1 00:00:07,941 --> 00:00:09,518 Tidigare i Riverdale: 2 00:00:09,568 --> 00:00:14,148 Det har tagit tid, men nu är vi här. Välkomna till det nya Southside. 3 00:00:14,198 --> 00:00:19,177 - Ber du mig att gå med i Serpents? - Vill du bli min drottning? 4 00:00:19,495 --> 00:00:22,406 Jag säljer Whyte Wyrm mot Pop's Chock'lit Shoppe. 5 00:00:22,456 --> 00:00:26,810 Ingen mer ondska. Du har ingen makt över mig. 6 00:00:27,419 --> 00:00:30,981 Jag har nån från gården som kan hjälpa dig. 7 00:00:31,048 --> 00:00:33,375 Det är mycket att göra, om du vill. 8 00:00:33,425 --> 00:00:36,611 Er nya elevrådsordförande, Archie Andrews. 9 00:00:37,429 --> 00:00:40,924 Du fick Andre att döda Cassidy vid Shadow Lake. 10 00:00:40,974 --> 00:00:43,218 När jag kan bevisa det åker du fast. 11 00:00:43,268 --> 00:00:46,972 Saker har gjorts för att lösa upp limmet som håller ihop dem. 12 00:00:47,022 --> 00:00:48,390 Sheriffen, vad gör du? 13 00:00:48,440 --> 00:00:52,919 Jag häktar dig för mordet på Cassidy Bullock från Shadow Lake. 14 00:00:55,906 --> 00:00:58,174 Det är lugnet före stormen. 15 00:00:58,325 --> 00:01:01,553 Sommaren innan näst sista året i high school. 16 00:01:01,662 --> 00:01:05,032 Hur tillbringar man den? Med att sommarjobba så hårt 17 00:01:05,082 --> 00:01:08,685 att man längtar efter att börja plugga igen. 18 00:01:10,462 --> 00:01:13,749 Eller så har man en praktikplats med dålig lön. 19 00:01:13,799 --> 00:01:16,668 Det är okej eftersom det är för en god sak. 20 00:01:16,718 --> 00:01:19,529 - Fokusera där. - Nej. Ser du? 21 00:01:19,805 --> 00:01:23,658 Eller så tillbringade man den på Sweetwater-badstället. 22 00:01:24,059 --> 00:01:27,787 Med de bästa vännerna man nånsin kommer att ha. 23 00:01:29,731 --> 00:01:34,335 Eller så tillbringade man nästan hela sommaren i en rättssal... 24 00:01:34,570 --> 00:01:39,316 som stöd för en vän, inför rätta för ett mord som han inte hade begått 25 00:01:39,366 --> 00:01:41,944 trots distriktsåklagarens slutplädering. 26 00:01:41,994 --> 00:01:44,154 Mina damer och herrar i juryn 27 00:01:44,204 --> 00:01:45,739 bevisen och vittnesmålen 28 00:01:45,789 --> 00:01:49,785 som lades fram här i rätten berättar en mörk historia. 29 00:01:49,835 --> 00:01:52,996 Om att mr Andrews har en våldsam bakgrund. 30 00:01:53,046 --> 00:01:57,150 Att han startade inte bara ett utan två medborgargarden. 31 00:01:57,718 --> 00:02:03,156 Att han misshandlade en oskyldig, försvarslös pojke med brutna ben. 32 00:02:04,183 --> 00:02:06,593 Att han löpte amok i Southside 33 00:02:06,643 --> 00:02:09,829 och hotade att skjuta en ung man i ansiktet. 34 00:02:09,938 --> 00:02:13,600 Att han under tiden han festade med vänner i Shadow Lake 35 00:02:13,650 --> 00:02:19,589 sprang ut i skogen och sköt offret, Cassidy Bullock, rakt i huvudet. 36 00:02:19,990 --> 00:02:21,984 Mr Andrews hävdar 37 00:02:22,034 --> 00:02:25,904 att det var hans flickväns fars portier som sköt mr Bullock. 38 00:02:25,954 --> 00:02:30,558 Ett skott mr Andrews hävdar att han hörde men inte såg. 39 00:02:32,169 --> 00:02:37,499 Vem vet sanningen om vad som hände den hemska natten i Shadow Lakes skogar? 40 00:02:37,549 --> 00:02:40,819 Det ska jag säga er. Den mannen. 41 00:02:41,136 --> 00:02:46,491 Archie Andrews må vara en skollagsatlet och han må vara en känslig musiker... 42 00:02:47,559 --> 00:02:54,040 men han är också en kallblodig mördare. 43 00:03:02,199 --> 00:03:05,235 Mina damer och herrar, det är fastslaget 44 00:03:05,285 --> 00:03:10,598 att Archie Andrews gång på gång sätter andras behov före sina egna. 45 00:03:10,832 --> 00:03:14,411 Vi vet att han hjälpte till att lösa mordet på Jason Blossom. 46 00:03:14,461 --> 00:03:18,457 Vi vet att han erbjöd både vänner och fiender skydd 47 00:03:18,507 --> 00:03:20,834 när de inte hade nånstans att gå. 48 00:03:20,884 --> 00:03:26,965 Vi vet att han slog näven genom tjock is för att rädda sin klasskamrat Cheryls liv. 49 00:03:27,015 --> 00:03:32,370 Låt mig påminna er om att det inte finns några vittnen till mordet. 50 00:03:32,479 --> 00:03:35,456 Det finns inget mordvapen. Inget motiv. 51 00:03:35,524 --> 00:03:41,855 I slutänden har åklagarsidan bara luddiga vittnesmål från opålitliga individer. 52 00:03:41,905 --> 00:03:45,943 Det är min plikt som mor att skydda min son. 53 00:03:45,993 --> 00:03:51,949 Men som advokat är det min plikt att förhålla mig till fakta... 54 00:03:51,999 --> 00:03:55,035 och till bevisen. Det finns inget här som bevisar 55 00:03:55,085 --> 00:04:00,398 att Archie Andrews är något annat än en oskyldig pojke. 56 00:04:01,925 --> 00:04:03,359 Tack. 57 00:04:09,099 --> 00:04:09,967 Tack, mamma. 