1
00:00:08,258 --> 00:00:09,676
Précédemment...
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,053
Mon père est la Cagoule.
3
00:00:11,136 --> 00:00:14,348
- Il a tiré sur mon père.
- Impossible, il était avec nous.
4
00:00:14,431 --> 00:00:16,558
J'ai refait le portrait de Nick St. Clair.
5
00:00:16,642 --> 00:00:19,937
Et celui du péquenaud
qui a menacé la fille de M. Lodge.
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,356
- Andre.
- Je prends le relais.
7
00:00:22,439 --> 00:00:26,318
- Le chaos nous profitera.
- Il y a un nouveau shérif.
8
00:00:26,401 --> 00:00:29,321
- Je le connais. Michael Minetta.
- M. Lodge parle
9
00:00:29,404 --> 00:00:31,198
d'ordre, mais il n'était pas là.
10
00:00:31,281 --> 00:00:34,243
Ne vous interposez pas
entre mon père et moi.
11
00:00:34,326 --> 00:00:38,288
Quand j'ai coincé Nick,
ses parents m'ont donné un million.
12
00:00:38,372 --> 00:00:41,583
Je l'ai placé, tu l'auras à 21 ans.
13
00:00:41,667 --> 00:00:45,504
Vous avez payé les Monstres
pour qu'ils nous attaquent ?
14
00:00:45,587 --> 00:00:47,923
Combien ? J'ai une contre-proposition.
15
00:00:48,006 --> 00:00:50,676
Je me rends, et le bain de sang s'arrête.
16
00:00:50,759 --> 00:00:52,928
Tu es un héros, Jughead.
17
00:00:53,011 --> 00:00:56,807
Sache que ton sacrifice est vain.
18
00:01:14,449 --> 00:01:15,742
Reviens, Jug.
19
00:01:17,911 --> 00:01:19,871
On n'a pas terminé. Tu entends ?
20
00:01:19,955 --> 00:01:23,292
Notre histoire ne fait que commencer.
21
00:01:25,544 --> 00:01:27,045
Alors reviens-moi.
22
00:01:33,844 --> 00:01:34,970
Papa.
23
00:01:40,642 --> 00:01:41,518
Jug.
24
00:01:43,395 --> 00:01:44,396
J'ai raté quoi ?
25
00:01:45,272 --> 00:01:48,900
Ton geste a rameuté
jusqu'au dernier Serpent.
26
00:01:48,984 --> 00:01:50,527
Tu aurais été très fier.
27
00:01:51,903 --> 00:01:55,073
On a cru qu'on allait gagner,
mais au final il y avait...
28
00:01:55,616 --> 00:01:57,034
trop de Monstres.
29
00:01:58,493 --> 00:02:01,955
- C'était inutile.
- Pourquoi ?
30
00:02:04,124 --> 00:02:06,293
- Pourquoi y être allés ?
- Pour te venger.
31
00:02:06,376 --> 00:02:10,213
- J'ai fait un pacte avec Hiram.
- Les autres s'en fichaient.
32
00:02:10,297 --> 00:02:13,842
Fangs et toi, ça les a rendus fous.
Même si Fangs...
33
00:02:13,925 --> 00:02:16,345
- Il est vivant.
- C'est vrai ?
34
00:02:19,306 --> 00:02:20,974
Mais je croyais...
35
00:02:21,058 --> 00:02:23,226
Un adjoint t'a annoncé sa mort.
36
00:02:23,310 --> 00:02:26,438
- Oui. Il m'a menti.
- Manipulé, tu veux dire.
37
00:02:26,521 --> 00:02:29,191
Pour nous pousser
dans un combat perdu d'avance.
38
00:02:29,274 --> 00:02:32,903
Les émeutes étaient un piège,
orchestré par Hiram Lodge.
39
00:02:36,073 --> 00:02:38,158
Et les Serpents m'y ont suivi.
40
00:02:38,241 --> 00:02:39,910
Sunnyside est tombée.
41
00:02:40,744 --> 00:02:43,664
Notre mobile home
est un des rares rescapés.
42
00:02:48,877 --> 00:02:52,339
Après la bataille,
la plupart des Serpents ont déserté.
43
00:02:53,215 --> 00:02:55,967
Certains ont rejoint les Monstres.
D'autres ont été arrêtés.
44
00:02:56,051 --> 00:02:58,095
Ou se sont cachés. Le reste...
45
00:02:59,554 --> 00:03:00,889
Ils ont quitté la ville.
46
00:03:02,766 --> 00:03:04,226
Les Serpents...
47
00:03:05,310 --> 00:03:06,478
n'existent plus.
48
00:03:06,728 --> 00:03:10,273
Notre temps est passé.
Concentre-toi sur ta guérison.
49
00:03:10,357 --> 00:03:11,691
Et sois présent pour Betty.
50
00:03:13,693 --> 00:03:15,195
Qu'est-ce qui lui arrive ?
51
00:03:20,575 --> 00:03:23,412
Pardon ne pas avoir été là pour toi.
52
00:03:25,372 --> 00:03:26,706
Pour t'aider avec ton père.
53
00:03:26,790 --> 00:03:28,750
Non, Jug.
54
00:03:31,628 --> 00:03:33,380
Je ne veux plus le voir.
55
00:03:37,884 --> 00:03:40,387
Je ne veux penser qu'à toi.
56
00:03:40,971 --> 00:03:43,098
Et m'occuper de ma mère.
57
00:03:46,727 --> 00:03:49,062
Et trouver comment...
58
00:03:49,813 --> 00:03:53,442
racheter toutes les horreurs
commises par mon père.
59
00:03:56,445 --> 00:03:59,531
On oublie l'élection au lycée, j'imagine.
60
00:04:00,157 --> 00:04:02,075
Sans doute.
61
00:04:09,750 --> 00:04:12,461
Votre planning des trois prochains jours.
62
00:04:12,544 --> 00:04:16,423
Ma mère fait une grande tournée
à la Eva Peron.
63
00:04:16,965 --> 00:04:19,801
Un dernier effort avant le scrutin.
64
00:04:19,885 --> 00:04:23,013
Chaque fois,
je vous ai casé juste après elle.
65
00:04:23,096 --> 00:04:24,681
Montrons qu'on a le choix.
66
00:04:24,765 --> 00:04:28,477
Je te remercie, Veronica.
Mais malgré tout ça...
67
00:04:29,519 --> 00:04:33,315
Les gens voient tes parents
comme les sauveurs de Riverdale.
68
00:04:33,398 --> 00:04:37,903
C'est leur ami, Minetta,
qui a arrêté les émeutiers.
69
00:04:37,986 --> 00:04:41,364
Nous, on sait que M. Lodge
ne veut pas sauver la ville.
70
00:04:41,448 --> 00:04:45,827
- Mais la posséder.
