میگم دست نگهدار، باید
.دست نگهداری
105
00:04:23,310 --> 00:04:25,090
!برو کنار
.من استراحت نمیخوام
106
00:04:25,170 --> 00:04:26,650
.از این کارت پشیمون میشی، بچهچون
107
00:04:26,720 --> 00:04:28,520
.من خیلی ازت گُندهترم
108
00:04:34,930 --> 00:04:37,270
کافیه دیگه! واسم مهم نیست
،که بچهی فرد هستی
109
00:04:37,350 --> 00:04:38,490
!تو از تیم من اخراجی
110
00:04:38,570 --> 00:04:40,610
!غلط کردی که اخراجم
111
00:04:40,690 --> 00:04:42,400
حالا که هایرام توی بیمارستان خوابیده
،بود و واسه زندهموندن تلاش میکرد
112
00:04:42,480 --> 00:04:44,100
باعث شده بود خون به
.مشام خیلیها برسه
113
00:04:44,180 --> 00:04:46,410
و کوسهها هم داشتن به
،دختر آقای گانگستر، ورونیکا لاج
114
00:04:46,480 --> 00:04:48,000
.نزدیک میشدن
115
00:04:48,080 --> 00:04:50,500
.از طرفِ خانوادهی من بهخانوادهی شما
116
00:04:50,580 --> 00:04:53,670
درسته که از رفتارهای
باوقارانه خوشم میاد، الیو
117
00:04:53,750 --> 00:04:55,920
،ولی بهترین دوست دخترها
.الماسها هستن
118
00:04:55,990 --> 00:04:57,070
.اینا ماله باباته
119
00:04:57,070 --> 00:04:58,330
شنیدم اون هنوز توی بیمارستانه
120
00:04:58,410 --> 00:05:00,500
و میخواستم شخصاً
،بیام اینجا
121
00:05:00,580 --> 00:05:01,960
تا بهت بگم که من برای بهبودیاش
.دعا میکنم
122
00:05:02,040 --> 00:05:08,180
،"بهقول "ساموئل کلمنز
.گزارشهای مرگش خیلی اغراقآمیز بوده
نویسندۀ مشهور که این جمله نقلقولی از]
[کتاب زندگینامهاش "تاریکی در قلمرو" بود
123
00:05:05,020 --> 00:05:08,180
124
00:05:08,190 --> 00:05:10,470
.لاشخورها دارن جمع میشن، ورونیکا
125
00:05:10,480 --> 00:05:12,520
بیصبرانه مشتاقاند که
.وارد قلمروی بابات بشن
126
00:05:12,600 --> 00:05:13,980
داری راجعبه خودت حرف میزنی؟
127
00:05:14,050 --> 00:05:16,390
دارم یه توصیهی دوستانه
.بهت میکنم
128
00:05:16,470 --> 00:05:18,520
کارهایی مثل کُشتن بابات؟
129
00:05:18,530 --> 00:05:20,859
.خیلی بعیده که ناتموم باقی بمونه
130
00:05:21,200 --> 00:05:23,540
آره، همهمون مشکلات
.خودمونُ داریم
131
00:05:23,610 --> 00:05:25,040
.شهر غرقِ در همین مشکلاته
132
00:05:25,110 --> 00:05:26,350
،و از بین این مشکلات
خفنترینش
133
00:05:26,430 --> 00:05:27,750
داشت از پُشت در
.میاومد سراغم
134
00:05:32,120 --> 00:05:36,750
."کلاه قشنگیه، "باکال
اشاره به لورن باکال بازیگر، که بههمراه همفری بوگارت]
[در فیلم جنائی "خواب ابدی" براساس رمان ریموند چندلر بازی کرده بود
135
00:05:36,790 --> 00:05:38,430
.یه کار واسهت دارم، جونز
136
00:05:39,630 --> 00:05:43,930
میخوام بفهمی کی بهبابام
.شلیک کرده
137
00:05:46,470 --> 00:05:49,872
نصفِ دیگهشو وقتی میگیری
.که اسم یا اسمهاشون رو بهم بدی
138
00:05:50,250 --> 00:05:51,600
.این کار بزرگیه
139
00:05:53,310 --> 00:05:54,880
گمونم نصفِ آدمهای این شهر
140
00:05:54,960 --> 00:05:58,020
میخوان ببینن که بابات توی بشکههای
.شیرۀ افرا خفه میشه، بهت برنخوره
141
00:05:58,100 --> 00:05:59,070
.بهم برنخورد
142
00:05:59,150 --> 00:06:01,780
خودم اولین مظنون
.رو بهت معرفی میکنم
143
00:06:03,490 --> 00:06:04,930
.مامانم
144
00:06:04,930 --> 00:06:07,360
چند هفته پیش، اتفاقی شنیدم که
.مامان و بابام دعوا میکردن
145
00:06:07,440 --> 00:06:10,360
،دست قبل از قرنطینه بود
.بعد از اینکه بهم تشنج دست داده بود
146
00:06:10,440 --> 00:06:13,530
!نه، من حمایتت میکنم
تو واسم قسم خوردی
147
00:06:13,610 --> 00:06:15,420
.که همچین اتفاقی نمیافته -
چه خبره؟ -
148
00:06:15,500 --> 00:06:17,370
مامانم داشت بابامرو
،سرزنش میکرد
149
00:06:17,450 --> 00:06:19,260
.یهچیزی راجعبه شکستن یهقول بود
150
00:06:22,290 --> 00:06:23,670
اگه چیزایی که بفهمم
به مزاجت خوش نیاد چی؟
151
00:06:23,750 --> 00:06:26,220
.من دیگه دختر بزرگیام
.میتونم باهاش کنار بیام
152
00:06:27,040 --> 00:06:29,100
،خیلیخب، پس
153
00:06:29,180 --> 00:06:31,970
.دیگه منو "فیلیپ مارلو"ی خودت فرض کن
[یک کاراکتر کاراگاه در رمانهای چندلر]
154
00:06:31,980 --> 00:06:33,850
من با بازی کردن نقش کاراگاه
،مشکلی ندارم
155
00:06:33,920 --> 00:06:35,960
مخصوصاً وقتی پای
،این همه پول درمیونه
156
00:06:35,960 --> 00:06:39,440
ولی اگه همونجا و همونموقع میدونستم که
،این تحقیقات منو به کجاها میکِشونه
157
00:06:39,520 --> 00:06:41,150
.هیچوقت اون پولرو قبول نمیکردم
158
00:06:41,151 --> 00:06:45,151
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
159
00:06:45,152 --> 00:06:48,234
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
160
00:06:48,235 --> 00:06:49,825
این افتخار رو مدیون چی هستم؟
161
00:06:49,835 --> 00:06:51,915
،سریع میرم سر اصل مطلب
.خانم شهردار
162
00:06:52,485 --> 00:06:53,705
شما به شوهرتون شلیک کردین؟
163
00:06:53,715 --> 00:06:55,245
ببخشید؟
164
00:06:55,325 --> 00:06:56,505
.من عاشقِ شوهرمام
165
00:06:56,585 --> 00:06:58,175
ولی بهش شلیک کردین؟
166
00:06:58,245 --> 00:07:00,175
طبق چیزایی که شنیدم، اوضاع توی
.پمبروک اونقدرها هم خوب نبوده
167
00:07:00,255 --> 00:07:02,255
همونطور گزارشات و شاهدها
،حرفم رو تصدیق میکنن
168
00:07:02,325 --> 00:07:04,345
وقتی هایرام تیر خورد من پشت
.تلفن داشتم باهاش حرف میزدم
169
00:07:04,425 --> 00:07:07,015
داشتم توی رستوران پاپ
.سفارش ناهارم رو تحویل میگرفتم
170
00:07:07,095 --> 00:07:08,635
،وقتی ورونیکا دچار تشنج شد
شما و هایرام
171
00:07:08,705 --> 00:07:09,845
راجعبه چی بحث میکردین؟
172
00:07:09,855 --> 00:07:12,685
،خب، آقای جونز
،اگه لازمه بدونین
173
00:07:12,765 --> 00:07:15,595
داشتیم دعوا میکردیم چون فهمیدم هایرام
.با نفر دیگه داره بهم خیانت میکنه
174
00:07:15,605 --> 00:07:17,855
یهمدت بود که بهش
،مشکوک شده بودم
175
00:07:17,935 --> 00:07:20,515
واسههمین به کلانتر مینتا گفتم
.که تعقیبش کنه
176
00:07:20,535 --> 00:07:22,785
البته این قضیه ماله قبلاز
.این بود که کلانتر سلاخی بشه
177
00:07:24,185 --> 00:07:27,825
.و اون... اینارو بهم داد
178
00:07:32,065 --> 00:07:34,285
،خب حالا، نمیدونم این کی هست
179
00:07:34,355 --> 00:07:36,535
ولی هایرام مرتباً توی
.هتل "پنج فصل" میرفت دیدنش
180
00:07:36,545 --> 00:07:38,995
یهزن دیگه توی زندگی هایرام، انگیزهی
.خیلی خوبی واسه کُشتنش بهتون میده
181
00:07:39,075 --> 00:07:40,785
.نه، اینطور نیست
182
00:07:40,865 --> 00:07:43,125
فقط ازش خواستم که این رابطهرو
.تموم کنه، و اینکارو کرد
183
00:07:43,205 --> 00:07:44,215
خب حالا، من اینا رو بهتون گفتم
184
00:07:44,295 --> 00:07:45,925
.چون هیچی واسه قایم کردن ندارم
185
00:07:47,395 --> 00:07:48,555
.اونا پیشِ خودت باشه
186
00:07:48,635 --> 00:07:49,675
یعنی میگم، از کجا معلوم؟
187
00:07:49,755 --> 00:07:51,505
شاید وقتی هایرام رابطهرو تموم کرده
188
00:07:51,585 --> 00:07:52,705
.خانوم معشوقه، عصبانی شده
189
00:07:52,785 --> 00:07:54,645
خودت که میدونی خانمهای بلوند
.میتونن چقدر خطرناک باشن
190
00:07:58,175 --> 00:07:59,405
.اوه، نه، نه
191
00:07:59,475 --> 00:08:01,015
امروز قرار نیست
.به محل کار بری
192
00:08:01,095 --> 00:08:03,855
نه وقتیکه دیروز یهدعوا
.راه انداختی
193
00:08:03,935 --> 00:08:06,565
