1 00:00:08,208 --> 00:00:09,936 Tidigare i Riverdale: 2 00:00:09,960 --> 00:00:14,732 Den första vi fick höra om Gripar och Maskaroner var av din mor. 3 00:00:14,756 --> 00:00:17,277 Ben och Dilton tog livet av sig 4 00:00:17,301 --> 00:00:20,613 för att blidka nåt odjur som kallas Maskaronkungen. 5 00:00:20,637 --> 00:00:24,742 Giftanalysen avslöjade dödliga cyanidnivåer i mr Doileys blod. 6 00:00:24,766 --> 00:00:26,744 Jag känner igen det här. 7 00:00:26,768 --> 00:00:31,875 - Vi begravde hemligheten för åratal sen. - Vi skulle aldrig nämna det igen. 8 00:00:31,899 --> 00:00:35,003 - Har du en regelbok? - Singla för ditt öde. 9 00:00:35,027 --> 00:00:37,213 - Lovar du att ge mig skriften? - Ja. 10 00:00:37,237 --> 00:00:39,048 - Skål. - Har du spelat spelet? 11 00:00:39,072 --> 00:00:40,717 - Nej. - Ljug inte för mig. 12 00:00:40,741 --> 00:00:42,260 Dina läppar är blå. 13 00:00:42,284 --> 00:00:45,805 Ingen kommer att spela, men boken är vår chans att få veta 14 00:00:45,829 --> 00:00:49,017 - vad som hände Dilton och Ben. - Våra barn är i fara. 15 00:00:49,041 --> 00:00:52,244 - Var fanns den här? - I allas skåp. 16 00:00:53,962 --> 00:00:58,693 Ett dödligt, muterande virus hade angripit Riverdales ekosystem 17 00:00:58,717 --> 00:01:00,836 och det spreds som en epidemi. 18 00:01:01,303 --> 00:01:04,824 För varje konfiskerad handbok dök två nya upp. 19 00:01:04,848 --> 00:01:09,803 Och de påhittiga eleverna på Riverdale High spelade det överallt. 20 00:01:10,437 --> 00:01:14,766 Varför? För oss var spelet en flykt från vår mardrömslika verklighet. 21 00:01:15,150 --> 00:01:17,519 Ett fantasiland inom räckhåll. 22 00:01:17,903 --> 00:01:20,673 För våra föräldrar var det en dödlig mardröm. 23 00:01:20,697 --> 00:01:23,275 Två elever har begått självmord. 24 00:01:23,659 --> 00:01:26,763 En tredje försökte. Den röda tråden i tragedierna: 25 00:01:26,787 --> 00:01:31,199 Alla tre spelade spelet Gripar och Maskaroner. 26 00:01:31,792 --> 00:01:34,411 Säger du att spelet dödade Dilton och Ben? 27 00:01:34,795 --> 00:01:35,897 Ja, mr Jones. 28 00:01:35,921 --> 00:01:39,484 Men var kom G&M från? Var hittade killarna ens spelet? 29 00:01:39,508 --> 00:01:43,446 Vi har inte många svar ännu men av det lilla jag vet 30 00:01:43,470 --> 00:01:49,217 är spelet riktat mot lättpåverkade sinnen under utveckling. Tonåringar som ni. 31 00:01:49,643 --> 00:01:51,621 Jag antar utmaningen. 32 00:01:51,645 --> 00:01:56,167 Med all respekt för de döda, vissa av oss är herdar, inte får. 33 00:01:56,191 --> 00:02:00,380 Spelets uppdrag och rollspelsscenarion är designade specifikt 34 00:02:00,404 --> 00:02:03,967 för att skapa villfarelser, paranoia och i slutänden våld. 35 00:02:03,991 --> 00:02:07,402 Som borgmästare förbjuder jag härmed spelet. 36 00:02:08,245 --> 00:02:10,974 Mrs Burble kommer att förlänga sina öppettider 37 00:02:10,998 --> 00:02:16,145 och jag har inrättat en kristelefon, öppen dygnet runt, som drivs av Kevin Keller. 38 00:02:16,169 --> 00:02:20,582 - Jag är bara där efter skoltid. - Som förälder ber jag er: 39 00:02:21,717 --> 00:02:23,376 Ta hand om er. 40 00:02:25,387 --> 00:02:27,214 Håll er borta från spelet. 41 00:02:28,724 --> 00:02:32,245 Men mamma, att förbjuda nåt gör det bara mer intressant. 42 00:02:32,269 --> 00:02:33,413 Tack. 43 00:02:33,437 --> 00:02:36,833 Och nu pratar ingen om nån annat än det här dumma spelet. 44 00:02:36,857 --> 00:02:38,626 Du spelar väl inte, Vee? 45 00:02:38,650 --> 00:02:41,838 Bee, man hamnar inte på topplistor 46 00:02:41,862 --> 00:02:44,689 genom att ränna runt i en hjorthud i skogen. 47 00:02:45,574 --> 00:02:47,844 - Spelar du och Jughead? - Nej. 48 00:02:47,868 --> 00:02:52,739 Vi luskar i varför våra föräldrar blev så upprörda över att vi hade manualen. 49 00:02:54,791 --> 00:02:57,812 - Hallå? - Miss Cooper, det är dr Curdle Jr. 50 00:02:57,836 --> 00:02:59,042 Är du ensam? 51 00:03:02,299 --> 00:03:03,750 Hej, dr Curdle. 52 00:03:04,051 --> 00:03:06,237 Ja. Har du hittat nåt? 53 00:03:06,261 --> 00:03:11,883 Jag grävde jag lite i bårhusarkiven och hittade nåt som kan intressera dig. 54 00:03:13,477 --> 00:03:16,414 Dr Curdle sa till mig och Jughead 55 00:03:16,438 --> 00:03:21,017 att omständigheterna kring Diltons självmord kändes märkligt bekanta. 56 00:03:22,819 --> 00:03:24,521 Detta är skälet. 57 00:03:24,905 --> 00:03:26,883 Det var ett av hans fars fall. 58 00:03:26,907 --> 00:03:29,218 Jag är upptagen av mina löften. 59 00:03:29,242 --> 00:03:31,319 Jag lovar, det här vill du se. 60 00:03:41,672 --> 00:03:45,860 Enligt ditt "vittnande" har du uppenbarligen spelat G&M förr. 61 00:03:45,884 --> 00:03:48,946 Nu har jag bevis för att när du var i min ålder 62 00:03:48,970 --> 00:03:52,867 dog eller mördades nån under mystiska omständigheter 63 00:03:52,891 --> 00:03:57,012 på Riverdale High, och offret hade blå läppar. 