58 00:04:10,017 --> 00:04:13,762 Damer och herrar i juryn, åtalet gäller överlagt mord. 59 00:04:13,812 --> 00:04:17,290 Varsågod att dra er tillbaka för att överlägga. 60 00:04:19,818 --> 00:04:21,252 Stå upp. 61 00:04:27,200 --> 00:04:29,403 Var ärlig mot oss, mamma. 62 00:04:29,453 --> 00:04:31,613 Hur ser Archies utsikter ut? 63 00:04:31,663 --> 00:04:34,700 De är nog femtio-femtio, vännen. 64 00:04:34,750 --> 00:04:37,077 Men om du var tvungen att välja då? 65 00:04:37,127 --> 00:04:39,580 - Du var fantastisk där inne, Mary. - Tack. 66 00:04:39,630 --> 00:04:41,999 Det är bara våra livs viktigaste mål. 67 00:04:42,049 --> 00:04:44,334 Du var otrolig, mrs Andrews. 68 00:04:44,384 --> 00:04:47,570 Din hjälp i sommar har varit en gudagåva. 69 00:04:47,638 --> 00:04:49,572 Har ni sett Archie? 70 00:05:10,577 --> 00:05:12,053 Archie? 71 00:05:13,538 --> 00:05:15,014 Där är du. 72 00:05:16,208 --> 00:05:17,868 Hur mår du? 73 00:05:17,918 --> 00:05:19,477 Bra, Jug. 74 00:05:19,920 --> 00:05:22,039 Vad satt du och tänkte på? 75 00:05:22,089 --> 00:05:25,417 Hur du ska gå ut härifrån som en fri man? 76 00:05:25,467 --> 00:05:26,901 Nej, jag... 77 00:05:28,220 --> 00:05:32,924 Det finns ett ställe som du och jag aldrig har varit vid, men Betty och Jug 78 00:05:32,974 --> 00:05:34,843 minns ni Sweetwater-badstället? 79 00:05:34,893 --> 00:05:37,929 - Vi var där varje sommar. - Jag tänkte just på det. 80 00:05:37,979 --> 00:05:41,099 Jag också. Varför slutade vi gå dit? 81 00:05:41,149 --> 00:05:46,104 - Vi blev täckta av blodiglar. - Var det vi eller var det i en film? 82 00:05:46,154 --> 00:05:47,755 Det var vi. 83 00:05:49,032 --> 00:05:53,636 - Jag vill gå dit. Kan du ta med mig? - Förhoppningsvis. 84 00:05:53,912 --> 00:05:54,780 Hör ni. 85 00:05:54,830 --> 00:05:58,308 Det är dags. Domaren kallar tillbaka oss. 86 00:06:00,711 --> 00:06:03,271 Juryn överlägger fortfarande. 87 00:06:04,881 --> 00:06:09,419 Men jag har sänt iväg dem. De är isolerade och är instruerade 88 00:06:09,469 --> 00:06:13,590 att vare sig läsa om eller diskutera fallet med någon. 89 00:06:13,640 --> 00:06:17,118 Vi återsamlas tisdag morgon efter Labor Day. 90 00:06:20,147 --> 00:06:27,295 Mitt råd, unge man, är att tillbringa helgen med dina nära och kära. 91 00:06:29,614 --> 00:06:30,816 Det var allt. 92 00:06:30,866 --> 00:06:34,427 Det här ger oss tid att komma på vad vi behöver. 93 00:06:36,455 --> 00:06:37,930 Du, Archie... 94 00:06:40,083 --> 00:06:42,703 - Ha en härlig helg. - Fred! 95 00:06:42,753 --> 00:06:44,204 - Sluta. - Nej. 96 00:06:44,254 --> 00:06:45,914 Killar, kom igen nu. 97 00:06:45,964 --> 00:06:48,191 Hör du, sluta. 98 00:06:50,385 --> 00:06:53,029 - Varsågod. - Tack, Pop. 99 00:06:56,850 --> 00:06:58,409 Dilton. Ben. 100 00:06:58,769 --> 00:06:59,886 Vad spelar ni? 101 00:06:59,936 --> 00:07:02,538 - Det heter... - Käften, Doiley. 102 00:07:04,107 --> 00:07:08,186 Om vi bara kunde hitta vapnet som Andre använde för att döda Cassidy. 103 00:07:08,236 --> 00:07:13,150 Jag har letat överallt. Efter upploppen utplånade pappa alla spår efter Andre. 104 00:07:13,200 --> 00:07:16,486 Han tog inte med det från Shadow Lake. Det är nog kvar. 105 00:07:16,536 --> 00:07:18,822 Ska vi åka tillbaka dit? 106 00:07:18,872 --> 00:07:22,325 - Vi har letat. - Vi letar igen med metalldetektorer. 107 00:07:22,375 --> 00:07:24,661 Sen kan vi plantera Andres vapen... 108 00:07:24,711 --> 00:07:26,079 Nej. 109 00:07:26,129 --> 00:07:29,374 Jag vill inte lägga vad som kan bli min sista helg 110 00:07:29,424 --> 00:07:32,502 på att plantera obefintliga bevis nånstans. 111 00:07:32,552 --> 00:07:36,697 Vi har tre extra dagar att bevisa din oskuld. 112 00:07:37,808 --> 00:07:41,011 - Vad vill du att vi ska göra? - Det domaren sa. 113 00:07:41,061 --> 00:07:46,332 Efter mitt livs värsta sommar vill jag ha en härlig, normal Labor Day-helg. 114 00:07:47,651 --> 00:07:49,377 Kan vi göra så? 115 00:07:49,986 --> 00:07:53,798 - Om det är det du verkligen vill. - Det är det. 116 00:07:53,907 --> 00:07:55,716 Så vad ska vi göra? 117 00:08:08,839 --> 00:08:11,583 Var hälsade. Jag ville berätta 118 00:08:11,633 --> 00:08:15,921 att efter tre fantastiska månader med Toni på motorcykel över hela landet 119 00:08:15,971 --> 00:08:20,425 tänker vi fira med ett episkt poolparty på Thornhill. Ni är alla bjudna. 120 00:08:20,475 --> 00:08:23,553 Men med tanke på att Archie närmar sig sin undergång 121 00:08:23,603 --> 00:08:26,556 så förstår jag om ni inte är så sugna. 