- Je ferai tout pour vous voir élu.
71
00:04:45,911 --> 00:04:50,081
Même si pour ça, je dois mettre
mes ambitions politiques de côté.
72
00:04:50,332 --> 00:04:51,541
C'est-à-dire ?
73
00:04:51,625 --> 00:04:54,252
Je me retire de la course au lycée.
74
00:04:54,336 --> 00:04:57,464
Comploter contre mes parents
est un boulot à plein temps.
75
00:05:02,427 --> 00:05:04,221
Betty. Du nouveau ?
76
00:05:04,763 --> 00:05:07,974
- Je sors demain matin.
- Tant mieux.
77
00:05:08,058 --> 00:05:11,186
On a encore besoin de toi
pour résoudre un mystère.
78
00:05:13,188 --> 00:05:17,776
M. Cooper était à l'hôtel de ville
quand une Cagoule Noire a ouvert le feu.
79
00:05:17,859 --> 00:05:21,112
Il était chez Betty
quand une autre Cagoule Noire,
80
00:05:21,196 --> 00:05:24,825
sans doute la même,
s'est attaqué à mon père et moi.
81
00:05:24,908 --> 00:05:27,994
Les attaques de la deuxième Cagoule Noire
82
00:05:28,078 --> 00:05:30,288
ont l'air plus politique.
83
00:05:30,372 --> 00:05:34,251
- Ça laisse penser...
- Que c'est l'oeuvre de mon père ?
84
00:05:34,334 --> 00:05:35,335
Je trouve aussi.
85
00:05:35,418 --> 00:05:39,047
Une fois Fred éliminé,
ma mère est sûre de gagner.
86
00:05:39,130 --> 00:05:41,758
Si on veut arrêter Hiram,
c'est maintenant.
87
00:05:41,883 --> 00:05:45,220
Si les Lodge tiennent la mairie,
ils seront intouchables.
88
00:05:45,303 --> 00:05:49,391
Est-ce que Hiram tirerait sur des gens
juste pour une élection ?
89
00:05:49,474 --> 00:05:51,726
Non. Mais il engagerait quelqu'un.
90
00:05:51,810 --> 00:05:54,437
Peut-être un Serpent ou un Monstre.
91
00:05:55,188 --> 00:05:56,982
Ou, encore plus sournois,
92
00:05:57,649 --> 00:06:01,194
l'homme que Hiram a chargé
de faire régner l'ordre en ville.
93
00:06:01,278 --> 00:06:03,780
- Le shérif.
- Il devait garder l'hôtel de ville.
94
00:06:03,863 --> 00:06:06,199
- Personne ne l'a vu.
- Idem le soir des émeutes.
95
00:06:06,283 --> 00:06:08,159
- Commence par là.
- D'accord.
96
00:06:08,910 --> 00:06:10,954
De toute façon je vais le voir.
97
00:06:11,037 --> 00:06:11,913
Pourquoi ?
98
00:06:13,206 --> 00:06:15,792
Je dois identifier ton père.
99
00:06:20,589 --> 00:06:24,009
Et voilà, c'est officiel. Félicitations.
100
00:06:24,551 --> 00:06:28,054
Avec Nana comme tutrice,
et moi dans le rôle de la pupille,
101
00:06:28,138 --> 00:06:31,600
me voilà enfin libérée du joug
de ma mère et Claudius.
102
00:06:32,058 --> 00:06:35,937
Je vais faire enregistrer tout ça
et envoyer l'acte à ta mère.
103
00:06:36,021 --> 00:06:37,105
Pas la peine.
104
00:06:37,188 --> 00:06:40,650
Avec oncle odieux,
elle vit dans une de nos granges.
105
00:06:40,734 --> 00:06:42,819
Je lui porterai la missive.
106
00:06:49,951 --> 00:06:51,328
Surtout avec Fred.
107
00:06:51,411 --> 00:06:53,330
Allons, Claudius.
108
00:06:53,413 --> 00:06:55,665
Chaque chose en son temps.
109
00:07:18,980 --> 00:07:21,107
C'est ça, il habitait ici.
110
00:07:21,191 --> 00:07:24,361
La Cagoule Noire. Approchez.
Vous voulez entrer ?
111
00:07:24,444 --> 00:07:27,155
Venez voir où il préparait ses crimes.
112
00:07:27,322 --> 00:07:30,158
- Où il mangeait. Où il dormait.
- Dégagez !
113
00:07:30,241 --> 00:07:32,535
- La porte est ouverte.
- Ne filmez pas.
114
00:07:32,619 --> 00:07:34,537
- Venez.
- Laissez-nous.
115
00:07:34,621 --> 00:07:36,873
- Dans l'antre de la Cagoule !
- Partez !
116
00:07:36,957 --> 00:07:38,500
"Entre, et abandonne tout espoir."
117
00:07:38,583 --> 00:07:39,834
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
118
00:07:47,300 --> 00:07:51,012
Je ne suis pas obligé d'aller au lycée,
je pourrais venir te voir.
119
00:07:51,096 --> 00:07:53,807
Ma mère n'est pas en état.
120
00:07:53,890 --> 00:07:56,476
À cause des curieux qui rôdent dehors.
121
00:07:57,477 --> 00:07:59,437
- Je me fais du souci.
- Je sais.
122
00:08:00,146 --> 00:08:01,106
Moi aussi.
123
00:08:01,898 --> 00:08:03,233
Ma mère et moi...
124
00:08:03,900 --> 00:08:06,695
Il faut qu'on surmonte ça.
Et on y arrivera.
125
00:08:10,156 --> 00:08:12,534
- Si tu as besoin de moi...
- J'appelle.
126
00:08:13,368 --> 00:08:15,495
- Je t'aime.
- Moi aussi.
127
00:08:22,377 --> 00:08:23,461
Tu es prêt ?
128
00:08:29,092 --> 00:08:30,010
C'est bon.
129
00:08:35,682 --> 00:08:37,934
Peux-tu identifier cet homme ?
130
00:08:38,852 --> 00:08:40,061
C'est Hal Cooper.
131
00:08:41,021 --> 00:08:42,480
Mon voisin.
132
00:08:44,524 --> 00:08:46,651
L'homme qui a tiré sur mon père
chez Pop's.
133
00:08:48,153 --> 00:08:49,279
C'est une...
134
00:08:49,946 --> 00:08:51,239
des Cagoules Noires.
135
00:08:51,990 --> 00:08:53,992
Les émeutes attirent les opportunistes.
136
00:08:54,075 --> 00:08:57,203
On a vu plusieurs pillards
avec des passe-montagnes.
137
00:08:57,287 --> 00:09:00,582
Ce n'était pas un pillard,
il venait tuer mon père.
138
00:09:04,502 --> 00:09:07,839
Vous ne le prenez pas au sérieux,
mais moi si.
