1
00:00:08,258 --> 00:00:11,613
- Tidligere på Riverdale:
- Hei. Er Chic hjemme?
2
00:00:11,637 --> 00:00:16,159
Jeg kan verken spise eller sove.
Jeg er helt besatt av denne mannen.
3
00:00:16,183 --> 00:00:18,745
Bilen hans sto utenfor huset i to dager.
4
00:00:18,769 --> 00:00:21,080
Jughead og jeg fikset det.
5
00:00:21,104 --> 00:00:25,251
La meg bli her. Jeg kan ikke være
i samme hus som Chic lenger.
6
00:00:25,275 --> 00:00:27,754
Du vil gjøre byen til et fengsel.
7
00:00:27,778 --> 00:00:29,881
Vi drar.
8
00:00:29,905 --> 00:00:31,758
- Kom, Archie.
- Jeg blir.
9
00:00:31,782 --> 00:00:37,222
Du synes fengsel er en dårlig idé,
men Lodge-paret har tenkt gjennom dette.
10
00:00:37,246 --> 00:00:41,643
Jeg støtter ikke Hiram og Hermione.
Jeg stiller til valg som ordfører.
11
00:00:41,667 --> 00:00:44,062
Jeg stiller som skolepresident.
12
00:00:44,086 --> 00:00:46,147
Jeg vil du skal være visekandidat.
13
00:00:46,171 --> 00:00:48,149
- Jeg gir meg ikke.
- Ikke jeg heller.
14
00:00:48,173 --> 00:00:51,027
- Derfor vil jeg gå til valg med deg.
- Så bra.
15
00:00:51,051 --> 00:00:54,030
Først bestemor, så Cheryl.
16
00:00:54,054 --> 00:00:56,741
Så klart. Huset vårt må ryddes.
17
00:00:56,765 --> 00:01:01,371
- Du har blitt gal. Vi har ikke annet valg.
- Hva mener du?
18
00:01:01,395 --> 00:01:04,541
- Mrs. Blossom, jeg ser etter Cheryl.
- Hun har dratt.
19
00:01:04,565 --> 00:01:08,310
Kostskole i Sveits. Ikke tilbake.
20
00:01:09,736 --> 00:01:14,024
Velkommen til Sisters of Quiet Mercy.
Hjem for problembarn.
21
00:01:15,409 --> 00:01:20,155
Hvor Cheryl Blossom er mer
urolig enn vanlig.
22
00:01:23,417 --> 00:01:24,910
Tiden er inne.
23
00:01:26,837 --> 00:01:31,374
Med lite å se frem til,
bortsett fra filmkvelder.
24
00:01:31,967 --> 00:01:36,505
Da kan Cheryl tenke på hva
vennene hennes gjør.
25
00:01:38,557 --> 00:01:40,076
VÆR VARSOMME
26
00:01:40,100 --> 00:01:42,662
Virker uskyld, men se nærmere etter.
27
00:01:42,686 --> 00:01:44,163
Hei, Frank og Dick.
28
00:01:44,187 --> 00:01:47,599
Vi drar på kroen med jentene.
Blir dere med?
29
00:01:48,775 --> 00:01:49,981
Vi kommer etter.
30
00:01:51,028 --> 00:01:54,898
Hva har disse tilsynelatende
hederlige guttene planlagt?
31
00:01:58,076 --> 00:02:02,265
Vannet ser herlig ut.
Skal vi ta en dukkert?
32
00:02:02,289 --> 00:02:05,268
Jeg har dessverre ikke med badebukse.
33
00:02:05,292 --> 00:02:08,021
Guttene skulle funnet på noe annet,
34
00:02:08,045 --> 00:02:09,955
men i stedet ga de etter...
35
00:02:10,547 --> 00:02:12,958
Men kanskje vi ikke trenger det.
36
00:02:13,550 --> 00:02:16,378
...og ble fanget av avvikelse.
37
00:02:21,099 --> 00:02:23,161
Mens Cheryl Blossom visnet,
38
00:02:23,185 --> 00:02:26,805
kjempet vennene mot hverandre
i det offentlige rom.
39
00:02:27,272 --> 00:02:32,712
Husk at dette møtet er
støttet av foreldrerådet.
40
00:02:32,736 --> 00:02:35,340
- Vi har vårt første spørsmål.
- Ja.
41
00:02:35,364 --> 00:02:40,136
Ikke for å kritisere den nåværende
ledelsen, men det virker ikke som noen
42
00:02:40,160 --> 00:02:44,349
tenker på elevene fra Southside.