،فقط داشتم کارمرو انجام میدادم
...تقصیر من نبود، و بعدش ویک
194
00:08:06,575 --> 00:08:09,945
ویک؟ ویک مدت زیادیه که
.داره واسه من کار میکنه
195
00:08:10,025 --> 00:08:12,915
.کسی که کارش رو خوب بلده -
.باشه، حالاهرچی -
196
00:08:12,995 --> 00:08:14,865
،اوه، نه، نه، کارمون تموم نشده
.مرد جوون
197
00:08:14,945 --> 00:08:18,255
نمیخوای بهمم توضیح بدی که
چرا اینرو توی اتاق جنابعالی پیدا کردم؟
198
00:08:18,325 --> 00:08:19,785
چیه، فکر کردی تو
اولین بچهای هستی
199
00:08:19,865 --> 00:08:21,795
که توی دوران دبیرستان مشروب میخوره؟
.نخیر
200
00:08:21,875 --> 00:08:23,255
.این مشکلاتت رو حل نمیکنه
201
00:08:23,335 --> 00:08:24,425
.من میرم
202
00:08:24,505 --> 00:08:26,665
.باشه، یه قدمی بزن، آرچی
.یههوایی بخور
203
00:08:26,745 --> 00:08:28,095
،وقتی بیرون قدم میزنی
204
00:08:28,175 --> 00:08:29,845
بهاین فکر کن که چقدر
.لازمه رفتارت رو درست کنی
205
00:08:32,675 --> 00:08:34,555
،ما امروز اینجا جمع شدیم
206
00:08:34,625 --> 00:08:37,775
.تا برای مرگ یکیاز عزیزانمون عزاداری کنیم
207
00:08:40,105 --> 00:08:41,435
!بتی
208
00:08:41,445 --> 00:08:42,935
.بتی مهربون و عزیزم
209
00:08:42,945 --> 00:08:45,115
.تو هم اومدی ادای احترام کنی
210
00:08:45,185 --> 00:08:48,895
خب، عمو کلادیوس عضو
...خانوادهمون بود، واسههمین
211
00:08:48,975 --> 00:08:50,495
.بیا با ما عزاداری کن، دختر دایی
212
00:08:54,485 --> 00:08:57,035
بهطرز غمانگیزی، مردم حقنشناس این شهر
213
00:08:57,105 --> 00:09:00,365
.هیچوقت استقبال درستی از کلادیوس نکردن
214
00:09:00,445 --> 00:09:01,665
بهنظرم بخاطر همین
215
00:09:01,735 --> 00:09:04,755
،مرتکب بزرگترین گناه شد
216
00:09:05,705 --> 00:09:08,015
.و خودکشی کرد
217
00:09:08,875 --> 00:09:11,015
.داره اشک تمساح میریزه
218
00:09:16,965 --> 00:09:19,485
با وجود اینکه ازت ممنونم
،که تشریف آوردی
219
00:09:19,555 --> 00:09:21,975
بهم بگو، واقعاً دلیل
اومدت بهاینجا چیه، بتی؟
220
00:09:22,055 --> 00:09:23,485
اونهم توی مراسم ختم عموم؟
221
00:09:23,565 --> 00:09:25,565
.اومدم که باهات صحبت کنم
222
00:09:25,635 --> 00:09:27,865
شرل، آدمهایی که با مامانت
در ارتباط بودن
223
00:09:27,945 --> 00:09:30,655
مرتباً دارن بهوسیلهی مسمویت
224
00:09:30,735 --> 00:09:32,995
یا خودکشیهای عجیب میمیرن
225
00:09:33,075 --> 00:09:35,525
.از جمله بابای خودت
226
00:09:35,605 --> 00:09:41,115
بابام توی انبار خودشرو
.حلقآویز کرده بود، بتی
227
00:09:41,195 --> 00:09:43,125
یهطناب بسته بود
دورِ گردنش
228
00:09:43,195 --> 00:09:45,135
و بعدشهم یه بُشکهی شیرهی افرا
.رو از زیر پای خودش هُل داده بود
229
00:09:46,655 --> 00:09:48,415
.ختم داستان
230
00:09:48,495 --> 00:09:50,165
همهچی روبهراهه؟
231
00:09:50,245 --> 00:09:52,715
بتی طبق معمول عین پشه
.وز وز میکرد، تیتی
232
00:09:52,785 --> 00:09:54,675
و میترسم که دیگه نتونم
.صبر و تحملش رو داشته باشم
233
00:09:54,685 --> 00:09:57,935
.از اینجا برو، بتی
.روز سختی داشتیم
234
00:10:00,595 --> 00:10:02,685
سوئیتپی، فنگز، چرا
گفتین بیام این پائین؟
235
00:10:02,695 --> 00:10:03,735
میدونین که دارم روی
.یهپرونده کار میکنم
236
00:10:03,805 --> 00:10:05,855
شنیدم که دارو دستۀ گارگویل
.خیلی عصبانیاند
237
00:10:05,865 --> 00:10:07,025
.دارن دنبال تالبوی میگردن
238
00:10:07,105 --> 00:10:09,195
و تا وقتیکه جسدش
،این پائین باشه
239
00:10:09,275 --> 00:10:10,555
!واسه ما عین یه بمب ساعتیه
240
00:10:10,555 --> 00:10:12,525
آره، خب، الان خیلی گرمه
.که بخوایم جابهجاش کنیم
241
00:10:12,535 --> 00:10:13,615
!هی
242
00:10:15,355 --> 00:10:17,985
بیاین خونسردیمون
رو حفظ کنیم، باشه؟
243
00:10:18,065 --> 00:10:19,875
فنگز، میخوام که اینجا
،پیشِ تالبوی بمونی
244
00:10:19,955 --> 00:10:21,325
و میخوام درب اینجا رو
.قفل کنی
245
00:10:21,405 --> 00:10:22,705
.جدی میگم
246
00:10:22,715 --> 00:10:25,425
سوئیتپی، باید یهنفر
.رو واسم تعقیب کنی
247
00:10:30,125 --> 00:10:31,545
...نیکو، لئو
248
00:10:31,555 --> 00:10:33,175
.ما الان توی یه بحرانی هستیم
249
00:10:33,245 --> 00:10:35,385
اشخاصی از دنیای تبهکارها
،بوی خون به مشامشون رسیده
250
00:10:35,465 --> 00:10:37,095
و ما هم باید وضعیترو
،عوض کنیم
251
00:10:37,165 --> 00:10:39,565
باید این حقیقت رو که بابام
وضعیتش خرابه رو پنهان کنیم
252
00:10:39,635 --> 00:10:42,055
.و یه جبههی قوی تشکیل بدیم
253
00:10:42,065 --> 00:10:43,225
.واسهی اینکار خیلی دیر شده
254
00:10:43,235 --> 00:10:44,445
.مردم دارن دربارهش حرف میزنن
255
00:10:44,525 --> 00:10:46,145
اخیراً هیشکی
مرد سیاهپوش رو ندیده
256
00:10:46,155 --> 00:10:47,855
.و هیچکس هم پولها رو جمع نکرده -
چی؟ -
257
00:10:47,865 --> 00:10:49,735
آخه چرا نه؟
باید بریم و
258
00:10:49,815 --> 00:10:51,605
.و شروع به جمعکردن پولها کنیم
.خیلی زود
259
00:10:51,685 --> 00:10:53,895
نیکو و من داشتیم راجعبه راهحلهای
.روبرومون صحبت میکردیم
260
00:10:53,915 --> 00:10:55,735
این احتمالاً به نفع خانوادهت باشه
261
00:10:55,745 --> 00:10:57,365
.که با خانوادهی "گرانده" همکاری کنی
262
00:10:57,435 --> 00:10:59,235
منظورت خانوادهی "ایلو"ه؟
263
00:10:59,315 --> 00:11:00,825
.همچین اتفاقی نمیافته
264
00:11:00,895 --> 00:11:03,245
تیری که بابات خورد، 5 سانتیمتر
.با قلبش فاصله داشت
265
00:11:03,255 --> 00:11:04,415
،اگه محتاط نباشیم
266
00:11:04,495 --> 00:11:05,705
.حرکت بعدیمون ممکنه حرکت آخرمون باشه
267
00:11:05,775 --> 00:11:08,085
لازم نکرده که تو واسهی من
توضیح بدی
268
00:11:08,165 --> 00:11:09,665
.که چی بهنفع خانوادهمه
269
00:11:09,745 --> 00:11:12,795
،با تمام احترام
.شما واقعبین نیستین
270
00:11:12,805 --> 00:11:15,475
.با تمام احترام، شما اخراجین
271
00:11:16,455 --> 00:11:17,435
.هردوتون
272
00:11:17,505 --> 00:11:18,915
جدی میگی؟
273
00:11:18,995 --> 00:11:20,765
داری از دست تنها محافظهای مافیایی
که برات مونده خلاص میشی؟
274
00:11:20,845 --> 00:11:22,045
منظورت همون دوتا دلقکیه
275
00:11:22,045 --> 00:11:24,225
که نتونستین از بابام
محافظت کنین که تیر نخوره؟
276
00:11:24,295 --> 00:11:25,485
.آره، نه ما لازمتون نداریم
277
00:11:31,305 --> 00:11:33,115
من هردوی شما رو
.جزء نزدیکانم بهحساب میارم
278
00:11:33,195 --> 00:11:35,615
...اسمیترز، که قبلاً دربان خونهمون بود
279
00:11:35,695 --> 00:11:39,615
و رجی که مرد همهکاره
.و همهفن حریفِ منه
280
00:11:39,625 --> 00:11:42,445
ازتون خواستم بیاین اینجا، چون به
.آدمهای قابلاعتماد احتیاج دارم
281
00:11:42,525 --> 00:11:44,745
دشمنهامون ضعف مارو حس کردن
282
00:11:44,815 --> 00:11:46,575
و ما باید قدرتمون رو بهشون
.نشون بدیم
283
00:11:46,655 --> 00:11:47,915
.خیلیخب، اجازه هست
284
00:11:47,925 --> 00:11:50,205
زمان جنگ، توی سنگرها
،یه موقعی بود
285
00:11:50,215 --> 00:11:53,085
که تعداد افرادمون
.خیلی کم شده بود
286
00:11:53,165 --> 00:11:56,925
و ما اینو میدونستیم که دشمن
.ممکنه هرلحظه سنگرمون رو نابود کنه
287
00:11:56,995 --> 00:11:58,635
من کلاههای سربازهای
،مُردهمون رو جمع کردم
288
00:11:58,715 --> 00:12:00,595
