1
00:00:08,108 --> 00:00:09,518
Tidligere på Riverdale:
2
00:00:09,568 --> 00:00:12,688
Mine damer, herrer. Det har vært
planlagt lenge, men nå er vi her.
3
00:00:12,738 --> 00:00:14,189
Velkommen til nye Southside.
4
00:00:14,239 --> 00:00:16,233
Ber du meg bli med i Serpents?
5
00:00:16,283 --> 00:00:19,069
Hva tenker du om å bli dronningen min?
6
00:00:19,119 --> 00:00:22,448
Jeg er villig til å selge Whyte Wyrm,
for Pop's Chock'lit Shoppe.
7
00:00:22,498 --> 00:00:24,366
Ingen mer ondskap.
8
00:00:24,416 --> 00:00:26,851
Du har ingen makt over meg.
9
00:00:27,461 --> 00:00:31,022
Jeg har en som kan hjelpe deg, mamma,
fra gården.
10
00:00:31,090 --> 00:00:33,417
Trenger mye arbeid,
men jeg er klar, om du er.
11
00:00:33,467 --> 00:00:36,653
Og den nye elevrådslederen Archie Andrews.
12
00:00:37,471 --> 00:00:40,966
Du fikk André til å drepe den gutten
ved Shadow Lake, Cassidy.
13
00:00:41,016 --> 00:00:43,260
Når jeg får dette bevist,
kommer jeg for deg.
14
00:00:43,310 --> 00:00:47,014
Ting er blitt gjort for å oppløse limet
som holder dem sammen.
15
00:00:47,064 --> 00:00:48,432
Sheriff, hva gjør du?
16
00:00:48,482 --> 00:00:52,961
Du er arrestert for mordet på
Cassidy Bullock.
17
00:00:55,948 --> 00:00:58,341
Det er stillheten før stormen.
18
00:00:58,409 --> 00:01:01,594
Sommeren før tredje året på videregående.
19
00:01:01,662 --> 00:01:03,155
Og hvordan tilbringer du den?
20
00:01:03,205 --> 00:01:05,074
Jobber på en brutal sommerjobb
21
00:01:05,124 --> 00:01:08,977
som får deg til å se frem til å
begynne på skolen igjen.
22
00:01:10,546 --> 00:01:13,791
Eller har en utplassering med dårlig lønn.
23
00:01:13,841 --> 00:01:16,710
Men det er greit,
for det er til et godt formål.
24
00:01:16,760 --> 00:01:19,797
- Fokusér på det.
- Skjønner du hva jeg mener?
25
00:01:19,847 --> 00:01:23,825
Eller... kanskje du tilbrakte den
ved Sweetwater badekulp.
26
00:01:24,101 --> 00:01:27,829
Du... og de beste vennene
du noen gang vil ha.
27
00:01:29,773 --> 00:01:34,377
Eller kanskje tilbrakte du juni, juli
og august i en rettssal...
28
00:01:34,611 --> 00:01:36,939
og støttet vennen vår, Archie Andrews,
29
00:01:36,989 --> 00:01:39,358
som var uskyldig anklaget for mord
30
00:01:39,408 --> 00:01:41,985
til tross for aktoratets sluttinnlegg.
31
00:01:42,035 --> 00:01:45,781
Ærede jury, bevisene og vitneforklaringene
32
00:01:45,831 --> 00:01:49,827
som er blitt presentert
forteller om en mørk historie.
33
00:01:49,877 --> 00:01:53,038
At Mr. Andrews har tidligere
vært voldelig.
34
00:01:53,088 --> 00:01:57,192
At han startet, ikke én,
men to maskerte borgerverngrupper.
35
00:01:57,759 --> 00:02:00,587
At han overfalt en uskyldig gutt,
36
00:02:00,637 --> 00:02:03,698
som var hjelpeløs med to brukne bein.
37
00:02:04,224 --> 00:02:06,635
At han gikk amok i Southside,
38
00:02:06,685 --> 00:02:09,871
og truet med å skyte en ung mann
i ansiktet.
39
00:02:09,980 --> 00:02:13,642
Mens han festet med vennene sine
i Shadow Lake,
40
00:02:13,692 --> 00:02:15,811
løp Mr. Andrews inn i skogen
41
00:02:15,861 --> 00:02:19,631
og skjøt offeret,
Cassidy Bullock, i hodet.
42
00:02:20,032 --> 00:02:22,025
Mr. Andrews påstår
43
00:02:22,075 --> 00:02:25,946
at det var kjærestens fars dørvakt
som skjøt Mr. Bullock.
44
00:02:25,996 --> 00:02:30,558
Et skudd Mr. Andrews påstår han hørte,
men ikke så.
45
00:02:32,211 --> 00:02:34,288
Hvem vet hva som skjedde
46
00:02:34,338 --> 00:02:37,416
den forferdelige natten i skogen
i Shadow Lake?
47
00:02:37,466 --> 00:02:39,334
Jeg skal si dere hvem.
48
00:02:39,384 --> 00:02:40,819
Den mannen.
49
00:02:41,178 --> 00:02:44,006
Archie Andrews er kanskje en idrettselev,
50
00:02:44,056 --> 00:02:46,699
og er kanskje en følsom musiker...
51
00:02:47,601 --> 00:02:49,452
men han er også...
52
00:02:50,020 --> 00:02:54,040
en kaldblodig drapsmann.
53
00:03:02,241 --> 00:03:05,277
Mine damer og herrer, vi vet helt sikkert
54
00:03:05,327 --> 00:03:10,640
at Archie Andrews stadig setter
andres behov foran sine egne.
55
00:03:10,874 --> 00:03:14,453
Vi vet at han hjalp til med å løse mordet
på Jason Blossom.
56
00:03:14,503 --> 00:03:18,499
Vi vet at han ga venner og fiender husly
57
00:03:18,549 --> 00:03:20,876
da de ikke hadde andre steder å være.
58
00:03:20,926 --> 00:03:23,879
Vi vet at han slo gjennom isen
59
00:03:23,929 --> 00:03:27,090
for å redde livet til klassekameraten,
Cheryl Blossom.
60
00:03:27,140 --> 00:03:32,412
La meg minne dere om at det ikke var
vitner til stede under drapet.
61
00:03:32,521 --> 00:03:35,516
Det var ingen mordvåpen.
Det er ingen motiv.
62
00:03:35,566 --> 00:03:37,851
Alt aktoratet har
63
00:03:37,901 --> 00:03:41,897
er uklare vitneforklaringer
fra upålitelige folk.
64
00:03:41,947 --> 00:03:45,984
Det er min plikt, som mor,
å beskytte min sønn.
65
00:03:46,034 --> 00:03:52,015
Men som advokat, er det min plikt
å forholde meg til fakta,
66
00:03:52,165 --> 00:03:53,158
til bevisene.
67
00:03:53,208 --> 00:03:55,077
Det er ingenting som beviser
68
00:03:55,127 --> 00:04:00,398
at Archie Andrews er noe annet
enn en uskyldig gutt.
69
00:04:01,925 --> 00:04:03,359
Takk.
70
00:04:09,141 --> 00:04:10,008
Takk, mamma.
71
00:04:10,058 --> 00:04:13,804
Ærede jury, tiltalen er overlagt drap.
72
00:04:13,854 --> 00:04:17,290
Dere kan trekke tilbake
og begynne diskusjonene.