Vil det endre seg?
43
00:02:44,373 --> 00:02:49,103
Absolutt, det er en prioritet.
Ingen skal bli utestengt.
44
00:02:49,127 --> 00:02:53,566
Jughead og jeg vil representere
alle elever fra Northside og Southside.
45
00:02:53,590 --> 00:02:59,796
- Neste spørsmål. Ja, Midge.
- Mitt spørsmål er til Archie og Veronica.
46
00:03:00,305 --> 00:03:04,660
Foreldrene deres vil være på
hver sin side av ordførervalget.
47
00:03:04,684 --> 00:03:08,331
Vil ikke det påvirke deres samarbeid?
48
00:03:08,355 --> 00:03:10,625
Vi forholder oss til en leveregel:
49
00:03:10,649 --> 00:03:14,561
Politikk diskuteres ikke ved
middagsbordet eller i kantinen.
50
00:03:15,487 --> 00:03:20,525
Veronica og jeg er enig om alt,
inkludert fengselsplanene på Southside.
51
00:03:22,202 --> 00:03:27,225
I mellomtiden er vi opptatt av å forbedre
livskvaliteten på Riverdale High.
52
00:03:27,249 --> 00:03:29,018
Flere aktivitetstilbud...
53
00:03:29,042 --> 00:03:34,190
Reggie og jeg er enig,
bortsett fra at vi vil levere resultater.
54
00:03:34,214 --> 00:03:36,666
Og vi er kule, ulikt disse andre.
55
00:03:40,137 --> 00:03:41,948
Skal vi ikke sosialisere...?
56
00:03:41,972 --> 00:03:44,701
Nei, vi må dra før min mor angriper oss.
57
00:03:44,725 --> 00:03:46,843
Hun er en varmesøkende missil.
58
00:03:48,979 --> 00:03:54,210
- Du kan ikke unngå henne for alltid.
- Jeg kan prøve. Vi drar.
59
00:03:54,234 --> 00:03:56,379
FP, du burde skamme deg.
60
00:03:56,403 --> 00:04:00,466
La min uskyldige datter
leve i synd i bobilen din.
61
00:04:00,490 --> 00:04:02,218
Tror du jeg liker dette?
62
00:04:02,242 --> 00:04:07,614
Jeg sover på sofaen med min sønn
så datteren din får hans soverom.
63
00:04:09,332 --> 00:04:10,643
Gjør du det?
64
00:04:10,667 --> 00:04:15,356
Ta det fra en fyr som har en sønn
som velger å være hjemløs
65
00:04:15,380 --> 00:04:17,791
fremfor å bo med sin far.
66
00:04:18,508 --> 00:04:21,628
Gjør opp med henne før det er for sent.
67
00:04:23,263 --> 00:04:24,699
Mary, Fred.
68
00:04:24,723 --> 00:04:28,661
Alle snakker om
at du stiller til valg mot min kone.
69
00:04:28,685 --> 00:04:30,413
Jeg har bodd her hele livet.
70
00:04:30,437 --> 00:04:35,251
Aldri flyttet til New York eller vært
i fengsel. Jeg er best kvalifisert.
71
00:04:35,275 --> 00:04:38,296
Vi venter på
at du skal signere dokumentene
72
00:04:38,320 --> 00:04:41,466
som ferdigstiller Freds adskillelse
fra Lodge Industries.
73
00:04:41,490 --> 00:04:45,803
Og vi venter fremdeles på
at du signerer fortrolighetsavtalen.
74
00:04:45,827 --> 00:04:51,058
Så, så, mamma og pappa. Det behøver
ikke bli som Montague og Capulet.
75
00:04:51,082 --> 00:04:55,521
Kan ikke dette være en rettferdig kamp?
Ingen slag under beltestedet,
76
00:04:55,545 --> 00:04:58,873
og alle signerer det som må signeres.
77
00:05:04,179 --> 00:05:07,549
Mr. og Mrs. Lodge, dere har besøk.
78
00:05:09,309 --> 00:05:12,830
Lenny, Carl. Hvordan går det?
79
00:05:12,854 --> 00:05:16,292
- Vi har litt å snakke om, Hiram.
- Privat.
80
00:05:16,316 --> 00:05:18,920
Skulle invitert dere inn,
men det er sent.
81
00:05:18,944 --> 00:05:23,064
Vær grei, Hiram. Er det så mye å be om?
82
00:05:25,992 --> 00:05:27,652
Nei.