،و اونا رو روی سرنیزهی تفنگها گذاشتم
289
00:12:00,665 --> 00:12:02,145
و اونقدر بالا بردمشون تا
290
00:12:02,215 --> 00:12:05,345
دشمن بتونه ببینه و
.باعث شه اونا دست نگهدارن
291
00:12:05,355 --> 00:12:08,845
بعضیوقتا، اوضاع جوری که
،واقعاً هست بهنظر نمیاد
292
00:12:08,925 --> 00:12:11,185
ظاهر هرچی بگه
.همونجور هم بهنظر میاد
293
00:12:12,975 --> 00:12:15,485
تو الان یه فکری توی
.سرم انداختی، اسمیترز
294
00:12:15,565 --> 00:12:17,865
کلاه مخصوص رانندهی اوتوبوست
.لازممون میشه
295
00:12:22,315 --> 00:12:25,325
خب، این آتیشپارهی بلوندی که داری
تعقیبش میکنی، کی هست؟
296
00:12:25,335 --> 00:12:26,835
.معشوقهی هایرام
297
00:12:26,915 --> 00:12:29,165
،هایرام باهاش بههم زده
.واسههمین ممکنه به فکر انتقام بوده باشه
298
00:12:29,245 --> 00:12:31,495
دربان راجعبه این طبقه
بهم اطلاعات داد
299
00:12:31,505 --> 00:12:34,085
ولی کاش بهم شمارهی اتاقش
.رو داده بود
300
00:12:34,155 --> 00:12:36,845
خب، شاید شمارهی اتاقی
.نبوده که بخواد بهت بده
301
00:12:40,705 --> 00:12:41,845
.راستی، ممنون که باهام اومدی
302
00:12:41,925 --> 00:12:43,595
.باعث افتخارم بود
303
00:12:43,665 --> 00:12:47,095
فعلاً تحقیقاتم معلق شده تا وقتیکه
.دکتر کوردل جونیور خبرم کنه
304
00:12:47,175 --> 00:12:50,695
کاشف بهعمل اومده که
.کلادیوس اصلاً کالبدشکافی نشده
305
00:12:50,765 --> 00:12:54,025
پنهلوپه قبل از کالبدشکافی
.جسدش رو سوزونده
306
00:12:54,105 --> 00:12:55,195
ولی امیدوارم که یهچیز بهدردبخور
307
00:12:55,275 --> 00:12:57,575
توی گزارش کالبدشکافی
.کلیفورد بلاسم پیدا بشه
308
00:12:58,605 --> 00:13:01,025
هیشکی خونه نیست
.بیا بیخیال شیم
309
00:13:01,035 --> 00:13:02,865
مگه "همفری بوگارت" بیخیال میشد؟
[بازیگر مشهور که در فیلمهای جنائی هم بازی کرده]
310
00:13:02,875 --> 00:13:04,125
.بیا فقط یهامتحانی بکنیم
311
00:13:06,025 --> 00:13:07,995
آخه کدوم اتاق هتلی هست
که درش قفل نباشه؟
312
00:13:18,465 --> 00:13:23,885
و حالا، ظاهراً یه کلوپ سکسیِ
.نهچندان مخفی توی ریوردیل وجود داره
313
00:13:33,265 --> 00:13:34,365
.ببخشید
314
00:13:38,555 --> 00:13:40,115
اینجا دیگه چهجور جائیه؟
315
00:13:41,155 --> 00:13:42,745
.اینجا "کلوپ افرا" ست
316
00:13:42,825 --> 00:13:45,955
یهجای امن، البته اگه
.کلمهی رمز رو بلد باشین
317
00:13:48,485 --> 00:13:50,285
این زن رو دیدین؟
تاحالا اینجا اومده؟
318
00:13:50,295 --> 00:13:52,965
تو همینالان یکیاز
.مشتریهای منو ترسوندی
319
00:14:04,465 --> 00:14:07,145
،اون اینجا کار نمیکنه
.ولی این اطراف دیدمش
320
00:14:08,305 --> 00:14:10,275
.اتاق 311 رو چک کنین
شمارهی اتاق از شماره این قسمت از این فصل]
[سریال گرفته شده" فصل 3 قسمت 11
321
00:14:10,345 --> 00:14:13,065
"لارا، چرا آقای "آرکلایت
با همچین عجلهای گذاشت رفت؟
322
00:14:15,015 --> 00:14:16,975
شما دوتا اینجا چیکار میکنین؟
323
00:14:16,985 --> 00:14:19,275
خودتون میدونین که اینجا
.یه کلوپ خصوصیه. برین بیرون
324
00:14:19,355 --> 00:14:21,445
منظورت یه فاحشهخونهاست؟
325
00:14:21,455 --> 00:14:23,115
،راستی
کلانتر جدید میدونه
326
00:14:23,195 --> 00:14:25,495
که یه منطقهی مخصوص فحشا
توی ریوردیل وجود داره؟
327
00:14:27,865 --> 00:14:31,795
وقت من باارزشه، بچهها
خب، چی میخواین؟
328
00:14:31,865 --> 00:14:34,295
،میدونستم که خودت فاحشهای
،عمهجون
329
00:14:34,375 --> 00:14:36,625
ولی الان داری از زنهای دیگههم
سوءاستفاده میکنی؟
330
00:14:38,325 --> 00:14:41,625
.این زنها قربانی نیستن، بتی
331
00:14:41,635 --> 00:14:45,475
،"توی کلوپِ "افرا
.این آقایون هستن که زجر میکِشن
332
00:14:45,545 --> 00:14:47,765
ما توی تسلط بر مردان
.تخصص داریم
333
00:14:47,845 --> 00:14:50,095
و این خانمها هم اونقدری پول درمیارن
.که یهزندگی جدید شروع کنن
334
00:14:50,175 --> 00:14:52,805
اوه، بس کن، تو فقط
.داری بهخودت کمک میکنی
335
00:14:52,815 --> 00:14:54,105
و چرا اینکارو نکنم؟
336
00:14:55,135 --> 00:14:56,645
.هیچوقت هیشکی کمکم نکرد
337
00:14:56,655 --> 00:14:58,805
،وقتی 8 سالم بود
338
00:14:58,875 --> 00:15:01,485
خانوادهی بلاسم اومدن و منو از
.آسایشگاه خواهران بخشنده بُردن
339
00:15:01,565 --> 00:15:03,105
،برای همین خواهرها رو مسموم کردی
340
00:15:03,185 --> 00:15:04,495
بخاطر اینکه تو رو
به بلاسمها فروختن؟
341
00:15:04,565 --> 00:15:07,445
،من اون راهبهها رو نکُشتم
...و درضمن
342
00:15:07,525 --> 00:15:10,995
و اونی که منو به بلاسمها فروخت، خواهرها نبودن
.یهنفر بود که به "مونسنیور" معروف بود
343
00:15:11,075 --> 00:15:13,665
باشه، تو اون راهبههای
.قلابی رو نکُشتی
344
00:15:13,745 --> 00:15:14,995
تو کلادیوس رو کُشتی؟
345
00:15:15,005 --> 00:15:17,675
،اونطور که بهمن گفتن
.اون خودکشی کرده
346
00:15:17,745 --> 00:15:19,245
،خیلی پیشپا افتادهست
بهنظرتون اینطور نیست؟
347
00:15:19,325 --> 00:15:22,925
،بههرحال، وقتی اون مرد بیچاره مُرد
.من اینجا بودم
348
00:15:23,585 --> 00:15:26,175
از هرکدوم از دخترهام
.که میخواین بپرسین
349
00:15:26,185 --> 00:15:27,465
،نکتهی جالب امروز
350
00:15:27,545 --> 00:15:29,505
.پنهلوپه، خانم رئیس یه کلوپ شهوانیه
351
00:15:29,515 --> 00:15:31,305
آره، قصهی غمناکش
این واقعیت که اون
352
00:15:31,375 --> 00:15:33,975
.که اون یه قاتل بیرحمه رو عوض نمیکنه
353
00:15:34,045 --> 00:15:35,805
میخوای اتاق 311 رو چک کنی؟
354
00:15:35,885 --> 00:15:37,855
.میتونم از یکیاز گیرههای سرت استفاده کنم
355
00:15:38,935 --> 00:15:40,365
.دکتر کوردله
356
00:15:40,435 --> 00:15:43,105
شاید اون گزارش کالبدشکافی
کلیفورد رو پیدا کرده؟
357
00:15:43,185 --> 00:15:46,025
و بههمین راحتی
.شما برمیگردی سراغ پروندهات
358
00:15:46,035 --> 00:15:50,007
.برای گناهکاران آرامشی نیست -
.توی شهر آدمهای گناهکار اینطور نیست -
359
00:15:50,535 --> 00:15:51,955
.بعداً میبینمت
360
00:15:55,916 --> 00:15:59,731
"Sooner or Later" آهنگِ]
[خوانندهی اصلی: مدونا
361
00:16:17,015 --> 00:16:18,315
.رجی
362
00:16:22,655 --> 00:16:24,895
.فکر کنم بهاندازهی کافی خوردی، رفیق
363
00:16:24,905 --> 00:16:26,435
.بزار واسهت یه تاکسی بگیرم
364
00:16:26,515 --> 00:16:28,745
.من یه مشتری دستبه نقدم، رجی
365
00:16:28,815 --> 00:16:29,945
.وقتی از اینجا میرم که دلم بخواد
366
00:16:30,025 --> 00:16:32,865
رفیق، ورونیکا بهاندازهی کافی
.مشکلات داره
367
00:16:32,935 --> 00:16:35,655
اون نمیخواد که تو
.مهلکه بهپا کنی
368
00:16:35,735 --> 00:16:37,955
میشه یه متصدی بارِ دیگه
بهم سرویس بده، لطفاً؟
369
00:16:37,965 --> 00:16:39,515
!یه متصدی بارِ دیگه
.بهمن دست نزن
370
00:16:41,535 --> 00:16:43,415
!توبی، توبی
371
00:16:43,425 --> 00:16:44,965
.اشکال نداره، اونو میشناسم
372
00:16:45,955 --> 00:16:46,925
.دوستمونه
373
00:16:47,005 --> 00:16:49,425
.مشکلی نیست. من میرم
374
00:16:50,675 --> 00:16:51,645
.من میرم
375
00:16:51,715 --> 00:16:54,105
.من حواسم بهش هست
.چیزی نیست
376
00:16:58,965 --> 00:17:00,645
...جوسی
377
00:17:00,715 --> 00:17:04,475
نمیتونی راجعبه این قضیه
.به ورونیکا چیزی بگی
378
00:17:04,485 --> 00:17:07,115
.گوش کن، اندروز
379
00:17:07,195 --> 00:17:10,275