73
00:04:19,860 --> 00:04:21,419
Alle reiser seg.
74
00:04:27,159 --> 00:04:29,444
Kan du fortelle oss, mamma?
75
00:04:29,494 --> 00:04:31,655
Hva tror du sjansene til Archie er?
76
00:04:31,705 --> 00:04:34,741
Jeg vil si 50-50.
77
00:04:34,791 --> 00:04:37,119
Men om du må velge, Mrs. McCoy?
78
00:04:37,169 --> 00:04:39,621
- Du var god der inne, Mary.
- Takk, Fred.
79
00:04:39,671 --> 00:04:42,040
Det er den viktigste saken vår noensinne.
80
00:04:42,090 --> 00:04:44,334
Du var fantastisk, Mrs. Andrews.
81
00:04:44,384 --> 00:04:47,570
Betty, hjelpen din i sommer var
en gudegave.
82
00:04:47,679 --> 00:04:49,614
Har dere sett Archie?
83
00:05:10,619 --> 00:05:12,053
Archie?
84
00:05:13,580 --> 00:05:15,014
Der er du.
85
00:05:16,249 --> 00:05:17,909
Hvordan går det?
86
00:05:17,959 --> 00:05:19,477
Bra, Jug.
87
00:05:20,045 --> 00:05:22,080
Hva tenkte du på?
88
00:05:22,130 --> 00:05:25,459
Hvordan du skal gå ut fra rettssalen
som en fri mann?
89
00:05:25,509 --> 00:05:26,943
Nei, jeg...
90
00:05:28,261 --> 00:05:30,029
Det er et sted...
91
00:05:30,389 --> 00:05:33,008
vi har aldri har vært der, Ronnie,
men Betty og Jug,
92
00:05:33,058 --> 00:05:34,885
husker dere Sweetwater badekulp?
93
00:05:34,935 --> 00:05:37,971
- Vi dro hver sommer.
- Jeg tenkte nettopp på det.
94
00:05:38,021 --> 00:05:41,141
Jeg også. Hvorfor sluttet vi å dra der?
95
00:05:41,191 --> 00:05:44,002
Sikkert fordi vi ble dekket av igler.
96
00:05:44,403 --> 00:05:46,188
Var det oss, eller var det en film?
97
00:05:46,238 --> 00:05:48,506
- Definitivt oss.
- Det var oss.
98
00:05:49,074 --> 00:05:50,692
Jeg vil gjerne dra.
99
00:05:50,742 --> 00:05:53,904
- Kan du ta meg med, Archie?
- Forhåpentligvis.
100
00:05:53,954 --> 00:05:54,821
Dere.
101
00:05:54,871 --> 00:05:58,308
Tiden er inne.
Dommeren ba oss komme inn igjen.
102
00:06:00,752 --> 00:06:03,271
Juryen diskuterer fremdeles.
103
00:06:04,923 --> 00:06:07,167
Men jeg har latt dem trekke seg tilbake.
104
00:06:07,217 --> 00:06:09,461
De er på et lukket sted,
og jeg har bedt dem
105
00:06:09,511 --> 00:06:13,632
om å ikke lese noe om saken,
eller å snakke om den med andre.
106
00:06:13,682 --> 00:06:17,160
Vi gjennopptar tirsdag morgen,
etter Labor Day.
107
00:06:20,188 --> 00:06:22,206
Mitt råd til deg, unge mann,
108
00:06:22,399 --> 00:06:27,337
er å tilbringe helgen med familien
og dine kjære.
109
00:06:29,656 --> 00:06:30,857
Det er alt.
110
00:06:30,907 --> 00:06:34,469
Dette gir oss mer tid til å finne ut
hva vi må gjøre.
111
00:06:36,496 --> 00:06:37,930
Hei, Archie.
112
00:06:40,125 --> 00:06:42,744
- Ha en fortreffelig helg.
- Fred!
113
00:06:42,794 --> 00:06:44,246
- Pappa, stopp.
- Nei.
114
00:06:44,296 --> 00:06:45,956
Dere, kom.
115
00:06:46,006 --> 00:06:48,232
Stopp.
116
00:06:50,427 --> 00:06:51,586
Kos deg.
117
00:06:51,636 --> 00:06:53,071
Takk, Pop.
118
00:06:56,892 --> 00:06:58,451
Dilton. Ben.
119
00:06:58,810 --> 00:06:59,928
Hva spiller dere?
120
00:06:59,978 --> 00:07:02,663
- Det heter Griffins...
- Ti stille, Doiley.
121
00:07:04,149 --> 00:07:08,228
Om vi bare kunne finne pistolen
som André brukte til å drepe Cassidy.
122
00:07:08,278 --> 00:07:09,938
Jeg har endevendt Pembrooke.
123
00:07:09,988 --> 00:07:13,191
Etter opprøret fjernet min far
alle spor etter André.
124
00:07:13,241 --> 00:07:15,277
Han tok den ikke med fra Shadow Lake,
125
00:07:15,327 --> 00:07:18,864
- så den er sikkert der.
- Skal vi dra tilbake dit?
126
00:07:18,914 --> 00:07:22,367
- Vi har lett.
- La oss lete igjen. Med metalldetektor.
127
00:07:22,417 --> 00:07:24,703
Finner vi Andrés pistol,
kan vi plante den...
128
00:07:24,753 --> 00:07:26,121
Nei.
129
00:07:26,171 --> 00:07:29,416
Jeg vil ikke tilbringe det som kan
være min siste helg,
130
00:07:29,466 --> 00:07:32,544
med å lete etter bevis som ikke er der
og plante det et sted.
131
00:07:32,594 --> 00:07:36,697
Vi har tre ekstra dager til å bevise
at du er uskyldig.
132
00:07:37,849 --> 00:07:41,052
- Hva vil du vi skal gjøre, Archie?
- Hva sa dommeren?
133
00:07:41,102 --> 00:07:42,596
Etter den verste sommeren
134
00:07:42,646 --> 00:07:46,332
vil jeg vi skal ha en fin, normal helg.
135
00:07:47,692 --> 00:07:49,419
Kan vi gjøre det?
136
00:07:50,028 --> 00:07:52,355
Om det er det du vil, Archiekins.
137
00:07:52,405 --> 00:07:53,899
Det er det, Ronnie.
138
00:07:53,949 --> 00:07:56,134
Så hva skal vi gjøre?
139
00:08:08,922 --> 00:08:11,583
Hallo, dere. Jeg ville dere skulle vite
140
00:08:11,633 --> 00:08:14,294
at etter de tre fantastiske månedene
jeg hadde med Toni,
141
00:08:14,344 --> 00:08:15,962
på motorsykkeltur,
142
00:08:16,012 --> 00:08:20,467
feirer vi med et storslått poolparty
på Thornhill. Og dere er invitert.
143
00:08:20,517 --> 00:08:24,221
Ettersom Archie mest sannsynlig
sitter inne,
144
00:08:24,271 --> 00:08:26,306
mens vi andre har skoleavslutning,
145
00:08:26,356 --> 00:08:27,682
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
146
00:08:27,732 --> 00:08:29,226
forstår jeg om dere ikke kommer.
147
00:08:29,276 --> 00:08:31,686
Inviter de dere vil,
men gi dem en advarsel:
148
00:08:31,736 --> 00:08:35,006
Jeg er i humør for leven. Ha det.