139
00:09:08,339 --> 00:09:12,093
Je ne lâcherai pas cette affaire.
Dites-le à votre patron.
140
00:09:14,304 --> 00:09:16,347
Que puis-je pour toi, Betty ?
141
00:09:18,266 --> 00:09:21,478
Je voulais vous dire que je suis navrée.
142
00:09:22,437 --> 00:09:25,398
Tu n'as aucune excuse à me faire.
143
00:09:26,483 --> 00:09:29,986
- Tu n'as rien fait de mal.
- On me voit comme...
144
00:09:31,529 --> 00:09:33,031
une super enquêtrice.
145
00:09:34,991 --> 00:09:37,869
Il était sous mon nez. Je n'ai rien vu.
146
00:09:41,623 --> 00:09:45,085
Cette erreur a coûté plusieurs vies.
147
00:09:51,549 --> 00:09:52,801
Moose ? Ça va ?
148
00:09:59,682 --> 00:10:01,351
Ses affaires ne sont plus là.
149
00:10:01,976 --> 00:10:04,604
- Qui ?
- Midge. Son casier a été forcé.
150
00:10:04,771 --> 00:10:07,065
Les mots laissés par les gens,
151
00:10:07,148 --> 00:10:09,859
ses livres, ses peluches.
152
00:10:09,943 --> 00:10:11,111
Il n'y a plus rien.
153
00:10:13,154 --> 00:10:16,366
Ce ne sont que des objets. Ça va aller.
154
00:10:33,091 --> 00:10:34,843
Tu déclares forfait ?
155
00:10:34,926 --> 00:10:35,760
C'est clair.
156
00:10:36,177 --> 00:10:39,764
Reggie Mantle n'est pas prêt à diriger.
157
00:10:39,848 --> 00:10:45,520
J'ai beaucoup parlé avec ma mère.
Et je suis une artiste.
158
00:10:45,603 --> 00:10:46,604
Pas une politicienne.
159
00:10:46,688 --> 00:10:50,066
Je retourne à ce que je fais le mieux.
La musique.
160
00:10:51,317 --> 00:10:54,529
- Il ne reste plus que toi.
- Et Ethel Muggs.
161
00:10:54,612 --> 00:10:55,989
ETHEL MUGGS
OUTSIDER
162
00:10:56,072 --> 00:10:58,199
La candidate alternative.
163
00:10:59,993 --> 00:11:01,327
Ça finit comme ça ?
164
00:11:01,411 --> 00:11:03,496
Avec un mémo signé par Weatherbee.
165
00:11:04,789 --> 00:11:07,750
Le lycée de Riverdale
est soudain surpeuplé.
166
00:11:08,001 --> 00:11:10,253
Les élèves du Southside seront bientôt
167
00:11:10,336 --> 00:11:12,881
envoyés au lycée de Seaside.
Deux heures de bus.
168
00:11:13,464 --> 00:11:16,593
Il nous accuse d'avoir saccagé le lycée.
169
00:11:16,676 --> 00:11:19,012
En même temps, Sweet Pea...
170
00:11:19,554 --> 00:11:20,513
c'est vrai.
171
00:11:24,517 --> 00:11:26,519
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
172
00:11:26,978 --> 00:11:30,982
On ne peut pas continuer à lutter
pour un gang qui a disparu.
173
00:11:31,065 --> 00:11:34,193
Et nous ?
Et les autres Serpents au Wyrm ?
174
00:11:35,278 --> 00:11:36,988
Quels Serpents au Wyrm ?
175
00:11:38,114 --> 00:11:39,616
Buenos dias, Veronica.
176
00:11:40,366 --> 00:11:42,118
Je tenais à te signaler
177
00:11:42,201 --> 00:11:46,497
que j'ai vu ton conquistador de père
palabrer avec mère et l'oncle Claudius
178
00:11:47,040 --> 00:11:49,667
dans une grange de Thornhill.
179
00:11:49,959 --> 00:11:51,628
Ils avaient l'air de mèche.
180
00:11:52,754 --> 00:11:53,796
Papounet.
181
00:11:53,880 --> 00:11:57,091
Un commentaire
sur tes conciliabules secrets
182
00:11:57,175 --> 00:11:59,594
avec Claudius et Penelope Blossom ?
183
00:11:59,761 --> 00:12:03,556
Mais oui. Je veux diversifier
les activités de Lodge Industries,
184
00:12:03,640 --> 00:12:06,893
- et je songe à l'érable.
- Je vois.
185
00:12:06,976 --> 00:12:10,438
Tu n'as donc pas chargé Claudius
de mettre une cagoule
186
00:12:10,521 --> 00:12:13,775
- pour tirer sur maman ?
- Tu perds la tête.
187
00:12:13,858 --> 00:12:16,027
Ton imagination s'emballe.
188
00:12:16,110 --> 00:12:18,404
Peut-être. Ou pas.
189
00:12:19,489 --> 00:12:23,326
Mais personne ici n'oserait nier
qu'il est au moins possible
190
00:12:23,785 --> 00:12:28,915
que tu risques la vie de maman
pour tes ambitions personnelles.
191
00:12:48,977 --> 00:12:50,061
Je ne pige pas.
192
00:12:50,144 --> 00:12:52,522
Tu as vu
ce que les Montres ont fait à Sunnyside.
193
00:12:52,605 --> 00:12:55,066
On n'a pas tous les moyens de partir.
194
00:12:55,817 --> 00:12:57,110
On est venus ici.
195
00:12:58,194 --> 00:12:59,904
Mon père le sait ?
196
00:13:03,658 --> 00:13:06,995
- Viens au lycée, pour être avec nous.
- Je ne peux pas.
197
00:13:07,078 --> 00:13:10,665
- Ne porte pas ce poids seule.
- Veronica a raison.
198
00:13:10,748 --> 00:13:12,709
Mon père a tué Midge.
199
00:13:13,084 --> 00:13:16,379
Il a tiré sur Moose.
Je ne peux pas me montrer là-bas.
200
00:13:20,591 --> 00:13:23,678
Tu le hais
pour ce qu'il a fait à ton père ?
201
00:13:24,178 --> 00:13:25,263
Moi, oui.
202
00:13:26,681 --> 00:13:29,350
Je hais mon père.
203
00:13:44,949 --> 00:13:46,617
Tu bois ? Depuis quand ?
204
00:13:46,701 --> 00:13:50,788
J'arrose le fait que je ne suis plus
la bonniche de Lodge.
205
00:13:52,457 --> 00:13:56,169
Il m'a viré de chez Pop's.
Il fait le ménage.
206
00:13:56,252 --> 00:13:58,963
- Ciao, les boulets.
- Ce fumier.
207
00:13:59,672 --> 00:14:01,132
On a quand même à faire.
208
00:14:01,215 --> 00:14:02,175
Tu as menti.