64 00:03:58,230 --> 00:04:03,127 Jag kan fortsätta gräva, annars kan du berätta vad du vet om G&M. 65 00:04:03,151 --> 00:04:04,644 Okej. 66 00:04:05,570 --> 00:04:06,776 Menar du det? 67 00:04:10,158 --> 00:04:13,194 Du har rätt. Du förtjänar att veta sanningen. 68 00:04:15,414 --> 00:04:17,991 Om inte annat för din säkerhet. 69 00:04:20,001 --> 00:04:21,312 Vi gick i andra ring. 70 00:04:21,336 --> 00:04:26,150 Telefoner hade sladdar, Winona hade Johnny och allt luktade tonårshormoner. 71 00:04:26,174 --> 00:04:29,946 Världen var annorlunda och vi var annorlunda människor. 72 00:04:29,970 --> 00:04:31,989 På den tiden var jag Alice Smith 73 00:04:32,013 --> 00:04:34,617 en problemtjej från fel sida av tågspåren 74 00:04:34,641 --> 00:04:37,662 med avundsvärt hår, utan riktiga vänner... 75 00:04:37,686 --> 00:04:39,831 Snälla, nej, nej. 76 00:04:39,855 --> 00:04:42,724 ...och med ett stort problem. 77 00:04:45,569 --> 00:04:46,853 Fan. 78 00:04:52,659 --> 00:04:53,902 Är allt bra? 79 00:04:55,328 --> 00:04:58,474 Sköt dig själv, Hermione. Ska inte du vara i kyrkan? 80 00:04:58,498 --> 00:05:01,451 Fan, tjejen. Är du...? 81 00:05:05,547 --> 00:05:08,792 Det var nog ett falskt plus. Det händer ofta. 82 00:05:09,176 --> 00:05:13,254 - I ungefär tre procent av fallen. - Ingen pratar med dig, Sierra. 83 00:05:15,432 --> 00:05:16,967 Vad ska jag göra? 84 00:05:17,350 --> 00:05:21,388 Jag försökte prata med honom, men han dumpade mig för nån Vixen. 85 00:05:22,355 --> 00:05:24,375 En klassisk FP Jones. 86 00:05:24,399 --> 00:05:26,643 - FP Jones? - FP Jones? 87 00:05:27,652 --> 00:05:32,691 Jaså minsann. Jag tyckte väl att jag hörde ett party. Era tillstånd, tack. 88 00:05:36,495 --> 00:05:38,488 Mitt är i din röv, Penelope. 89 00:05:40,040 --> 00:05:41,950 Du håller stilen som vanligt. 90 00:05:42,667 --> 00:05:46,147 Föddes du med den där munnen 91 00:05:46,171 --> 00:05:50,500 eller är det nåt Southside-morsor lär sina oäktingar? 92 00:06:01,394 --> 00:06:03,179 Din värdelösa slyna. 93 00:06:05,649 --> 00:06:07,767 Åh nej. Nej. 94 00:06:08,652 --> 00:06:09,858 - Hör ni. - Ja. 95 00:06:10,779 --> 00:06:12,022 Släpp. 96 00:06:12,280 --> 00:06:13,486 Hör du. 97 00:06:15,283 --> 00:06:18,012 Kom igen, FP. Det är en Bulldog-tradition. 98 00:06:18,036 --> 00:06:20,223 Streaka! 99 00:06:20,247 --> 00:06:22,683 - Streaka! - Jag har en gipsad arm, Mantle. 100 00:06:22,707 --> 00:06:25,061 - Streaka! - Det spelar ingen roll. 101 00:06:25,085 --> 00:06:27,230 - Streaka! - Streaka. 102 00:06:27,254 --> 00:06:30,191 - Streaka! - Jag tänker inte göra det. 103 00:06:30,215 --> 00:06:34,419 - Streaka! Streaka! - Jag hänger med dig. 104 00:06:35,303 --> 00:06:38,491 Freddie Andrews. Varför? Du är inte ens med i laget. 105 00:06:38,515 --> 00:06:43,511 När basebollaget tvingade mig att streaka blev jag väldigt poppis bland tjejerna. 106 00:06:45,188 --> 00:06:47,724 Om du springer fort hinner de inget se. 107 00:06:49,693 --> 00:06:51,087 Streaka... 108 00:06:51,111 --> 00:06:54,257 Vi var oövervinnerliga. Det trodde vi iallafall. 109 00:06:54,281 --> 00:06:58,302 FP och Fred hamnade i trubbel för det där. 110 00:06:58,326 --> 00:07:00,570 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 111 00:07:02,914 --> 00:07:06,326 Välkomna... till lördagens kvarsittning. 112 00:07:08,795 --> 00:07:12,692 I det klassrummet var vi snarare främlingar än vänner. 113 00:07:12,716 --> 00:07:17,837 Och ingen av oss kunde ana att våra liv skulle förändras för alltid. 114 00:07:27,981 --> 00:07:30,266 Det handlade om en enda lördag. 115 00:07:31,067 --> 00:07:34,979 Åtta timmar med sex personer som inte hade nåt gemensamt. 116 00:07:35,488 --> 00:07:37,675 - Problemtjejen. - Alice Smith? 117 00:07:37,699 --> 00:07:40,443 - Den rebelliska katoliken. - Hermione Gomez? 118 00:07:40,744 --> 00:07:42,638 - Fjäskaren. - Penelope Blossom? 119 00:07:42,662 --> 00:07:44,974 - Konstnärsatleten. - Fred Andrews? 120 00:07:44,998 --> 00:07:47,727 - Den politiska besten. - Sierra Samuels? 121 00:07:47,751 --> 00:07:51,772 - Och tjejtjusaren. - Forsythe Pendleton Jones Junior. 122 00:07:51,796 --> 00:07:54,833 Forsythe Pendleton Jones Junior. 123 00:07:55,216 --> 00:08:00,630 Han ägde skolan, var en amerikansk helylle-atlet och en heting, som vi sa då. 124 00:08:01,932 --> 00:08:03,701 Han var annorlunda då, Betty. 125 00:08:03,725 --> 00:08:07,637 Han försökte att vara nån annan än den han var, men ändå farlig. 126 00:08:10,565 --> 00:08:14,644 Jag var stenhård, men med honom blev jag som gelé. 127 00:08:15,153 --> 00:08:18,690 Till och med på kvarsittningen med hemligheten i magen... 