149
00:08:49,129 --> 00:08:52,040
Har du skrevet ned det du skal si?
150
00:08:52,090 --> 00:08:53,416
Ja. Hva med deg?
151
00:08:53,466 --> 00:08:55,210
- Jeg holder på.
- Betty.
152
00:08:55,260 --> 00:08:56,253
Kom.
153
00:08:56,303 --> 00:08:59,422
Få deg en kopp kinesisk te.
Det er beroligende.
154
00:08:59,472 --> 00:09:01,591
Nei takk.
155
00:09:01,641 --> 00:09:04,386
Hvor skal du? Enda en terapitime?
156
00:09:04,436 --> 00:09:07,347
Nei, dr. Glass er i morgen.
Jeg skal til Archie.
157
00:09:07,397 --> 00:09:09,558
Kjære, før du skal på skolen,
158
00:09:09,608 --> 00:09:13,687
tror jeg det er viktig at du tilbringer
tid med familien.
159
00:09:13,737 --> 00:09:17,757
- Edgar mener det er viktig.
- Ja, Edgar fra gården.
160
00:09:18,158 --> 00:09:21,260
Vi snakker om det senere, mamma.
161
00:09:22,287 --> 00:09:23,905
Kan jeg bare si, Mr. Andrews,
162
00:09:23,955 --> 00:09:27,767
å se deg slå Hiram Lodge i ansiktet var...
163
00:09:28,585 --> 00:09:30,161
utrolig rensende.
164
00:09:30,211 --> 00:09:32,772
Fikk meg nesten i fengsel.
165
00:09:35,300 --> 00:09:36,877
Ok, prøv.
166
00:09:36,927 --> 00:09:38,486
Du skal få æren.
167
00:09:50,065 --> 00:09:52,708
Ja. Sånn ja.
168
00:09:53,568 --> 00:09:56,104
- Vi klarte det, pappa.
- Ja.
169
00:09:56,154 --> 00:09:57,439
Det gjorde vi.
170
00:09:57,489 --> 00:09:59,131
Akkurat i tide.
171
00:10:01,201 --> 00:10:04,387
Unnskyld meg, dere. Jeg går inn.
172
00:10:08,959 --> 00:10:10,393
Betty.
173
00:10:13,088 --> 00:10:14,915
Jeg må be deg om en tjeneste.
174
00:10:14,965 --> 00:10:16,524
Om jeg må dra...
175
00:10:17,217 --> 00:10:20,462
vil du passe på pappa?
Invitere ham til middag?
176
00:10:20,512 --> 00:10:22,339
Når min mor drar, er han alene.
177
00:10:22,389 --> 00:10:23,823
Arch.
178
00:10:24,015 --> 00:10:27,719
Juryen diskuterer fremdeles.
Det er et godt tegn, ok?
179
00:10:27,769 --> 00:10:30,388
Du behøver ikke å bekymre deg på forskudd.
180
00:10:30,438 --> 00:10:32,265
Betty, lov meg.
181
00:10:32,315 --> 00:10:33,791
Vær så snill.
182
00:10:35,110 --> 00:10:36,544
Selvfølgelig.
183
00:10:48,039 --> 00:10:50,516
Det komme ikke til å gå, pappa.
184
00:10:51,793 --> 00:10:55,438
Ditt forsøk på å holde meg
og Archie fra hverandre?
185
00:10:56,089 --> 00:10:57,040
Det vil mislykkes.
186
00:10:57,090 --> 00:10:59,542
Veronica, jeg aner ikke hva du snakker om.
187
00:10:59,592 --> 00:11:01,611
Hva med en oppfriskning?
188
00:11:03,304 --> 00:11:05,340
Lurte Archie for mord.
189
00:11:05,390 --> 00:11:07,884
Konspirerte for å få ham innelåst.
190
00:11:07,934 --> 00:11:10,136
Du utløste alt dette.
191
00:11:10,186 --> 00:11:11,680
Jeg vet det, alle vet det.
192
00:11:11,730 --> 00:11:14,248
Bare du kan stoppe det.
193
00:11:15,025 --> 00:11:16,459
Så stopp det.
194
00:11:17,527 --> 00:11:18,603
Gjør det nå.
195
00:11:18,653 --> 00:11:20,939
Men, mija, jeg har ingenting
med dette å gjøre.
196
00:11:20,989 --> 00:11:24,317
Den gutten er kriminell
med tidligere tilfeller av vold.
197
00:11:24,367 --> 00:11:26,010
Han er uskyldig.
198
00:11:26,161 --> 00:11:27,637
Det vet du.
199
00:11:28,913 --> 00:11:31,015
Han fortjener ikke dette.
200
00:11:31,082 --> 00:11:33,284
Han vil være alene der inne.
Han vil dø der.
201
00:11:33,334 --> 00:11:35,787
- Han har seg selv å takke.
- Nei. Deg.
202
00:11:35,837 --> 00:11:37,938
Du kan endre alt.
203
00:11:39,299 --> 00:11:40,166
Vær så snill.
204
00:11:40,216 --> 00:11:44,254
- Det er utenfor min kontroll.
- Jeg ber deg, som datteren din.
205
00:11:44,304 --> 00:11:45,738
Hjelp Arche.
206
00:11:46,306 --> 00:11:47,740
Redd ham.
207
00:11:48,558 --> 00:11:49,992
Vær så snill.
208
00:11:52,353 --> 00:11:54,622
Det er utenfor min kontroll.
209
00:11:59,444 --> 00:12:03,964
Vi vet Hiram tok over Southside,
for han samarbeider med Ghoulies.
210
00:12:04,032 --> 00:12:06,759
Men jeg må vite hva han vil gjøre.
211
00:12:07,452 --> 00:12:11,531
Din tur, Fangs.
Du må finne Ghoulies' nye tilholdssted.
212
00:12:11,581 --> 00:12:13,616
Hvis du ser dem, ikke gjør noe.
213
00:12:13,666 --> 00:12:17,412
Dette er bare for å orientere oss.
Kan ikke risikere en ny krig.
214
00:12:17,462 --> 00:12:18,955
Jeg trenger bekreftelse på at
215
00:12:19,005 --> 00:12:22,834
det Hiram driver med ikke har noe
med Serpents eller Riverdale High.
216
00:12:22,884 --> 00:12:24,944
Ok, mottatt.
217
00:12:25,553 --> 00:12:27,863
Kom her og se.
218
00:12:28,306 --> 00:12:29,841
Er kanskje min beste hittil.
219
00:12:29,891 --> 00:12:31,968
Hvordan føles det å være æresmedlem?
220
00:12:32,018 --> 00:12:33,869
Ganske vilt, Jug.
221
00:12:35,688 --> 00:12:38,266
Archie, det første jeg lærte på
Southside High
222
00:12:38,316 --> 00:12:40,852
var at du trenger en gjeng for å overleve.
223
00:12:40,902 --> 00:12:43,063
Det vil være Serpents i ungdomsfengselet.
224
00:12:43,113 --> 00:12:44,147
Finn dem.
225
00:12:44,197 --> 00:12:45,065
Sitt med dem.
226
00:12:45,115 --> 00:12:48,193
Tatoveringen vil få deg inn.
Den vil også beskytte deg.
227
00:12:48,243 --> 00:12:49,903
Ja, Jughead har rett.
228
00:12:49,953 --> 00:12:51,554
Til en viss grad.