209
00:14:03,134 --> 00:14:04,844
Les Serpents n'ont pas disparu.
210
00:14:04,927 --> 00:14:07,889
- Ils ont besoin d'aide.
- Ils ont besoin
211
00:14:07,972 --> 00:14:11,059
qu'on leur dise de se tirer
tant qu'ils peuvent.
212
00:14:11,142 --> 00:14:14,604
Je ne mentais pas, Jug.
C'est vraiment fini.
213
00:14:14,687 --> 00:14:16,064
L'heure est venue.
214
00:14:16,147 --> 00:14:19,442
- De quoi tu parles ?
- Il est temps qu'on quitte la ville.
215
00:14:19,525 --> 00:14:22,111
- Pas moi.
- Bien sûr que si.
216
00:14:22,362 --> 00:14:24,530
Toledo. J'ai prévenu ta mère.
217
00:14:24,614 --> 00:14:27,825
Je ne quitterai pas Betty.
Ni les Serpents.
218
00:14:32,789 --> 00:14:36,292
Je refuse de te retrouver
dans un sac mortuaire.
219
00:14:36,959 --> 00:14:38,503
On déménage à Toledo.
220
00:14:38,586 --> 00:14:41,798
Et on voyage léger.
On ne prend que les motos.
221
00:14:50,932 --> 00:14:52,725
On a une chance, Mme McCoy ?
222
00:14:53,726 --> 00:14:56,687
Les élections se jouent
les deux derniers jours.
223
00:14:56,771 --> 00:15:00,608
Pour moi, la clé de la victoire,
c'est le vote du Southside.
224
00:15:00,691 --> 00:15:04,028
En général, ils ne votent pas
car ils se sentent marginalisés.
225
00:15:04,112 --> 00:15:06,280
Si vous arrivez à les faire voter,
226
00:15:06,364 --> 00:15:08,449
ils voteront pour vous.
227
00:15:08,825 --> 00:15:12,245
Le shérif Minetta au téléphone.
C'est urgent.
228
00:15:13,329 --> 00:15:18,000
J'ai tout fait pour trouver l'homme
qui s'est introduit chez vous.
229
00:15:19,669 --> 00:15:24,257
Un tuyau anonyme nous a menés au suspect.
On est allés lui parler.
230
00:15:24,340 --> 00:15:29,387
Hélas, il a ouvert le feu,
et nous avons été contraints de l'abattre.
231
00:15:29,470 --> 00:15:31,597
Il est mort, mais c'était lui.
232
00:15:31,681 --> 00:15:34,642
- Aucun doute.
- Vous en êtes sûr ?
233
00:15:34,725 --> 00:15:38,896
On a trouvé chez lui des armes
correspondant à celle utilisée chez vous
234
00:15:39,522 --> 00:15:42,859
et à l'hôtel de ville.
Et cette cagoule noire.
235
00:15:46,404 --> 00:15:49,490
- Qui était-ce ?
- Un ancien gangster. Gerald Petite.
236
00:15:50,450 --> 00:15:51,701
Alias Tall Boy.
237
00:15:54,495 --> 00:15:56,747
Tu n'es pas encore allée voir papa ?
238
00:15:56,831 --> 00:15:59,250
On avance pas à pas, Polly.
239
00:15:59,459 --> 00:16:02,211
Comment le pardonner,
si on ne va pas le voir ?
240
00:16:03,671 --> 00:16:05,006
De quoi tu parles ?
241
00:16:05,089 --> 00:16:08,468
À la ferme, on dit que le pardon
est le plus beau des cadeaux.
242
00:16:08,968 --> 00:16:12,388
On doit l'absoudre pour ne pas
être comme lui. Haineuses.
243
00:16:12,972 --> 00:16:15,808
Mes bébés méritent mieux comme mère.
244
00:16:15,892 --> 00:16:19,604
Elle n'a pas tort. Pas pour le pardon,
mais pour les visites.
245
00:16:20,938 --> 00:16:23,566
On pourrait avoir quelques réponses,
246
00:16:23,649 --> 00:16:25,526
et je pourrais vider mon sac.
247
00:16:25,610 --> 00:16:29,614
Fais comme tu veux, maman.
Mais ce sera sans moi.
248
00:16:35,453 --> 00:16:37,413
Tu avais raison.
249
00:16:37,497 --> 00:16:41,125
Ton père a pu monter le coup
de l'hôtel de ville.
250
00:16:42,001 --> 00:16:43,169
Ça me fait dire...
251
00:16:44,504 --> 00:16:48,633
que toi et moi, surtout toi,
on devrait avoir un plan B.
252
00:16:49,175 --> 00:16:52,386
Il y a un atout,
et si tu arrives à t'en emparer,
253
00:16:52,887 --> 00:16:56,641
- tu auras l'ascendant.
- Tu me fais rêver.
254
00:16:57,934 --> 00:17:01,729
Le projet de ton père ne s'arrête pas
à la prison.
255
00:17:01,812 --> 00:17:06,734
Il veut consolider tout le Southside.
En faire quelque chose.
256
00:17:08,069 --> 00:17:11,864
Mais il lui manque encore un élément,
un lieu crucial.
257
00:17:12,073 --> 00:17:14,242
Le dernier obstacle à sa conquête.
258
00:17:14,867 --> 00:17:17,703
Il le négocie en ce moment.
259
00:17:17,787 --> 00:17:20,498
- De quoi s'agit-il ?
- Du Whyte Wyrm.
260
00:17:22,458 --> 00:17:24,669
Pour le contrer, il faut de l'argent.
261
00:17:25,628 --> 00:17:27,713
Ça ne devrait pas être compliqué.
262
00:17:29,340 --> 00:17:32,385
Maître McCoy me représente.
263
00:17:32,468 --> 00:17:34,804
Parlons du million que tu m'as volé.
264
00:17:35,429 --> 00:17:37,265
Ma cliente veut le récupérer.
265
00:17:37,348 --> 00:17:40,518
Je l'ai placé. Je pense à son avenir.
266
00:17:40,601 --> 00:17:43,062
Bien sûr. Et moi, au tien.
267
00:17:43,145 --> 00:17:47,108
L'élection est dans deux jours.
Tu veux que maman l'emporte ?
268
00:17:47,233 --> 00:17:51,696
Si tu ne me rends pas mon argent,
je commence à raconter tes petits secrets.
269
00:17:52,280 --> 00:17:54,574
La fausse Cagoule, le meurtre de Poutine,
270
00:17:54,657 --> 00:18:00,580
l'accident de Nick St. Clair.
Je laverai tout ton linge sale en public.
271
00:18:01,163 --> 00:18:05,334
À moins que vous ne lui rendiez
ce qui lui appartient.
272
00:18:11,924 --> 00:18:13,884
Tall Boy. Évidemment.
273
00:18:13,968 --> 00:18:16,971
- Je suis trop bête.
