1 00:00:08,258 --> 00:00:09,777 Tidligere på Riverdale: 2 00:00:09,801 --> 00:00:13,531 Dilton Dailey og Ben Button ble funnet i skogen med blå lepper. 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,867 Vi inngikk en pakt om å tie om den natten. 4 00:00:15,891 --> 00:00:18,995 - Gryphons og Gargoyles. - Lurer på om Ethel spilte. 5 00:00:19,019 --> 00:00:22,665 Om noen av oss snakker med voksne, blir han veldig sint. 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,266 Hvem? Gargoyle King? 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,338 - Hun har et anfall. - Ethel. Hjelp kommer. 8 00:00:28,362 --> 00:00:30,882 Vi kastet mynt. Han var redd for å stige. 9 00:00:30,906 --> 00:00:32,675 Men ikke jeg. Dere vil også fly. 10 00:00:32,699 --> 00:00:34,109 - Ben, nei! - Ben! 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,638 Jeg er Evelyn. Du er Betty Cooper? 12 00:00:36,662 --> 00:00:38,806 Din mor og søster studerer med min far. 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,642 - Fra Gården? - Ja, det stemmer. 14 00:00:40,666 --> 00:00:41,684 Edgar Evernever. 15 00:00:41,708 --> 00:00:44,020 Jeg skal ikke fortelle noen om forleden kveld. 16 00:00:44,044 --> 00:00:45,480 Herregud. Betty. 17 00:00:45,504 --> 00:00:46,997 Stopp opptøyene. 18 00:00:47,464 --> 00:00:48,900 Du imponerte meg i dag. 19 00:00:48,924 --> 00:00:51,668 Du har blitt valgt. Du blir min nye Mad Dog. 20 00:01:04,439 --> 00:01:05,849 Vel? 21 00:01:06,358 --> 00:01:07,752 Har du fått tenkt? 22 00:01:07,776 --> 00:01:09,462 Svaret er fremdeles nei. 23 00:01:09,486 --> 00:01:11,396 Da snakkes vi en annen uke. 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,074 Dette føles riktig, ikke sant? 25 00:01:23,834 --> 00:01:29,206 Jeg er glad Gården fikk deg til å se mulighetene i oss. 26 00:01:36,680 --> 00:01:38,491 Hva tenker du på, Alice? 27 00:01:38,515 --> 00:01:40,091 Det har gått tre uker. 28 00:01:40,642 --> 00:01:44,387 Ingen flere selvmord, ingen flere blå lepper. 29 00:01:45,272 --> 00:01:46,916 Så vidt byen vet, 30 00:01:46,940 --> 00:01:49,294 var det bare to gutter som tok sitt eget liv, 31 00:01:49,318 --> 00:01:50,977 av en eller annen grunn. 32 00:01:52,029 --> 00:01:54,147 Forhåpentligvis stopper det der. 33 00:01:55,782 --> 00:01:57,776 Med Jughead og Betty på saken? 34 00:01:59,328 --> 00:02:01,321 Du vet det ikke er sannsynlig. 35 00:02:02,372 --> 00:02:04,324 Betty, hva tenker du på? 36 00:02:05,417 --> 00:02:07,035 Tror du det er... 37 00:02:08,462 --> 00:02:12,400 ...litt makabert av oss å være her i Diltons bunker? 38 00:02:12,424 --> 00:02:16,336 Bunkeren er det eneste stedet i byen hvor vi får litt privatliv. 39 00:02:16,637 --> 00:02:19,923 - Min far er på meg som en hauk. - Samme med min mor. 40 00:02:24,019 --> 00:02:27,222 Bens død hjemsøker meg, Jug. 41 00:02:29,232 --> 00:02:30,517 Han skrek ikke. 42 00:02:32,402 --> 00:02:33,963 Hvorfor ikke? 43 00:02:33,987 --> 00:02:37,899 Er det en av reglene i Gryphons og Gargoyles? 44 00:02:39,576 --> 00:02:41,596 Betty, det er det vi mangler. 45 00:02:41,620 --> 00:02:45,642 Det er ingen manual. Hva om det er nøkkelen til alt sammen? 46 00:02:45,666 --> 00:02:48,603 Ethel, Ben og Dilton prater om det som om det er en religion. 47 00:02:48,627 --> 00:02:50,161 Ja, eller en kult. 48 00:02:51,171 --> 00:02:53,123 Og hver kult har sin konge. 49 00:02:55,300 --> 00:02:57,878 Beklager at du måtte vente, Mr. Andrews. 50 00:02:58,220 --> 00:02:59,754 Hva kan jeg hjelpe med? 51 00:03:01,223 --> 00:03:02,429 Sønnen min. 52 00:03:02,891 --> 00:03:04,097 Jeg vil se ham. 53 00:03:04,101 --> 00:03:05,307 I dag. 54 00:03:05,936 --> 00:03:08,096 Din sønn er litt av en oppvigler. 55 00:03:08,772 --> 00:03:09,957 Han startet opptøyer. 56 00:03:09,981 --> 00:03:12,585 Besøksprivilegiene hans er dessverre suspendert. 57 00:03:12,609 --> 00:03:15,838 Et vitne sa at vaktene dine startet opprøret. 58 00:03:15,862 --> 00:03:18,508 Det er en alvorlig anklagelse, Mr. Andrews. 59 00:03:18,532 --> 00:03:19,926 Det har gått tre uker. 60 00:03:19,950 --> 00:03:24,029 Jeg bestemmer når det er passende for ham å motta besøk. 61 00:03:25,789 --> 00:03:27,324 Er det noe annet? 62 00:03:28,500 --> 00:03:29,706 Ja. 63 00:03:30,711 --> 00:03:32,579 Du vil høre fra min advokat. 64 00:03:34,089 --> 00:03:35,624 Jeg er i trøbbel, Bee. 65 00:03:36,216 --> 00:03:38,236 Det flommer over av regninger. 66 00:03:38,260 --> 00:03:39,946 Pop's blør penger. 67 00:03:39,970 --> 00:03:41,906 Hvor langt på vei er speakeasyen? 68 00:03:41,930 --> 00:03:43,256 Nærmer det seg? 69 00:03:45,517 --> 00:03:46,661 Vee, hva? 70 00:03:46,685 --> 00:03:47,891 Hva er det? 71 00:03:50,647 --> 00:03:52,265 Speakeasyen er klar. 72 00:03:52,983 --> 00:03:56,587 - Det har den vært en stund. - Hvorfor har du ikke åpnet den? 73 00:03:56,611 --> 00:03:58,438 Jeg har ventet på Archie. 74 00:03:59,072 --> 00:04:00,278 Jeg bare... 75 00:04:01,700 --> 00:04:05,263 Jeg ville han skulle være der, danse med meg på åpningen. 76 00:04:05,287 --> 00:04:06,613 En del av det hele. 77 00:04:09,124 --> 00:04:12,270 Dette er det Archie ikke ville. 78 00:04:12,294 --> 00:04:14,996 At du setter livet ditt på vent. 79 00:04:15,255 --> 00:04:18,192 Du må fokusere på deg selv til en forandring. 