122 00:08:26,606 --> 00:08:29,100 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 123 00:08:29,150 --> 00:08:31,645 Bjud med vem ni vill, men varna dem: 124 00:08:31,695 --> 00:08:35,006 Jag känner för att leva rövare. Vi ses. 125 00:08:49,129 --> 00:08:52,040 Har du skrivit det du vill säga under ritualen? 126 00:08:52,090 --> 00:08:53,416 Ja. Du då? 127 00:08:53,466 --> 00:08:56,253 - Jag håller på. - Betty. Kom. 128 00:08:56,303 --> 00:08:59,381 Ta lite oolongmjölkte. Det är en makalös avgiftare. 129 00:08:59,431 --> 00:09:01,550 Nej tack, det är bra. 130 00:09:01,600 --> 00:09:04,344 Vart ska du? Ska du på terapi? 131 00:09:04,394 --> 00:09:07,305 Nej, den är imorgon. Jag ska till Archie. 132 00:09:07,355 --> 00:09:09,057 Innan du börjar skolan igen 133 00:09:09,107 --> 00:09:13,645 tycker jag att det är viktigt att du tillbringar tid med familjen. 134 00:09:13,695 --> 00:09:17,757 - Edgar säger att det är viktigt. - Jaha, Edgar från gården. 135 00:09:18,116 --> 00:09:21,219 Nej. Ja, vi får... Vi får prata om det sen. 136 00:09:22,203 --> 00:09:27,725 Jag måste säga, mr Andrews, att se dig lappa till Hiram Lodge i ansiktet var... 137 00:09:28,543 --> 00:09:30,120 otroligt kathartiskt. 138 00:09:30,170 --> 00:09:32,772 Det fick mig närapå häktad. 139 00:09:35,258 --> 00:09:36,835 Okej, försök nu. 140 00:09:36,885 --> 00:09:38,402 Gör det du. 141 00:09:50,023 --> 00:09:52,708 Så ska det låta. 142 00:09:53,526 --> 00:09:57,397 - Vi klarade det, pappa. - Ja. Det gjorde vi verkligen. 143 00:09:57,447 --> 00:09:59,131 Precis i tid. 144 00:10:01,159 --> 00:10:04,345 Ursäkta mig ett ögonblick. Jag ska gå in. 145 00:10:08,917 --> 00:10:10,351 Betty. 146 00:10:13,046 --> 00:10:16,524 Jag vill be om en tjänst. Om jag åker in... 147 00:10:17,175 --> 00:10:20,420 ser du till pappa då? Bjuder över honom på middag? 148 00:10:20,470 --> 00:10:23,781 - När mamma har åkt hem blir han ensam. - Arch... 149 00:10:23,974 --> 00:10:27,677 Juryn överlägger fortfarande. Det är ett bra tecken, okej? 150 00:10:27,727 --> 00:10:30,347 Du måste inte få ordning på affärerna. 151 00:10:30,397 --> 00:10:33,749 Betty, lova mig. Snälla. 152 00:10:35,068 --> 00:10:36,502 Naturligtvis. 153 00:10:47,998 --> 00:10:50,349 Det kommer inte att funka. 154 00:10:51,793 --> 00:10:57,207 Ditt försök att sära på mig och Archie kommer att misslyckas. 155 00:10:57,257 --> 00:11:01,527 - Jag vet inte vad du pratar om. - Ska jag friska upp ditt minne? 156 00:11:03,263 --> 00:11:07,842 Du sätter dit Archie för mord. Konspirerar för att hålla honom inlåst. 157 00:11:07,892 --> 00:11:10,095 Du startade allt detta. 158 00:11:10,145 --> 00:11:14,206 Jag vet det, alla vet det. Bara du kan stoppa det. 159 00:11:14,858 --> 00:11:16,334 Så stoppa det. 160 00:11:17,485 --> 00:11:18,561 Nu. 161 00:11:18,611 --> 00:11:20,897 Men jag har inget med det att göra. 162 00:11:20,947 --> 00:11:24,275 Pojken är kriminell med ett våldsamt förflutet. 163 00:11:24,325 --> 00:11:25,968 Han är oskyldig. 164 00:11:26,119 --> 00:11:27,595 Det vet du. 165 00:11:28,872 --> 00:11:33,243 Han förtjänar inte det här. Han kommer att vara ensam och dö där inne. 166 00:11:33,293 --> 00:11:38,022 - Archie har själv dragit på sig detta. - Nej, du. Du kan ändra på detta. 167 00:11:39,257 --> 00:11:40,125 Snälla pappa. 168 00:11:40,175 --> 00:11:44,295 - Det är bortom min kontroll. - Som din dotter ber jag dig: 169 00:11:44,345 --> 00:11:45,863 Hjälp Archie. 170 00:11:46,264 --> 00:11:47,698 Rädda honom. 171 00:11:48,516 --> 00:11:50,242 Snälla. 172 00:11:52,312 --> 00:11:54,413 Jag kan inget göra. 173 00:11:59,402 --> 00:12:03,940 Vi vet att Hiram tog över Southside eftersom han jobbar med Ghoulies. 174 00:12:03,990 --> 00:12:06,717 Jag vill veta vad han har i kikaren. 175 00:12:07,410 --> 00:12:11,489 Okej, Fangs, din tur. Du måste hitta Ghoulies nya håla. 176 00:12:11,539 --> 00:12:13,575 Om du ser dem, håll dig undan. 177 00:12:13,625 --> 00:12:17,287 Du ska bara reka. Vi riskerar inte ett gängkrig till. 178 00:12:17,337 --> 00:12:22,650 Jag vill veta att det han sysslar med inte rör Serpents eller Riverdale High. 179 00:12:22,842 --> 00:12:24,902 Okej, jag ordnar det. 180 00:12:25,512 --> 00:12:29,799 Kom hit och titta, pojk. Det kan vara mitt bästa verk. 181 00:12:29,849 --> 00:12:33,744 - Hur känns det att vara en heders-Serpent? - Rätt fräckt. 182 00:12:35,647 --> 00:12:40,810 Det första jag lärde mig på skolan var att man behöver ett gäng för att överleva. 183 00:12:40,860 --> 00:12:45,023 Det finns Serpents på ungdomsanstalten. Hitta dem. Sitt med dem. 184 00:12:45,073 --> 00:12:48,359 Tatueringen släpper in dig och skyddar dig. 185 00:12:48,409 --> 00:12:51,512 Jughead har rätt. Till viss del. 186 00:12:52,205 --> 00:12:57,452 Bläcket kommer att skydda din kropp, men du måste fortfarande värna om den här. 187 00:12:57,502 --> 00:12:58,953 Jag talar av erfarenhet. 