- Minetta dirait la vérité ?
274
00:18:17,054 --> 00:18:20,725
- Tall Boy était la deuxième Cagoule ?
- Il bossait pour Hiram.
275
00:18:20,933 --> 00:18:25,646
Il l'a déjà avoué.
Ce qui explique sa mort soudaine.
276
00:18:25,730 --> 00:18:28,190
Plus aucun risque qu'il dénonce Hiram.
277
00:18:28,274 --> 00:18:30,985
Minetta peut classer l'affaire.
278
00:18:31,068 --> 00:18:35,072
Hiram va s'en tirer en toute impunité.
De A à Z.
279
00:18:41,203 --> 00:18:43,331
Nana Rose, Cheryl ?
280
00:18:44,123 --> 00:18:46,626
Cette vieille bique sénile serait vraiment
281
00:18:46,709 --> 00:18:49,128
meilleure tutrice que ta propre mère ?
282
00:18:49,253 --> 00:18:50,796
Maman.
283
00:18:51,380 --> 00:18:52,214
Arrête.
284
00:18:53,090 --> 00:18:56,260
Je porte ceci à ma chérie et ses amis,
au Whyte Wyrm.
285
00:18:56,344 --> 00:18:57,511
Cheryl, non.
286
00:18:58,346 --> 00:19:00,097
Tu ne dois pas y aller.
287
00:19:00,181 --> 00:19:01,724
Pas ce soir.
288
00:19:01,807 --> 00:19:04,393
Et pourquoi pas ?
289
00:19:07,480 --> 00:19:11,901
Mon père s'est remis à boire
et veut qu'on parte vivre à Toledo.
290
00:19:12,485 --> 00:19:16,906
Pile quand Weatherbee veut gicler
tous les Southsiders du lycée.
291
00:19:17,907 --> 00:19:18,991
- Cheryl ?
- Silence.
292
00:19:19,075 --> 00:19:21,535
Il faut aller au Wyrm. J'ai appelé Toni.
293
00:19:21,619 --> 00:19:25,665
- Pourquoi ?
- Le shérif de Lodge fait une descente.
294
00:19:25,748 --> 00:19:28,751
S'il faut abattre quelques Serpents,
il sera ravi.
295
00:19:29,627 --> 00:19:30,961
Allons-y.
296
00:19:31,712 --> 00:19:35,174
Ne prenez que le strict nécessaire.
Ce que vous pouvez porter.
297
00:19:35,257 --> 00:19:37,677
Il faut aller vite et discrètement.
298
00:19:37,760 --> 00:19:40,930
Les hommes de Minetta sont partout,
et ils veulent du sang.
299
00:19:41,514 --> 00:19:46,060
Si on veut arriver entier,
on ne doit pas être vu.
300
00:19:46,143 --> 00:19:48,104
On n'a nulle part où aller.
301
00:19:48,187 --> 00:19:50,815
On nous offre l'asile au nord.
302
00:19:54,860 --> 00:20:00,366
C'EST FINI, VIPÈRES
303
00:20:47,455 --> 00:20:49,999
Viens, Jug. Ne te retourne pas.
304
00:21:06,724 --> 00:21:08,142
C'est bien.
305
00:21:08,225 --> 00:21:10,478
Deux bébés et un lardon.
306
00:21:10,561 --> 00:21:12,897
Deux poules embarquées, Jug.
307
00:21:12,980 --> 00:21:14,648
Et les pancakes à suivre.
308
00:21:14,732 --> 00:21:17,276
J'ai bossé tout un été chez Pop's.
309
00:21:17,359 --> 00:21:19,069
Que se passe-t-il ?
310
00:21:20,946 --> 00:21:22,072
Tu as fait ça ?
311
00:21:23,073 --> 00:21:24,700
Avec l'aide d'Archie.
312
00:21:26,202 --> 00:21:27,495
Toledo attendra.
313
00:21:29,955 --> 00:21:31,040
Faut croire.
314
00:21:32,082 --> 00:21:36,003
Les Bulldogs qui aident les Serpents,
Andrews qui nous accueille.
315
00:21:36,086 --> 00:21:38,380
Dis adieu aux voix du Northside.
316
00:21:38,464 --> 00:21:41,217
On est tous voisins, tu sais.
Le bacon !
317
00:21:44,220 --> 00:21:46,764
Merci. Tu as vraiment été là pour moi.
318
00:21:50,726 --> 00:21:53,896
Je n'ai pas fini.
Tu as combien de blousons ?
319
00:22:00,027 --> 00:22:02,696
Faxez tout ça rapidement, merci.
320
00:22:13,332 --> 00:22:16,126
- Expliquez-vous.
- On montre notre soutien.
321
00:22:17,127 --> 00:22:20,464
On s'oppose à l'expulsion des Southsiders.
322
00:22:21,257 --> 00:22:23,634
On est tous prêts à sortir du lycée.
323
00:22:24,385 --> 00:22:27,680
Quiconque quitte le lycée
peut rester dehors.
324
00:22:27,763 --> 00:22:30,099
- Renvoi immédiat.
- Vous êtes un homme bon.
325
00:22:30,182 --> 00:22:32,434
Vous n'aimez pas la discrimination.
326
00:22:33,018 --> 00:22:35,020
Si j'ai tort, renvoyez-moi.
327
00:22:36,230 --> 00:22:37,731
Je ne veux pas y être mêlé.
328
00:22:43,320 --> 00:22:45,781
Tout le monde en cours.
329
00:22:52,079 --> 00:22:56,458
- Ça te va très bien.
- Tout me va bien.
330
00:22:56,709 --> 00:22:59,003
On devrait peut-être l'officialiser.
331
00:23:02,464 --> 00:23:05,134
Jughead. Viens voir.
332
00:23:07,136 --> 00:23:12,141
Je tiens de source sûre que mon père
essaie d'acheter le Whyte Wyrm.
333
00:23:12,600 --> 00:23:15,352
- Il vient de virer mon père.
- Quoi ?
334
00:23:16,645 --> 00:23:19,857
- Vraiment ?
- Je n'irai plus chez Pop's.
335
00:23:20,274 --> 00:23:22,067
Attends.
336
00:23:22,610 --> 00:23:24,445
J'allais acheter le Wyrm
337
00:23:24,528 --> 00:23:27,615
pour saborder le monopole de mon père,
338
00:23:27,698 --> 00:23:31,994
mais je me dis
qu'il y a un meilleur coup à jouer.
339
00:23:33,162 --> 00:23:35,998
Il faut me faire confiance, et agir vite.
340
00:23:38,167 --> 00:23:39,752
Tu es là ? Hog Eye ?
341
00:23:43,088 --> 00:23:44,298
Papa.
342
00:23:45,591 --> 00:23:48,302
Bienvenue dans le bar
que je viens d'acheter.