128 00:08:19,324 --> 00:08:22,303 ...så hatade jag honom, men ville ändå ha honom. 129 00:08:22,327 --> 00:08:24,946 Okej, mamma, jag fattar. 130 00:08:25,538 --> 00:08:28,283 När ni är här får ni inte prata. 131 00:08:30,460 --> 00:08:31,911 Ni får inte leka. 132 00:08:33,964 --> 00:08:35,373 Ni får inte röra er. 133 00:08:44,349 --> 00:08:45,884 Ni får inte ens andas. 134 00:08:48,061 --> 00:08:50,081 - Ja. - Tänk om vi behöver kissa? 135 00:08:50,105 --> 00:08:51,556 Du får hålla dig. 136 00:08:52,524 --> 00:08:57,630 Vid dagens slut ska ni lämna in en uppsats om varför ni är här idag. 137 00:08:57,654 --> 00:09:02,317 Jag kommer att befinna mig på mitt kontor under hela dagen. 138 00:09:04,202 --> 00:09:06,154 Jag har inget bättre för mig. 139 00:09:25,932 --> 00:09:27,138 Kan du sluta? 140 00:09:28,560 --> 00:09:30,246 Kan du kyssa mig i röven? 141 00:09:30,270 --> 00:09:31,476 Herregud. 142 00:09:34,482 --> 00:09:35,725 Sierra. 143 00:09:36,359 --> 00:09:37,936 Sitt. Vi råkar illa ut. 144 00:09:38,319 --> 00:09:39,525 Tommy. 145 00:09:43,450 --> 00:09:45,068 Jag tog med lite näring. 146 00:09:45,493 --> 00:09:47,221 - Tack. - Jag älskar dig. 147 00:09:47,245 --> 00:09:49,155 - Vi ses ikväll, okej? - Okej. 148 00:09:52,042 --> 00:09:53,576 Sierra. 149 00:09:53,877 --> 00:09:55,453 Du och Tom Keller? 150 00:09:56,880 --> 00:10:02,085 Vi har gått i samma skola sen förskolan. Hur kan vi inte veta nåt om varann? 151 00:10:02,469 --> 00:10:05,380 Vi är inte vänner. Klickar korspollinerar inte. 152 00:10:07,432 --> 00:10:11,954 - Häxor, läxor och dödliga lektioner? - Vi har sex timmar till att slå ihjäl. 153 00:10:11,978 --> 00:10:13,972 Och ingen att imponera på. 154 00:10:15,148 --> 00:10:17,976 Vad sägs om en omgång Hemligheter och Synder? 155 00:10:25,492 --> 00:10:31,098 Tommy och jag har dejtat i hemlighet i flera månader nu. 156 00:10:31,122 --> 00:10:32,349 Varför i hemlighet? 157 00:10:32,373 --> 00:10:37,829 Våra föräldrar vill inte att vi ska dejta nån så... annorlunda. 158 00:10:38,922 --> 00:10:41,108 För att använda deras omskrivning. 159 00:10:41,132 --> 00:10:44,987 Min mamma lägger sig också i. Vet ni vem Hiram Lodge är? 160 00:10:45,011 --> 00:10:47,740 - Ja. Han är vältränad. - Och småkriminell. 161 00:10:47,764 --> 00:10:52,953 Han är driven och tar hand om sin familj. Enligt mamma är han ett kräk. 162 00:10:52,977 --> 00:10:57,724 "Sangre, sudor y lágrimas är vägen till den amerikanska drömmen, mija." 163 00:10:58,108 --> 00:10:59,126 Vilken dröm? 164 00:10:59,150 --> 00:11:03,422 Hon städar på det där jäkla Five Seasons 16 timmar om dagen. 165 00:11:03,446 --> 00:11:06,383 Hiram tänker rätt. Man måste lämna Riverdale. 166 00:11:06,407 --> 00:11:11,555 - Oavsett vad man måste göra. - Jo, men Riverdale är inte problemet. 167 00:11:11,579 --> 00:11:13,698 Jag vill bo här hela mitt liv. 168 00:11:14,040 --> 00:11:17,311 Tar det så länge att välja mellan musik och baseboll? 169 00:11:17,335 --> 00:11:21,857 Vi har ett bra lag. Och vi är tillräckligt nära stan för att spela gig. 170 00:11:21,881 --> 00:11:26,002 Här finns allt. Jag kan faktiskt tänka mig att bli borgmästare. 171 00:11:26,427 --> 00:11:27,712 Mardrömsjobb. 172 00:11:28,471 --> 00:11:30,241 Varför inte sikta högre? 173 00:11:30,265 --> 00:11:33,202 Man kan göra allt det i en riktig storstad. 174 00:11:33,226 --> 00:11:38,473 Förutom att sköta om pappa. Han är sjuk. Väldigt sjuk. 175 00:11:39,983 --> 00:11:43,436 Han har alltid tagit hand om mig, så nu är det min tur. 176 00:11:49,492 --> 00:11:51,569 Alice, din tur. 177 00:11:51,953 --> 00:11:54,447 Får vi höra din mörkaste hemlighet? 178 00:12:00,461 --> 00:12:04,582 - Skippa henne. - Berätta när du tände på en sopcontainer. 179 00:12:04,883 --> 00:12:08,904 Varför inte berätta att du faktiskt bor på campingen? 180 00:12:08,928 --> 00:12:11,866 - Jag trodde att du bodde på Elm Street. - Ja. 181 00:12:11,890 --> 00:12:15,051 Det är vad Forsythe vill att ni ska tro. 182 00:12:15,935 --> 00:12:21,500 Du paraderar runt i din lagjacka som en Northsider. Inbilla dig inget. 183 00:12:21,524 --> 00:12:25,212 Du kan inte undkomma Southside. Du lär sluta som din far 184 00:12:25,236 --> 00:12:27,438 hävandes öl i din husvagn. 185 00:12:28,031 --> 00:12:30,900 Kanske, men jag kommer inte att slå mitt barn. 186 00:12:34,078 --> 00:12:36,072 Inte som min farsa slår mig. 187 00:12:36,706 --> 00:12:42,620 Jag sa att jag inte ville gå med i hans gäng, att jag ville gå på college. 188 00:12:48,676 --> 00:12:50,128 Det gillade han inte. 189 00:12:51,679 --> 00:12:56,259 Då är det bara jag kvar. Det är bara rättvist. 190 00:12:58,645 --> 00:13:00,012 Familjen Blossom. 191 00:13:00,521 --> 00:13:04,251 De är... vidriga människor. 