تو داری بهفنا میری
.و من نمیتونم اینو تحمل کنم
380
00:17:10,355 --> 00:17:14,155
وقت یه دوش آبسردِ
.واقعی و سازندهاست
381
00:17:14,165 --> 00:17:16,545
...وایسا... وایسا، جوسی! نکن
382
00:17:20,400 --> 00:17:22,750
توی بندرگاه، یه حُقهی کلاسیک
.درحال انجام بود
383
00:17:22,760 --> 00:17:24,340
یه هیاهوی فریبنده که
.کار یه دختر خوشگل بود
384
00:17:24,420 --> 00:17:26,010
.اومدم پول لاج رو بگیرم
385
00:17:28,010 --> 00:17:30,180
نیکو و لئو کجان؟ -
.دیگه کارمندمون نیستن -
386
00:17:30,830 --> 00:17:32,420
.من ورونیکام
387
00:17:32,500 --> 00:17:35,230
مطمئنم بابامرو میشناسین، هایرام لاج؟
388
00:17:39,020 --> 00:17:41,180
،اون خوشش نمیاد منتظر بمونه
389
00:17:41,190 --> 00:17:42,570
.و منم خوشم نمیاد
390
00:17:47,270 --> 00:17:48,740
.هفتهی دیگه میبینمت
391
00:17:53,710 --> 00:17:55,660
.کارتون عالی بود، خانم ورونیکا
392
00:17:55,730 --> 00:17:57,700
.ممنون، اسمیترز
393
00:17:57,710 --> 00:18:00,540
.و تو هم همینطور، مرد سیاهپوش
394
00:18:00,620 --> 00:18:03,160
،بابت تأخیر عذر میخوام
،خانم کوپر
395
00:18:03,240 --> 00:18:05,550
.ولی اینیکی به یکم تحقیق نیاز داشت
396
00:18:05,630 --> 00:18:09,090
همسر کلیفورد بلاسم درخواست کرده بوده
.که هیچ کالبدشکافیای صورت نگیره
397
00:18:09,170 --> 00:18:11,960
.ولی بابای من آدم خیلی کنجکاوی بود
398
00:18:12,040 --> 00:18:15,100
،پس، بزار حدس بزنم
اون درهرصورت انجامش داده؟
399
00:18:15,730 --> 00:18:17,010
نتیجهاش چی بوده؟
400
00:18:17,090 --> 00:18:19,390
که اون بخاطر حلقآویز شدن
دچار خفگی شده بوده؟
401
00:18:19,400 --> 00:18:21,680
کبودیهایی کنار لولۀ مریش
،وجود داشته
402
00:18:21,760 --> 00:18:24,480
که با یه قربانی که حلقآویز شده باشه
.جور در میاد
403
00:18:24,550 --> 00:18:27,020
ولی با اینحال،
404
00:18:27,100 --> 00:18:30,400
توی جریان خونش تترودوتاكسين
.دیده شده، سمِ ماهی بادکنکی
405
00:18:30,410 --> 00:18:31,980
،در رابطهبا کلیفورد
406
00:18:32,060 --> 00:18:34,240
دوزی که این سم استفاده شده
.بهاحتمالزیاد کُشنده بوده
407
00:18:34,250 --> 00:18:38,320
پس، داری میگی که کلیفورد ممکنه
،بخاطر حلقآویز شدن نمرده باشه
408
00:18:38,400 --> 00:18:40,080
بلکه بخاطر مسمومیت مُرده؟
409
00:18:40,160 --> 00:18:41,760
من دارم میگم که
410
00:18:41,840 --> 00:18:45,710
کلیفورد بلاسم قبلاز اینکه
.حلقآویز بشه مُرده بوده
411
00:18:45,780 --> 00:18:48,720
:و بتی کوپر با خودش گفت
."گیرت انداختم"
412
00:18:53,170 --> 00:18:54,340
این چیه؟
413
00:18:54,420 --> 00:18:56,390
.ام، لیمو، زنجبیل و فلفل هندی
414
00:19:02,020 --> 00:19:03,440
بابات کجاست؟
415
00:19:03,520 --> 00:19:05,470
.سرِ کاره
416
00:19:05,550 --> 00:19:07,100
.روز اول کارم اخراج شدم
417
00:19:07,110 --> 00:19:09,150
واسه همین، رفتم تا غمهامرو
.فراموش کنم
418
00:19:10,640 --> 00:19:13,070
،ببین، آرچی
419
00:19:13,140 --> 00:19:15,290
میدونم که پارسال زیاد باهم
،صحبت نکردیم
420
00:19:15,360 --> 00:19:19,570
و حتی نمیتونم حدس بزنم که
.چه اوضاع وحشتناکیرو پشتسر گذاشتی
421
00:19:19,650 --> 00:19:21,740
و شاید تنها کاری که
الان میتونی بکنی
422
00:19:21,820 --> 00:19:24,620
اینهکه تا خرخره مشروب بخوری
.و دعوا راه بندازی
423
00:19:24,630 --> 00:19:26,370
ولی شخصاً چی فکر میکنم؟
424
00:19:26,450 --> 00:19:29,800
بهنظرم باید عصبانیتت رو روی
.یهچیز سازنده خالی کنی
425
00:19:29,880 --> 00:19:32,640
.مثل موسیقی، شاید
426
00:19:32,710 --> 00:19:34,300
...جوسی
427
00:19:34,380 --> 00:19:37,930
،یا اگه حس و حال مُشت زدن داری
428
00:19:39,290 --> 00:19:41,930
.بابای کوین توی باشگاه بوکس کار میکنه
429
00:19:42,000 --> 00:19:45,360
در غیراینصورت، باید بیدرنگ
.با اهریمنهای درونت روبرو بشی
430
00:19:47,990 --> 00:19:49,270
.فکر میکردم اینکارو کردم
431
00:19:49,350 --> 00:19:50,650
،توی اون کلبه
432
00:19:50,730 --> 00:19:52,810
،فکر کردم با اهریمنهای درونم روبرو شدم
433
00:19:52,820 --> 00:19:53,990
.و کُشتمشون
434
00:19:58,150 --> 00:19:59,400
.و همینطور خودمرو
435
00:19:59,410 --> 00:20:01,490
.آه، متوجه نمیشم
436
00:20:01,500 --> 00:20:02,710
،حق با توئه، جوسی
437
00:20:03,580 --> 00:20:04,710
.باید بدون درنگ باهاش رو به رو شم
438
00:20:06,750 --> 00:20:08,950
و یهنفر هست که از موقعی
439
00:20:09,030 --> 00:20:10,720
.که برگشتم ریوردیل، هنوز ندیدمش
440
00:20:10,790 --> 00:20:12,260
آرچی، داری کجا میری؟
441
00:20:12,870 --> 00:20:14,590
،میرم تا با آخرین اهریمن درونم
442
00:20:14,660 --> 00:20:16,470
.روبهرو شم و بکشمش
443
00:20:18,960 --> 00:20:21,590
مهمترین چیز درموردِ سردستهی
،خلافکارا بودن اینه که
444
00:20:21,670 --> 00:20:24,510
یاد میگیری هیچوقت
.ردپایی بهجا نذاری
445
00:20:24,590 --> 00:20:27,900
،اما هرماینی لاج، ظاهراً
.ناشی بود
446
00:20:29,360 --> 00:20:30,980
این دیگه چیه، مامان؟
447
00:20:31,050 --> 00:20:32,440
داشتم سود امروز رو توی دفترکُل
448
00:20:32,510 --> 00:20:34,020
بابا وارد میکردم که متوجه وصول
449
00:20:34,030 --> 00:20:36,770
،مشکوکی از فاکتورها و رسیدها شدم
450
00:20:36,850 --> 00:20:38,910
،پس یکم بیشتر کندوکاو کردم
451
00:20:40,560 --> 00:20:42,500
و امپراطوری فیزلراکسِ بابا؟
452
00:20:43,950 --> 00:20:45,420
.تو هم جزئی ازشی، مامان
453
00:20:46,360 --> 00:20:47,880
.نه
454
00:20:47,950 --> 00:20:49,340
،تو دستور قرنطینهرو دادی
455
00:20:49,410 --> 00:20:50,960
.تو این فاکتورها رو پرداخت کردی
456
00:20:51,030 --> 00:20:54,920
.این اسم توئه با جوهر قرمز خونی -
.نه، ورونیکا -
457
00:20:54,930 --> 00:20:57,720
متوجه شدم پدرت و کلادیوس
458
00:20:57,800 --> 00:21:00,060
دارن توی زندانِ جدید و کارخونهی شیرهی
459
00:21:00,130 --> 00:21:02,170
.افرای بلاسم، مواد مخدر درست میکنن
460
00:21:02,250 --> 00:21:04,640
.پس، بهش گفتم تعطیلش کنه
461
00:21:04,710 --> 00:21:07,600
حتی بهش کمک کردم یه
عامل حواسپرتی ایجاد کنه
462
00:21:07,610 --> 00:21:09,570
.تا بتونه سریع و بهکُل انجامش بده
463
00:21:09,640 --> 00:21:13,110
...قرنطینه
.محض حواس پرتکنی بود
464
00:21:13,190 --> 00:21:15,690
اما بعدش، طبق معمول
.پدرت بهم دروغ گفت
465
00:21:15,770 --> 00:21:17,410
،و درعوض تعطیل کردنش
466
00:21:17,480 --> 00:21:19,320
.هردو جا رو درقالب زندان یکی کرد
467
00:21:19,390 --> 00:21:22,790
،حرفمرو باور کن، ورونیکا
.نمیخوام جزئی از این ماجرا باشم
468
00:21:24,920 --> 00:21:26,700
.پس باهم توافق نظر داریم
469
00:21:26,780 --> 00:21:28,580
.بیا به این کابوس پایان بدیم
470
00:21:28,590 --> 00:21:31,090
مواد مخدر و روشهای
.تولیدشرو از بین ببریم
471
00:21:31,160 --> 00:21:32,330
،با خاک یکیشون کنیم
472
00:21:32,410 --> 00:21:34,080
اونم درحالیکه بابا برای متوقف کردنمون
.نمیتونه یهانگشتشرو هم تکون بده
473
00:21:34,090 --> 00:21:37,180
.حالا این یکی از گزینههاست، آره
474
00:21:37,250 --> 00:21:40,050
.یا اینکه، میتونیم بفروشیمش
475
00:21:40,120 --> 00:21:43,220
،همینالانشم یهخریدار حاضر و آماده دارم
.هزینهرو تماماً نقد پرداخت میکنه
476
00:21:43,290 --> 00:21:46,350