343
00:23:50,596 --> 00:23:54,266
Le titre de propriété.
Validé par mon avocate, Sierra McCoy.
344
00:23:56,060 --> 00:23:57,853
Tout est légal.
345
00:24:00,105 --> 00:24:03,609
J'accepte de te vendre le Whyte Wyrm.
346
00:24:04,777 --> 00:24:06,362
De l'échanger, plutôt.
347
00:24:08,113 --> 00:24:11,200
Contre Pop's Chock'lit Shoppe.
348
00:24:14,745 --> 00:24:16,997
Comment sais-tu que je veux le Wyrm ?
349
00:24:18,666 --> 00:24:22,211
Tous les Serpents réfugiés
chez Fred Andrews en parlaient,
350
00:24:22,711 --> 00:24:25,047
après ta descente ratée.
351
00:24:25,130 --> 00:24:27,383
Tu me provoques pour Pop's ?
352
00:24:27,549 --> 00:24:29,843
- Pourquoi ?
- J'ai compris,
353
00:24:29,927 --> 00:24:34,181
en apprenant
que tu avais viré ce pauvre M. Jones,
354
00:24:35,182 --> 00:24:38,644
que Pop's est un des rares endroits
de Riverdale
355
00:24:38,727 --> 00:24:41,188
qui soit vraiment à moi et à mes amis.
356
00:24:43,357 --> 00:24:45,442
Je propose un échange équitable.
357
00:24:48,904 --> 00:24:50,239
Tu veux marchander ?
358
00:24:52,574 --> 00:24:53,909
D'accord.
359
00:24:54,952 --> 00:24:58,789
Que ce soit clair,
si on fait affaire, c'est fini.
360
00:24:58,872 --> 00:25:00,499
Tu n'auras plus jamais rien.
361
00:25:01,083 --> 00:25:04,336
Plus d'argent de poche,
plus de cartes de crédit.
362
00:25:05,129 --> 00:25:09,216
Et tu me cèderas
tes parts de Lodge Industries.
363
00:25:09,299 --> 00:25:12,469
Tu renonces à faire partie du conseil,
364
00:25:13,053 --> 00:25:13,971
et à tes droits.
365
00:25:22,062 --> 00:25:23,021
D'accord.
366
00:25:24,106 --> 00:25:25,983
Garde ton argent sale.
367
00:25:32,322 --> 00:25:34,950
Tu crois que le mal se transmet ?
368
00:25:37,202 --> 00:25:38,662
Betty.
369
00:25:40,914 --> 00:25:42,833
Mon arrière-grand-père.
370
00:25:43,500 --> 00:25:46,044
Mon grand-père, mon père. Tous...
371
00:25:48,005 --> 00:25:49,381
des meurtriers.
372
00:25:49,465 --> 00:25:51,717
- À cause des circonstances.
- Tu crois ?
373
00:25:52,843 --> 00:25:57,306
Ou est-ce que ce bébé deviendra
un monstre, comme mon père ?
374
00:25:57,389 --> 00:25:58,557
Comme moi ?
375
00:25:59,850 --> 00:26:00,809
Facile.
376
00:26:04,938 --> 00:26:06,356
Ce bébé n'est pas mauvais.
377
00:26:06,440 --> 00:26:09,067
- Toi non plus.
- Et si c'était...
378
00:26:09,693 --> 00:26:14,114
Mon destin ? Mon héritage ?
Un truc incontrôlable, incompréhensible.
379
00:26:15,199 --> 00:26:16,033
Regarde-moi.
380
00:26:17,618 --> 00:26:18,619
Je te connais.
381
00:26:22,539 --> 00:26:24,500
Tu es quelqu'un de bien.
382
00:26:24,583 --> 00:26:27,544
Tu as une part d'ombre, comme moi.
383
00:26:28,003 --> 00:26:29,755
Mais tu n'es pas mauvaise.
384
00:26:33,509 --> 00:26:35,219
Tu le crois ?
385
00:26:36,720 --> 00:26:37,888
Tu me crois ?
386
00:26:56,323 --> 00:26:57,366
ÉLECTION MUNICIPALE
387
00:27:03,580 --> 00:27:05,791
ÉLECTION DU LYCÉE
DE RIVERDALE
388
00:27:08,669 --> 00:27:10,462
Tu penses gagner, Arch ?
389
00:27:11,672 --> 00:27:14,383
Ce n'est pas ce résultat qui m'inquiète.
390
00:27:15,425 --> 00:27:20,931
Sache que Betty vote pour toi
par procuration, à travers moi.
391
00:27:21,431 --> 00:27:22,349
Elle va bien ?
392
00:27:23,267 --> 00:27:24,685
Tu sais...
393
00:27:25,727 --> 00:27:27,104
je pense que ça ira.
394
00:27:28,188 --> 00:27:32,025
Je m'étais dit
que je ne te reverrai jamais.
395
00:27:33,318 --> 00:27:34,611
Vraiment ?
396
00:27:35,654 --> 00:27:37,698
J'ai toujours su que tu viendrais.
397
00:27:38,574 --> 00:27:41,076
Tu es la seule à me comprendre.
398
00:27:42,828 --> 00:27:44,121
Tu es comme moi.
399
00:27:45,455 --> 00:27:46,748
Ce que tu as fait...
400
00:27:48,876 --> 00:27:50,544
est indicible...
401
00:27:51,795 --> 00:27:53,463
et profondément atroce.
402
00:27:54,339 --> 00:27:55,716
Je ne suis pas comme ça.
403
00:27:56,258 --> 00:27:57,885
Pas comme toi.
404
00:27:57,968 --> 00:27:59,344
Vraiment ?
405
00:28:09,187 --> 00:28:10,731
Alors que fais-tu ici ?
406
00:28:20,240 --> 00:28:21,909
Je viens te dire adieu.
407
00:28:26,163 --> 00:28:27,748
Et aussi...
408
00:28:28,373 --> 00:28:30,000
Plus de ténèbres.
409
00:28:32,002 --> 00:28:33,420
Plus de mal.
410
00:28:36,381 --> 00:28:37,549
C'est fini.
411
00:28:43,055 --> 00:28:45,182
Tu n'as plus d'emprise sur moi.
412
00:28:53,523 --> 00:28:55,651
Tu reviendras.
413
00:28:56,693 --> 00:29:00,280
Tu peux partir très loin,
changer toutes tes serrures.
414
00:29:00,364 --> 00:29:02,491
Ils peuvent me faire griller
sur la chaise,
415
00:29:02,574 --> 00:29:04,910
mais je serai toujours avec toi.
416
00:29:04,993 --> 00:29:06,745
La voix qui sera dans ta tête.
417
00:29:14,962 --> 00:29:16,922
Votre attention s'il vous plaît.
418
00:29:17,005 --> 00:29:19,883
Le résultat du scrutin est connu.