80 00:04:18,216 --> 00:04:20,820 Jeg sier dette til deg som din venn. 81 00:04:20,844 --> 00:04:22,796 Åpne speakeasyen. 82 00:04:25,682 --> 00:04:28,327 Veronica sier det blir streng kleskode 83 00:04:28,351 --> 00:04:31,471 - på speakeasyen. - Selvfølgelig kaller vi det speakeasy. 84 00:04:32,147 --> 00:04:34,057 Og... hva mener du? 85 00:04:37,277 --> 00:04:38,687 Ethel er tilbake. 86 00:04:38,987 --> 00:04:41,856 Ja, hun snakker med den raringen fra Gården. 87 00:04:43,825 --> 00:04:45,031 Herregud. 88 00:04:45,243 --> 00:04:48,571 Hva om spillet er forbundet med Gården? 89 00:04:49,581 --> 00:04:52,602 Ben, Dilton og Ethel begynte spillet i sommer, 90 00:04:52,626 --> 00:04:56,189 og det var da Gården og Evernever flyttet til Riverdale. 91 00:04:56,213 --> 00:05:00,234 Evelyns far, Edgar, er lederen. Min mor snakker om ham hele tiden. 92 00:05:00,258 --> 00:05:01,918 - Han er som en... - Konge? 93 00:05:04,012 --> 00:05:07,507 - Hva vet du om ham og Gården? - I grunn ingenting. 94 00:05:10,018 --> 00:05:13,013 - Skal vi begynne med Evelyn eller Ethel? - Ethel. 95 00:05:13,021 --> 00:05:15,765 Evelyn... skremmer meg. 96 00:05:16,066 --> 00:05:18,768 Sist vi snakket med Ethel, fikk hun anfall. 97 00:05:19,694 --> 00:05:21,771 Vi er mer forsiktige denne gang. 98 00:05:22,280 --> 00:05:23,174 Hei, Pop. 99 00:05:23,198 --> 00:05:25,525 Ser dere etter Veronica? Denne vei. 100 00:05:27,911 --> 00:05:30,405 Ta telefonen, tast 642. 101 00:05:37,921 --> 00:05:39,664 - Passord. - Jeg vet ikke. 102 00:05:40,048 --> 00:05:41,254 Stonewall. 103 00:05:43,009 --> 00:05:44,252 Nært nok. 104 00:05:50,892 --> 00:05:53,511 - Kom inn. - Herregud. 105 00:05:57,732 --> 00:05:58,938 Herregud. 106 00:05:59,234 --> 00:06:02,004 Jeg har dødd og kommet til Kander og Ebb-himmelen. 107 00:06:02,028 --> 00:06:03,297 Veronica. 108 00:06:03,321 --> 00:06:05,190 Velkommen til La Bonne Nuit. 109 00:06:05,740 --> 00:06:09,595 Jeg fikk noen fra Serpents til å servere drinker. Kun mocktails. 110 00:06:09,619 --> 00:06:12,515 La Bonne Nuit er ikke interessert i å servere mindreårige. 111 00:06:12,539 --> 00:06:13,948 Ikke enda. 112 00:06:14,708 --> 00:06:15,914 Josie. 113 00:06:16,167 --> 00:06:17,436 Jeg trenger kjendiser. 114 00:06:17,460 --> 00:06:20,356 Jeg vil gjerne at du er den faste chanteuse. 115 00:06:20,380 --> 00:06:21,586 Mener du det? 116 00:06:22,591 --> 00:06:25,862 Jeg har jobbet lenge med å finne sounden min, 117 00:06:25,886 --> 00:06:28,213 og jeg har ikke fått prøvd den enda. 118 00:06:29,556 --> 00:06:31,925 Dette er den perfekte muligheten. 119 00:06:32,183 --> 00:06:34,996 Kevin, jeg vil gjerne ha deg som toastmasteren vår. 120 00:06:35,020 --> 00:06:37,305 Hvis jeg får synge en gang iblant. 121 00:06:37,689 --> 00:06:38,895 Selvfølgelig. 122 00:06:39,190 --> 00:06:42,227 Eller som vi sier det på La Bonne Nuit, mais oui. 123 00:06:45,405 --> 00:06:46,815 Hei, Pop, hva skjer? 124 00:06:50,869 --> 00:06:52,075 Penny Peabody. 125 00:06:52,412 --> 00:06:56,116 Tror ikke vi har møtt hverandre. Hva ønsker du? 126 00:06:56,750 --> 00:06:59,410 Nei. Det er ikke hva jeg ønsker. 127 00:07:00,503 --> 00:07:02,064 Det er hva du ønsker. 128 00:07:02,088 --> 00:07:03,294 Beskyttelse. 129 00:07:03,506 --> 00:07:06,084 Ghoulies tilbyr seg sine tjenester... 130 00:07:06,676 --> 00:07:08,378 ...til en beskjeden pris. 131 00:07:08,887 --> 00:07:09,947 La meg gjette. 132 00:07:09,971 --> 00:07:12,132 Beskyttelse fra deg, ikke sant? 133 00:07:13,183 --> 00:07:14,827 Fint sted du har her. 134 00:07:14,851 --> 00:07:19,597 Og... oppe som nede, antar jeg. 135 00:07:20,106 --> 00:07:22,376 Kanskje enda bedre nede på speakeasyen? 136 00:07:22,400 --> 00:07:24,435 Jeg vil ikke at noe skal skje. 137 00:07:25,320 --> 00:07:26,526 Noe å tenke på. 138 00:07:31,117 --> 00:07:32,819 Jeg lar deg tygge på det. 139 00:07:43,588 --> 00:07:46,040 Kom igjen. Vi skal på tur. 140 00:07:56,017 --> 00:07:57,302 Velkommen til Gropen. 141 00:08:05,151 --> 00:08:06,045 Joaquin. 142 00:08:06,069 --> 00:08:08,673 Da du avslo forslaget mitt, fikk jeg en erstatning. 143 00:08:08,697 --> 00:08:11,008 Jeg visste du var venn av Mr. DeSantos. 144 00:08:11,032 --> 00:08:15,195 Som du kan se, er han snart ferdig med å være... nyttig. 145 00:08:15,829 --> 00:08:18,474 Kun du, Mr. Andrews, kan bestemme hvordan han avslutter. 146 00:08:18,498 --> 00:08:20,434 Tilbake i cellen, i god behold, 147 00:08:20,458 --> 00:08:22,952 eller på sykestuen, hardt skadet. 148 00:08:29,884 --> 00:08:31,237 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 149 00:08:31,261 --> 00:08:33,213 Jeg gjør det. Jeg tar plassen hans. 150 00:08:50,822 --> 00:08:52,774 Andrews, møt resten av laget. 151 00:08:59,956 --> 00:09:01,407 Navnet er Baby Teeth. 152 00:09:01,958 --> 00:09:04,494 Ser kanskje ikke sånn ut, men jeg slår fra meg. 153 00:09:04,502 --> 00:09:05,604 Det er Thumper, 154 00:09:05,628 --> 00:09:06,834 og Peter. 155 00:09:07,505 --> 00:09:08,711 Archie. 156 00:09:09,716 --> 00:09:13,127 Du bør begynne å slå på sekken før kapteinen kommer. 157 00:09:18,058 --> 00:09:18,951 Reglene er: 158 00:09:18,975 --> 00:09:20,593 Bare never til knockout. 159 00:09:20,852 --> 00:09:23,748 Fengselsdirektøren selger billettene. Vaktene vedder. 160 00:09:23,772 --> 00:09:24,978 Alle profitterer. 161 00:09:25,315 --> 00:09:26,521 Bortsett fra oss. 162 00:09:27,067 --> 00:09:28,935 Får fordeler hvis vi vinner. 