188 00:12:59,003 --> 00:13:02,290 Sinnet är det första som ryker när man blir inlåst. 189 00:13:02,340 --> 00:13:06,294 Men håller man huvudet kallt så klarar man vad som helst. 190 00:13:06,344 --> 00:13:07,778 Du måste... 191 00:13:09,764 --> 00:13:12,241 behålla förståndet, Red. 192 00:13:22,318 --> 00:13:25,355 Mamma, vad gör du med mina dagböcker? 193 00:13:25,405 --> 00:13:30,193 Jag pratade med Edgar och han tycker, liksom jag, att du borde bränna dem. 194 00:13:30,243 --> 00:13:32,362 Vad pratar du om? Varför? 195 00:13:32,412 --> 00:13:34,322 Du har fyllt dessa sidor 196 00:13:34,372 --> 00:13:36,991 med så mycket smärta och lidande under åren. 197 00:13:37,041 --> 00:13:38,618 Du måste släppa taget. 198 00:13:38,668 --> 00:13:42,705 Doktor Glass säger att det är ett hälsosamt sätt att få utlopp. 199 00:13:42,755 --> 00:13:46,876 Jag respekterar vad han säger, men dina dagböcker är ditt förflutna. 200 00:13:46,926 --> 00:13:49,003 Och ditt förflutna krossar dig. 201 00:13:49,053 --> 00:13:51,131 - Edgar säger att... - Vad, mamma? 202 00:13:51,181 --> 00:13:53,925 Vad har nån guru som driver ett sektkollektiv 203 00:13:53,975 --> 00:13:58,096 för gravida rymlingar och seriemördarfruar att säga om mina dagböcker? 204 00:13:58,146 --> 00:14:00,807 Vi vet att du ser ner på gården. 205 00:14:00,857 --> 00:14:03,143 Men Edgar har varit till stor hjälp. 206 00:14:03,193 --> 00:14:07,397 Han har uppmuntrat mig att omfamna allt det jag skämdes för 207 00:14:07,447 --> 00:14:09,816 och bli den bästa versionen av mig. 208 00:14:09,866 --> 00:14:12,318 - Jag fixar inte det här just nu. - Men... 209 00:14:12,368 --> 00:14:15,530 Är inte det själva problemet? Du tar inte itu med det. 210 00:14:15,580 --> 00:14:20,577 Traumat från förra året, det som hände med din far, den där Chic? 211 00:14:20,627 --> 00:14:24,873 Du springer runt i ilfart när du behöver stanna upp och vila. 212 00:14:24,923 --> 00:14:27,500 Du behöver höra vad din själ vill säga dig. 213 00:14:27,550 --> 00:14:31,087 Okej, jag lyssnar på min själ. 214 00:14:31,137 --> 00:14:36,450 Och den säger: "Akta dig för din mamma. En utomjording har tagit över henne." 215 00:14:42,398 --> 00:14:46,168 Det finns nåt mer du behöver veta om Betty. 216 00:14:59,374 --> 00:15:04,353 Jag trodde aldrig att jag skulle säga det, men jag ser fram emot skolan. 217 00:15:04,712 --> 00:15:06,998 Mest för att jag får se dig varje dag. 218 00:15:07,048 --> 00:15:09,292 Jag sa när vi påbörjade detta 219 00:15:09,342 --> 00:15:12,545 att vår sommarflört skulle bli just en flört. 220 00:15:12,595 --> 00:15:18,409 - Med ett utgångsdatum efter tre månader. - Jo, men har vi inte haft trevligt? 221 00:15:18,476 --> 00:15:20,553 Det säger jag inte emot. 222 00:15:20,603 --> 00:15:26,476 Men inget, inte ens ett glas kallt, sött vatten som du... 223 00:15:26,526 --> 00:15:29,211 får distrahera mig från musiken. 224 00:15:37,704 --> 00:15:41,449 Du vet de där filmerna där vänner sluter en pakt? 225 00:15:41,499 --> 00:15:44,702 - Att förlora oskulden innan skolan slutar? - Ja? 226 00:15:44,752 --> 00:15:48,331 Jag tänkte, eftersom vi har hängt ihop hela sommaren... 227 00:15:48,381 --> 00:15:53,461 att vi kunde sluta en liknande pakt, men med ett lite snabbare schema. 228 00:15:53,511 --> 00:15:56,113 Kanske allra senast Halloween. 229 00:16:03,396 --> 00:16:07,433 Reg, om jag åker in så får du kliva in och leda Bulldogs. 230 00:16:07,483 --> 00:16:09,460 Jag är ju redan kapten. 231 00:16:09,569 --> 00:16:11,962 Jag menar inte ute på plan. 232 00:16:12,030 --> 00:16:15,733 Jobba med Jughead för att hålla fred mellan Serpents och er. 233 00:16:15,783 --> 00:16:19,570 Inga fler cirklar... Röda, svarta eller nåt annat. 234 00:16:19,620 --> 00:16:24,516 Avgjort. Det blodiga kapitlet är förbi. Schysst tatuering, förresten. 235 00:16:40,683 --> 00:16:43,911 - Vad tänker du på, sötnos? - Archie Andrews. 236 00:16:45,688 --> 00:16:49,208 Han räddade mitt liv. 237 00:16:49,359 --> 00:16:53,963 Vad hände den där dagen på floden? Vi har aldrig pratat om det. 238 00:16:55,782 --> 00:16:57,675 Jag förlorade hoppet. 239 00:16:58,159 --> 00:17:00,761 Och gjorde något väldigt dumt. 240 00:17:03,956 --> 00:17:06,392 Archie Andrews räddade mig. 241 00:17:08,211 --> 00:17:12,815 Nu finns det inget jag eller nån annan kan göra för att hjälpa honom. 242 00:17:21,432 --> 00:17:22,866 V? 243 00:17:24,060 --> 00:17:24,927 Hur är det? 244 00:17:24,977 --> 00:17:31,125 Jag träffade mrs Andrews och advokat McCoy för att be dem låta mig vittna. 