192 00:13:04,275 --> 00:13:06,879 Men Penelope, du är ju en Blossom. 193 00:13:06,903 --> 00:13:10,481 Nej. Inte på riktigt. 194 00:13:11,282 --> 00:13:13,469 Jag växte upp på barnhemmet. 195 00:13:13,493 --> 00:13:15,221 Herregud, Penelope. 196 00:13:15,245 --> 00:13:19,157 Det stället har gjort våld på alla mänskliga ideal. 197 00:13:19,540 --> 00:13:24,203 När jag var åtta kom Blossoms och bad att få se alla rödhåriga barn. 198 00:13:25,338 --> 00:13:27,874 Sen följde jag med dem hem. 199 00:13:28,675 --> 00:13:30,501 Jag var så upprymd. 200 00:13:32,845 --> 00:13:36,716 Jag insåg snabbt att det inte var en altruistisk adoption. 201 00:13:38,643 --> 00:13:40,928 Jag sattes i träning. 202 00:13:41,271 --> 00:13:48,144 Först för att bli Cliffords syster, sen för att så småningom bli hans livskamrat. 203 00:13:50,154 --> 00:13:55,219 Varje sekund ute ur det huset, inklusive idag, är en lättnad. 204 00:13:55,243 --> 00:13:58,764 - Varför bor du kvar? - De är min familj. 205 00:13:58,788 --> 00:14:02,226 Det är inte familj, det är incest. Det är äckligt. 206 00:14:02,250 --> 00:14:05,369 Jag städar i alla fall inte toaletter som din mor. 207 00:14:06,462 --> 00:14:08,164 Hon har åtminstone stil. 208 00:14:08,548 --> 00:14:12,043 Hon stjäl inte barnbrudar från barnhem. 209 00:14:12,593 --> 00:14:14,488 - Nu börjas det igen. - Hör ni. 210 00:14:14,512 --> 00:14:15,572 - Hör ni. - Bara... 211 00:14:15,596 --> 00:14:18,174 - Hör ni, sluta. - Hallå. 212 00:14:19,934 --> 00:14:21,140 Grattis. 213 00:14:22,103 --> 00:14:26,307 Ni ökade just straffet från en till fyra lördagar. 214 00:14:29,193 --> 00:14:33,314 Vi blev naturligtvis arga. På varandra, på oss själva. 215 00:14:35,908 --> 00:14:38,679 Men lite i taget, timme för timme 216 00:14:38,703 --> 00:14:42,573 började väggarna vi hade gömt oss bakom att rämna. 217 00:14:43,958 --> 00:14:47,620 Allteftersom vi delade på puddingar och smörgåsar... 218 00:14:49,213 --> 00:14:51,082 ...försvann vår sturskhet... 219 00:14:52,550 --> 00:14:57,129 ...och ett gäng missanpassade blev oväntade vänner. 220 00:15:00,058 --> 00:15:02,745 Sen kom den där regniga lördagseftermiddagen. 221 00:15:02,769 --> 00:15:04,971 Årstidens första kalla regn. 222 00:15:05,396 --> 00:15:08,542 När jag fick för mig att rista in de andras initialer 223 00:15:08,566 --> 00:15:10,893 bredvid mina på fönsterbrädan. 224 00:15:14,155 --> 00:15:18,276 Och Hermione beslöt sig för att bryta sig in i mrs Crabapples låda. 225 00:15:18,659 --> 00:15:19,887 Vad gör du? 226 00:15:19,911 --> 00:15:24,782 Mrs Crabapple låste in mitt datorspel här, så jag ska ta tillbaka det. 227 00:15:25,958 --> 00:15:27,535 Det är vandalism. 228 00:15:29,087 --> 00:15:30,293 Ja. 229 00:15:31,839 --> 00:15:33,874 Jisses Amalia. 230 00:15:34,300 --> 00:15:37,545 Crabapple har hamstrat våra saker i decennier. 231 00:15:40,181 --> 00:15:41,507 Och där var det. 232 00:15:41,891 --> 00:15:44,051 Gripar och Maskaroner. 233 00:15:45,019 --> 00:15:51,142 - Jag har hört talas om det här... - Vi borde inte spela. Det är inte vårt. 234 00:15:52,568 --> 00:15:54,312 "Gripar och Maskaroner." 235 00:15:54,987 --> 00:15:58,550 - Jag trodde att det var en myt. - Det spelas visst i Seaside. 236 00:15:58,574 --> 00:16:01,178 Nån fick en hjärtinfarkt och dog. 237 00:16:01,202 --> 00:16:05,906 I så fall... måste vi verkligen spela det, eller hur? 238 00:16:16,384 --> 00:16:20,046 "En uråldrig ondska, sedan länge glömd, har vaknat. 239 00:16:20,430 --> 00:16:22,882 Hans namn? Maskaronkungen. 240 00:16:23,141 --> 00:16:25,786 Besegra honom och vinn det högsta priset." 241 00:16:25,810 --> 00:16:27,303 Hur slår vi honom? 242 00:16:27,812 --> 00:16:33,877 Spelaren med manualen - det vill säga jag - är spelledare. 243 00:16:33,901 --> 00:16:36,839 Jag leder er genom uppdrag och ni genomför dem 244 00:16:36,863 --> 00:16:39,466 tills ni "uppstiger till nästa nivå". 245 00:16:39,490 --> 00:16:41,275 Välj först era karaktärer. 246 00:16:42,160 --> 00:16:47,073 Jag väljer Häxan. Jag kanske kan trolla bort er töntar. 247 00:16:48,666 --> 00:16:53,230 Jag tar Tjuven. Jag har alltid velat slippa att tänka moraliskt. 248 00:16:53,254 --> 00:16:57,833 Nå, som folkets röst väljer jag Sirenen. 249 00:16:59,677 --> 00:17:02,322 Skarpskytten. Schysst. 250 00:17:02,346 --> 00:17:04,965 Fred, alla vet att du är Riddaren. 251 00:17:09,520 --> 00:17:13,599 "Håller fast vid idealen om hopp, rättvisa och rättfärdighet." 252 00:17:14,442 --> 00:17:15,836 Det låter... 253 00:17:15,860 --> 00:17:17,311 - Perfekt. - Tråkigt. 254 00:17:20,156 --> 00:17:21,565 Lyssna nu. 255 00:17:22,575 --> 00:17:25,345 "Välkommen, modiga äventyrare, till Eldervair 256 00:17:25,369 --> 00:17:30,282 Gripar och Maskaroners värld." Lady Smith, drag ett uppdragskort. 