163 00:09:30,737 --> 00:09:32,355 Hva skjedde med Mad Dog? 164 00:09:33,782 --> 00:09:34,988 Slutt å preike. 165 00:09:36,618 --> 00:09:38,611 Best du ikke stiller spørsmål. 166 00:09:43,083 --> 00:09:45,686 Akkurat de damene jeg så etter. 167 00:09:45,710 --> 00:09:48,105 President Blossom, førstedame Topaz. 168 00:09:48,129 --> 00:09:50,900 Dere må spre ordet om speakeasyen. 169 00:09:50,924 --> 00:09:54,028 - Fortsett. - I bytte mot å promotere La Bonne Nuit, 170 00:09:54,052 --> 00:09:57,797 tilbyr jeg gratis inngang og gratis drikke hele kvelden. 171 00:09:59,182 --> 00:10:01,410 Vel. 172 00:10:01,434 --> 00:10:04,246 Fint papir, og "valet-parkering". 173 00:10:04,270 --> 00:10:06,207 Man tar ikke T-banen til Met-gallaen. 174 00:10:06,231 --> 00:10:08,167 Del dem ut. 175 00:10:08,191 --> 00:10:10,977 Og Sweet Pea og Fangs bør komme. 176 00:10:22,330 --> 00:10:23,536 Ethel. 177 00:10:23,832 --> 00:10:25,038 Hei. 178 00:10:26,835 --> 00:10:28,119 Spiser du alene? 179 00:10:28,837 --> 00:10:32,274 - Er det greit om vi...? - Legen har gitt meg medikamenter. 180 00:10:32,298 --> 00:10:33,875 For å stoppe anfallene. 181 00:10:35,426 --> 00:10:39,255 Jeg fikk dem flere ganger om dagen. Det er veldig sterkt. 182 00:10:39,264 --> 00:10:43,092 Hvis Betty og jeg utløste anfallet, er vi veldig lei oss. 183 00:10:43,518 --> 00:10:45,037 Vi ville bare hjelpe. 184 00:10:45,061 --> 00:10:48,681 Som dere ville hjelpe Ben, da han kastet seg ut av vinduet? 185 00:10:49,649 --> 00:10:50,855 Ethel... 186 00:10:52,402 --> 00:10:55,563 ...da du kollapset, hadde du noen visjoner? 187 00:10:57,240 --> 00:10:58,816 Jeg husker ikke. 188 00:10:59,325 --> 00:11:00,531 Ok. 189 00:11:01,911 --> 00:11:05,198 Hvor lenge har du kjent Evelyn Evernever? 190 00:11:05,623 --> 00:11:06,892 Evelyn er best. 191 00:11:06,916 --> 00:11:09,812 Hun besøkte meg på sykehuset og hjelper meg å bli bedre, 192 00:11:09,836 --> 00:11:12,898 - så jeg kan titrere medisinen. - Var det hennes eller farens idé? 193 00:11:12,922 --> 00:11:15,651 Har møtt Mr. Evernever? 194 00:11:15,675 --> 00:11:19,196 Om du er så nysgjerrig, sjekk støttegruppen til Evelyn. 195 00:11:19,220 --> 00:11:21,073 Weatherbee ga henne tillatelse 196 00:11:21,097 --> 00:11:23,925 til å starte en studentavdeling av Gården her. 197 00:11:29,522 --> 00:11:30,728 Ethel? 198 00:11:32,859 --> 00:11:34,477 Før Ben... 199 00:11:38,072 --> 00:11:40,593 Han nevnte å møte Dilton i Kongedømmet. 200 00:11:40,617 --> 00:11:42,068 Vet du hva det betyr? 201 00:11:42,994 --> 00:11:45,055 To døde av å spille Gryphons og Gargoyles. 202 00:11:45,079 --> 00:11:45,973 G&G. 203 00:11:45,997 --> 00:11:48,309 Vi vet ikke hvorfor. Dette høres sprøtt ut. 204 00:11:48,333 --> 00:11:51,077 Har du ei regelbok eller en manual? 205 00:11:51,878 --> 00:11:53,355 Mener du skriften? 206 00:11:53,379 --> 00:11:55,065 Ja. Det. 207 00:11:55,089 --> 00:11:58,402 - Har du et eksemplar? - Det kan jeg ikke si, naturligvis. 208 00:11:58,426 --> 00:12:00,988 Vær så snill? Prinsesse Etheline. 209 00:12:01,012 --> 00:12:04,074 Ikke kall meg det. Det privilegiet har du ikke fortjent. 210 00:12:04,098 --> 00:12:07,844 - Du er ikke verdig kongens skrift. - Men jeg ønsker å bli det. 211 00:12:08,186 --> 00:12:11,264 Jeg vil bli verdig. Kan du vise meg hvordan? 212 00:12:15,652 --> 00:12:17,979 Møt meg i morgen ved Diltons bunker. 213 00:12:18,696 --> 00:12:20,857 Men... kun deg. 214 00:12:22,075 --> 00:12:26,362 Beklager, Betty, men du blir aldri verdig. Uansett hvor mye du prøver. 215 00:12:33,628 --> 00:12:37,290 Vel... ser ut som du er godkjent av Ethel Muggs. 216 00:12:38,174 --> 00:12:39,380 Mens jeg... 217 00:12:39,801 --> 00:12:43,421 ...trenger å komme meg på en støttegruppe. 218 00:12:44,264 --> 00:12:45,923 GÅRDEN ØNSKER DEG VELKOMMEN 219 00:12:48,268 --> 00:12:49,969 Disse var i andre etasje. 220 00:12:51,229 --> 00:12:53,556 Får håpe det er siste leveranse. 221 00:12:54,274 --> 00:12:56,058 Flott. Takk, Reginald. 222 00:13:01,823 --> 00:13:03,029 Hva pokker? 223 00:13:07,578 --> 00:13:11,141 Her er det seriøst mye jingle-jangle. 224 00:13:11,165 --> 00:13:13,743 Ja, men det er ikke mitt. Jeg vet ikke... 225 00:13:20,758 --> 00:13:22,168 Hei, Pop. Hva skjer? 226 00:13:23,469 --> 00:13:25,254 Sheriff Minetta er ovenpå? 227 00:13:25,722 --> 00:13:26,865 Vi har blitt lurt. 228 00:13:26,889 --> 00:13:29,592 Jeg kan ikke bli fersket. Mamma dreper meg. 229 00:13:31,144 --> 00:13:32,762 Si at jeg kommer straks. 230 00:13:33,021 --> 00:13:36,307 Jeg skal oppholde ham, men bli kvitt det med én gang. 231 00:13:40,028 --> 00:13:41,270 Sheriff Minetta. 232 00:13:41,863 --> 00:13:44,190 Hva kan jeg hjelpe deg med? 233 00:13:44,449 --> 00:13:47,845 - Jeg er her for inspeksjon. - Vi har hatt alle inspeksjoner. 234 00:13:47,869 --> 00:13:51,030 Ikke min. Kan du vise meg rundt? 235 00:14:04,302 --> 00:14:05,628 Hva skjer, sheriff? 236 00:14:11,267 --> 00:14:13,052 Ser du etter noe spesielt? 237 00:14:15,521 --> 00:14:16,847 Alt som er ulovlig. 238 00:14:18,316 --> 00:14:19,522 Og... 239 00:14:19,776 --> 00:14:21,310 Jeg samler donasjoner. 240 00:14:22,487 --> 00:14:23,693 Donasjoner? 241 00:14:24,155 --> 00:14:25,507 Det stemmer. 242 00:14:25,531 --> 00:14:28,818 Til Riverdales underfinansierte sheriffavdeling. 