419
00:29:21,385 --> 00:29:23,595
Le nouveau président des élèves est
420
00:29:24,179 --> 00:29:25,764
Archie Andrews.
421
00:29:31,353 --> 00:29:32,562
Sans transition,
422
00:29:32,646 --> 00:29:34,481
dans l'immédiat,
423
00:29:34,564 --> 00:29:38,527
les anciens élèves du lycée
de Southside y resteront.
424
00:29:38,610 --> 00:29:39,945
Merci.
425
00:30:01,466 --> 00:30:03,593
Écoutez tous !
426
00:30:06,138 --> 00:30:08,098
Il y a une soixantaine d'années,
427
00:30:08,765 --> 00:30:12,728
la toute première réunion de Serpents
a eu lieu à cet endroit.
428
00:30:13,270 --> 00:30:17,065
Je trouve ça cohérent
qu'on se retrouve tous ici, pour...
429
00:30:20,694 --> 00:30:23,530
Pour mes adieux. Fils, rejoins-moi.
430
00:30:32,497 --> 00:30:36,084
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Il est plus que temps.
431
00:30:38,086 --> 00:30:40,422
Je prends ma retraite.
432
00:30:41,006 --> 00:30:42,341
Pour de bon.
433
00:30:45,177 --> 00:30:46,511
Mon petit...
434
00:30:46,970 --> 00:30:50,932
n'a jamais cessé de se battre pour nous.
435
00:30:51,016 --> 00:30:52,726
Il a failli y laisser la peau.
436
00:30:53,352 --> 00:30:56,188
Je te transmets mon titre.
437
00:31:05,614 --> 00:31:09,493
Pour ton premier acte
en tant que roi des Serpents...
438
00:31:13,914 --> 00:31:15,749
Tu sais quoi en faire.
439
00:31:18,377 --> 00:31:19,211
Prends-le.
440
00:31:29,596 --> 00:31:31,264
Très bien.
441
00:31:32,307 --> 00:31:33,475
Je dirai juste...
442
00:31:35,435 --> 00:31:36,436
Je t'aime, papa.
443
00:31:38,021 --> 00:31:41,483
Les Serpents ne mourront pas,
tant que je serai là.
444
00:32:11,346 --> 00:32:13,223
Je voulais te dire...
445
00:32:15,559 --> 00:32:17,394
je suis allée voir papa.
446
00:32:19,938 --> 00:32:22,649
- Alors ?
- Sincèrement ? C'était...
447
00:32:24,359 --> 00:32:25,360
dur.
448
00:32:27,696 --> 00:32:32,033
Mais demain,
j'aimerais retourner au lycée,
449
00:32:32,117 --> 00:32:33,869
si tu vas assez bien.
450
00:32:49,718 --> 00:32:50,552
Eh bien...
451
00:32:52,345 --> 00:32:55,223
merci d'avoir appelé.
452
00:33:04,483 --> 00:33:06,151
Hermione a gagné.
453
00:33:08,320 --> 00:33:09,446
Je suis désolé.
454
00:33:15,952 --> 00:33:17,120
Papa.
455
00:33:21,333 --> 00:33:22,375
Bonsoir, Fred.
456
00:33:23,627 --> 00:33:24,503
Je peux entrer ?
457
00:33:25,086 --> 00:33:27,589
- C'était serré, au moins ?
- Très.
458
00:33:28,882 --> 00:33:31,426
- Moins de 200 voix.
- Vous venez pavoiser ?
459
00:33:31,510 --> 00:33:36,306
Non, Sierra. Je viens féliciter Fred
pour sa campagne.
460
00:33:49,236 --> 00:33:51,154
Où est ton père ce soir ?
461
00:33:53,865 --> 00:33:54,699
Veronica ?
462
00:33:56,451 --> 00:33:57,911
Hermione ?
463
00:34:00,288 --> 00:34:02,249
Elles sont chez moi, M. Lodge.
464
00:34:07,671 --> 00:34:09,965
Que fais-tu...
465
00:34:11,508 --> 00:34:13,176
Comment es-tu entré ?
466
00:34:16,471 --> 00:34:20,308
Veronica laisse
la porte des domestiques ouverte.
467
00:34:23,853 --> 00:34:26,898
La serrure sera très vite changée.
468
00:34:28,233 --> 00:34:31,486
Félicitations. Vous avez gagné.
469
00:34:31,820 --> 00:34:33,530
Tout ce que vous vouliez.
470
00:34:33,613 --> 00:34:36,783
Le Wyrm. La mairie. Le Southside.
471
00:34:37,909 --> 00:34:39,244
La ville.
472
00:34:41,705 --> 00:34:42,914
Qu'est-ce que c'est ?
473
00:34:50,797 --> 00:34:54,551
Après l'agression de mon père,
je me sentais perdu, impuissant.
474
00:34:55,302 --> 00:34:57,095
Vous en avez profité.
475
00:34:57,304 --> 00:34:58,597
Vous m'avez manipulé.
476
00:35:00,515 --> 00:35:02,767
Je sais pour Tall Boy.
477
00:35:02,851 --> 00:35:05,395
Vous l'avez envoyé
pour tuer mon père.
478
00:35:06,104 --> 00:35:09,065
Comme vous avez envoyé Andre
tuer Poppa Poutine.
479
00:35:10,066 --> 00:35:11,943
Et ce type à Shadow Lake.
480
00:35:12,444 --> 00:35:14,654
Cassidy quelque chose, je crois.
481
00:35:15,530 --> 00:35:17,449
Quasiment sous mes yeux.
482
00:35:18,575 --> 00:35:22,621
Comme Penny et les Monstres
ont failli tuer Jug, sur votre ordre.
483
00:35:26,458 --> 00:35:28,501
Tu délires totalement.
484
00:35:30,920 --> 00:35:32,339
Vous êtes intelligent.
485
00:35:33,214 --> 00:35:36,468
Ce sera dur de prouver quoi que ce soit.
486
00:35:37,802 --> 00:35:38,803
Mais j'y arriverai.
487
00:35:39,554 --> 00:35:40,847
Où que vous alliez...
488
00:35:41,431 --> 00:35:42,599
quoi que vous fassiez...
489
00:35:43,683 --> 00:35:44,934
je serai là.
490
00:35:46,186 --> 00:35:47,479
J'observerai.
491
00:35:48,271 --> 00:35:51,316
Et quand j'aurai les preuves,
je vous tombe dessus.
492
00:35:52,984 --> 00:35:55,695
Je n'hésiterai pas comme avec la Cagoule.
493
00:35:57,197 --> 00:36:01,409
Je gagnerai vraiment mes galons.
494
00:36:19,552 --> 00:36:22,972
Vous savez ce que j'ai appris
sur mon nouveau bien ?