257 00:17:35,713 --> 00:17:37,915 "Befria de odödas själar." 258 00:17:38,925 --> 00:17:42,294 "Du står i änden av svartkonstnärens gränd." 259 00:17:45,932 --> 00:17:49,135 Det är så det börjar. Den sjukliga besattheten. 260 00:17:49,644 --> 00:17:51,637 Med ett kast med tärningen. 261 00:17:52,063 --> 00:17:56,627 "Du når källan i labyrintens mitt. Häckarna växer och stänger till utgången." 262 00:17:56,651 --> 00:18:00,771 Jag kastar mitt gudamynt. Krona, snälla... 263 00:18:01,822 --> 00:18:04,551 "En gejser sprutar ut en bokrulle." 264 00:18:04,575 --> 00:18:06,736 Bra jobbat, Väpnare Pendleton. 265 00:18:07,370 --> 00:18:10,098 - Är det för sent att spela igen? - Nej. 266 00:18:10,122 --> 00:18:12,309 Ska vi öka spänningen lite? 267 00:18:12,333 --> 00:18:15,521 - Vi spelar utan bräde. - När vi har rektorn i närheten? 268 00:18:15,545 --> 00:18:17,022 Han sover efter lunch. 269 00:18:17,046 --> 00:18:20,025 - Jag är med. - Tro mig, du kommer att älska det. 270 00:18:20,049 --> 00:18:23,461 Det finns ett uppdrag, Bröllopsstenen, som kräver par. 271 00:18:32,186 --> 00:18:35,097 Så, Väpnare Pendleton och Madam H. 272 00:18:35,565 --> 00:18:37,308 Sir Frederick, Lady Smith. 273 00:18:38,818 --> 00:18:40,921 Jag har gömt en ädelsten nånstans. 274 00:18:40,945 --> 00:18:44,106 Det första par som hittar den får behålla den. 275 00:18:52,540 --> 00:18:57,077 Då var det bara du och jag. Ska vi plundra kafeterian? 276 00:18:58,129 --> 00:19:03,667 Varför parade du ihop just dem? Fick Maskaronkungen dig att göra det? 277 00:19:04,051 --> 00:19:09,032 Jag antar... att jag kände för lite kaos. 278 00:19:09,056 --> 00:19:12,510 - Hur vet vi om vi är nära? - Vi låter kärleken leda oss. 279 00:19:15,896 --> 00:19:17,848 Ja. Eller Maskaronkungen. 280 00:19:21,152 --> 00:19:22,394 Hör du. 281 00:19:23,779 --> 00:19:24,673 Kom igen. 282 00:19:24,697 --> 00:19:26,232 - Redo? - Ja. 283 00:19:36,125 --> 00:19:37,331 Ja! 284 00:19:37,668 --> 00:19:38,874 Milady. 285 00:19:44,717 --> 00:19:46,919 Jag tänkte fråga dig om nåt. 286 00:19:53,976 --> 00:19:55,427 Vad fan, Hermione? 287 00:19:55,936 --> 00:19:57,205 Du tänkte kyssa mig. 288 00:19:57,229 --> 00:20:00,500 Nej. Det tänkte jag inte. 289 00:20:00,524 --> 00:20:02,184 Det är ett rollspel. 290 00:20:03,402 --> 00:20:05,563 Jag är inte intresserad av dig. 291 00:20:06,155 --> 00:20:08,023 Hur är det? Du ser... 292 00:20:08,449 --> 00:20:09,655 Här, sätt dig. 293 00:20:12,995 --> 00:20:15,656 Du kan snacka med mig. Vad är det? 294 00:20:17,249 --> 00:20:18,455 Jag är... 295 00:20:23,089 --> 00:20:24,295 ...vilse. 296 00:20:27,259 --> 00:20:31,881 Jag vaknar varje morgon och vill fly från mitt liv... 297 00:20:33,599 --> 00:20:35,134 ...och mina misstag. 298 00:20:35,518 --> 00:20:38,846 När jag är här, lyckas jag. Och jag är lycklig. 299 00:20:39,689 --> 00:20:41,390 Och när spelet är över... 300 00:20:42,983 --> 00:20:44,393 ...är jag jag igen. 301 00:20:46,112 --> 00:20:50,983 - Herregud, jag låter patetisk. - Nej. Det gör du inte. 302 00:20:51,283 --> 00:20:52,568 Jaha, FP. 303 00:20:53,119 --> 00:20:55,696 Exakt vad hände mellan dig och Alice? 304 00:20:56,288 --> 00:20:57,494 Inget seriöst. 305 00:20:58,124 --> 00:21:00,868 Vi hånglade bara och det var okej med henne. 306 00:21:02,420 --> 00:21:06,707 Men ju mer vi spelar, desto mer tänker jag att det kan vara mer än så. 307 00:21:07,258 --> 00:21:10,294 Du borde prata med henne. Jag menar det. 308 00:21:11,220 --> 00:21:13,573 Försök. Du är trots allt Skarpskytten. 309 00:21:13,597 --> 00:21:14,840 Jag älskar pappa. 310 00:21:15,975 --> 00:21:19,345 Det är hemskt att se honom lida. Ibland... 311 00:21:21,105 --> 00:21:22,556 ...står jag inte ut. 312 00:21:23,607 --> 00:21:26,727 Men Sir Frederick har ingen sjuk pappa. 313 00:21:27,403 --> 00:21:29,897 Så jag låtsas att jag är här med er. 314 00:21:30,823 --> 00:21:32,029 Och jag... 315 00:21:33,534 --> 00:21:34,985 ...är fri igen. 316 00:21:44,503 --> 00:21:45,439 Vänta nu. 317 00:21:45,463 --> 00:21:47,456 Du och Fred Andrews? 318 00:21:47,840 --> 00:21:52,070 Vi var ensamma, Betty. Vi var unga, snygga, i samma rum. 319 00:21:52,094 --> 00:21:55,673 Det hände bara en gång, en gnista mellan två personer. 320 00:21:56,140 --> 00:22:00,511 - Det uppstod just där och då. - Men på tidningsredaktionen? 321 00:22:01,687 --> 00:22:03,206 Vi spelade i veckor. 322 00:22:03,230 --> 00:22:07,851 Vi smög in i skolan sent på kvällarna och drogs in mer och mer. 323 00:22:18,954 --> 00:22:21,991 Vi kallade oss för Midnattsklubben. 324 00:22:28,506 --> 00:22:34,128 Vi övergav spelplanen och spelade som våra karaktärer i den riktiga världen. 325 00:22:55,074 --> 00:22:58,527 Vissa av oss blev mer oskiljaktiga än andra. 326 00:23:03,249 --> 00:23:04,455 Vänta... 