243 00:14:30,411 --> 00:14:31,617 Skjønner. 244 00:14:33,456 --> 00:14:35,366 Så dette er ikke utpressing? 245 00:14:37,168 --> 00:14:38,604 Donasjoner i kontanter. 246 00:14:38,628 --> 00:14:41,190 Jeg kommer tilbake etter åpningen. 247 00:14:41,214 --> 00:14:42,420 Lykke til. 248 00:14:48,763 --> 00:14:52,550 Hvor mye vedder du på at dopet var en gave fra Penny Peabody? 249 00:14:53,476 --> 00:14:54,802 Dette er latterlig. 250 00:14:55,186 --> 00:14:57,998 Først Ghoulies, så sheriff Minetta. 251 00:14:58,022 --> 00:15:00,709 Tror du det er tilfeldig at begge jobber for din far? 252 00:15:00,733 --> 00:15:02,294 Selvfølgelig ikke, Reggie. 253 00:15:02,318 --> 00:15:06,465 Min far prøver å lokke meg inn på en... konfrontasjon. 254 00:15:06,489 --> 00:15:07,940 Men der går jeg ikke. 255 00:15:11,077 --> 00:15:12,486 I hvert fall ikke... 256 00:15:13,579 --> 00:15:15,740 ...før jeg er skikkelig utrustet. 257 00:15:28,928 --> 00:15:30,134 Hallo? 258 00:15:30,346 --> 00:15:31,552 Betty? 259 00:15:31,848 --> 00:15:33,054 Evelyn. 260 00:15:33,641 --> 00:15:34,925 Du skremte meg. 261 00:15:35,476 --> 00:15:36,886 Hva gjør du her? 262 00:15:38,020 --> 00:15:40,640 Jeg kom for å lære mer om Gården. 263 00:15:40,857 --> 00:15:42,063 Er jeg tidlig? 264 00:15:42,483 --> 00:15:46,088 Nei. Gården trenger bare litt tid til å komme inn i det. 265 00:15:46,112 --> 00:15:47,521 - Ja. - Men det vil de. 266 00:15:49,157 --> 00:15:50,399 Pizza? 267 00:15:50,867 --> 00:15:52,526 Nei, ellers takk. 268 00:15:53,661 --> 00:15:56,489 Jeg kom også for å snakke om Ethel Muggs. 269 00:15:56,914 --> 00:16:00,117 Hun sier du hjelper henne med anfallene hennes. 270 00:16:00,334 --> 00:16:01,562 Prøver. 271 00:16:01,586 --> 00:16:03,230 Med min fars undervisning. 272 00:16:03,254 --> 00:16:06,290 Jeg må få henne av medisinen. 273 00:16:07,717 --> 00:16:10,696 - Du tar ingenting, vel? - Nei da. 274 00:16:10,720 --> 00:16:12,254 Jeg har vurdert det. 275 00:16:13,347 --> 00:16:16,717 - Jeg får fremdeles spasmer. - Hvor ofte da? 276 00:16:17,393 --> 00:16:19,261 En eller to ganger om dagen. 277 00:16:20,938 --> 00:16:23,557 Jeg hadde håpet at din far kunne hjelpe. 278 00:16:25,234 --> 00:16:27,019 Jeg håpet du ville si det. 279 00:16:36,704 --> 00:16:38,531 Stå opp. 280 00:16:39,332 --> 00:16:43,353 Hører jeg et pip fra deg, er det tilbake på isolasjon i en måned. 281 00:16:43,377 --> 00:16:44,583 Forstått? 282 00:17:15,618 --> 00:17:17,596 - Du fleiper. - Hva i...? 283 00:17:17,620 --> 00:17:19,822 - Kom igjen. - Hva pokker? 284 00:17:33,469 --> 00:17:34,675 Andrews. 285 00:17:35,012 --> 00:17:37,923 Vinnere får fordeler. Noen spesielle lunsjønsker? 286 00:17:41,435 --> 00:17:43,721 Har du hørt om et sted kalt Pop's? 287 00:17:51,654 --> 00:17:53,814 Byttet tilfaller seierherren. 288 00:17:54,073 --> 00:17:56,233 Litt av en uppercut du har. 289 00:17:56,617 --> 00:17:59,555 Hva sa fengselssjefen om å stanse kampen så fort? 290 00:17:59,579 --> 00:18:00,785 Hva mener du? 291 00:18:11,882 --> 00:18:13,459 Motorsykkelen bak. 292 00:18:14,552 --> 00:18:15,821 Fin. 293 00:18:15,845 --> 00:18:17,051 Ok. 294 00:18:17,513 --> 00:18:18,574 Den er søt. 295 00:18:18,598 --> 00:18:21,952 Serpettes, har noen av dere sett Jughead? 296 00:18:21,976 --> 00:18:24,580 Jeg har et problem, som står i hans navn. 297 00:18:24,604 --> 00:18:26,123 Du mener True Detective? 298 00:18:26,147 --> 00:18:30,601 Han er opptatt med å kjæle med Nancy Drew, men hva kan vi hjelpe med? 299 00:18:31,152 --> 00:18:33,463 Penny Peabody kom på besøk. 300 00:18:33,487 --> 00:18:35,757 Den slangen viste seg på Northside? 301 00:18:35,781 --> 00:18:38,275 Og like etter kom sheriff Minetta. 302 00:18:38,618 --> 00:18:41,680 Min far styrer dem tydeligvis. Jeg vil ha dem vekk. 303 00:18:41,704 --> 00:18:44,349 Men... jeg trenger innflytelse på ham. 304 00:18:44,373 --> 00:18:46,476 Utpressingsmateriale, mener du. 305 00:18:46,500 --> 00:18:49,620 Antoinette Topaz, du snakker mitt språk. 306 00:18:49,837 --> 00:18:52,232 Jeg vet Jughead har fulgt med på Southside. 307 00:18:52,256 --> 00:18:53,150 Det har han. 308 00:18:53,174 --> 00:18:57,904 For eksempel vet vi at Ghoulies åpnet sjappe i kjelleren på Whyte Wyrm. 309 00:18:57,928 --> 00:18:59,740 Og den eier din far. 310 00:18:59,764 --> 00:19:03,368 Sweet Pea og Fangs tror de har gjort det til en jingle-jangle-lab. 311 00:19:03,392 --> 00:19:08,305 Heldigvis for deg, pleide jeg å servere der, så jeg kjenner alle inngangene. 312 00:19:24,038 --> 00:19:26,740 Greit, vi gjør det raskt, men stille. 313 00:19:34,423 --> 00:19:38,654 - Sweet Pea og Fangs hadde rett. - Ja, jingle-jangle-virksomheten tar av. 314 00:19:38,678 --> 00:19:41,881 Nok av lovlige bevis vi kan bruke til utpressing, Veronica. 315 00:19:57,988 --> 00:19:59,194 Ethel. 316 00:20:00,991 --> 00:20:02,511 Velkommen til spillet. 317 00:20:02,535 --> 00:20:05,389 Inngangen din til Gryphons og Gargoyles. 318 00:20:05,413 --> 00:20:07,531 Eldervairs magiske kongedømme. 319 00:20:15,464 --> 00:20:16,874 Det grunnleggende først. 320 00:20:17,341 --> 00:20:21,337 Vil du være Radiant Knight, Arcane Invoker eller Hellcaster? 321 00:20:22,263 --> 00:20:23,505 Hellcaster? 322 00:20:26,434 --> 00:20:28,552 Bra valg. Det var Bens avatar. 