229
00:12:52,247 --> 00:12:57,702
Serpents-blekk vil holde kroppen trygg,
men du må også beskytte denne.
230
00:12:57,752 --> 00:12:58,995
Jeg snakker av erfaring.
231
00:12:59,045 --> 00:13:02,332
Sinnet er det første som forsvinner
når du blir låst inne.
232
00:13:02,382 --> 00:13:06,336
Men om du klarer å tenke klart,
klarer du hva som helst.
233
00:13:06,386 --> 00:13:07,820
Du må bare...
234
00:13:09,806 --> 00:13:12,241
være klok.
235
00:13:22,360 --> 00:13:25,396
Mamma, hva gjør du med dagbøkene mine?
236
00:13:25,446 --> 00:13:27,732
Jeg snakket med Edgar om dem,
og han mener,
237
00:13:27,782 --> 00:13:30,235
og jeg er enig, at du bør brenne dem.
238
00:13:30,285 --> 00:13:32,403
Hva snakker du om? Hvorfor?
239
00:13:32,453 --> 00:13:37,033
Du har fylt disse sidene
med så mye smerte og lidelse.
240
00:13:37,083 --> 00:13:38,660
Du må gi slipp på det.
241
00:13:38,710 --> 00:13:42,747
Ok, dr. Glass sier journalføring
er meget sunt.
242
00:13:42,797 --> 00:13:46,918
Jeg respekterer hva terapeuten sier,
men dagbøkene er fortiden din.
243
00:13:46,968 --> 00:13:49,045
Og fortiden din knuser deg.
244
00:13:49,095 --> 00:13:51,172
- Edgar sier...
- Hva, mamma?
245
00:13:51,222 --> 00:13:54,092
Hva sier en guru, som driver
et Heaven's Gate-samfunn
246
00:13:54,142 --> 00:13:56,594
for gravide rømlinger
og koner til seriemordere,
247
00:13:56,644 --> 00:13:58,138
om dagbøkene mine?
248
00:13:58,188 --> 00:14:00,807
Vi vet du ser ned på gården, Betty.
249
00:14:00,857 --> 00:14:03,226
Men Edgar har ikke gjort annet
enn å hjelpe meg.
250
00:14:03,276 --> 00:14:07,397
Han oppmuntret meg til å omfavne
alt jeg skammet meg over
251
00:14:07,447 --> 00:14:09,858
- og bli den beste versjonen av meg selv.
- Mamma,
252
00:14:09,908 --> 00:14:12,360
- dette takler jeg ikke nå.
- Men...
253
00:14:12,410 --> 00:14:15,572
er ikke det problemet?
Du takler det ikke.
254
00:14:15,622 --> 00:14:16,990
Traumene fra i fjor,
255
00:14:17,040 --> 00:14:20,618
det som skjedde med din far,
han Chic-fyren?
256
00:14:20,668 --> 00:14:24,831
Du løper rundt, og du burde sitte i ro.
257
00:14:24,881 --> 00:14:27,542
Lytte til det sjelen din forteller deg.
258
00:14:27,592 --> 00:14:31,129
Ok, jeg lytter til sjelen min.
259
00:14:31,179 --> 00:14:32,547
Og det den sier er:
260
00:14:32,597 --> 00:14:37,034
"Kom deg vekk fra din mor.
Noe har tatt over kroppen hennes."
261
00:14:42,440 --> 00:14:46,210
Det er noe annet du må vite om Betty.
262
00:14:59,415 --> 00:15:01,576
Hei, Josie, trodde aldri
jeg skulle si det,
263
00:15:01,626 --> 00:15:04,395
men jeg ser frem til skolestart.
264
00:15:04,754 --> 00:15:07,081
Mest på grunn av å kunne se deg
i korridorene.
265
00:15:07,131 --> 00:15:12,587
Sweet Pea, jeg sa sommerflørten vår
kun var det, en flørt.
266
00:15:12,637 --> 00:15:14,756
Med utløpsdato etter tre måneder.
267
00:15:14,806 --> 00:15:18,450
Jeg vet det, men har vi ikke
hatt det fint?
268
00:15:18,518 --> 00:15:20,595
Jeg sier ikke at vi ikke har det.
269
00:15:20,645 --> 00:15:21,804
Men ingenting,
270
00:15:21,854 --> 00:15:26,517
ikke engang en høy,
kald forfriskning som deg,
271
00:15:26,567 --> 00:15:29,295
vil distrahere meg fra musikken min.
272
00:15:37,745 --> 00:15:41,491
Moose, du vet de filmene
hvor venner inngår en pakt
273
00:15:41,541 --> 00:15:44,744
om å miste jomfrudommen
ved slutten av skoleåret?
274
00:15:44,794 --> 00:15:48,373
Jeg har tenkt, siden vi har
vært sammen i sommer...
275
00:15:48,423 --> 00:15:50,792
kanskje vi skal inngå en pakt,
276
00:15:50,842 --> 00:15:53,503
men med en noe raskere timetabell.
277
00:15:53,553 --> 00:15:56,113
Som, innen Halloween.
278
00:16:03,438 --> 00:16:07,499
Reg, om jeg må dra, må du lede Bulldogs.
279
00:16:07,608 --> 00:16:09,835
Jeg er jo allerede kaptein.
280
00:16:09,902 --> 00:16:12,021
Jeg snakker ikke om på banen.
281
00:16:12,071 --> 00:16:15,775
Du må jobbe med Jughead for å bevare
freden mellom Serpents og Bulldogs.
282
00:16:15,825 --> 00:16:19,570
Ikke mer Circles...
Red, Dark, eller noe annet.
283
00:16:19,620 --> 00:16:20,488
Greit.
284
00:16:20,538 --> 00:16:22,556
Det kapittelet er over.
285
00:16:23,082 --> 00:16:25,267
Kul tatovering, forresten.
286
00:16:40,725 --> 00:16:43,953
- Hva tenker du på?
- Archie Andrews.
287
00:16:45,730 --> 00:16:49,208
Han reddet livet mitt, Tee-Tee.
288
00:16:49,400 --> 00:16:54,046
Det som skjedde den dagen på elva...
har vi aldri snakket om.
289
00:16:55,823 --> 00:16:57,675
Jeg mistet håpet.
290
00:16:58,201 --> 00:17:00,803
Og jeg gjorde noe dumt.
291
00:17:03,998 --> 00:17:06,433
Archie Andrews reddet meg.
292
00:17:08,252 --> 00:17:12,856
Og nå er det ingenting jeg eller andre
kan gjøre for å redde ham.
293
00:17:21,474 --> 00:17:22,908
V?
294
00:17:24,102 --> 00:17:24,969
Går det bra?
295
00:17:25,019 --> 00:17:28,497
Jeg dro for å snakke med
Mrs. Andrews og McCoy...
296
00:17:28,731 --> 00:17:31,166
for å be om å få vitne.
297
00:17:32,110 --> 00:17:35,104
Jeg ville stå foran juryen
og fortelle dem sannheten
298
00:17:35,154 --> 00:17:36,773
om min far...
299
00:17:36,823 --> 00:17:40,735
for å se om det ville utgjøre
en forskjell, men de sa nei.
300
00:17:40,785 --> 00:17:42,320
At jeg var for sen.
301
00:17:42,370 --> 00:17:44,072
Kanskje ikke, Veronica.
302
00:17:44,122 --> 00:17:44,989
Josie.