245 00:17:32,068 --> 00:17:36,731 Jag ville stå framför juryn för att berätta sanningen om min far. 246 00:17:36,781 --> 00:17:40,217 Det skulle kunna göra skillnad, men de sa nej. 247 00:17:40,743 --> 00:17:43,929 - Att jag kom för sent. - Kanske inte. 248 00:17:44,080 --> 00:17:48,017 - Josie. - Ni har inte hört det från mig, men... 249 00:17:48,543 --> 00:17:52,914 juryn sitter isolerad på rum 301 på tredje våningen på Five Seasons. 250 00:17:52,964 --> 00:17:57,276 De är noggrant övervakade, men jag tror att jag kan få in er. 251 00:17:57,802 --> 00:17:59,653 Hur tänker du, V? 252 00:18:00,179 --> 00:18:05,927 Om bara en jurymedlem inser att min far är skurken och inte Archie 253 00:18:05,977 --> 00:18:07,220 så blir juryn oenig. 254 00:18:07,270 --> 00:18:10,956 Då skulle vi få mer tid att bevisa Archies oskuld. 255 00:18:25,246 --> 00:18:27,657 - Jughead. - Vad är det? 256 00:18:27,707 --> 00:18:30,809 Ghoulies. De jävlarna har tagit Hot Dog. 257 00:18:32,295 --> 00:18:34,414 Är du säker på att det var Hot Dog? 258 00:18:34,464 --> 00:18:37,542 Helt säker. De måste ha tagit honom under upploppet. 259 00:18:37,592 --> 00:18:40,795 Han var mager. Jag tror inte att han får nog att äta. 260 00:18:40,845 --> 00:18:43,673 Vi ska vara glada att de inte grillar honom. 261 00:18:43,723 --> 00:18:44,966 Vad ska vi göra? 262 00:18:45,016 --> 00:18:51,121 Vi skulle gå in på fiendemark i numerärt underläge och riskera ett nytt krig. 263 00:18:52,607 --> 00:18:55,393 Vi överger ingen. Det inkluderar vårt andedjur. 264 00:18:55,443 --> 00:18:58,938 Vi samlas ikväll. Det blir ett snabbt, tyst anfall. 265 00:18:58,988 --> 00:19:04,068 Jug, senast du gick in på Ghoulies revir blev du nästan ihjälslagen. 266 00:19:04,118 --> 00:19:08,197 - Nu har han förstärkning. - De kommer inte att märka att vi var där. 267 00:19:08,247 --> 00:19:09,824 - Jag följer med. - Nej. 268 00:19:09,874 --> 00:19:15,663 Våga inte säga att det är för farligt. Serpentdrottningen är en krigardrottning. 269 00:19:15,713 --> 00:19:18,857 Är du på frontlinjen, så är jag också det. 270 00:19:21,802 --> 00:19:23,570 Okej. 271 00:19:26,390 --> 00:19:28,742 Då tar vi hem Hot Dog, va? 272 00:19:32,605 --> 00:19:38,186 Vi försökte välja en bra jury för Archie. Kvinnor, mödrar. Men jag vet inte... 273 00:19:38,236 --> 00:19:39,979 Det kanske slog slint. 274 00:19:40,029 --> 00:19:45,109 - Mary, du gjorde allt du kunde. - Jag vet inte, Fred. 275 00:19:45,159 --> 00:19:49,238 Om jag inte hade lämnat Riverdale och flyttat till Chicago... 276 00:19:49,288 --> 00:19:53,534 Jag var här och kunde inte hindra Hiram från att sätta klorna i vår son. 277 00:19:53,584 --> 00:19:58,539 Pappa, mamma. Klandra inte er själva för vad jag gjorde. 278 00:19:58,589 --> 00:20:01,834 Att välja Hiram före dig var mitt livs största misstag. 279 00:20:01,884 --> 00:20:04,111 Men det var mitt eget. 280 00:20:04,887 --> 00:20:07,924 Ni är de bästa föräldrarna man kan tänka sig. 281 00:20:07,974 --> 00:20:11,160 Jag förtjänar inte det ni har gjort för mig. 282 00:20:11,852 --> 00:20:14,472 Jag förtjänar vad som än händer på tisdag. 283 00:20:14,522 --> 00:20:20,186 Nej. Du är en bra kille. Du blev manipulerad av en gangster. 284 00:20:20,236 --> 00:20:22,939 Men du förtjänar inte att sättas dit för mord. 285 00:20:22,989 --> 00:20:28,468 Din mor... Pojk. Din mor och jag kommer alltid att älska dig. 286 00:20:43,467 --> 00:20:44,794 Städerskan. 287 00:20:44,844 --> 00:20:49,323 - Jobbar du extra, ms Lodge? - Sheriff Minetta. 288 00:20:49,765 --> 00:20:54,953 Din far känner dig väl. Han misstänkte att du skulle göra nåt sånt här. 289 00:20:55,187 --> 00:20:58,683 Jurymanipulation? Pero por Dios, vad tänkte du? 290 00:20:58,733 --> 00:21:01,877 Det jag har tänkt de senaste två månaderna. 291 00:21:02,278 --> 00:21:04,981 Archie. Hur kan jag hjälpa Archie? 292 00:21:05,031 --> 00:21:07,275 Pappa är ett monster, det vet du. 293 00:21:07,325 --> 00:21:11,762 Men du står vid hans sida som nåt slags Park Avenue-troféfru. 294 00:21:15,499 --> 00:21:18,744 Med all respekt är du hans dotter, Veronica. 295 00:21:18,794 --> 00:21:23,457 Det ger dig ett slags skydd som jag inte åtnjuter.. 296 00:21:23,507 --> 00:21:28,487 Han skulle inte kröka ett hår på ditt huvud. Det gäller inte för mig. 297 00:21:31,015 --> 00:21:34,368 Jag tänker inte lämna dig ensam med honom. 298 00:21:35,436 --> 00:21:37,913 - Mamma... - Jag är en fånge. 299 00:21:38,230 --> 00:21:41,583 Men jag är inte hans marionettdocka. 300 00:21:47,698 --> 00:21:50,676 Vi har inte sett nån på en timme. 