حاضره مواد مخدر، آزمایشگاه
.و همهچیز رو بخره
477
00:21:48,300 --> 00:21:50,440
یعنی، چرا نباید چیزی در ازای این همه
478
00:21:50,520 --> 00:21:51,900
دردی که باعث شد بکشیم، بگیریم؟
479
00:21:54,110 --> 00:21:56,600
.تموم شده، عمه بلاسم
480
00:21:56,610 --> 00:21:58,190
.میدونم چیکار کردی
481
00:21:58,270 --> 00:22:00,190
.میدونم توی انبار چه اتفاقی افتاده
482
00:22:00,270 --> 00:22:03,440
که چطور صحنهی حلق آویز شدن کلیفورد
.رو الکی ساختی و به پلیس دروغ گفتی
483
00:22:03,460 --> 00:22:07,960
و شاهدت کیه؟
شرل؟
484
00:22:08,030 --> 00:22:11,410
مدرک اینکه کلیفورد رو با سَم
.ماهی بادکنکی مسموم کردی
485
00:22:11,490 --> 00:22:12,950
.به خاطر اینکارت میری زندان
486
00:22:13,020 --> 00:22:14,960
عدالت برای تکتک کسائی
،که کشتی برقرار نمیشه
487
00:22:15,040 --> 00:22:16,920
.اما شروع خوبیه
488
00:22:18,710 --> 00:22:21,210
،فکر میکنی میدونی چیکار کردم
489
00:22:21,290 --> 00:22:23,850
اما یهلحظه پیش خودت
فکر کردی که چرا؟
490
00:22:25,500 --> 00:22:27,480
،چون تو یهقاتل زنجیرهای هست
491
00:22:27,550 --> 00:22:28,810
.یه بیوهی سیاه
492
00:22:28,890 --> 00:22:31,560
،بهتره بهت بگم
."کوکبِ قرمز"
یا دالیای قرمز اشاره به فیلم کوکب آبی]
[ به نویسندگی ریموند چندلر
493
00:22:31,630 --> 00:22:33,190
.افراد رو مسموم میکنی
494
00:22:34,150 --> 00:22:35,610
...افراد رو نه، بتی
495
00:22:37,400 --> 00:22:38,900
.مَردها رو
496
00:22:38,970 --> 00:22:42,610
،من به چیزی اعتراف نمیکنم
.اما سَم واقعی اونان
497
00:22:42,690 --> 00:22:44,490
.کلیفورد پسرمرو کُشت
498
00:22:44,500 --> 00:22:46,350
دریل یهآدم خائن بود
499
00:22:46,360 --> 00:22:50,450
و کلادیوس... خب، متعجبم که
.بهخاطرش ازم تشکر نمیکنی
500
00:22:50,530 --> 00:22:52,080
چرا باید ازت تشکر کنم؟
501
00:22:52,150 --> 00:22:53,840
.چون اون دلیل تشنجت بود
502
00:22:53,910 --> 00:22:56,460
.دلیل تشنجهای همه بود
503
00:22:56,530 --> 00:22:59,750
کلادیوس داشت توی
کارخونهی شیرهی افرامون
504
00:22:59,830 --> 00:23:02,460
که یهزمانی سرزبونا بوده
.فیزل راکس" تولید میکرد"
505
00:23:02,540 --> 00:23:05,510
و هرزآب رو توی دریاچهی
.سوئیتواتر تخلیه میکرد
506
00:23:05,520 --> 00:23:08,180
فیزل راکس" دلیل تشنجها بوده؟"
507
00:23:08,260 --> 00:23:11,690
نه، بتی. هرزآب ناشی
.از ساخت مواد مخدر
508
00:23:11,760 --> 00:23:12,860
.نه خودِ مواد مخدر بهتنهایی
509
00:23:12,930 --> 00:23:15,020
چرا فقط روی دخترها تأثیر میذاشته؟
510
00:23:16,440 --> 00:23:20,360
من یه گیاهشناسم
.بتی، نه یهدکتر
511
00:23:20,440 --> 00:23:25,280
دستور آزمایشاتِ روی آب شیرین
.آبانبار داده و نتایج دستکاری شد
512
00:23:25,350 --> 00:23:27,860
اما کلادیوس عزمش رو جمع کرده بود
513
00:23:27,870 --> 00:23:31,240
تا به مسموم کردن شهر
.با مواد مخدر ادامه بده
514
00:23:31,320 --> 00:23:34,870
پس، شایسته بود که
.سم کار خودش رو یکسره کنه
515
00:23:34,950 --> 00:23:37,000
فقط چون یکی آدم وحشتناکیه
516
00:23:37,070 --> 00:23:39,830
این حقرو بهت نمیده
.که بکشیشون
517
00:23:39,910 --> 00:23:41,610
جداً؟
518
00:23:41,610 --> 00:23:44,550
با اون سمی که خونهات رو
،مسموم کرده بود اینکار رو نکردی
519
00:23:44,560 --> 00:23:45,810
چیک" دغلباز؟"
520
00:23:47,170 --> 00:23:49,050
.هال" همهچیز رو به منم گفته"
521
00:23:49,060 --> 00:23:51,680
،وقتیکه "چیک" رو به کلاهدار تحویل دادی
522
00:23:51,750 --> 00:23:53,970
.به کام مرگ فرستادیش
523
00:23:54,050 --> 00:23:56,070
.خیلی بیگناه نیستی، بتی
524
00:23:56,140 --> 00:23:59,570
،و اگه اصرار داری که لوم بدی
525
00:23:59,650 --> 00:24:01,860
منم با کمال میل همین
.کار رو باهات میکنم
526
00:24:03,410 --> 00:24:06,080
،و این وقتی بود که بتی متوجه شد
527
00:24:06,150 --> 00:24:08,120
توی شهر جرم و جنایت
.هیچکس بیگناه نیست
528
00:24:09,460 --> 00:24:12,370
.مخصوصاً معشوقهی مرموز هایرام لاج
529
00:24:24,500 --> 00:24:26,850
توی اتاقم چیکار میکنی؟
530
00:24:28,120 --> 00:24:29,680
.سؤال خوبیه
531
00:24:30,790 --> 00:24:32,720
.اینم یهسؤال دیگه
532
00:24:32,800 --> 00:24:34,720
چرا یهبازرس آب
تفنگ حمل میکنه؟
533
00:24:35,820 --> 00:24:37,390
،فقط میخوام صحبت کنم
.خانم مولری
534
00:24:37,470 --> 00:24:39,730
تو دیگه کدوم خریای و
چطور اسم منرو میدونی؟
535
00:24:39,800 --> 00:24:41,650
این یهتخممرغ گلمرژیه، درسته؟
536
00:24:42,640 --> 00:24:44,160
،اگه بهم شلیک کنی
.میندازمش
537
00:24:47,790 --> 00:24:49,950
،میدونی
.قبلاً یکی از اینا رو دیدم
538
00:24:50,030 --> 00:24:51,650
هایرام لاج دوست داره
،از اینا هدیه بده
539
00:24:51,730 --> 00:24:52,990
یا شاید، درموردِ تو، وجه پرداختی؟
540
00:24:53,070 --> 00:24:55,740
و بیشتر از حدی که توی
.کُله عمرت دربیاری میارزه
541
00:24:55,820 --> 00:24:59,330
.پس، بذارش زمین تا نشکوندیش
542
00:24:59,340 --> 00:25:01,080
،براساس چیزهائی که توی اتاقت پیدا کردم
543
00:25:01,160 --> 00:25:03,120
.اینُ درموردت فهمیدم
544
00:25:03,200 --> 00:25:04,930
.تو یهبازرس سلامت و بهداشتِ فاضلابی
545
00:25:05,000 --> 00:25:08,050
اونقدر پول درنمیاری که از پس هزینهی
.یه اتاق توی هتل پنج فصل بربیای
546
00:25:09,420 --> 00:25:10,550
.مگر اینکه هایرام برات جا جور کرده باشه
547
00:25:10,620 --> 00:25:12,550
.اما من معشوقهی کسی نیستم
548
00:25:12,630 --> 00:25:15,430
.در ازای انجام کارم، پول میگیرم
549
00:25:15,500 --> 00:25:18,650
طبق گزارش تو برای بررسی
،منبع آب ریوردیل فرستاده شدی
550
00:25:18,720 --> 00:25:22,480
مخصوصاً دریاچهی
سوئیتواتر و آبانبار، چرا؟
551
00:25:22,490 --> 00:25:25,440
زنها جوون توی شهر
.تشنج میکردن
552
00:25:25,510 --> 00:25:26,770
.برای کمک فرستاده شدم
553
00:25:26,850 --> 00:25:28,490
.به درخواست هایرام لاج
554
00:25:28,570 --> 00:25:31,110
همینطورم مجبورت کرد اون نامه
،رو برای فرماندار دویلی بنویسی
555
00:25:31,190 --> 00:25:33,860
بهش توصیه کنی تا از
قرنطینهی کُل شهر حمایت کنه؟
556
00:25:33,940 --> 00:25:35,260
.ببین، گیج شدم
557
00:25:35,270 --> 00:25:37,170
چون اون نامه میگه که
آب کثیف هستش اما
558
00:25:37,240 --> 00:25:38,870
.گزارش میگه آب تمیزه
559
00:25:38,940 --> 00:25:40,160
پس یا به فرماندار دروغ گفتی
560
00:25:40,170 --> 00:25:41,880
...یا اون گزارش الکی بوده
561
00:25:43,490 --> 00:25:44,510
.یا جفتش
562
00:25:44,580 --> 00:25:46,510
میدونی چیه؟
563
00:25:46,590 --> 00:25:49,920
،اگه میخوای اون تخممرغ رو بشکون
.واسم مهم نیست
564
00:25:50,000 --> 00:25:52,970
فقط از اتاقم گمشو بیرون قبل
.از اینکه به نگهبانی زنگ بزنم
565
00:25:58,760 --> 00:26:01,430
چرا هایرام گزارشاتِ آزمایش
آبرو دستکاری میکرد؟
566
00:26:01,510 --> 00:26:04,440
داشته چیُ قایم میکرده؟ و این ماجراها چه
ربطی به کسی که بهش شلیک کرده داشته؟
567
00:26:06,680 --> 00:26:08,030
بله؟
568
00:26:08,110 --> 00:26:10,110
همونطور که خواسته بود
.هرماینی لاجرو تعقیب کردم
569
00:26:10,180 --> 00:26:11,410
.بهتر بیای اینجا
570
00:26:12,850 --> 00:26:15,250
.سرترو بگیر پایین و ساکت بمون
571
00:26:21,450 --> 00:26:22,750
...اون
572
00:26:23,460 --> 00:26:24,420