303
00:17:45,039 --> 00:17:48,017
Du har ikke hørt dette fra meg, men...
304
00:17:48,584 --> 00:17:51,954
juryen er plassert på Five Seasons,
i tredje etasje.
305
00:17:52,004 --> 00:17:52,955
Rom 301.
306
00:17:53,005 --> 00:17:54,957
Sikkerheten er streng, men...
307
00:17:55,007 --> 00:17:57,359
jeg tror jeg kan få deg inn.
308
00:17:57,844 --> 00:17:59,695
Hva tenker du, V?
309
00:18:00,221 --> 00:18:03,007
At jeg kun må snakke med ett jurymedlem
310
00:18:03,057 --> 00:18:06,052
for å overbevise dem
at min far er skurken, ikke Archie,
311
00:18:06,102 --> 00:18:07,595
for at juryen ikke blir enig.
312
00:18:07,645 --> 00:18:11,457
Som gir oss mer tid til å bevise
at Archie er uskyldig.
313
00:18:25,288 --> 00:18:26,722
Jughead.
314
00:18:26,956 --> 00:18:28,783
- Hva skjer?
- Det er Ghoulies.
315
00:18:28,833 --> 00:18:30,851
De jævlene har Hot Dog.
316
00:18:32,336 --> 00:18:34,455
Er du sikker på at det var Hot Dog?
317
00:18:34,505 --> 00:18:37,583
Hundre prosent.
De må ha tatt ham på opprørsnatten.
318
00:18:37,633 --> 00:18:40,837
Han så tynn ut.
Tror ikke de gir ham nok mat.
319
00:18:40,887 --> 00:18:43,673
Flaks at de ikke griller ham.
320
00:18:43,723 --> 00:18:46,509
- Hva gjør vi, Jughead?
- Det vil være bak fiendens linjer,
321
00:18:46,559 --> 00:18:49,053
undertallig, åpen for angrep
fra alle retninger,
322
00:18:49,103 --> 00:18:51,538
og risiko for en ny gjengkrig.
323
00:18:52,648 --> 00:18:55,435
Ingen Serpent etterlates.
Det inkluderer totemdyr.
324
00:18:55,485 --> 00:18:58,229
Vi begynner i kveld.
Det blir et stealth-oppdrag.
325
00:18:58,279 --> 00:18:59,480
- Vi er kjappe.
- Jug.
326
00:18:59,530 --> 00:19:04,110
Sist gang du dro til Ghoulies'
territorium, ble du nesten slått i hjel.
327
00:19:04,160 --> 00:19:06,070
- Han vil ha støtte.
- Vi er kjappe.
328
00:19:06,120 --> 00:19:09,031
- De vil ikke merke noe.
- Jeg blir med.
329
00:19:09,081 --> 00:19:11,451
- Nei.
- Ikke fortell meg
330
00:19:11,501 --> 00:19:13,077
at det er for farlig, Jug.
331
00:19:13,127 --> 00:19:16,038
Serpent-dronningen er en krigerdronning.
332
00:19:16,088 --> 00:19:19,233
Om du er på frontlinjen, er jeg det også.
333
00:19:21,844 --> 00:19:23,612
Ok.
334
00:19:26,432 --> 00:19:28,784
La oss få Hot Dog hjem, ok?
335
00:19:32,605 --> 00:19:35,349
Vi prøvde å velge jury til Archies favør.
336
00:19:35,399 --> 00:19:38,227
Kvinner, mødre, men jeg vet ikke.
337
00:19:38,277 --> 00:19:40,021
Kanskje det slo feil ut.
338
00:19:40,071 --> 00:19:43,215
Mary, du gjorde alt du kunne.
339
00:19:44,158 --> 00:19:45,151
Jeg vet ikke, Fred.
340
00:19:45,201 --> 00:19:49,405
Hvis jeg ikke hadde dratt fra Riverdale,
hvis jeg ikke hadde dratt til Chicago...
341
00:19:49,455 --> 00:19:53,576
Jeg var her og jeg kunne ikke stoppe
Hiram Lodge fra å få klørne i sønnen vår.
342
00:19:53,626 --> 00:19:55,561
Pappa, mamma.
343
00:19:56,587 --> 00:19:58,623
Ikke klandre dere selv for det jeg gjorde.
344
00:19:58,673 --> 00:20:01,876
Å ta Hirams side mot deg, pappa,
var det verste jeg kunne gjøre.
345
00:20:01,926 --> 00:20:04,862
Men jeg gjorde det. Det er min skyld.
346
00:20:04,929 --> 00:20:07,965
Dere er de beste foreldrene
noen kunne ønske seg.
347
00:20:08,015 --> 00:20:11,618
Alt dere har gjort for meg,
jeg fortjener det ikke.
348
00:20:11,894 --> 00:20:14,514
Hva enn som skjer på tirsdag,
er hva jeg fortjener.
349
00:20:14,564 --> 00:20:16,933
Nei, du er en god gutt.
350
00:20:16,983 --> 00:20:20,228
Du ble manipulert av en gangster.
351
00:20:20,278 --> 00:20:22,980
Men du fortjener ikke å bli lurt for mord.
352
00:20:23,030 --> 00:20:24,965
Din mor... sønn.
353
00:20:25,616 --> 00:20:28,719
Din mor og jeg vil alltid være glad i deg.
354
00:20:43,301 --> 00:20:44,735
Renhold.
355
00:20:44,885 --> 00:20:46,737
Nattskift, Ms. Lodge?
356
00:20:47,805 --> 00:20:49,406
Sheriff Minetta.
357
00:20:49,724 --> 00:20:54,953
Jeg må si din far kjenner deg godt.
Han forventet at du ville gjøre noe slikt.
358
00:20:55,229 --> 00:20:56,639
Påvirke juryen?
359
00:20:56,689 --> 00:20:58,724
Pero por Dios, hva tenkte du?
360
00:20:58,774 --> 00:21:01,877
Det jeg har tenkt de siste tre månedene.
361
00:21:02,320 --> 00:21:04,981
Hvordan kan jeg hjelpe Archie?
362
00:21:05,031 --> 00:21:07,316
Pappa er et monster, mamma. Det vet du.
363
00:21:07,366 --> 00:21:11,762
Men du gjør ingenting, som en trofékone.
364
00:21:15,541 --> 00:21:18,786
Med all respekt, Veronica,
du er datteren hans.
365
00:21:18,836 --> 00:21:23,482
Det gir deg en viss beskyttelse
som jeg ikke har.
366
00:21:23,549 --> 00:21:26,252
Han vil aldri krumme et hår på ditt hode.
367
00:21:26,302 --> 00:21:28,946
Jeg kan ikke si det samme om meg.
368
00:21:31,057 --> 00:21:34,368
Jeg etterlater deg ikke alene med ham.
369
00:21:35,478 --> 00:21:38,222
- Mamma...
- Jeg er en fange, Veronica.
370
00:21:38,272 --> 00:21:41,583
Men jeg er ikke dukken hans.
371
00:21:47,740 --> 00:21:50,884
Det har gått en time
og ingen tegn til noen.
372
00:21:51,410 --> 00:21:53,178
Ok, Sweet Pea?
373
00:21:53,704 --> 00:21:55,222
Dere holder vakt.
374
00:22:07,426 --> 00:22:08,753
Hei.
375
00:22:08,803 --> 00:22:10,237
Hei, kompis.