323 00:20:29,186 --> 00:20:30,956 Jeg skulle egentlig stige med ham, 324 00:20:30,980 --> 00:20:34,350 men han forrådte meg og spilte ferdig med Dilton. 325 00:20:34,775 --> 00:20:36,226 Lot deg være igjen. 326 00:20:37,236 --> 00:20:38,646 Spiller ingen rolle. 327 00:20:39,113 --> 00:20:41,690 Velg et Quest-kort. La oss begynne. 328 00:20:45,661 --> 00:20:46,867 Mamma? 329 00:20:48,289 --> 00:20:50,767 Hvorfor er alle bilene parkert utenfor? 330 00:20:50,791 --> 00:20:52,936 Betty, vær så snill, bli med. 331 00:20:52,960 --> 00:20:54,166 Sitt. 332 00:20:54,587 --> 00:20:57,581 Evelyn fortalte at du er klar til å møte Gården. 333 00:21:00,384 --> 00:21:03,087 Jeg trodde Mr. Evernever ville bli med. 334 00:21:04,054 --> 00:21:06,924 Nei, man møter ikke Edgar. 335 00:21:07,391 --> 00:21:11,163 Det er visse nivå man må nå før man møter Edgar. 336 00:21:11,187 --> 00:21:13,707 Først møter man folk fra Gården. 337 00:21:13,731 --> 00:21:16,168 I dag kan være ditt første vitnesbyrd. 338 00:21:16,192 --> 00:21:17,085 Vitnesbyrd? 339 00:21:17,109 --> 00:21:18,879 Det er bare en samtale. 340 00:21:18,903 --> 00:21:22,507 En åpen, ikke-dømmende samtale 341 00:21:22,531 --> 00:21:25,192 om alt det fæle du har gjort. 342 00:21:25,993 --> 00:21:28,180 Hva vil dere vite? 343 00:21:28,204 --> 00:21:29,410 Alt. 344 00:21:30,164 --> 00:21:31,850 Snakk fra hjertet. 345 00:21:31,874 --> 00:21:35,771 Fra det din mor og Polly har fortalt, vet vi at du har vært gjennom mye. 346 00:21:35,795 --> 00:21:39,941 Ditt mørke slektskap med din far og deltagelsen din 347 00:21:39,965 --> 00:21:43,570 i å kvitte dere med liket på kjøkkenet deres. 348 00:21:43,594 --> 00:21:45,322 Hva? 349 00:21:45,346 --> 00:21:47,866 Mamma. Har du...? Du fortalte dem om 350 00:21:47,890 --> 00:21:50,660 Chic og den tvilsomme fyren? Har du mistet vettet? 351 00:21:50,684 --> 00:21:56,348 Alt vi snakker om på Gården er konfidensielt. 352 00:21:56,607 --> 00:21:58,627 Vi kjenner hverandres hemmeligheter. 353 00:21:58,651 --> 00:21:59,857 Parykken. 354 00:22:00,653 --> 00:22:01,859 Webkameraet. 355 00:22:04,615 --> 00:22:05,941 Ok. 356 00:22:06,283 --> 00:22:08,428 Om det handler om åpen dialog, 357 00:22:08,452 --> 00:22:11,765 la oss snakke om at du, Evelyn, var til stede 358 00:22:11,789 --> 00:22:14,267 både under mitt anfall og Ethels. 359 00:22:14,291 --> 00:22:16,770 Og om at Gården dukket opp i Riverdale 360 00:22:16,794 --> 00:22:19,496 samtidig som et vanvittig spill. 361 00:22:19,880 --> 00:22:22,567 - Elizabeth, hva snakker du om? - Det er et spill. 362 00:22:22,591 --> 00:22:27,171 Det kalles Gryphons og Gargoyles og fikk Ben og Dilton til å begå selvmord. 363 00:22:27,179 --> 00:22:30,116 Kun for å glede en skapning kalt Gargoyle King, 364 00:22:30,140 --> 00:22:32,285 som, for alt vi vet, er Edgar Evernever. 365 00:22:32,309 --> 00:22:36,122 Den første gangen vi hørte om Gryphons og Gargoyles 366 00:22:36,146 --> 00:22:38,458 var fra din mor, Betty. 367 00:22:38,482 --> 00:22:40,418 Det gir ingen mening. 368 00:22:40,442 --> 00:22:42,838 Mamma, hvordan vet du om Gryphons og Gargoyles? 369 00:22:42,862 --> 00:22:45,382 Betty, vi er her for å snakke om deg, 370 00:22:45,406 --> 00:22:46,758 ikke din mors fortid. 371 00:22:46,782 --> 00:22:48,468 Min mors fortid? 372 00:22:48,492 --> 00:22:50,444 Evelyn, du hadde rett. 373 00:22:50,661 --> 00:22:53,155 Det er for tidlig. Betty er ikke klar. 374 00:22:53,956 --> 00:22:55,267 Mamma. 375 00:22:55,291 --> 00:22:56,497 Du... 376 00:22:57,877 --> 00:22:59,229 - Du... - Betty. 377 00:22:59,253 --> 00:23:00,871 Nei, ikke rør meg. 378 00:23:01,297 --> 00:23:02,503 Det går bra. 379 00:23:05,593 --> 00:23:09,072 Ok. Du har krysset den gamle broen for å finne to dører. 380 00:23:09,096 --> 00:23:11,324 Én er av skinnende gull. 381 00:23:11,348 --> 00:23:15,135 Den andre er av gammel lønnetre. Hvilken dør velger du? 382 00:23:16,061 --> 00:23:18,748 - Jeg velger dør nummer to. - Bra valg, Caster. 383 00:23:18,772 --> 00:23:20,584 Du har entret det hemmelige kammer. 384 00:23:20,608 --> 00:23:23,769 Du er midt i en sirkel laget av gryphon-bein. 385 00:23:26,822 --> 00:23:28,565 To kalker står foran deg. 386 00:23:30,784 --> 00:23:31,990 Ethel. 387 00:23:32,745 --> 00:23:34,222 Nei, ikke tale om. 388 00:23:34,246 --> 00:23:36,281 Du ville bevise din verdighet. 389 00:23:36,290 --> 00:23:38,768 Da må du drikke fra et av de hellige begrene. 390 00:23:38,792 --> 00:23:41,980 Som Ben og Dilton gjorde? Dette er russisk rulett. 391 00:23:42,004 --> 00:23:43,690 Det er Gryphons og Gargoyles. 392 00:23:43,714 --> 00:23:48,085 - Er det gift i dem? - Det er gargoyle-blod, som du vet. 393 00:23:54,099 --> 00:23:55,384 Velg skjebnen din. 394 00:23:58,854 --> 00:24:00,060 Gjør jeg dette... 395 00:24:03,192 --> 00:24:06,145 - ...lover du å gi meg skriften? - Jeg lover. 396 00:24:06,570 --> 00:24:08,105 Kongen som mitt vitne. 397 00:24:18,707 --> 00:24:19,913 Gryphon. 398 00:24:31,011 --> 00:24:32,254 Skål. 399 00:24:40,729 --> 00:24:42,264 Hvordan føler du deg? 400 00:24:49,071 --> 00:24:51,398 Ok... tror jeg. 401 00:24:54,702 --> 00:24:56,236 Regelboka. Kom igjen. 402 00:25:04,586 --> 00:25:06,121 Du må kysse meg først. 403 00:25:06,839 --> 00:25:09,693 - Herregud. Er du seriøs? - Det står i skriften. 404 00:25:09,717 --> 00:25:13,253 Hellcaster kysser prinsessen, ellers får han ikke skatten. 