301 00:21:51,369 --> 00:21:55,222 Okej. Sweet Pea? Ni får hålla utkik. 302 00:22:07,385 --> 00:22:08,711 Hej. 303 00:22:08,761 --> 00:22:10,195 Hej, kompis. 304 00:22:10,304 --> 00:22:11,738 Hej. 305 00:22:12,848 --> 00:22:14,324 Hej, grabben. 306 00:22:18,896 --> 00:22:20,789 Hej, Jonesy. 307 00:22:20,856 --> 00:22:23,500 Välkommen tillbaka till Southside. 308 00:22:24,068 --> 00:22:26,020 - Cheryl... - Inte än, kusin. 309 00:22:26,070 --> 00:22:29,923 Jag tänkte väl att byrackan skulle få dig att dyka upp. 310 00:22:31,200 --> 00:22:34,528 - Vi måste snacka. - Nej, Penny. Jag är här för hunden. 311 00:22:34,578 --> 00:22:39,200 Om du inte ville ha problem, varför har du då spionerat på oss hela sommaren? 312 00:22:39,250 --> 00:22:42,728 Backa, om du inte vill ha ett upplopp igen. 313 00:22:43,754 --> 00:22:47,667 Ja, vi har skickat ut spejare. Jag letade efter Hot Dog. 314 00:22:47,717 --> 00:22:51,445 Nu när jag har honom... är allt okej. 315 00:22:53,431 --> 00:22:55,490 Inte så bråttom. 316 00:22:59,687 --> 00:23:01,163 Din jacka. 317 00:23:02,481 --> 00:23:04,791 Southside är inte längre ert. 318 00:23:05,401 --> 00:23:09,921 - Ni är inte längre Southside Serpents. - Verkligen, Penny? En jacka? 319 00:23:10,281 --> 00:23:13,550 Vi kan ta den från din döda kropp annars. 320 00:23:14,201 --> 00:23:18,764 Jag hörde att Hästsvansen är en Serpent nu, din Northside-drottning. 321 00:23:19,373 --> 00:23:21,683 Vi kanske tar henne härnäst. 322 00:23:22,126 --> 00:23:26,664 Okej, ta jackan, så länge du och Ghoulies håller er borta från Northside. 323 00:23:26,714 --> 00:23:29,232 Du kan inte ställa några krav. 324 00:23:30,176 --> 00:23:31,252 Cheryl! 325 00:23:31,302 --> 00:23:34,071 Jag sa att jag ville leva rövare. 326 00:23:34,930 --> 00:23:37,216 Nu räcker det. Döda dem alla. 327 00:23:37,266 --> 00:23:40,535 Cheryl, sätt nästa pil mellan Pennys ögon. 328 00:23:43,439 --> 00:23:47,167 Tar ni ett enda steg, så skjuter hon iväg pilen. 329 00:23:48,986 --> 00:23:50,879 Cheryl missar aldrig. 330 00:23:55,534 --> 00:24:00,180 Grattis. Nu har du gjort Northside till villebråd. 331 00:24:05,377 --> 00:24:07,604 - Kom. - Lille hunden! 332 00:24:08,839 --> 00:24:10,774 Vi ses snart, Jonesy. 333 00:24:13,719 --> 00:24:16,488 Kom hit. Hör du, kom. 334 00:24:17,556 --> 00:24:18,990 Kom, gubben. 335 00:24:22,186 --> 00:24:23,703 Vi sticker. 336 00:24:23,854 --> 00:24:25,288 Vänta, stanna! 337 00:24:34,031 --> 00:24:35,649 Hör ni! 338 00:24:35,699 --> 00:24:37,342 Vänta! 339 00:24:48,379 --> 00:24:49,980 Det där var... 340 00:25:19,869 --> 00:25:22,179 Dilton var här och sökte dig. 341 00:25:22,705 --> 00:25:27,350 - Jaså? Varför? Sa han det? - Nej, han ville inget säga. 342 00:25:27,543 --> 00:25:30,312 - Konstig grabb. - Skojar du? 343 00:25:31,046 --> 00:25:32,898 Hur mår Hot Dog? 344 00:25:33,507 --> 00:25:36,168 Han sover under husvagnen, men han repar sig. 345 00:25:36,218 --> 00:25:37,652 Jaså? 346 00:25:38,345 --> 00:25:39,821 Hur mår du? 347 00:25:42,600 --> 00:25:44,868 Är kronan obekväm? 348 00:25:46,020 --> 00:25:47,454 Tja... 349 00:25:49,440 --> 00:25:53,752 Penny har tagit sikte på Northside, Cheryl är en osäkrad bomb... 350 00:25:53,861 --> 00:25:56,838 Betty är ett mål, och... 351 00:25:59,575 --> 00:26:03,362 - vi är inte längre Southside Serpents. - Skit i Southside. 352 00:26:03,412 --> 00:26:10,227 Du är en Serpent genom arv och det kan ingen ta ifrån vare sig dig eller oss. 353 00:26:13,047 --> 00:26:15,583 Apoteket ringde. Polly svarade. 354 00:26:15,633 --> 00:26:19,587 De kan inte ge dig den Adderall som skrevs ut av din läkare 355 00:26:19,637 --> 00:26:23,365 eftersom du tog ut mer i Greendale för två veckor sen. 356 00:26:24,600 --> 00:26:29,805 De måste ha blandat ihop datumen. Jag vet inte. Jag ska ringa doktor Glass. 357 00:26:29,855 --> 00:26:33,976 Men det finns ingen doktor Glass. Polly grävde lite. 358 00:26:34,026 --> 00:26:38,588 Han existerar inte. Du har förfalskat recept till dig själv. 359 00:26:38,781 --> 00:26:40,691 Vi är oroliga för dig, Betty. 360 00:26:40,741 --> 00:26:45,863 Du ljuger om din terapi och du hittar på en psykiater för att få ut medicin. 361 00:26:45,913 --> 00:26:47,781 Skojar du, mamma? 362 00:26:47,831 --> 00:26:50,743 Bråkar du om att jag tar ut mer av medicinen 363 00:26:50,793 --> 00:26:52,953 som du prackade på mig förra året? 364 00:26:53,003 --> 00:26:56,248 Det var innan Edgar berättade om farorna med läkemedel. 365 00:26:56,298 --> 00:27:02,922 Nu räcker det. Du köper faktiskt skiten som nån skojare på en gård lurar på dig. 366 00:27:02,972 --> 00:27:05,466 Han hjälper oss. Han kan hjälpa dig också. 