...نمیتونه
573
00:26:26,550 --> 00:26:28,710
کلانتر مینتا زندهست؟
574
00:26:28,720 --> 00:26:30,390
.فکر میکردم سرش از تنش جدا شده -
.نه -
575
00:26:30,460 --> 00:26:31,720
،از چیزیکه بهنظر میاد
576
00:26:31,800 --> 00:26:33,220
اون و هرماینی لاج ماههاست
577
00:26:33,300 --> 00:26:34,720
.رابطهی نامشروع داشتن -
!وایستا، گوش کن -
578
00:26:34,800 --> 00:26:38,050
،خیلیا هستن که پیگیر میشن
579
00:26:38,060 --> 00:26:40,970
که یعنی باید به مشکل
،حل نشدهی کوچیکمون
580
00:26:41,050 --> 00:26:43,520
.امشب رسیدگی کنی
581
00:26:43,590 --> 00:26:45,280
،همهچیز رو آماده کردم
582
00:26:46,980 --> 00:26:48,450
و از تفنگ قدیمی زمان
.کلانتر بودنت استفاده کن
583
00:26:49,570 --> 00:26:51,730
بعدش همهی انگشتها به
.سمتِ اِفپی نشونه میره
584
00:26:51,740 --> 00:26:54,900
.دارن درموردِ پاپوش درست کردن برای بابام صحبت میکنن -
برای چی؟ -
585
00:26:54,910 --> 00:26:56,870
.باید ازش سردربیارم و به پدرم خبر بدم
586
00:27:19,420 --> 00:27:22,100
رفتن به بیمارستان عمومی
،متروک مخوف ریوردیل
587
00:27:22,180 --> 00:27:24,770
،آرچی آندروز مأموریتی داشت
588
00:27:24,780 --> 00:27:27,320
توی مسیری که با سرنوشتِ
.تاریکش گره خورده بود
589
00:27:31,470 --> 00:27:34,870
بعد از ماهها شکنجه توی
،دستهای مَرد سیاهپوش
590
00:27:37,530 --> 00:27:40,830
سعی داشت به یهفصل غمانگیز
،توی زندگیش پایان بده
591
00:27:41,780 --> 00:27:43,330
.به تنها روشی که میشناخت
592
00:27:52,285 --> 00:27:53,425
.بابا، باید باهات صحبت کنم
593
00:27:53,435 --> 00:27:54,795
.یهچیزی تو بیمارستانه
594
00:27:54,805 --> 00:27:56,295
.نه، نمیتونی بری اونجا
595
00:27:56,375 --> 00:27:57,425
.یه تلهست
596
00:27:58,625 --> 00:28:01,175
...هرماینی و مینتا
.بابا، مینتا زندهست
597
00:28:01,255 --> 00:28:03,435
دوتاشون باهم نقشه
.کشیدن تا هایرام لاجرو بکشن
598
00:28:03,515 --> 00:28:05,095
چی؟ -
.آره -
599
00:28:05,165 --> 00:28:07,055
میخوان کار رو امشب یهسره
.کنن و بندازن گردن تو
600
00:28:07,135 --> 00:28:08,265
مینتا زندهست؟
601
00:28:08,335 --> 00:28:09,605
.بابا، خیلی چیزها هست که باید بدونی
602
00:28:09,615 --> 00:28:11,445
.تازه از دفتر پزشکی قانونی برگشتم
603
00:28:13,565 --> 00:28:17,315
یههفتهی پیش، جسد مایکل مینتا
.بدون دست و سرش پیدا شد
604
00:28:17,395 --> 00:28:20,235
.ولی کلانتر مینتا نبوده، چون الان دیدیمش
605
00:28:20,315 --> 00:28:21,445
.حی و حاضر
606
00:28:21,455 --> 00:28:22,625
.اوه، خدای من
607
00:28:22,705 --> 00:28:24,785
احتمالاً یکی یهاشتباه
.بزرگ مرتکب شده
608
00:28:24,795 --> 00:28:25,835
.سرخودت شیره بمال، جونیور
609
00:28:25,915 --> 00:28:28,005
کی ازت خواست مدرک جعلی
برای مرگِ مینتا بدی؟
610
00:28:30,115 --> 00:28:31,855
.هرماینی لاج
611
00:28:31,865 --> 00:28:35,475
مینتا رو با هرماینی توی یهکلبهی مخفی
.سمتِ شمال درحال عشقبازی دیدم
612
00:28:35,545 --> 00:28:38,645
شنیدم دارن درموردِ پاپوش
.درست کردن برات صحبت میکنن
613
00:28:38,715 --> 00:28:41,175
میخواد سعی کنه تیرخوردن
.هایرامرو بندازه گردن تو
614
00:28:41,185 --> 00:28:42,635
.باید دستگیرشون کنی
615
00:28:42,645 --> 00:28:44,815
.نمیتونم اینکار رو بکنم
616
00:28:44,895 --> 00:28:47,515
،چرا میتونی
.تو کلانتری
617
00:28:47,595 --> 00:28:49,815
مشخصاً سعی میکردن
.هایرام لاجرو به قتل برسونن
618
00:28:49,825 --> 00:28:51,275
...نه
619
00:28:52,235 --> 00:28:53,485
.نه، اینکار رو نکردن
620
00:28:55,565 --> 00:28:57,025
.من به هایرام شلیک کردم
621
00:28:57,105 --> 00:28:58,115
چی؟
622
00:28:58,125 --> 00:28:59,165
.هرماینی اومد پیشم
623
00:28:59,235 --> 00:29:01,085
...میخواست کارشرو تموم کنه، و من
624
00:29:02,745 --> 00:29:04,065
.منهم انتقام میخواستم
625
00:29:04,065 --> 00:29:07,005
واقعاً فکر میکنی شبِ
شورشرو فراموش کردم؟
626
00:29:07,075 --> 00:29:08,785
وقتیکه اون حرومزاده
،تا حدِ کشتن تو
627
00:29:08,865 --> 00:29:09,875
پیش رفته بود؟
628
00:29:09,885 --> 00:29:11,295
،دست روی دست گذاشته بودم
629
00:29:11,365 --> 00:29:14,675
.منتظر فرصت عالی بودم
630
00:29:14,755 --> 00:29:16,845
اما اگه تو هرماینی ،سعی
،کردین هایرامرو بکشین
631
00:29:16,925 --> 00:29:19,295
چرا تو رو بهعنوان کلانتر منصوب کرد؟
632
00:29:19,375 --> 00:29:21,355
.پاداش، پاداشم بود
633
00:29:21,425 --> 00:29:22,855
و سادهلوحانه بود که فکر میکردم
634
00:29:22,925 --> 00:29:24,525
مقام کلانتر ازم محافظت
میکنه درصورتیکه
635
00:29:24,595 --> 00:29:26,895
.هرماینی هوس کنه بهم نارو بزنه
636
00:29:26,975 --> 00:29:28,535
.بهگمونم اشتباه میکردم
637
00:29:30,195 --> 00:29:32,615
خب، فکر کنم شانس آوردی
.که منرو طرفت داری
638
00:29:34,695 --> 00:29:36,405
باید درموردِ تالبوی
639
00:29:37,305 --> 00:29:39,095
.یهاعترافی بکنم
640
00:29:39,095 --> 00:29:42,785
شاید راهی باشه که بتونم
.مشکل جفتمونُ حل کنم
641
00:29:42,855 --> 00:29:44,585
اما به کمک خانم
.کوپر نیاز داریم
642
00:29:46,615 --> 00:29:49,045
.اومدم اینجا تا داستانمونُ تموم کنم
643
00:29:49,125 --> 00:29:51,665
وقتیکه اولین بار همرو دیدیم
،و من یهبچهی ترسو بودم
644
00:29:51,745 --> 00:29:54,665
میترسیدم که ممکنه
،همهچیز رو از دست بدم
645
00:29:54,745 --> 00:29:56,415
،منرو زیر پر و بالت گرفتی
646
00:29:56,495 --> 00:29:58,555
بهم یاد دادی که از ترس
.بهعنوان سلاح استفاده کنم
647
00:29:58,635 --> 00:30:01,055
.و تا یهمدت، جواب داد
648
00:30:01,135 --> 00:30:03,215
.اما به افراد هم صدمه زد
649
00:30:03,225 --> 00:30:05,465
از بین تموم کارهای
،وحشتناکی که انجام دادی
650
00:30:05,545 --> 00:30:07,765
میدونی چی منرو از همه
بیشتر خشمگین میکنه؟
651
00:30:07,845 --> 00:30:10,895
که بعد از اینکه کلاهدار به پدرم شلیک کرد
652
00:30:10,905 --> 00:30:13,065
،و تقریباً توی دستهام مُرد
653
00:30:13,075 --> 00:30:15,855
یهسری دست نشونده استخدام کردی
654
00:30:15,935 --> 00:30:18,535
،تا یهگلولهی دیگه نثارش کنن
.اونم توی خونهمون
655
00:30:22,565 --> 00:30:24,995
.شاید وقتشه بیحساب شیم
656
00:30:33,715 --> 00:30:35,005
.گلوله در برابر گلوله
657
00:31:15,005 --> 00:31:16,005
...اِفپی
658
00:31:16,745 --> 00:31:18,215
.آلیس -
.هرماینی -
659
00:31:18,295 --> 00:31:19,755
اینجا چه خبره؟
660
00:31:19,835 --> 00:31:21,585
.عجب زمانبندیای
.الان داشتیم مصاحبهرو شروع میکردیم
661
00:31:21,665 --> 00:31:23,795
،خیلیخب، اِفپی
.بیا تنظیماترو چک کنیم
662
00:31:23,875 --> 00:31:25,755
.میخوای الان، آه، شروع به صحبت کنم -
.آره -
663
00:31:25,775 --> 00:31:28,675
،خب، خانم شهردار
مفتخرم اعلام کنم
664
00:31:28,755 --> 00:31:30,565
که مَردی که به شوهرتون
.شلیک کردهرو دستگیر کردیم
665
00:31:33,715 --> 00:31:34,655
جداً؟
666
00:31:35,075 --> 00:31:36,565
.اوهوم
667
00:31:36,635 --> 00:31:38,905
کی بوده؟ -
.جرالد پتیت -
668
00:31:38,985 --> 00:31:41,605
اما احتمالاً به اسم
.تالبوی بشناسینش
669
00:31:41,685 --> 00:31:43,365
بهنظر میاد که هایرام
توی یهکلبهی مخفی
670
00:31:43,435 --> 00:31:44,915
.سمتِ شمال، اونُ زنده نگه داشته
671