405 00:25:14,221 --> 00:25:15,427 Greit. 406 00:25:21,228 --> 00:25:23,931 - Er dette den eneste? - Som jeg kjenner til. 407 00:25:27,568 --> 00:25:29,186 Ok. Alt står her. 408 00:25:30,320 --> 00:25:31,526 Karakterene... 409 00:25:33,782 --> 00:25:36,276 Betty mister vettet når hun ser dette. 410 00:25:37,286 --> 00:25:39,196 Hva gjør du? Sett den ned. 411 00:25:40,080 --> 00:25:41,907 - Er du ok? - Jughead. 412 00:25:42,458 --> 00:25:44,686 Kom igjen. Jeg ringer nødtelefonen. 413 00:25:44,710 --> 00:25:46,161 Kom igjen. 414 00:25:55,971 --> 00:25:57,177 Jughead? 415 00:25:58,849 --> 00:26:01,218 - Hva skjedde? - Du er på sykehuset. 416 00:26:01,685 --> 00:26:06,265 Du drakk gift, men du fikk i deg motgiften i tide, så det går bra. 417 00:26:08,233 --> 00:26:10,295 Protokoll for dem som har forsøkt selvmord. 418 00:26:10,319 --> 00:26:11,525 Selvmord? 419 00:26:12,654 --> 00:26:14,481 - Men jeg prøvde ikke... - Jo. 420 00:26:16,950 --> 00:26:19,679 Når foreldrene dine kommer, vær ærlig med dem. 421 00:26:19,703 --> 00:26:22,572 - Fortell dem om spillet. - Det kan jeg ikke. 422 00:26:24,958 --> 00:26:26,644 Jeg vil aldri fortelle dem. 423 00:26:26,668 --> 00:26:28,229 Ikke du heller. Om du gjør det, 424 00:26:28,253 --> 00:26:30,690 - sier jeg du blandet drikken. - Det er over. 425 00:26:30,714 --> 00:26:33,485 Dette spillet. Hva enn spill du spiller. 426 00:26:33,509 --> 00:26:35,153 Det er slutt nå, Ethel. 427 00:26:35,177 --> 00:26:36,383 Nei. 428 00:26:36,720 --> 00:26:38,297 Det er kun begynnelsen. 429 00:26:39,681 --> 00:26:42,077 Du har bevist deg selv, Hellcaster. 430 00:26:42,101 --> 00:26:44,621 Jeg sa til ham at du var verdig nok 431 00:26:44,645 --> 00:26:46,706 - til å spre budskapet. - Hvem? 432 00:26:46,730 --> 00:26:47,936 Ikke vær dum. 433 00:26:48,232 --> 00:26:49,766 Kongen, selvfølgelig. 434 00:26:50,943 --> 00:26:53,312 Kongen vil ikke skade flere. 435 00:26:53,612 --> 00:26:57,607 Jeg skal sørge for at dette ikke ender opp i andres hender. Ok? 436 00:27:00,702 --> 00:27:02,321 Takk, Hellcaster, 437 00:27:02,538 --> 00:27:05,198 for å hjelpe meg å bli ferdig med spillet. 438 00:27:09,461 --> 00:27:11,397 Ok, pappa. Kortene på bordet. 439 00:27:11,421 --> 00:27:13,942 Jeg betaler ikke for beskyttelse til noen. 440 00:27:13,966 --> 00:27:15,777 Ikke Penny, ikke Minetta, 441 00:27:15,801 --> 00:27:18,045 - og spesielt ikke deg. - Veronica. 442 00:27:18,804 --> 00:27:21,965 Et råd fra én entreprenør til en annen: 443 00:27:22,724 --> 00:27:25,912 Ikke lag fiender av folk som prøver å hjelpe deg. 444 00:27:25,936 --> 00:27:27,142 Hjelpe meg? 445 00:27:27,813 --> 00:27:29,019 Ok. 446 00:27:29,314 --> 00:27:30,667 Her er greia. 447 00:27:30,691 --> 00:27:32,752 Be folka dine holde seg unna, 448 00:27:32,776 --> 00:27:36,131 ellers sender jeg disse bildene av narkolaben din til myndighetene 449 00:27:36,155 --> 00:27:38,315 raskere enn du kan si Heisenberg. 450 00:27:42,536 --> 00:27:45,765 Jeg tviler på at disse vekker interessen til Minetta. 451 00:27:45,789 --> 00:27:47,350 Jeg går ikke til Minetta. 452 00:27:47,374 --> 00:27:48,580 Jeg går til FBI. 453 00:27:49,251 --> 00:27:52,913 Og jeg vil ha 10 000 dollar i uken, i all evighet. 454 00:27:53,547 --> 00:27:56,416 Stemmer, pappa. Jeg tar rotta på deg. 455 00:27:57,593 --> 00:28:00,045 Du kan beholde dem, jeg har kopier. 456 00:28:04,183 --> 00:28:06,968 Guvernøren arrangerer innsamling på Seaside. 457 00:28:07,895 --> 00:28:10,389 Men jeg kommer tilbake til neste kamp. 458 00:28:12,024 --> 00:28:14,810 Og det er det jeg ville snakke med deg om. 459 00:28:17,905 --> 00:28:22,359 Å avslutte en kamp med ett slag er ikke nok underholdning. 460 00:28:22,951 --> 00:28:25,597 Motstanderen din i kveld burde ikke være et problem. 461 00:28:25,621 --> 00:28:26,827 Straff ham. 462 00:28:26,830 --> 00:28:28,036 Gi oss et show. 463 00:28:28,624 --> 00:28:30,075 Gi oss underholdning. 464 00:28:30,709 --> 00:28:34,496 La det vare i minst fem eller seks runder. 465 00:28:35,130 --> 00:28:37,791 Det vil tilfredstille publikums blodlyst. 466 00:28:38,050 --> 00:28:39,256 Og min. 467 00:28:41,845 --> 00:28:43,051 Forstått? 468 00:28:45,140 --> 00:28:46,346 Ja, sir. 469 00:28:55,484 --> 00:28:57,227 Jeg trodde å være her... 470 00:28:57,486 --> 00:29:00,147 ...ville gjøre opp for alt jeg har gjort. 471 00:29:00,781 --> 00:29:03,817 Men det fengselsdirektøren ber meg om å bli... 472 00:29:06,036 --> 00:29:07,242 ...er mye verre. 473 00:29:08,330 --> 00:29:12,325 Da du var liten, pleide jeg å bli oppringt av skolen. 474 00:29:12,542 --> 00:29:16,663 De fortalte at du hadde vært i slåsskamp, som oftest for å beskytte noen. 475 00:29:17,297 --> 00:29:19,442 Fengselsdirektøren vil ha seks runder. 476 00:29:19,466 --> 00:29:21,986 Han vil ha blod. Det er ikke noe jeg kan gjøre. 477 00:29:22,010 --> 00:29:25,338 Syvendeklasse-læreren din sa at én ting er sikkert. 478 00:29:25,889 --> 00:29:28,618 "Når Archie er ferdig på ungdomsskolen, 479 00:29:28,642 --> 00:29:32,179 vil han kunne slå fra seg, og også kunne ta imot." 480 00:29:33,397 --> 00:29:36,516 Det er andre måter å lage show for fengselsdirektøren. 481 00:29:37,276 --> 00:29:38,727 Finn ut av det, sønn. 482 00:29:44,283 --> 00:29:45,692 Skal du noen sted? 483 00:29:46,702 --> 00:29:49,738 Det er Veronicas åpningskveld. Det går jeg ikke glipp av. 484 00:29:52,374 --> 00:29:55,785 Du hadde aldri planer om å jobbe med Gården, eller hva? 485 00:29:56,461 --> 00:30:00,149 Du ville møte Edgar så du kunne angripe ham, antakelig? 