376
00:22:18,938 --> 00:22:20,789
Hei, Jonesy.
377
00:22:20,898 --> 00:22:23,500
Velkommen tilbake til Southside.
378
00:22:24,110 --> 00:22:26,062
- Cheryl...
- Ikke enda.
379
00:22:26,112 --> 00:22:29,923
Tenkte denne skabbete bikkjen
ville få deg til å komme.
380
00:22:31,242 --> 00:22:33,611
- Vi må snakke sammen.
- Nei, Penny.
381
00:22:33,661 --> 00:22:35,821
- Jeg skal hente hunden.
- Ville du unngå bråk,
382
00:22:35,871 --> 00:22:38,949
hvorfor har du spionert på oss
i hele sommer?
383
00:22:38,999 --> 00:22:43,145
Kom deg vekk. Om du ikke vil
gjenta opprørsnatten.
384
00:22:43,796 --> 00:22:47,708
Ja, jeg har sendt speidere.
Jeg så etter Hot Dog.
385
00:22:47,758 --> 00:22:49,651
Nå når jeg har ham...
386
00:22:50,386 --> 00:22:51,820
er alt bra.
387
00:22:53,472 --> 00:22:55,532
Ikke så rask.
388
00:22:59,729 --> 00:23:01,163
Jakken din.
389
00:23:02,523 --> 00:23:04,916
Southside er ikke ditt lenger.
390
00:23:05,484 --> 00:23:07,520
Du er ikke lenger Southside Serpents.
391
00:23:07,570 --> 00:23:09,963
Å ja, Penny? En jakke?
392
00:23:10,322 --> 00:23:13,592
Vi kan alltids fjerne den fra liket ditt.
393
00:23:14,243 --> 00:23:18,805
Har hørt at Ponytail er Serpent nå,
Northside-dronningen din.
394
00:23:19,415 --> 00:23:21,933
Kanskje vi tar henne neste gang.
395
00:23:22,001 --> 00:23:24,036
Greit, du kan ta jakken,
396
00:23:24,086 --> 00:23:26,706
så lenge du og Ghoulies holder
dere unna Northside.
397
00:23:26,756 --> 00:23:29,232
Du får ikke komme med krav.
398
00:23:30,217 --> 00:23:31,293
Cheryl!
399
00:23:31,343 --> 00:23:34,071
Sa jeg var klar for leven.
400
00:23:34,972 --> 00:23:37,258
Det holder. Drep dem alle.
401
00:23:37,308 --> 00:23:40,577
Cheryl, sikt neste pil
mellom øynene på Penny.
402
00:23:43,481 --> 00:23:47,292
Om du eller Ghoulies tar ett steg til,
skyter hun pilen.
403
00:23:49,028 --> 00:23:50,796
Cheryl bommer ikke.
404
00:23:55,576 --> 00:23:57,528
Gratulerer.
405
00:23:57,578 --> 00:24:00,931
Du har nettopp gjort Northside
til lovlig vilt.
406
00:24:05,419 --> 00:24:07,604
- Kom igjen.
- Lille hund.
407
00:24:08,881 --> 00:24:10,816
Sees snart, Jonesy.
408
00:24:13,761 --> 00:24:14,879
Kom.
409
00:24:14,929 --> 00:24:16,530
Hei. Kom.
410
00:24:17,598 --> 00:24:19,032
Kom her, gutt.
411
00:24:22,228 --> 00:24:23,703
Kom igjen.
412
00:24:23,896 --> 00:24:25,330
Vent, stopp.
413
00:24:34,073 --> 00:24:35,649
Hei.
414
00:24:35,699 --> 00:24:37,342
Vent, stopp.
415
00:24:48,254 --> 00:24:49,688
Det var...
416
00:25:19,869 --> 00:25:22,179
Dilton kom innom.
417
00:25:22,705 --> 00:25:24,139
Gjorde han?
418
00:25:24,373 --> 00:25:27,493
- Sa han hvorfor?
- Nei, han ville ikke snakke.
419
00:25:27,543 --> 00:25:28,828
Rar fyr.
420
00:25:28,878 --> 00:25:30,312
Sant nok.
421
00:25:31,046 --> 00:25:33,356
Hvordan går det med Hot Dog?
422
00:25:33,591 --> 00:25:36,168
Sover under traileren, men han kommer seg.
423
00:25:36,218 --> 00:25:37,652
Å ja?
424
00:25:38,470 --> 00:25:40,280
Hvordan har du det?
425
00:25:42,600 --> 00:25:44,868
Tynget av børen?
426
00:25:46,020 --> 00:25:47,454
Vel...
427
00:25:49,523 --> 00:25:51,559
Penny har blikket festet mot Northside,
428
00:25:51,609 --> 00:25:53,752
Cheryl er en løs kanon...
429
00:25:53,861 --> 00:25:56,838
Betty er et mål, og...
430
00:25:59,575 --> 00:26:03,386
- Vi er ikke lenger Southside Serpents.
- Glem Southside.
431
00:26:03,495 --> 00:26:05,305
Du er en Serpent...
432
00:26:05,414 --> 00:26:06,490
av blod,
433
00:26:06,540 --> 00:26:10,227
og ingen kan ta det fra deg,
eller noen av oss.
434
00:26:13,047 --> 00:26:14,540
Apoteket ringte.
435
00:26:14,590 --> 00:26:15,583
Polly svarte.
436
00:26:15,633 --> 00:26:18,002
De kan ikke gi resept på Adderall,
437
00:26:18,052 --> 00:26:19,753
som forespurt av legen din,
438
00:26:19,803 --> 00:26:23,281
for du fikk en i Greendale
for to uker siden.
439
00:26:24,600 --> 00:26:27,303
Da må de ha blandet datoene sine.
440
00:26:27,353 --> 00:26:28,304
Jeg vet ikke.
441
00:26:28,354 --> 00:26:29,805
Jeg ringer dr. Glass.
442
00:26:29,855 --> 00:26:32,082
Men det er ingen dr. Glass.
443
00:26:32,524 --> 00:26:33,976
Polly undersøkte litt.
444
00:26:34,026 --> 00:26:35,603
Han eksisterer ikke.
445
00:26:35,653 --> 00:26:38,630
Du har forfalsket resepter til deg selv.
446
00:26:38,781 --> 00:26:40,649
Vi er bekymret for deg, Betty.
447
00:26:40,699 --> 00:26:42,818
Du har løyet om å gå i terapi,
448
00:26:42,868 --> 00:26:45,863
og nå lyver du om en psykiater
for å svindle medikamenter.
449
00:26:45,913 --> 00:26:47,781
Seriøst, mamma?
450
00:26:47,831 --> 00:26:50,743
Er det et tema at jeg prøver å
skaffe meg medikamenter
451
00:26:50,793 --> 00:26:52,953
som du presset på meg for et år siden?
452
00:26:53,003 --> 00:26:56,248
Det var før Edgar forklarte farene
med legemidler.
453
00:26:56,298 --> 00:26:59,627
Det holder.
Du tror virkelig på dette tullet
454
00:26:59,677 --> 00:27:02,922
som denne Edgar Evernever selger.
455
00:27:02,972 --> 00:27:04,256
Han hjelper oss.
456
00:27:04,306 --> 00:27:07,409
- Og han kan hjelpe deg også.
- Å ja?