00:31:44,985 --> 00:31:47,915
.تا کارهای جورواجور براش انجام بده
672
00:31:50,695 --> 00:31:51,915
میتونین تصورش کنین؟
673
00:31:53,085 --> 00:31:54,425
،تالبوی موقع بازداشت مقاومت کرد
674
00:31:54,495 --> 00:31:56,545
،درگیر شد و متأسفانه
675
00:31:56,615 --> 00:31:59,545
.مجبور شدم هفتتیر بکشم
676
00:31:59,625 --> 00:32:02,175
.توی راهِ بیمارستان مُرد
677
00:32:03,875 --> 00:32:06,215
.خب، خداروشکر که تموم شده
678
00:32:07,665 --> 00:32:09,975
.و همینطورم بهسادگی
679
00:32:10,045 --> 00:32:12,635
میدونی، دوست دارم بعدش
.باهات مصاحبه کنم، هرماینی
680
00:32:12,715 --> 00:32:17,565
دیدترو بهعنوان شهردار و
.البته، همسر قربانی بدونم
681
00:32:17,635 --> 00:32:19,525
.فکر محشریه، آلیس
682
00:32:19,595 --> 00:32:21,025
مهمه که هم شهردار و هم من
683
00:32:21,095 --> 00:32:22,905
درموردِ اتفاقی که افتاده
.مصاحبه کنیم
684
00:32:22,975 --> 00:32:24,815
.یهجنبهی متحد رو ارائه بدیم
685
00:32:24,895 --> 00:32:26,775
موافق نیستی، خانم شهردار؟
686
00:32:26,855 --> 00:32:28,785
که باید طرفِ هم باشیم؟
687
00:32:28,865 --> 00:32:30,045
.چرا
688
00:32:31,815 --> 00:32:33,705
.فکر کنم هستیم
689
00:32:33,775 --> 00:32:34,955
فکر کنم مامانم
690
00:32:34,965 --> 00:32:36,795
احتمالاً یکیرو استخدام
کرده تا به پدرم شلیک کنه
691
00:32:36,875 --> 00:32:40,415
تا بتونه از فروش این دم و دستگاهِ
.موادِ مخدر یهسودی به جیب بزنه
692
00:32:40,495 --> 00:32:41,965
.لعنتی -
.همینُ بگو -
693
00:32:42,045 --> 00:32:43,625
.پس، باید سریع عمل کنیم
694
00:32:43,635 --> 00:32:45,975
امشب، میخواییم یواشکی
،واردِ زندان بشیم
695
00:32:46,055 --> 00:32:47,215
موادِ مخدر رو پیدا کنیم
696
00:32:47,225 --> 00:32:49,145
،و نابودشون کنیم
،همینطور تجهیزاترو
697
00:32:49,225 --> 00:32:50,925
.قبل از اینکه مامانم همهچیز رو بفروشه
698
00:32:51,005 --> 00:32:53,355
خیلی شبیه داستانِ فیلم
.پسران بَد 2 بهنظر میاد
[.پسران بد 2: فیلمی به کارگردانی مایکل بی محصول سال ۲۰۰۳ آمریکا]
699
00:32:54,855 --> 00:32:56,515
.پایهام، رونی
700
00:32:56,595 --> 00:32:58,485
...اما چرا؟ اگه داره اونا رو میفروشه
701
00:32:58,565 --> 00:33:01,685
اگه بذارم مامانم واسه بهواسطهی جرمهاش
.پول هم بهجیب بزنه، اسمم ورونیکا نیست
702
00:33:06,975 --> 00:33:08,875
آرچی؟ چیشده؟
703
00:33:13,665 --> 00:33:15,075
.باید برم
704
00:33:15,155 --> 00:33:17,675
تا آرچیرو ببینی؟ -
.چیزیکه فکر میکنی نیست -
705
00:33:17,745 --> 00:33:20,995
اما میتونی خودت تنهایی از
پس دزدیمون بربیای، پسر بد؟
706
00:33:21,015 --> 00:33:22,005
.آره
707
00:33:38,865 --> 00:33:40,025
حالش چطوره؟
708
00:33:40,105 --> 00:33:42,525
.زندهست
.به لطفِ تو
709
00:33:42,535 --> 00:33:44,615
،اما، آرچی
اینجا چیکار میکردی؟
710
00:33:46,365 --> 00:33:49,625
.من... اومده بودم دنبال تو بگردم
711
00:33:52,445 --> 00:33:55,205
رجی ممکنه بهت گفته باشه توی
،کلوپ چه اتفاقی افتاده
712
00:33:55,285 --> 00:33:57,165
.که چطور عین یهعوضی برخورد کردم
713
00:33:57,235 --> 00:33:59,755
.میخواستم عذرخواهی کنم
.شبیه خودم نبودم
714
00:34:00,955 --> 00:34:02,385
.یهمدته که خودم نبودم
715
00:34:02,455 --> 00:34:04,875
.منهم متأسفم
716
00:34:04,885 --> 00:34:07,885
که حتی برای یهلحظههم فکر
.کردم که تو به بابام شلیک کردی
717
00:34:07,965 --> 00:34:12,055
،آره، یهجاهایی
.ممکن بود بهش شلیک کنم
718
00:34:12,135 --> 00:34:14,685
،اما دیگه ازش متنفر نیستم
.ورونیکا
719
00:34:18,565 --> 00:34:20,735
،بههوش اومده
720
00:34:20,815 --> 00:34:21,905
.و میخواد تو رو ببینه
721
00:34:26,395 --> 00:34:27,955
،و آرچی
722
00:34:29,075 --> 00:34:31,165
...اگه برای دردو دل نیاز به دوستی داشتی
723
00:34:45,205 --> 00:34:46,595
...آرچی آندروز
724
00:34:48,595 --> 00:34:50,385
.ورونیکا بهم گفت که چه اتفاقی افتاده
725
00:34:51,845 --> 00:34:54,185
که چطور تو رو داشتم تا
.برای زنده بودن ازت تشکر کنم
726
00:35:03,135 --> 00:35:06,105
تا الان بهاندازهی کافی
باهام درگیر بودیم، هوم؟
727
00:35:06,115 --> 00:35:08,695
هیچوقت نخواستم
.دشمنتون باشم، آقای لاج
728
00:35:10,185 --> 00:35:13,035
تنها چیزیکه میخواستم این بود که
.درآرامش توی ریوردیل زندگی کنم
729
00:35:14,315 --> 00:35:15,785
،خب
730
00:35:15,865 --> 00:35:18,795
دلیلی نمیبینم که به
.دعوا کردن ادامه بدیم
731
00:35:18,865 --> 00:35:21,755
،پس، از امشب بهبعد
732
00:35:22,615 --> 00:35:24,665
.پیشنهادِ آتشبس دارم
733
00:35:24,745 --> 00:35:26,835
،تو حرکتی علیه من نزن
734
00:35:26,845 --> 00:35:28,665
و منهم حرکتی علیه
.تو انجام نمیدم
735
00:35:28,745 --> 00:35:30,425
.زندگی درازای زندگی
736
00:35:45,225 --> 00:35:47,435
میخوای به مامان و بابات چی بگی؟
737
00:35:47,515 --> 00:35:49,105
.چمیدونم
738
00:35:49,185 --> 00:35:50,695
...شاید حقیقت
739
00:35:52,645 --> 00:35:54,375
.اما شایدم نه
740
00:36:03,995 --> 00:36:05,985
،ضمناً
،درصورتیکه فراموش کردین
741
00:36:06,055 --> 00:36:08,265
برخوردِ بتی با پنهلوپه ،دیدش
،نسبت به همهچی رو عوض کرد
742
00:36:08,335 --> 00:36:10,715
و فقط یهنفر بود که میتونست
.باهاش دراون مورد صحبت کنه
743
00:36:10,785 --> 00:36:14,435
پنهلوپه گناهکاره. مدرکی پیدا کردم
.که کلیفورد رو مسموم کرده بود
744
00:36:14,505 --> 00:36:16,765
.دختر باهوشم
745
00:36:16,835 --> 00:36:18,385
خب، برنامه داری بعدش چیکار کنی؟
746
00:36:18,465 --> 00:36:19,895
.مطمئن نیستم
747
00:36:21,595 --> 00:36:23,775
،فکر میکردم اگه دستشرو رو کنم
.میتونم تحویلش بدم
748
00:36:23,855 --> 00:36:25,525
،اما شنیدن حرفهاش
749
00:36:25,605 --> 00:36:28,285
،دیدن اینکه چهطور زندگی میکنه
750
00:36:28,355 --> 00:36:30,105
...که چه چیزهایی رو پشت سرگذاشته
751
00:36:30,115 --> 00:36:32,285
...چمیدونم، عملاً حس
752
00:36:32,365 --> 00:36:34,195
براش تأسف خوردی؟
753
00:36:34,275 --> 00:36:36,985
پنهلوپه و من، ثمرهی
،محیطی که توش بودیم هستیم
754
00:36:36,995 --> 00:36:40,905
توسطِ کسائی بزرگ شدیم که بهمون
.برداشتِ عجیبی از درست از غلط رو یاد دادن
755
00:36:40,985 --> 00:36:44,795
هنوز فکر میکنی که یههیولاست
که سزاوار اینجا بودن هستش؟
756
00:36:44,875 --> 00:36:48,625
شاید هر قاتلی گناهکار نباشه
757
00:36:48,635 --> 00:36:51,295
و شاید هر قربانیای
.بیگناه نباشه
758
00:36:51,305 --> 00:36:53,255
.شاید همهچی واضح و مبهم نباشه
759
00:36:53,335 --> 00:36:58,385
،موندم، اگه یهروز
یهزمانی بتونی منرو
760
00:36:58,395 --> 00:37:01,275
.با همون حسِ همدردی ببینی
761
00:37:05,895 --> 00:37:07,155
.همم
762
00:37:08,135 --> 00:37:10,325
خب، چهطورایی، موقرمزی؟
763
00:37:10,395 --> 00:37:11,685
.بهترم
764
00:37:11,765 --> 00:37:12,735
.چه خوب
765
00:37:12,805 --> 00:37:15,495
ممنون، برای اینکه مراقبم بودی
766
00:37:15,575 --> 00:37:17,735
.و درست راهنماییم کردی
767
00:37:17,815 --> 00:37:19,875
بعضیوقتا همهمون به یکم
.عشق سفت و سخت نیاز داریم
768
00:37:21,485 --> 00:37:23,285
داشتم به نصیحتت فکر میکردم
769
00:37:23,365 --> 00:37:25,625
.که یهکار سازنده انجام بدم
770
00:37:25,705 --> 00:37:27,755