486 00:30:00,173 --> 00:30:03,945 Ved å utlevere dine dypeste, mørkeste hemmeligheter, 487 00:30:03,969 --> 00:30:07,490 f.eks. om den tvilsomme fyren, så impliserer du også meg, 488 00:30:07,514 --> 00:30:08,741 og FP, 489 00:30:08,765 --> 00:30:09,909 og Jughead. 490 00:30:09,933 --> 00:30:12,203 De vil aldri bruke mitt vitnesbyrd mot meg. 491 00:30:12,227 --> 00:30:13,433 Mamma... 492 00:30:14,271 --> 00:30:17,057 Hva vet du om Gryphons og Gargoyles? 493 00:30:17,816 --> 00:30:21,713 - Hva fortalte du til Gården? - Vi kan ikke bli kvalt av fortiden. 494 00:30:21,737 --> 00:30:24,147 Så du sier det til dem, men ikke meg? 495 00:30:25,073 --> 00:30:26,525 Ikke din egen datter? 496 00:30:26,992 --> 00:30:29,402 Jeg stoler mer på dem enn deg, Betty. 497 00:30:52,184 --> 00:30:53,390 Velkommen, damer. 498 00:30:54,019 --> 00:30:55,225 Denne vei. 499 00:31:12,788 --> 00:31:13,890 Hallo, damer. 500 00:31:13,914 --> 00:31:15,120 Hei. 501 00:31:16,291 --> 00:31:18,561 Hvordan går det med dere? 502 00:31:18,585 --> 00:31:20,313 Toni, du ser flott ut. 503 00:31:20,337 --> 00:31:22,273 Vee, baren din er fantastisk. 504 00:31:22,297 --> 00:31:23,503 Takk. 505 00:31:23,507 --> 00:31:25,651 Endelig en lansering som er bra for byen. 506 00:31:25,675 --> 00:31:27,794 GRATULERER MED ÅPNINGEN! 507 00:31:28,512 --> 00:31:32,299 Kunne ikke gjort det uten favorittparet mitt. Unnskyld meg. 508 00:31:32,849 --> 00:31:34,055 Takk. 509 00:31:35,185 --> 00:31:38,373 Jeg gjemte manualen i traileren. Den er som en gullmine. 510 00:31:38,397 --> 00:31:42,309 - Jeg må vise deg den om natten. - Det går vel bra med Ethel? 511 00:31:43,026 --> 00:31:44,232 Fysisk. 512 00:31:44,569 --> 00:31:47,355 Men jeg tror hun må deprogrammeres. 513 00:31:47,614 --> 00:31:50,483 Da kan hun holde min mor med selskap. 514 00:31:50,742 --> 00:31:54,222 Gården har gravd seg dypere enn jeg trodde. 515 00:31:54,246 --> 00:31:57,032 Og hun vet noe om G&G, Jug. 516 00:31:58,834 --> 00:32:01,161 Og du har fremdeles saft på leppene. 517 00:32:03,380 --> 00:32:04,586 Ronnie. 518 00:32:05,215 --> 00:32:08,418 - Hva er det? - Vi har et problem, ovenpå. 519 00:32:17,185 --> 00:32:18,428 Veronica. 520 00:32:19,104 --> 00:32:20,310 Hva gjelder det? 521 00:32:20,981 --> 00:32:22,125 En ny ransakning? 522 00:32:22,149 --> 00:32:25,560 Nei. Tenkte jeg ville føle meg mer hjemme her. 523 00:32:26,736 --> 00:32:31,441 Prikken over i-en for bragden din, som sikkert blir en enorm suksess. 524 00:32:36,413 --> 00:32:39,157 Jeg vet du ikke vil høre dette fra meg nå. 525 00:32:40,083 --> 00:32:43,953 - Men jeg er fremdeles stolt av deg. - Jeg er glad du kom, pappa. 526 00:32:44,296 --> 00:32:47,874 Om enn bare så du kan se hvordan en lovlig bedrift drives. 527 00:32:48,800 --> 00:32:50,006 Følg meg. 528 00:32:57,851 --> 00:32:59,928 Reggie, følg med på ham. 529 00:33:10,405 --> 00:33:12,842 Mine damer og herrer. 530 00:33:12,866 --> 00:33:15,845 På vegne av Veronica Lodge takker jeg dere for at dere kom 531 00:33:15,869 --> 00:33:17,930 på åpningen av La Bonne Nuit. 532 00:33:17,954 --> 00:33:21,908 Ta vel imot Ms. Josephine McCoy. 533 00:33:24,753 --> 00:33:27,148 Herregud. Jeg er besatt av den kjolen. 534 00:33:27,172 --> 00:33:28,378 Takk, Kevin. 535 00:33:30,717 --> 00:33:33,738 I gamle dager 536 00:33:33,762 --> 00:33:35,490 Ble en strømpe 537 00:33:35,514 --> 00:33:38,951 Sett på Som noe sjokkerende 538 00:33:38,975 --> 00:33:44,248 Som dere forstår 539 00:33:44,272 --> 00:33:48,643 Årene går 540 00:33:49,819 --> 00:33:52,381 Bra forfattere også 541 00:33:52,405 --> 00:33:55,343 Som før kunne bedre ord 542 00:33:55,367 --> 00:33:58,888 Bruker nå kun enkle ord 543 00:33:58,912 --> 00:34:03,241 I sin prosa 544 00:34:03,250 --> 00:34:07,203 Årene går 545 00:34:07,671 --> 00:34:11,025 Verden har gått fra vettet 546 00:34:11,049 --> 00:34:13,418 Bra er dårlig i dag 547 00:34:13,426 --> 00:34:15,613 Svart er hvitt i dag 548 00:34:15,637 --> 00:34:17,990 Dag er natt i dag 549 00:34:18,014 --> 00:34:20,284 Og alle karene i dag 550 00:34:20,308 --> 00:34:22,578 Som kvinner lovpriser i dag 551 00:34:22,602 --> 00:34:23,788 Er bare... 552 00:34:23,812 --> 00:34:24,914 - Slå meg. - Hva? 553 00:34:24,938 --> 00:34:27,833 Slå meg. Fengselsdirektøren vil ha show. Det skal han få. 554 00:34:27,857 --> 00:34:29,350 Kom mot meg. 555 00:34:30,860 --> 00:34:32,145 Kom mot meg. 556 00:34:33,780 --> 00:34:36,816 Er det alt du har? Kom mot meg. Få meg til å blø. 557 00:34:37,742 --> 00:34:40,987 Årene går 558 00:34:43,081 --> 00:34:46,143 Når hver en natt 559 00:34:46,167 --> 00:34:48,437 Du ser at de smarte 560 00:34:48,461 --> 00:34:51,566 Forstyrrer nudistfester 561 00:34:51,590 --> 00:34:56,237 I studioer 562 00:34:56,261 --> 00:35:00,340 Å, årene går 563 00:35:02,017 --> 00:35:04,594 Selv om jeg ikke er 564 00:35:04,811 --> 00:35:06,581 Noen romantiker 565 00:35:06,605 --> 00:35:10,376 Vet jeg at du må svare 566 00:35:10,400 --> 00:35:15,464 Når jeg foreslår 567 00:35:15,488 --> 00:35:19,400 Årene går 568 00:35:19,993 --> 00:35:23,264 Hvis raske biler gleder deg 569 00:35:23,288 --> 00:35:25,474 Hvis lavmål gleder deg 570 00:35:25,498 --> 00:35:27,685 Hvis gamle hymner gleder deg 571 00:35:27,709 --> 00:35:30,229 Hvis nakenhet gleder deg 572 00:35:30,253 --> 00:35:32,648 Hvis Mae West gleder deg 573 00:35:32,672 --> 00:35:35,234 Eller meg naken gleder deg 574 00:35:35,258 --> 00:35:41,490 Ingen vil motsi deg 575 00:35:41,514 --> 00:35:44,509 Årene går 576 00:35:51,650 --> 00:35:53,935 Og alle smertene du har 577 00:35:53,943 --> 00:35:56,422 Og hvis du har en hjerne 578 00:35:56,446 --> 00:36:02,887 Fra de små radioene 579 00:36:02,911 --> 00:36:07,115 Årene går 580 00:36:07,457 --> 00:36:08,768 Årene... 