367 00:27:05,516 --> 00:27:07,409 Jaså? 368 00:27:08,018 --> 00:27:10,721 Så oolongmjölk och att bränna mina dagböcker 369 00:27:10,771 --> 00:27:14,725 hjälper dig att komma över att pappa mördade fyra människor 370 00:27:14,775 --> 00:27:16,393 och försökte att döda oss? 371 00:27:16,443 --> 00:27:21,881 - Tror du det, vill du inte se sanningen. - Det är du som inte vill se den. 372 00:27:21,991 --> 00:27:25,903 Inser du att du nämnde pappa för första gången på flera månader? 373 00:27:25,953 --> 00:27:30,115 Du kallar mig och mina vänner galna, men du lever själv ett dubbelliv 374 00:27:30,165 --> 00:27:32,868 hamstrar medicin och flyr från smärtan. 375 00:27:32,918 --> 00:27:38,999 Du må hata gården, men de helade mig, de helade mamma och de kan hela dig. 376 00:27:39,049 --> 00:27:42,611 Men först måste du tillstå att du är sjuk. 377 00:28:29,141 --> 00:28:31,284 Sist i blir sirapsknullad. 378 00:28:57,503 --> 00:29:00,355 FÖRBJUDET ATT BADA EFTER LABOR DAY 379 00:29:04,134 --> 00:29:06,945 Hör ni, vad som än händer i rätten... 380 00:29:07,304 --> 00:29:11,741 så är det här den bästa sommardagen en kille kan önska sig. 381 00:29:13,685 --> 00:29:15,161 Archie. 382 00:29:18,023 --> 00:29:20,291 Vad tror du om att sticka? 383 00:29:22,528 --> 00:29:26,190 Bortom träden finns en väg över bergen som går till Quebec. 384 00:29:26,240 --> 00:29:30,093 - Jughead... - Serpents i Kanada kan ta hand om dig. 385 00:29:30,953 --> 00:29:35,849 - Du förtjänar inte detta. Inget av det. - Tänk om jag gör det? 386 00:29:36,416 --> 00:29:39,436 - Varför säger du så? - Jag är skyldig. 387 00:29:41,839 --> 00:29:46,085 Jag dödade inte Cassidy. Men jag lämnade honom med Andre. 388 00:29:46,135 --> 00:29:49,505 Hade jag inte gått därifrån så hade han levt nu. 389 00:29:49,555 --> 00:29:53,158 Och inte bara Cassidy, alltihop. Hela förra året. 390 00:29:58,814 --> 00:30:00,498 Jag dödade ingen. 391 00:30:02,776 --> 00:30:04,586 Men jag hade kunnat. 392 00:30:11,076 --> 00:30:13,636 Det måste jag ta ansvar för. 393 00:30:16,582 --> 00:30:20,518 Jag är inte redo för sommaren att ta slut. 394 00:30:21,128 --> 00:30:26,483 - Jag tror inte att jag klarar det. - Vad menar du? Visst klarar du det. 395 00:30:27,009 --> 00:30:30,254 Den här sommaren har jag inte stannat upp 396 00:30:30,304 --> 00:30:33,841 eller sovit en blund utan jobbat på Archies mål. 397 00:30:33,891 --> 00:30:37,202 Jag har knappt tittat upp sen i maj och... 398 00:30:37,895 --> 00:30:42,933 Mamma och Polly tror att jag har... gömt mig... 399 00:30:42,983 --> 00:30:45,727 eller undvikit dem, och de har rätt. 400 00:30:45,777 --> 00:30:51,733 Jag kanske ska sluta att äta Adderall och faktiskt träffa en terapeut. 401 00:30:51,783 --> 00:30:57,573 Hur som helst, på tisdag är allt över, och jag måste konfrontera allt. 402 00:30:57,623 --> 00:31:02,227 Allt som har hänt, allt som kommer att hända. 403 00:31:02,753 --> 00:31:09,400 Allt det som jag inte har nån kontroll över skrämmer mig. 404 00:31:09,593 --> 00:31:13,613 Betty. Vi tar oss igenom det. 405 00:31:15,849 --> 00:31:19,219 Från och med nu är vi partners. 406 00:31:19,269 --> 00:31:22,789 I Serpents, i livet... 407 00:31:23,148 --> 00:31:25,208 Allt. Okej? 408 00:32:06,358 --> 00:32:07,792 Ronnie. 409 00:32:09,278 --> 00:32:13,089 Vad du än tänker säga, snälla, få mig inte att gråta. 410 00:32:14,866 --> 00:32:21,014 Om jag blir dömd vill jag inte att du besöker mig på det där hemska stället. 411 00:32:21,248 --> 00:32:24,534 Tro mig, om det otänkbara händer 412 00:32:24,584 --> 00:32:28,288 tänker jag ta bussen varje vecka med de andra fängelseänkorna 413 00:32:28,338 --> 00:32:33,085 och ta med muffins från New York, samt jobba med din överklagan, jag lovar. 414 00:32:33,135 --> 00:32:37,130 Jag vill inte att du tillbringar resten av skoltiden med att vänta. 415 00:32:37,180 --> 00:32:39,967 Nej, du gör inte slut med mig ikväll. 416 00:32:40,017 --> 00:32:41,969 - Ronnie, jag... - Archie. 417 00:32:42,019 --> 00:32:45,747 Min far får inte ta ifrån mig det enda jag älskar. 418 00:32:47,399 --> 00:32:49,417 Det kommer inte att ske. 419 00:32:56,491 --> 00:32:58,551 Det är märkligt. 420 00:33:00,287 --> 00:33:05,099 Det som håller mig vaken på nätterna är inte att jag kan bli knivskuren. 421 00:33:08,211 --> 00:33:11,064 Det är att jag inte tar examen med er. 422 00:33:14,509 --> 00:33:16,444 Dumt, va? 423 00:33:20,015 --> 00:33:22,825 Jag tycker inte alls att det är dumt. 424 00:33:35,364 --> 00:33:37,090 Är du redo, Archie? 