فکر میکنی آقای کلر درموردِ
بوکس باهام صحبت میکنه؟
771
00:37:27,835 --> 00:37:29,705
.البته که صحبت میکنه
772
00:37:29,785 --> 00:37:31,345
،و آه، داشتم فکر میکردم
773
00:37:31,415 --> 00:37:34,975
شاید بتونیم... چمیدونم، اگه بخوای
بعضیوقتا آهنگ بخونیم؟
774
00:37:36,425 --> 00:37:37,795
عین قدیما؟
775
00:37:37,875 --> 00:37:39,265
.آره
776
00:37:41,855 --> 00:37:43,265
.البته، آره
777
00:37:43,335 --> 00:37:44,345
.بیا انجامش بدیم
778
00:37:44,355 --> 00:37:46,275
.اما تو همخونی میکنی
779
00:37:47,265 --> 00:37:48,765
.باشه -
.باشه -
780
00:37:50,305 --> 00:37:52,535
چیکار کردی، دختر جون؟
781
00:37:52,605 --> 00:37:54,195
چه غلطی کردی؟
782
00:37:54,205 --> 00:37:57,035
فرض میکنم داری درموردِ
.موادمخدر صحبت میکنی
783
00:37:57,115 --> 00:38:00,115
رجی و من دیشب سوزوندیمشون
.بههمراهِ تجهیزات
784
00:38:00,185 --> 00:38:03,495
اما بهت که گفتم، یهفروشنده منتظر
.دارم، پیشپیش هزینهرو پرداخت کردن
785
00:38:03,565 --> 00:38:06,545
پس از دلال مواد مخدر
.شدن نجاتت دادم، مامان
786
00:38:06,625 --> 00:38:08,215
میشه توصیه کنم بهشون
پیشنهادِ بازپرداخت بدی؟
787
00:38:08,295 --> 00:38:10,205
.نمیتونم، ورونیکا
788
00:38:10,215 --> 00:38:13,005
پول نقد فروششون رو به
فرماندار دویلی دادم تا
789
00:38:13,015 --> 00:38:14,385
.تا برچسب اتهام بهمون نخوره
790
00:38:14,465 --> 00:38:15,725
،و حالا خریدارم داره میاد
،ورونیکا
791
00:38:15,795 --> 00:38:17,595
.و خون بهپا میکنن
792
00:38:18,755 --> 00:38:20,225
اصلاً نمیدونی الان
.چیکار کردی
793
00:38:20,305 --> 00:38:22,845
،دقیقاً میدونم چیکار کردم
794
00:38:22,925 --> 00:38:25,185
.و میدونمم تو چیکار کردی، مامان
795
00:38:25,265 --> 00:38:27,395
.و مشکلت فقط من نیستم
796
00:38:31,425 --> 00:38:34,565
فکر میکنی واقعاً باهوشی، مگه نه؟
797
00:38:34,575 --> 00:38:36,245
.همهی جوابها رو داری
798
00:38:36,315 --> 00:38:39,195
میدونم معشوقهی هایرام برای
ادارهی آب و فاضلاب کار میکنه
799
00:38:39,275 --> 00:38:41,915
و برای شوهرت توی گزارشاتِ
.آب آلوده دست برده
800
00:38:41,995 --> 00:38:43,295
.که اینطور
801
00:38:44,165 --> 00:38:45,505
همهاش همین؟
802
00:38:45,575 --> 00:38:46,715
.نه
803
00:38:47,945 --> 00:38:49,825
.نه به هیچوجه
804
00:38:49,905 --> 00:38:51,755
"بتی درموردِ هرزآب "فیزل راکس
805
00:38:51,835 --> 00:38:54,375
که توی کارخونهی شیرهی افرای
.بلاسم درست میشده، گفت
806
00:38:54,455 --> 00:38:58,265
که چطور آب دریاچهی سوئیتواتر رو
.مسموم کرده و باعث تشنج همه شده
807
00:38:58,345 --> 00:39:00,595
واسهی همین هایرام ،مجبور
،بود توی اون گزارشات دست ببره
808
00:39:00,605 --> 00:39:01,935
.تا کاری که کردهرو لاپوشونی کنه
809
00:39:02,015 --> 00:39:05,055
همینطورم به همین دلیل آزمایشگاهِ
،مواد مخدرشرو به زندان منتقل کرد
810
00:39:05,125 --> 00:39:06,515
.دور از منبع آب
811
00:39:06,525 --> 00:39:09,395
حالا، حدسم اینه که از
812
00:39:09,465 --> 00:39:10,775
ماجرای آزمایشگاهِ مواد
مخدرش و کاری که با همهی
813
00:39:10,855 --> 00:39:13,775
.دخترای شهر کرد، عصبانی بودی
814
00:39:13,845 --> 00:39:16,685
بعدش، پدرمرو استخدام کردی
815
00:39:16,765 --> 00:39:18,285
.تا به هایرام لاج شلیک کنه
816
00:39:18,365 --> 00:39:19,645
،و وقتیکه عملی نشد
817
00:39:19,645 --> 00:39:21,315
،سعی کردی کار رو توی بیمارستان تموم کنی
818
00:39:21,335 --> 00:39:23,625
توسطِ مینتا و یههفت تیر
،متعلق به کلانتری
819
00:39:23,695 --> 00:39:26,575
تا بتونی همهچیزا رو
.بندازی تقصیر بابام
820
00:39:26,655 --> 00:39:29,045
اوه، و همینطورم میدونم
.چرا اینکار رو کردی
821
00:39:29,705 --> 00:39:31,125
...ورونیکا
822
00:39:31,205 --> 00:39:33,795
میدونستی که تشنجهاش
.تقصیره هایرام هستش
823
00:39:33,875 --> 00:39:36,305
.آفرین، آقای جونز
824
00:39:36,375 --> 00:39:37,715
.جز اینکه یهچیز رو فراموش کردی
825
00:39:39,385 --> 00:39:40,805
،پارسال
826
00:39:40,885 --> 00:39:43,185
هایرام تالبوی رو استخدام
کرد تا بهم شلیک کنه
827
00:39:43,255 --> 00:39:46,265
،موقع مناظرهی مربوط به شهرداری
.تقریباً منرو به کشتن داد
828
00:39:46,335 --> 00:39:49,485
پس، موضوع اینه؟
انتقام؟
829
00:39:49,555 --> 00:39:52,265
تا که بتونی با مینتا فرار کنی
830
00:39:52,345 --> 00:39:54,315
و به خوبی خوشی تا
آخر عمرتون زندگی کنین؟
831
00:39:54,395 --> 00:39:57,105
نمیتونی درموردِ این ماجرا
.لام تا کام حرف بزنی
832
00:39:57,185 --> 00:39:58,995
.نه ورونیکا، نه هیچکس دیگهای
833
00:39:59,065 --> 00:40:00,825
،چون اگه من نابود شم
834
00:40:01,685 --> 00:40:03,365
.پدرتهم نابود میشه
835
00:40:03,435 --> 00:40:04,495
.و اینُ بهت قول میدم
836
00:40:04,575 --> 00:40:06,335
پس، فکر میکنم
837
00:40:07,945 --> 00:40:09,545
باید توافق کنیم
838
00:40:10,415 --> 00:40:11,965
،تا رازهای همرو نگه داریم
839
00:40:13,345 --> 00:40:14,385
اینطور فکر نمیکنی؟
840
00:40:19,535 --> 00:40:21,845
،پس پای من و هرماینی گیر بود
841
00:40:21,925 --> 00:40:23,545
.توی یه بنبست
842
00:40:23,625 --> 00:40:25,635
.خیلی شبیه هایرام و آرچی
843
00:40:25,715 --> 00:40:27,265
.و بتی و پنهلوپه
844
00:40:28,265 --> 00:40:30,185
،همینطورم مینتا
845
00:40:30,265 --> 00:40:32,685
تصور نمیکردم خیلی
.جای نگرانی داشته باشه
846
00:40:32,695 --> 00:40:34,105
یهسیگار برام بیار، میشه؟
847
00:40:35,345 --> 00:40:36,775
.البته، مایکل
848
00:40:38,775 --> 00:40:42,275
باید صحبت کنیم درموردِ اینکه با
.اِفپی و پسرش چیکار کنیم
849
00:40:42,355 --> 00:40:45,285
شوهرت همیشه یهروش
.ساده برای تموم کردن کارا داره
850
00:40:47,545 --> 00:40:48,705
همینطوره، مگه نه؟
851
00:40:56,045 --> 00:40:57,535
،بهگمونم توی ریوردیل
852
00:40:57,605 --> 00:40:58,835
برنده شدن بهترین چیزی نیست آدم
،میتونه بهش امید داشته باشه
853
00:40:58,915 --> 00:41:02,375
بهترین چیز اینه که حرکت خودت
.رو انجام بدی و دعا کنی نبازی
854
00:41:02,385 --> 00:41:03,975
.میبینم که تا دیروقت کار میکنی
855
00:41:07,135 --> 00:41:09,345
بهگمونم اینجایی تا
بفهمی کار کی بوده؟
856
00:41:09,425 --> 00:41:10,895
،بعد از اینکه پدرم بههوش اومد
857
00:41:10,975 --> 00:41:13,685
.اولین چیزی بود که پرسید
858
00:41:13,695 --> 00:41:15,015
،بهش گفتم کار تالبوی بوده
859
00:41:15,095 --> 00:41:16,195
حرفترو باور کرد؟
860
00:41:16,265 --> 00:41:17,565
.فکر کنم
861
00:41:19,225 --> 00:41:20,905
اگه برای پدرم بهاندازهی
،کافی قانع کننده بوده
862
00:41:20,985 --> 00:41:22,445
،پس برای منهم خوبه
863
00:41:24,745 --> 00:41:26,455
.مابقی دستمزدت
864
00:41:33,045 --> 00:41:34,915
نمیخوای بدونی واقعاً کار کی بوده؟
865
00:41:39,835 --> 00:41:41,675
.فراموشش کن، جاگهد
866
00:41:43,415 --> 00:41:44,925
.اینجا ریوردیله
867
00:41:44,949 --> 00:41:47,035
«: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :»
.:: Violet , Ariya ::.
868
00:41:47,035 --> 00:41:49,337
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
869
00:41:49,337 --> 00:41:50,020
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*