581 00:36:08,792 --> 00:36:12,036 Den gutten... er en stjerne. 582 00:36:13,046 --> 00:36:14,622 Årene... 583 00:36:27,560 --> 00:36:28,496 Hva er alt dette? 584 00:36:28,520 --> 00:36:29,929 Klærne til Mad Dog. 585 00:36:30,689 --> 00:36:32,473 Du er den nye mesteren. 586 00:36:39,406 --> 00:36:40,612 Mr. Andrews. 587 00:36:42,534 --> 00:36:44,110 Som takk... 588 00:36:44,953 --> 00:36:46,362 ...for fremførelsen. 589 00:36:56,381 --> 00:36:57,733 Du har litt av en fremtid 590 00:36:57,757 --> 00:37:00,528 på Leopold og Loeb ungdomsfengsel, Mr. Andrews. 591 00:37:00,552 --> 00:37:03,421 Du og jeg har så vidt begynt. 592 00:37:15,483 --> 00:37:18,186 LODGES ROM 593 00:37:50,477 --> 00:37:52,261 GREVEN AV MONTE CRISTO 594 00:38:12,749 --> 00:38:14,685 - Hva i helvete? - Hva har skjedd? 595 00:38:14,709 --> 00:38:16,285 Hvor fikk du denne fra? 596 00:38:16,920 --> 00:38:18,481 - Har du spilt? - Nei. 597 00:38:18,505 --> 00:38:21,192 Ikke lyv. Leppene dine er fremdeles blå. 598 00:38:21,216 --> 00:38:23,986 Mamma, hva gjør du her? Hva skjuler dere? 599 00:38:24,010 --> 00:38:26,197 - Hvor fikk du boka fra? - Hvem ga den til deg? 600 00:38:26,221 --> 00:38:27,406 - Noe... - Jug. 601 00:38:27,430 --> 00:38:29,090 Ikke si noe. 602 00:38:29,349 --> 00:38:33,204 - Ikke før de forteller hva de vet. - Går du gjennom tingene mine? 603 00:38:33,228 --> 00:38:35,680 Dere forstår ikke. Dette spillet er... 604 00:38:37,315 --> 00:38:38,521 Ren ondskap. 605 00:38:39,859 --> 00:38:42,004 - Ingen skal spille det igjen. - Hei. 606 00:38:42,028 --> 00:38:43,297 Stopp. 607 00:38:43,321 --> 00:38:46,091 - Nei. Stopp. - Ikke gjør det. Jeg ber deg. 608 00:38:46,115 --> 00:38:50,346 Ingen skal spille, men boka er vår beste mulighet til å finne ut hva som skjedde. 609 00:38:50,370 --> 00:38:53,140 - Hvor mange eksemplarer er det? - Det er det eneste. 610 00:38:53,164 --> 00:38:55,491 - Dere kan ikke ødelegge den. - FP, gjør det. 611 00:39:20,400 --> 00:39:23,603 Gratulerer med åpningen. Speakeasyen er nydelig. 612 00:39:24,070 --> 00:39:26,189 Ikonisk, kan man si. 613 00:39:27,866 --> 00:39:31,428 - Du dro tidlig. - Jeg hadde noen ærend. 614 00:39:31,452 --> 00:39:35,266 Du kommer med portrettet mitt når du vet jeg har bilder av narkolaben din. 615 00:39:35,290 --> 00:39:39,577 Det må bety at du har flyttet fra Wyrm og byttet beliggenhet, ikke sant? 616 00:39:40,879 --> 00:39:42,163 Hvilken narkolab? 617 00:39:54,642 --> 00:39:56,871 Ingen burger? Etter showet i går 618 00:39:56,895 --> 00:39:58,721 forventet jeg biff og hummer. 619 00:40:00,481 --> 00:40:02,225 Jeg fant noe i cellen min. 620 00:40:02,442 --> 00:40:05,045 En liten hammer Mad Dog gjemte i ei bok. 621 00:40:05,069 --> 00:40:09,466 Tror han hadde den som en påminnelse om at uansett hva som skjer her, 622 00:40:09,490 --> 00:40:13,679 er det fremdeles en verden på utsiden som er verdt å vende tilbake til. 623 00:40:13,703 --> 00:40:16,473 Eneste måten vi kommer ut på er i en likpose. 624 00:40:16,497 --> 00:40:18,616 Ikke jeg. Og ikke dere heller. 625 00:40:21,044 --> 00:40:22,250 Vi rømmer. 626 00:40:23,171 --> 00:40:26,707 Vi skal komme oss ut herfra. 627 00:40:28,301 --> 00:40:29,507 Jeg er med. 628 00:40:32,722 --> 00:40:34,632 Kanskje det er til det beste. 629 00:40:36,225 --> 00:40:37,161 Hva mener du? 630 00:40:37,185 --> 00:40:41,139 Å gå gjennom manualen føltes som... å lese ondskap. 631 00:40:45,652 --> 00:40:47,436 De spilte spillet, Jug. 632 00:40:47,695 --> 00:40:49,355 Min mor, din far. 633 00:40:50,448 --> 00:40:53,677 Derfor ville de ikke at vi skulle etterforske Ben og Dilton, 634 00:40:53,701 --> 00:40:57,280 og derfor fikk de panikk da de skjønte at vi hadde manualen. 635 00:40:57,705 --> 00:41:01,409 Hvis det stemmer, som Ethel sa, at det er den eneste regelboka, 636 00:41:02,126 --> 00:41:04,412 vil ingen spille det spillet igjen. 637 00:41:06,965 --> 00:41:08,171 Det er over. 638 00:41:15,098 --> 00:41:16,700 Jeg gjorde som du ba om. 639 00:41:16,724 --> 00:41:18,551 Jeg spredte budskapet ditt. 640 00:41:18,893 --> 00:41:21,538 Ethel må ha gjort det før vi møttes i bunkeren. 641 00:41:21,562 --> 00:41:23,931 Eller kanskje noen hjalp henne. 642 00:41:29,445 --> 00:41:31,298 - Unnskyld? - Hvor fikk du denne fra? 643 00:41:31,322 --> 00:41:33,983 Den var i skapet. Samme med alle de andre. 644 00:41:37,537 --> 00:41:39,780 Uansett, innen neste helg 645 00:41:40,039 --> 00:41:44,160 spilte nesten alle elevene på Riverdale High Gryphons og Gargoyles. 646 00:41:45,378 --> 00:41:48,190 Og det virkelige spillet hadde så vidt begynt. 647 00:41:48,214 --> 00:41:49,665 Snart er de med oss. 648 00:41:50,091 --> 00:41:52,126 Alle sammen, min konge. 649 00:42:26,711 --> 00:42:29,413 Tekst: JC Isaksen