425 00:33:38,116 --> 00:33:39,717 Kom hit. 426 00:33:40,911 --> 00:33:44,889 Var en duktig pojke, okej? Duktig pojke. 427 00:33:58,804 --> 00:34:00,238 Hej. 428 00:34:03,433 --> 00:34:06,678 - Är Jughead hemma? - Jag värmer upp cyklarna. Sätt fart. 429 00:34:06,728 --> 00:34:12,041 - Det passar inte så bra just nu. - Ben och jag... trodde att det var en lek. 430 00:34:12,234 --> 00:34:16,254 Ett dumt rollspel, men det är det inte. Det är mer än så. 431 00:34:17,406 --> 00:34:19,799 - Han är på riktigt. - Vem? 432 00:34:20,742 --> 00:34:24,846 Vem är på riktigt? Jag måste till Archies rättegång. 433 00:34:25,664 --> 00:34:27,306 Maskaronkungen. 434 00:34:32,337 --> 00:34:34,564 Jag kan inte prata just nu. 435 00:34:35,090 --> 00:34:36,792 Vill du vänta här en stund? 436 00:34:36,842 --> 00:34:41,671 Försök att vila, okej? Vi kan prata när jag kommer tillbaka. 437 00:34:41,721 --> 00:34:43,197 - Okej? - Ja. 438 00:34:50,689 --> 00:34:52,123 Stå upp. 439 00:34:59,531 --> 00:35:01,924 Har juryn fattat ett beslut? 440 00:35:03,869 --> 00:35:08,389 Nej, Ers Nåd, det har vi inte. Det står sex mot sex. 441 00:35:09,166 --> 00:35:11,267 Inget kommer att ändras. 442 00:35:13,962 --> 00:35:17,023 Då så. Juryn kan gå. 443 00:35:17,132 --> 00:35:19,108 Tack för er insats. 444 00:35:22,053 --> 00:35:23,338 Vad händer nu? 445 00:35:23,388 --> 00:35:27,283 - Rättegången blir ogiltig. - Måste vi gå genom allt igen? 446 00:35:27,851 --> 00:35:29,285 Ers Nåd. 447 00:35:29,811 --> 00:35:34,057 Istället för en ny rättegång kan vi erbjuda ett lägre straff. 448 00:35:34,107 --> 00:35:38,520 Istället för fängelse föreslår vi avtjänad tid och två år på ungdomsanstalt 449 00:35:38,570 --> 00:35:42,566 om mr Andrews erkänner sig skyldig till dråp. 450 00:35:42,616 --> 00:35:44,109 - Ers Nåd. - Jag tar det. 451 00:35:44,159 --> 00:35:45,485 - Nej, Archie. - Archie. 452 00:35:45,535 --> 00:35:50,098 - Vi måste diskutera. - Jag kan inte utsätta er för det här igen. 453 00:35:51,666 --> 00:35:53,785 Jag accepterar förslaget. 454 00:35:53,835 --> 00:35:57,747 Bara så att jag har förstått: Trots att det är din lagliga rätt 455 00:35:57,797 --> 00:36:01,334 struntar du i din advokats råd, din egen mor? 456 00:36:01,384 --> 00:36:03,778 Ja, Ers Nåd. Jag är skyldig. 457 00:36:06,723 --> 00:36:10,886 Mr Andrews, rätten accepterar ditt erkännande. 458 00:36:10,936 --> 00:36:13,138 Du förs direkt från tingshuset 459 00:36:13,188 --> 00:36:16,308 till Leopold och Loebs ungdomsanstalt 460 00:36:16,358 --> 00:36:21,838 där du omedelbart börjar avtjäna ditt straff. Rätten ajournerar sig. 461 00:36:24,866 --> 00:36:27,885 - Förlåt, mamma. - Jag älskar dig så mycket. 462 00:36:29,329 --> 00:36:31,889 Vi ska få ut dig därifrån. 463 00:36:55,939 --> 00:36:57,307 Jag älskar dig. 464 00:36:57,357 --> 00:37:01,294 Ni kan inte ta honom. Han har inte gjort nåt! 465 00:37:31,224 --> 00:37:35,762 Jag har redan skrivit överklagandet. Så snart vi får ett datum... 466 00:37:35,812 --> 00:37:39,015 Vi får hem honom, Mary. På ett eller annat sätt. 467 00:37:39,065 --> 00:37:40,625 Du har vårt ord. 468 00:37:43,903 --> 00:37:48,466 Jag ska bevisa att Lodge satte dit honom och sen ska han få betala. 469 00:37:50,285 --> 00:37:52,011 Vad som än krävs. 470 00:38:05,759 --> 00:38:07,526 Borgmästare Lodge. 471 00:38:08,470 --> 00:38:10,780 Är du nöjd nu, pappa? 472 00:38:11,264 --> 00:38:13,925 Allt gick precis som du planerade. 473 00:38:13,975 --> 00:38:18,805 Archie spelade inte efter dina regler. Han hotade dig, så du straffade honom. 474 00:38:18,855 --> 00:38:21,057 Du förstörde hans liv. 475 00:38:21,107 --> 00:38:24,126 Tror du att det var för att skada Archie? 476 00:38:24,319 --> 00:38:28,881 För att han hotade mig? Nej. Det var för att du förrådde mig. 477 00:38:33,495 --> 00:38:38,474 Det här är ditt straff. Du valde honom framför familjen. 478 00:38:40,418 --> 00:38:42,019 Min egen dotter. 479 00:38:45,298 --> 00:38:47,984 Du har inte längre någon dotter. 480 00:39:02,232 --> 00:39:03,666 Dilton? 481 00:39:29,551 --> 00:39:31,485 FOX FOREST-PARKEN 482 00:40:08,840 --> 00:40:11,859 VÄLKOMMEN TILL RIVERDALE DEN GLADA STADEN! 483 00:40:31,863 --> 00:40:33,339 Dilton. 484 00:40:34,491 --> 00:40:35,966 Dilton. 485 00:40:36,201 --> 00:40:37,635 Herregud. 486 00:40:49,547 --> 00:40:50,832 Ben. 487 00:40:50,882 --> 00:40:53,710 Hallå, Ben. Se på mig. 488 00:40:53,760 --> 00:40:55,694 Se på mig. Kom igen. 489 00:40:55,762 --> 00:40:58,114 Hjälp! 490 00:41:00,558 --> 00:41:04,412 Mamma? Polly? 491 00:41:51,025 --> 00:41:52,460 Betty. 492 00:41:55,405 --> 00:41:58,257 Herregud. Betty. Hjälp! 493 00:42:21,097 --> 00:42:23,616 Undertexter: Cecilia Torngrip