457
00:27:08,018 --> 00:27:10,721
Kinesisk melk og å brenne dagbøkene mine
458
00:27:10,771 --> 00:27:14,725
vil hjelpe med å glemme at pappa drepte
fire personer
459
00:27:14,775 --> 00:27:16,393
og prøvde å drepe oss?
460
00:27:16,443 --> 00:27:20,022
Hvis du virkelig tror det,
er du i benektelse, mamma.
461
00:27:20,072 --> 00:27:21,941
Nei, Betty. Du er det.
462
00:27:21,991 --> 00:27:25,903
Forstår du at dette er første gang du har
nevnt pappa på flere måneder?
463
00:27:25,953 --> 00:27:28,072
Du kaller meg og mine venner gale,
464
00:27:28,122 --> 00:27:31,158
men det er du som har
et hemmelig liv, samler på stjålet dop,
465
00:27:31,208 --> 00:27:32,868
gjemmer deg for smerten.
466
00:27:32,918 --> 00:27:34,662
Du hater kanskje gården...
467
00:27:34,712 --> 00:27:38,999
men de helbredet meg og mamma,
og de kan helbrede deg.
468
00:27:39,049 --> 00:27:42,611
Men først må du innrømme at du er syk.
469
00:28:29,224 --> 00:28:31,743
Sistemann blir dyppet i sirup.
470
00:28:57,503 --> 00:29:00,313
INGEN BADING ETTER LABOR DAY
471
00:29:04,218 --> 00:29:06,820
Uansett hva som skjer i retten...
472
00:29:07,304 --> 00:29:11,741
er dette den beste siste dag av
sommeren noen kunne bedt om.
473
00:29:13,685 --> 00:29:15,120
Archie.
474
00:29:18,023 --> 00:29:20,250
Hva om du bare forsvinner?
475
00:29:22,528 --> 00:29:26,190
Bak de trærne er veien som går
over fjellene til Quebec.
476
00:29:26,240 --> 00:29:27,149
Jughead.
477
00:29:27,199 --> 00:29:30,510
Serpents nord for grensen
gir deg proviant.
478
00:29:30,953 --> 00:29:33,238
Du fortjener ikke dette, Arch.
479
00:29:33,288 --> 00:29:34,156
Noe av det.
480
00:29:34,206 --> 00:29:36,224
Og hva om jeg gjør det?
481
00:29:36,416 --> 00:29:39,436
- Hvorfor sier du det?
- Fordi jeg er skyldig.
482
00:29:41,839 --> 00:29:43,857
Jeg drepte ikke Cassidy.
483
00:29:44,424 --> 00:29:46,085
Jeg lot ham være alene med André.
484
00:29:46,135 --> 00:29:49,421
Om jeg ikke hadde gått,
ville han fremdeles vært i live.
485
00:29:49,471 --> 00:29:51,423
Og ikke bare Cassidy, alt sammen.
486
00:29:51,473 --> 00:29:53,533
Alt som skjedde i fjor.
487
00:29:58,814 --> 00:30:00,498
Jeg drepte ingen.
488
00:30:02,901 --> 00:30:04,961
Men jeg kunne gjort det.
489
00:30:11,076 --> 00:30:13,636
Det må jeg ta ansvar for.
490
00:30:16,582 --> 00:30:20,518
Jug, jeg er ikke klar for at
sommeren er over.
491
00:30:21,128 --> 00:30:23,480
Jeg tror ikke jeg takler det.
492
00:30:23,755 --> 00:30:24,998
Hva mener du?
493
00:30:25,048 --> 00:30:26,483
Det kan du.
494
00:30:27,009 --> 00:30:30,254
Jug, denne sommeren har jeg ikke stoppet
495
00:30:30,304 --> 00:30:33,841
å jobbe på Archie sin sak,
jeg har ikke sovet det grann.
496
00:30:33,891 --> 00:30:37,202
Jeg har så vidt sett opp siden mai, og...
497
00:30:37,895 --> 00:30:43,016
Min mor og Polly tror jeg har...
gjemt meg,
498
00:30:43,066 --> 00:30:45,727
eller unngått, og de har rett.
499
00:30:45,777 --> 00:30:51,733
Kanskje jeg skal slutte med Adderall,
gå til en terapaut på ordentlig.
500
00:30:51,783 --> 00:30:55,112
Uansett vil alt være over på tirsdag,
501
00:30:55,162 --> 00:30:57,573
og alt vil komme for en dag.
502
00:30:57,623 --> 00:31:02,227
Alt som har skjedd, alt som vil skje.
503
00:31:02,753 --> 00:31:06,773
Alt det som jeg ikke har kontroll over,
504
00:31:07,090 --> 00:31:09,359
det skremmer meg.
505
00:31:09,593 --> 00:31:11,402
Betty.
506
00:31:11,637 --> 00:31:13,947
Vi skal komme gjennom dette.
507
00:31:15,849 --> 00:31:19,219
Fra nå av er vi partnere.
508
00:31:19,269 --> 00:31:22,789
I Serpents, i livet...
509
00:31:23,148 --> 00:31:25,208
Alt sammen, ok?
510
00:32:06,358 --> 00:32:07,792
Ronnie.
511
00:32:09,278 --> 00:32:13,089
Hva enn du har tenkt å si,
ikke få meg til å gråte.
512
00:32:14,866 --> 00:32:18,511
Om jeg må bort,
vil jeg ikke du besøker meg
513
00:32:18,787 --> 00:32:21,014
på det forferdelige stedet, ok?
514
00:32:21,248 --> 00:32:24,534
Vær sikker, om det utenkelige skjer,
515
00:32:24,584 --> 00:32:28,288
vil jeg ta bussen hver uke,
sammen med de andre fengselsenkene,
516
00:32:28,338 --> 00:32:30,791
og ta med Magnolia-cupcakes fra New York.
517
00:32:30,841 --> 00:32:33,085
I tillegg til å jobbe med anken.
Jeg lover.
518
00:32:33,135 --> 00:32:37,130
Det er det jeg ikke vil, at du venter
på meg resten av videregående.
519
00:32:37,180 --> 00:32:39,967
Nei. Du gjør det ikke slutt i kveld,
Archie.
520
00:32:40,017 --> 00:32:41,969
- Ronnie, jeg...
- Archie.
521
00:32:42,019 --> 00:32:45,705
Jeg lar ikke min far ta fra meg
det ene jeg elsker.
522
00:32:47,441 --> 00:32:49,000
Det skjer ikke.
523
00:32:56,491 --> 00:32:58,551
Det er rart, Ronnie.
524
00:33:00,287 --> 00:33:05,016
Det som holder meg våken om nettene,
er ikke at jeg kan bli knivstukket.
525
00:33:08,295 --> 00:33:11,731
Det er at jeg ikke får avsluttet skolen
med dere.
526
00:33:14,509 --> 00:33:16,486
Det er teit, ikke sant?
527
00:33:20,015 --> 00:33:22,367
Jeg synes ikke det er teit.
528
00:33:35,364 --> 00:33:37,090
Er du klar, Archie?
529
00:33:38,116 --> 00:33:39,717
Kom hit.
530
00:33:40,911 --> 00:33:42,637
Vær flink gutt, ok?
531
00:33:43,413 --> 00:33:44,889
Flink gutt.
532
00:33:58,804 --> 00:34:00,238
Hei.
533
00:34:03,475 --> 00:34:06,678
- Er Jughead hjemme?