327 00:23:06,252 --> 00:23:08,162 Vad var det? Hörde ni? 328 00:23:14,677 --> 00:23:15,961 Ge upp. 329 00:23:17,471 --> 00:23:18,949 - Hermione? - Hiram? 330 00:23:18,973 --> 00:23:20,632 - Sierra? - Tommy? 331 00:23:21,725 --> 00:23:23,912 Spelar ni också G&M? 332 00:23:23,936 --> 00:23:25,997 Vi trodde att vi var speciella. 333 00:23:26,021 --> 00:23:27,765 Ja, sen en vecka tillbaka. 334 00:23:28,023 --> 00:23:32,128 - Doiley hittade det på biblioteket. - Avsäg dig ditt spelledarskap. 335 00:23:32,152 --> 00:23:33,562 Tvinga mig, hedning. 336 00:23:33,863 --> 00:23:37,024 Vi slog oss ihop och började spela ett större spel. 337 00:23:38,325 --> 00:23:43,515 Men gränsen mellan spelet och det verkliga livet blev suddig. På ett farligt sätt. 338 00:23:43,539 --> 00:23:46,685 Vi hittade märkliga inbjudningar i skåpen. 339 00:23:46,709 --> 00:23:50,829 "Midnattsklubbens medlemmar, kom till kvarsittningsrummet ikväll." 340 00:23:51,964 --> 00:23:53,874 "Möt utmaningen." 341 00:23:56,760 --> 00:23:59,963 "Och uppstig till spelets nästa nivå." 342 00:24:00,347 --> 00:24:01,700 Ja, för fan. 343 00:24:01,724 --> 00:24:04,343 "Vänligen, Maskaronkungen." 344 00:24:04,935 --> 00:24:07,429 Välkommen till uppstigningsfesten. 345 00:24:09,023 --> 00:24:10,667 "Hitta bägarna. 346 00:24:10,691 --> 00:24:12,810 Singla gripslanten om ert öde. 347 00:24:13,402 --> 00:24:15,020 Drick från bägaren... 348 00:24:15,279 --> 00:24:18,065 ...och möt ditt öde. 349 00:24:18,991 --> 00:24:22,444 De som lyckas bland er skall uppstiga till nästa nivå." 350 00:24:22,786 --> 00:24:25,823 - Det låter simpelt. - Inte mycket till fest. 351 00:24:26,123 --> 00:24:29,827 - Så varför inte dra igång en? - Vad är det där, Hiram? 352 00:24:35,758 --> 00:24:39,086 Sprakstenar. De är nya och började precis säljas. 353 00:24:40,763 --> 00:24:43,924 Jag var gravid med din bror och provade inte. 354 00:24:44,350 --> 00:24:47,386 Men än idag undrar jag vad som var i dem. 355 00:24:52,149 --> 00:24:54,977 Kanske förvandlade det oss till monster. 356 00:24:55,778 --> 00:24:58,673 Bra jobbat med festen. Väldigt häftigt. 357 00:24:58,697 --> 00:25:03,110 Jag? Jag trodde att det var du. Det stod här när jag kom. 358 00:25:07,665 --> 00:25:10,450 Kanske hade vi varit monster hela tiden. 359 00:25:13,504 --> 00:25:15,914 Uppstigningsnatten var speciell. 360 00:25:18,258 --> 00:25:22,754 Festligheterna inleddes med en spontan konsert med Fred Heads. 361 00:26:30,831 --> 00:26:34,352 Den natten släpptes våra mörka dubbelgångare lösa 362 00:26:34,376 --> 00:26:36,688 och vi blev alla lite galna. 363 00:26:36,712 --> 00:26:39,790 Höga på sprakstenar och spelet självt. 364 00:27:21,507 --> 00:27:24,167 SINGLA OM DITT ÖDE 365 00:27:26,386 --> 00:27:28,880 GRIPAR & MASKARONER 366 00:27:44,238 --> 00:27:47,441 SINGLA OM DITT ÖDE 367 00:28:00,254 --> 00:28:01,496 SINGLA OM DITT ÖDE 368 00:28:02,840 --> 00:28:04,333 SINGLA OM DITT ÖDE 369 00:28:05,259 --> 00:28:06,465 SINGLA OM DITT ÖDE 370 00:28:39,084 --> 00:28:43,330 Rektor Featherhead måste ha fått reda på vårt intrång och letade. 371 00:28:43,881 --> 00:28:47,902 Gud hjälpe mig, jag kunde ha sagt nåt. Stoppat honom. 372 00:28:47,926 --> 00:28:52,130 Jag kunde ha förhindrat det som hände, men jag stack. 373 00:28:52,681 --> 00:28:56,385 Jag tillbringade natten med att ringa dem. Ingen svarade. 374 00:29:00,063 --> 00:29:02,933 De måste ha åkt fast eller blivit relegerade. 375 00:29:03,233 --> 00:29:04,643 Kanske häktade. 376 00:29:07,279 --> 00:29:12,510 Jag gick till rektorns kontor, kanske för att erkänna, men... 377 00:29:12,534 --> 00:29:14,512 Hej. Är rektor Featherhead inne? 378 00:29:14,536 --> 00:29:18,615 Inte än. Han kommer nog senare om du vill boka ett möte. 379 00:29:19,541 --> 00:29:22,244 Mår du bra? Behöver du gå till sjuksyster? 380 00:29:23,128 --> 00:29:24,334 Nej. 381 00:29:29,259 --> 00:29:31,211 Hermione. Tack gode Gud. 382 00:29:32,596 --> 00:29:34,699 Nåt... Nånting känns fel. 383 00:29:34,723 --> 00:29:38,427 - Hur gick det igår? - Har du inte hört? 384 00:29:39,519 --> 00:29:41,998 Jag visste det. Vad hände? 385 00:29:42,022 --> 00:29:44,391 - FP skulle berätta för dig. - Vad då? 386 00:29:46,777 --> 00:29:47,983 Freds pappa... 387 00:29:50,239 --> 00:29:55,152 Han dog när vi var på uppstigningsfesten igår. 388 00:29:56,703 --> 00:29:59,156 Fred hittade honom när han kom hem. 389 00:30:07,589 --> 00:30:11,501 Vid tiden för mr Andrews begravning några dagar senare... 390 00:30:12,302 --> 00:30:15,755 ...hade rektor Featherhead förklarats saknad. 391 00:30:17,224 --> 00:30:21,178 Och nu väntade vi alla på nästa smäll. 