495
00:36:23,056 --> 00:36:24,766
D'après Pop Tate,
496
00:36:24,849 --> 00:36:28,561
sous nos pieds s'étend un sous-sol
qui a servi de bar clandestin
497
00:36:28,645 --> 00:36:33,233
à l'époque du Charleston
et des vendeuses du cigarettes.
498
00:36:35,151 --> 00:36:38,613
- Et ?
- Je veux rouvrir ce bar.
499
00:36:39,197 --> 00:36:41,908
Ouvrir un cabaret.
Divertissement haut de gamme
500
00:36:41,991 --> 00:36:43,785
et cocktails décadents.
501
00:36:43,868 --> 00:36:45,995
Pour les gens des quartiers nord et sud.
502
00:36:46,079 --> 00:36:49,332
Jug, j'espérais que ton père
en serait le gérant.
503
00:36:49,749 --> 00:36:53,378
- Comme ça, les Serpents seront à l'aise.
- C'est génial.
504
00:36:57,757 --> 00:36:58,675
Et ton père ?
505
00:37:00,218 --> 00:37:01,845
Le connaissant...
506
00:37:02,512 --> 00:37:05,181
il doit être
en train de fomenter sa vengeance.
507
00:37:05,557 --> 00:37:09,060
Veronica l'avait dit pour plaisanter,
mais de fait...
508
00:37:09,894 --> 00:37:11,980
c'était exactement ce qu'il faisait.
509
00:37:13,273 --> 00:37:17,610
Mesdames, messieurs.
Ces mois de travail ont payé.
510
00:37:18,570 --> 00:37:22,031
- Bienvenue dans le nouveau Southside.
- Et votre femme ?
511
00:37:22,115 --> 00:37:25,326
Elle est maire. Elle ne peut plus
être autant impliquée.
512
00:37:25,785 --> 00:37:29,330
Mais le plan n'a pas changé.
La prison pourra bientôt ouvrir.
513
00:37:29,414 --> 00:37:31,541
Votre drogue y circulera, Claudius.
514
00:37:31,624 --> 00:37:33,251
De vrais jumeaux.
515
00:37:33,710 --> 00:37:37,213
Malachai et les Monstres
seront dealers et soldats.
516
00:37:37,297 --> 00:37:38,882
Mlle Peabody les couvrira.
517
00:37:38,965 --> 00:37:41,885
Mieux qu'elle n'a su tuer Jughead Jones,
j'espère.
518
00:37:41,968 --> 00:37:44,345
Il ne respirait pas quand on est partis.
519
00:37:44,429 --> 00:37:46,806
Vous m'aviez promis une maison close.
520
00:37:46,890 --> 00:37:49,350
Patience, Madame Blossom.
521
00:37:49,434 --> 00:37:52,353
Et votre fille ?
Et ses copains fouineurs ?
522
00:37:52,437 --> 00:37:53,396
Pas d'inquiétude.
523
00:37:55,106 --> 00:38:00,445
J'ai pris des mesures
pour dissoudre le ciment de ce groupe.
524
00:38:05,950 --> 00:38:09,704
Je suis fière que tu sois allée voir papa.
525
00:38:09,788 --> 00:38:14,042
- C'était difficile pour toi.
- Chacun sa croix, Polly.
526
00:38:17,504 --> 00:38:21,591
Je connais quelqu'un qui pourrait t'aider.
527
00:38:21,674 --> 00:38:24,260
Un ami, de la ferme.
528
00:38:24,928 --> 00:38:29,015
Après Jason, j'étais brisée.
Il m'a guérie.
529
00:38:29,641 --> 00:38:31,017
Si tu acceptes...
530
00:38:31,684 --> 00:38:34,896
j'aimerais lui demander
de venir te parler.
531
00:38:36,439 --> 00:38:38,358
Ça me plairait.
532
00:38:43,363 --> 00:38:45,740
Pourquoi cette chambre d'hôtel ?
533
00:38:45,824 --> 00:38:48,076
Je ne me plains pas, cela dit.
534
00:38:48,159 --> 00:38:49,077
Je ne sais pas.
535
00:38:50,703 --> 00:38:52,205
Après tout ce qu'on a subi,
536
00:38:52,288 --> 00:38:56,251
je me suis dit que tu apprécierais
une nuit au Five Seasons.
537
00:38:59,170 --> 00:39:01,256
J'ai une question à te poser.
538
00:39:02,006 --> 00:39:05,051
Maintenant que je suis roi des Serpents,
539
00:39:06,678 --> 00:39:09,055
est-ce que tu accepterais
d'être ma reine ?
540
00:39:12,058 --> 00:39:14,477
Tu me demandes d'intégrer les Serpents ?
541
00:39:16,563 --> 00:39:18,731
- Plus ou moins.
- Jug.
542
00:39:20,483 --> 00:39:24,946
Ne réponds pas tout de suite.
Tu peux prendre ton temps.
543
00:39:27,156 --> 00:39:29,117
Tu répondras demain, ou...
544
00:39:32,453 --> 00:39:36,332
Une question un peu folle,
échangée par deux jeunes amoureux.
545
00:39:36,624 --> 00:39:37,584
Et sans importance.
546
00:39:37,667 --> 00:39:41,921
Elle allait être vite éclipsée
par le cataclysme du lendemain.
547
00:39:49,679 --> 00:39:52,223
Chers élèves et employés.
548
00:39:52,307 --> 00:39:56,227
Avant l'investiture
du nouveau président des élèves,
549
00:39:56,311 --> 00:39:58,229
levez-vous pour notre hymne.
550
00:40:05,278 --> 00:40:11,409
Dis, vois-tu au loin
551
00:40:12,911 --> 00:40:19,500
Dans la lumière de l'aube
552
00:40:20,209 --> 00:40:26,049
Ce que nous avons fièrement hissé
553
00:40:26,549 --> 00:40:32,347
Au dernier éclat du crépuscule
554
00:40:33,806 --> 00:40:40,188
Ses larges rayures, ses vives étoiles
555
00:40:40,772 --> 00:40:46,569
Ont survécu au périlleux combat
556
00:40:47,362 --> 00:40:52,992
Sur les remparts, où nous guettions
557
00:40:53,076 --> 00:40:58,748
Si vaillamment il a flotté
558
00:41:00,458 --> 00:41:01,751
Que faites-vous ?
559
00:41:02,293 --> 00:41:06,255
Archie Andrews, je t'arrête
pour le meurtre de Cassidy Bullock.
560
00:41:07,507 --> 00:41:11,219
- Je ne l'ai pas tué.
- Tu as le droit de garder le silence.
561
00:41:11,302 --> 00:41:14,430
Tout ce que tu diras
sera retenu contre toi.
562
00:41:14,514 --> 00:41:16,057
Tu as droit à un avocat.
563
00:41:16,140 --> 00:41:19,143
Comprends-tu tes droits ?