- Jeg klargjør syklene, fort deg.
534
00:34:06,728 --> 00:34:09,222
Dilton, det passer ikke nå, ok?
535
00:34:09,272 --> 00:34:12,184
Ben og jeg... Vi trodde det var et spill.
536
00:34:12,234 --> 00:34:16,337
Et idiotisk rollespill,
men det er det ikke. Det er mye mer.
537
00:34:17,406 --> 00:34:18,273
Han er ekte.
538
00:34:18,323 --> 00:34:19,757
Hvem?
539
00:34:20,742 --> 00:34:22,176
Hvem er det?
540
00:34:22,411 --> 00:34:25,304
Jeg må komme meg til Archies rettssak.
541
00:34:25,664 --> 00:34:27,265
Gargoyle King.
542
00:34:32,337 --> 00:34:34,439
Jeg kan ikke snakke nå.
543
00:34:35,090 --> 00:34:36,792
Kan du vente her litt?
544
00:34:36,842 --> 00:34:39,152
Prøv å hvile deg, ok?
545
00:34:39,678 --> 00:34:42,255
Vi kan snakke sammen
når jeg kommer tilbake.
546
00:34:42,305 --> 00:34:43,740
Ok.
547
00:34:50,689 --> 00:34:52,290
Alle reiser seg.
548
00:34:59,531 --> 00:35:02,467
Har juryen kommet frem til en kjennelse?
549
00:35:03,869 --> 00:35:05,695
Ærede dommer, det har vi ikke.
550
00:35:05,745 --> 00:35:08,389
- Hva betyr det?
- Vi er seks mot seks.
551
00:35:09,166 --> 00:35:11,267
Og det vil ikke endre seg.
552
00:35:13,962 --> 00:35:15,247
Greit.
553
00:35:15,297 --> 00:35:17,082
Juryen kan trekke seg.
554
00:35:17,132 --> 00:35:19,150
Takk for deres tjeneste.
555
00:35:22,053 --> 00:35:23,338
Hva skjer nå?
556
00:35:23,388 --> 00:35:27,801
- Dommeren vil be om ny rettssak.
- Må vi gjennom dette på nytt?
557
00:35:27,851 --> 00:35:29,285
Ærede dommer.
558
00:35:29,686 --> 00:35:30,971
Istedenfor ny rettssak,
559
00:35:31,021 --> 00:35:34,057
vil delstaten tilby en avtale
mot en kortere dom.
560
00:35:34,107 --> 00:35:38,520
Istedenfor fengsel,
to år i ungdomsfengsel,
561
00:35:38,570 --> 00:35:42,566
hvis Mr. Andrews erklærer seg
skyldig i overlagt drap.
562
00:35:42,616 --> 00:35:44,609
- Ærede dommer...
- Jeg tar avtalen.
563
00:35:44,659 --> 00:35:45,527
Nei, Archie.
564
00:35:45,577 --> 00:35:47,362
- Vi må diskutere det.
- Mamma.
565
00:35:47,412 --> 00:35:50,681
Jeg kan ikke la dere gå gjennom
dette på nytt.
566
00:35:51,666 --> 00:35:53,785
Ærede dommer, jeg aksepterer avtalen.
567
00:35:53,835 --> 00:35:55,537
Så jeg har det helt klart,
568
00:35:55,587 --> 00:35:57,747
selv om du har rettigheter her,
569
00:35:57,797 --> 00:36:00,250
ignorerer du rådet fra forsvareren din,
570
00:36:00,300 --> 00:36:01,334
din egen mor.
571
00:36:01,384 --> 00:36:03,736
Ja, jeg er skyldig.
572
00:36:06,723 --> 00:36:10,886
Mr. Andrews, retten aksepterer
vedkjennelsen din.
573
00:36:10,936 --> 00:36:13,138
Du blir ført direkte fra rettssalen
574
00:36:13,188 --> 00:36:16,308
til Leopold og Loeb ungdomsfengsel,
575
00:36:16,358 --> 00:36:20,145
hvor du vil sone straffen din
med øyeblikkelig virkning.
576
00:36:20,195 --> 00:36:21,796
Retten er hevet.
577
00:36:24,866 --> 00:36:28,094
- Beklager, mamma.
- Archie, jeg er glad i deg.
578
00:36:29,329 --> 00:36:31,848
Vi skal få deg ut derfra.
579
00:36:55,939 --> 00:36:57,307
Jeg elsker deg, Veronica.
580
00:36:57,357 --> 00:37:01,294
Dere kan ikke ta ham.
Han er uskyldig. Han har ikke gjort noe.
581
00:37:31,224 --> 00:37:33,343
Jeg har allerede skrevet anken.
582
00:37:33,393 --> 00:37:35,762
Sender den fra Chicago,
og når vi får en dato...
583
00:37:35,812 --> 00:37:37,389
Vi får ham hjem, Mary.
584
00:37:37,439 --> 00:37:39,057
På en eller annen måte.
585
00:37:39,107 --> 00:37:40,708
Du har vårt ord.
586
00:37:43,903 --> 00:37:48,925
Jeg skal bevise at Hiram Lodge lurte
sønnen vår og få ham til å betale.
587
00:37:50,285 --> 00:37:52,011
Hva enn som kreves.
588
00:38:05,884 --> 00:38:07,902
Dette er ordfører Lodge.
589
00:38:08,470 --> 00:38:10,780
Er du fornøyd nå, pappa?
590
00:38:11,264 --> 00:38:13,925
Alt gikk som du planla.
591
00:38:13,975 --> 00:38:16,720
Archie fulgte ikke reglene dine.
592
00:38:16,770 --> 00:38:18,805
Han truet deg, så du straffet ham.
593
00:38:18,855 --> 00:38:21,057
Du ødela livet hans.
594
00:38:21,107 --> 00:38:24,269
Tror du jeg gjorde dette
for å såre Archie?
595
00:38:24,319 --> 00:38:26,730
Fordi han truet meg? Nei.
596
00:38:26,780 --> 00:38:28,839
Det er fordi du bedro meg.
597
00:38:33,495 --> 00:38:35,304
Dette er din straff.
598
00:38:36,373 --> 00:38:38,599
Du valgte ham fremfor blod.
599
00:38:40,418 --> 00:38:41,978
Min egen datter.
600
00:38:45,298 --> 00:38:47,984
Du har ingen datter lenger.
601
00:39:02,232 --> 00:39:03,666
Dilton?
602
00:40:09,215 --> 00:40:11,817
VELKOMMEN TIL RIVERDALE
603
00:40:31,863 --> 00:40:33,297
Dilton.
604
00:40:36,201 --> 00:40:37,635
Gud.
605
00:40:49,547 --> 00:40:50,832
Ben.
606
00:40:50,882 --> 00:40:53,710
Ben. Se på meg.
607
00:40:53,760 --> 00:40:55,694
Se på meg. Kom igjen.
608
00:40:55,762 --> 00:40:58,114
Hjelp!
609
00:41:00,558 --> 00:41:01,992
Mamma?
610
00:41:02,977 --> 00:41:04,412
Polly?
611
00:41:32,924 --> 00:41:34,859
Nei.
612
00:41:51,109 --> 00:41:52,543
Betty.
613
00:41:55,405 --> 00:41:58,257
Herregud. Betty. Hjelp.
614
00:42:30,648 --> 00:42:33,751
Tekst: JC Isaksen