392 00:30:22,020 --> 00:30:26,308 - Det var en vacker begravning. - Jag borde ha varit där när han... 393 00:30:28,694 --> 00:30:33,091 - Du måste sluta klandra dig själv. - Du hade inte kunnat göra nåt. 394 00:30:33,115 --> 00:30:35,317 - Han var sjuk. - Och han dog ensam. 395 00:30:36,118 --> 00:30:40,864 Eftersom jag var hög och sprang runt som en idiot på skolan med er. 396 00:30:42,165 --> 00:30:43,492 Fred. 397 00:30:43,875 --> 00:30:49,873 Vi är alla lite uppjagade av både detta och rektorns försvinnande. 398 00:30:50,257 --> 00:30:56,004 Jag såg honom den kvällen... på skolan. Jag såg Featherhead under festen. 399 00:30:56,388 --> 00:31:00,467 Nästa morgon var han borta. Stötte nån annan på honom? 400 00:31:01,184 --> 00:31:02,969 Ska vi berätta för nån? 401 00:31:03,645 --> 00:31:07,875 Du... såg... ingenting. 402 00:31:07,899 --> 00:31:10,143 - Penelope. - Ingen såg nåt. 403 00:31:12,821 --> 00:31:16,050 Vill ni bli utpekade för att vi råkade bli höga 404 00:31:16,074 --> 00:31:19,277 och gjorde inbrott den kvällen Featherhead försvann? 405 00:31:20,078 --> 00:31:24,950 Vi vet inte vad, om nåt alls, som hände. Och ingen annan vet att vi var där. 406 00:31:26,209 --> 00:31:27,953 Så vi håller käft. 407 00:31:28,962 --> 00:31:30,168 Är vi överens? 408 00:31:31,048 --> 00:31:32,254 Är vi överens? 409 00:31:37,262 --> 00:31:39,699 Ryktet spred sig som en löpeld. 410 00:31:39,723 --> 00:31:42,660 Alla hade en teori om vad som hade hänt rektorn. 411 00:31:42,684 --> 00:31:45,121 Men ingen anade den hemska sanningen. 412 00:31:45,145 --> 00:31:48,583 Att han fanns rakt under näsan på oss. 413 00:31:48,607 --> 00:31:53,353 Veckan efter var det omöjligt att ignorera flugorna och lukten. 414 00:32:14,925 --> 00:32:17,653 Bägarna innehöll blå vätska när jag såg dem. 415 00:32:17,677 --> 00:32:19,614 Featherhead hade blå läppar. 416 00:32:19,638 --> 00:32:22,382 Och polisen sa att han hade gift i kroppen. 417 00:32:22,808 --> 00:32:26,177 - Vad gjorde ni med honom? - Vad menar du med det? 418 00:32:27,104 --> 00:32:28,664 Du var också där, Alice. 419 00:32:28,688 --> 00:32:32,251 - Och du var den enda som såg honom. - Eftersom ni var höga. 420 00:32:32,275 --> 00:32:36,146 Och vem av er hade på sig den där sjuka Maskaronkungsdräkten? 421 00:32:37,364 --> 00:32:40,301 Vad pratar du om? Vi hade våra vanliga dräkter. 422 00:32:40,325 --> 00:32:42,136 Och bägarna var tomma. 423 00:32:42,160 --> 00:32:45,614 Lady Smith protesterar lite väl mycket, tycker jag. 424 00:32:45,997 --> 00:32:47,240 Ja. 425 00:32:47,582 --> 00:32:52,621 Så lägligt att du gick tidigt. Berätta vad du gjorde med Featherhead. 426 00:32:53,255 --> 00:32:55,483 Vänta. Det här är löjligt. 427 00:32:55,507 --> 00:32:59,112 Fred, du är Riddaren. Du gör alltid det rätta. 428 00:32:59,136 --> 00:33:02,448 - Går du med mig till polisen? - Vi berättar inte för dem. 429 00:33:02,472 --> 00:33:06,384 Varför bryter du mot reglerna nu? För att du dödade honom? 430 00:33:06,810 --> 00:33:09,872 Hur skulle jag ha gjort det? Med magiska bägare? 431 00:33:09,896 --> 00:33:16,436 Ja. De var fulla när jag gick på toa. Du förgiftade dem när du gjorde i ordning. 432 00:33:17,112 --> 00:33:20,106 Men det var inte jag som gjorde i ordning. 433 00:33:20,782 --> 00:33:24,470 Inte Daryl heller. Vi var lika ovetande som resten av er. 434 00:33:24,494 --> 00:33:29,100 Bägarna stod ju bara där. Vem som helst av oss kunde ha druckit ur dem. 435 00:33:29,124 --> 00:33:31,993 Vem som än bjöd oss till uppstigningsfesten... 436 00:33:32,294 --> 00:33:35,080 ...försökte döda minst en av oss. 437 00:33:38,300 --> 00:33:42,447 Då måste vi förstöra spelet så att det inte kan spåras till oss. 438 00:33:42,471 --> 00:33:45,867 Manualerna. Vi förstör manualerna och sprider ut resten. 439 00:33:45,891 --> 00:33:48,911 Jag var i underläge. Det är vad jag intalar mig nu. 440 00:33:48,935 --> 00:33:53,916 - Jag tar tärningarna. - Glömda i en gammal Monopol-låda. 441 00:33:53,940 --> 00:33:57,503 - Jag tar bägarna. - Gömda bland andra troféer i troféhyllan. 442 00:33:57,527 --> 00:34:00,631 - Jag slänger manualen. - Slängd i Sweetwater-floden. 443 00:34:00,655 --> 00:34:04,526 - Jag bränner kopian. - Okej. Spotta, allihop. Vi sluter en pakt. 444 00:34:07,078 --> 00:34:10,407 Från och med nu talar ingen om Gripar och Maskaroner. 445 00:34:10,707 --> 00:34:13,410 Det är en hemlighet. För alltid. 446 00:34:14,544 --> 00:34:15,750 In i graven. 447 00:34:18,131 --> 00:34:19,416 In i graven. 448 00:34:23,386 --> 00:34:26,798 Efter att ha spelat G&M återvände vi till verkligheten. 449 00:34:27,265 --> 00:34:29,134 Vi gick skilda vägar och... 450 00:34:29,809 --> 00:34:33,012 ...tyngda av skuld blev vi andra personer. 451 00:34:35,524 --> 00:34:40,645 Den blivande rockstjärnan sålde gitarren och började bryta sten i familjeföretaget. 452 00:34:49,120 --> 00:34:52,183 Den katolska skolflickan gick emot sin mors önskan 453 00:34:52,207 --> 00:34:54,784 och inledde ett liv av kompromisser. 454 00:34:55,460 --> 00:34:59,581 - Var fick du tag på det? - Oroa dig inte för det, mi amor. 455 00:35:02,259 --> 00:35:04,737 Romeos och Julias pjäs tog slut. 456 00:35:04,761 --> 00:35:09,799 Kanske saker är annorlunda... när vi blir äldre. 457 00:35:11,101 --> 00:35:15,096 Jag ska vänta på dig, Sierra. Jag hoppas att du gör detsamma. 458 00:35:22,279 --> 00:35:24,773 Spelledaren blev en bricka i spelet. 459 00:35:25,532 --> 00:35:28,401 Jag vill bo på Thornhill för evigt, Clifford. 460 00:35:30,495 --> 00:35:34,574 Världen utanför är... Den är för farlig. 461 00:35:37,877 --> 00:35:41,372 Skolans toppspelare blev gängmedlem. 462 00:35:57,689 --> 00:36:01,601 Motorcykelbruden bytte lädret mot en stor lögn. 463 00:36:09,326 --> 00:36:10,902 Hej där, Hal Cooper. 464 00:36:12,203 --> 00:36:15,490 Vill du ta en bira på Pop's? 465 00:36:18,251 --> 00:36:22,914 När Midnattsklubben gick förbi varandra i korridoren log vi inte ens. 466 00:36:32,724 --> 00:36:35,468 Vi hade blivit främlingar igen. 467 00:36:42,275 --> 00:36:43,481 Okej. 468 00:36:44,319 --> 00:36:45,212 Men... 469 00:36:45,236 --> 00:36:49,717 Om Featherhead dog för att han drack från en förgiftad bägare 470 00:36:49,741 --> 00:36:51,594 vem förgiftade bägarna då? 471 00:36:51,618 --> 00:36:52,861 Jag vet inte. 472 00:36:53,620 --> 00:36:57,699 Hans död bedömdes vara avsiktlig, om än mystisk. 473 00:36:58,249 --> 00:37:02,855 Och vi talade aldrig om det eftersom det måste ha varit nån i Midnattsklubben. 474 00:37:02,879 --> 00:37:06,457 Det otänkbara. En av oss var en mördare. 475 00:37:06,841 --> 00:37:11,155 Hur visste de att Featherhead skulle dyka upp och dricka ur bägarna? 476 00:37:11,179 --> 00:37:15,675 Det är det som är det hemska. Mördaren kunde inte veta det. 477 00:37:16,184 --> 00:37:20,555 Den som förgiftade bägarna ville att en av oss skulle dricka ur den. 478 00:37:20,980 --> 00:37:24,726 Så Featherheads död var oavsiktlig. 479 00:37:25,652 --> 00:37:26,936 Jag beklagar. 480 00:37:27,570 --> 00:37:30,257 Men om vi ska kunna stoppa det som händer nu 481 00:37:30,281 --> 00:37:32,650 har jag många fler frågor. 482 00:37:35,912 --> 00:37:37,118 Elizabeth. 483 00:37:37,622 --> 00:37:41,326 När man spelar spelet, ju mer man pratar om det... 484 00:37:42,335 --> 00:37:46,414 ...ju mer man tänker på det, desto större risk löper man. 485 00:37:47,424 --> 00:37:50,209 - En dödlig risk. - Men från vad? 486 00:37:51,344 --> 00:37:54,657 Folk från utsidan? Spelledarna? 487 00:37:54,681 --> 00:37:56,659 Och på insidan, spelarna. 488 00:37:56,683 --> 00:38:00,970 Spelet ger en tillstånd att skada eller döda. 489 00:38:01,187 --> 00:38:05,543 Sig själv, sina fiender, sina vänner. 490 00:38:05,567 --> 00:38:07,253 Ben, Dilton, Ethel. 491 00:38:07,277 --> 00:38:10,965 De drack alla frivilligt Fresh-Aid under sitt bägaruppdrag. 492 00:38:10,989 --> 00:38:15,485 - Men var det mord eller självmord? - I slutänden är det bara död. 493 00:38:18,496 --> 00:38:21,824 Snälla, lova mig att du inte gräver i saken. 494 00:38:22,667 --> 00:38:24,535 Det kan jag inte lova. 495 00:38:27,005 --> 00:38:31,334 Nån från din klubb använde spelet för att döda Featherhead. 496 00:38:32,635 --> 00:38:35,463 Nu dör mina klasskompisar... 497 00:38:36,556 --> 00:38:39,217 ...och hela skolan spelar spelet. 498 00:38:41,644 --> 00:38:43,930 Jag såg ett vidunder i skogen. 499 00:38:45,440 --> 00:38:49,602 Jag tror att det var samma som du såg. Maskaronkungen. 500 00:38:52,572 --> 00:38:56,776 Tänk om det är samma medlem i Midnattsklubben då som nu? 501 00:38:58,369 --> 00:39:00,389 Jag vet att du är rädd. 502 00:39:00,413 --> 00:39:03,282 Men vi kan inte längre vara tysta. 503 00:39:04,751 --> 00:39:07,829 - Du ser vad det har lett till. - Snälla, bara... 504 00:39:08,755 --> 00:39:09,961 ...lova mig. 505 00:39:11,299 --> 00:39:17,588 - Svär på att du inte kommer att spela. - Jag kommer inte att spela, jag lovar. 506 00:39:25,605 --> 00:39:29,934 Jaha... En bra detektiv kollar alltid sina källor. 507 00:40:12,026 --> 00:40:14,353 De har stått här synliga hela tiden. 508 00:40:24,831 --> 00:40:27,116 Juggie? Jug. 509 00:40:28,376 --> 00:40:32,205 Du kommer inte att tro på vad mamma berättade igår. 510 00:40:38,177 --> 00:40:39,383 Jug. 511 00:40:40,221 --> 00:40:41,631 Vad gör du? 512 00:40:42,724 --> 00:40:46,886 Betty, allt står klart för mig nu. Allt går ihop. 513 00:40:48,438 --> 00:40:50,515 Spelet, Maskaronkungen. 514 00:40:51,357 --> 00:40:54,018 Jag är på nivå tre. Snart uppstiger jag. 515 00:40:57,989 --> 00:40:59,649 Då får jag träffa honom. 516 00:41:29,270 --> 00:41:31,931 Undertexter: Cecilia Torngrip