83
00:05:29,621 --> 00:05:31,990
Ta Veronica og Hermione med ovenpå.
84
00:05:34,751 --> 00:05:38,329
- Mr. Lodge...
- Det går bra. Bare et vennlig besøk.
85
00:05:42,759 --> 00:05:44,779
Jeg må be om en tjeneste, Archie.
86
00:05:44,803 --> 00:05:48,616
Din far kunngjør at han stiller til valg
som ordfører på fredag.
87
00:05:48,640 --> 00:05:54,413
Og kampanjen hans er basert på
et moralsk Riverdale.
88
00:05:54,437 --> 00:05:57,056
Stedet hvor han oppdro familien sin.
89
00:05:58,400 --> 00:06:03,438
Å ha oss begge der med ham...
Det er et viktig øyeblikk.
90
00:06:03,947 --> 00:06:06,816
Hvorfor spør ikke pappa selv?
91
00:06:07,075 --> 00:06:08,761
Han har mye stolthet.
92
00:06:08,785 --> 00:06:13,782
Men det vil bety mye for ham
og meg, om du kom.
93
00:06:16,501 --> 00:06:18,912
Selvfølgelig kommer jeg for pappa.
94
00:06:23,758 --> 00:06:27,170
Hei, Chic. Er du sulten?
Skal vi bestille pizza?
95
00:06:29,139 --> 00:06:32,175
Mamma, se hva de fant.
96
00:06:32,976 --> 00:06:37,582
Myndighetene søker etter vitner.
Alle som har mer informasjon
97
00:06:37,606 --> 00:06:40,668
må ta kontakt med politiet umiddelbart.
98
00:06:40,692 --> 00:06:44,479
Rolig, Alice.
Slå på kanal åtte med en gang.
99
00:06:46,906 --> 00:06:48,426
Vi vet ikke hvordan...
100
00:06:48,450 --> 00:06:49,802
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
101
00:06:49,826 --> 00:06:51,429
...bilen havnet i sumpen,
102
00:06:51,453 --> 00:06:54,948
- men forbrytelse utelukkes ikke.
- De fant den, FP.
103
00:06:55,749 --> 00:06:57,116
De fant den.
104
00:07:07,427 --> 00:07:09,170
Vi skulle visst bedre.
105
00:07:09,638 --> 00:07:14,619
Jeg skulle visst bedre.
Vi skulle kjørt bilen ut av byen.
106
00:07:14,643 --> 00:07:19,999
Du kunne ikke visst at skrotsamleren Steve
leter etter søppel i sumpen.
107
00:07:20,023 --> 00:07:21,292
Det er uflaks.
108
00:07:21,316 --> 00:07:25,504
- Jones sin flaks, mener du.
- Chic burde vært her, han drepte ham.
109
00:07:25,528 --> 00:07:29,592
- Ikke tenk på ham.
- Til vanlig ville jeg vært uenig.
110
00:07:29,616 --> 00:07:32,011
Men han vet ingenting om bilen.
111
00:07:32,035 --> 00:07:35,572
- Vi tørket vekk alle fingeravtrykk.
- Brukte dere hansker?
112
00:07:36,623 --> 00:07:38,434
- Tror det.
- Jeg er ganske sikker.
113
00:07:38,458 --> 00:07:42,412
- Dere tror?
- Vi brukte det, helt sikkert.
114
00:07:49,761 --> 00:07:52,990
Om noen spør, vet vi ingenting.
115
00:07:53,014 --> 00:07:56,243
Ikke snakk med noen.
Lat som alt er normalt.
116
00:07:56,267 --> 00:08:00,206
Og du kommer hjem
så du ikke er med noen Serpents.
117
00:08:00,230 --> 00:08:03,417
Nei. Du får ikke bruke dette
til å manipulere meg.
118
00:08:03,441 --> 00:08:06,754
- Jeg kommer hjem når Chic er ute.
- Forhold dere rolige.
119
00:08:06,778 --> 00:08:11,425
Vi skalker lukene om noe skulle skje.
120
00:08:11,449 --> 00:08:15,653
Inntil da fortsetter hverdagen,
og ingen går i nærheten av bilen.
121
00:08:16,788 --> 00:08:18,349
Om i går kveld, Archie,
122
00:08:18,373 --> 00:08:22,202
kollegaene mine,
Lenny Kowalski og Carl Martin...
123
00:08:22,627 --> 00:08:26,732
Kampanjen til min kone
gjør dem engstelige.
124
00:08:26,756 --> 00:08:29,193
Er det ikke bra
om Mrs. Lodge blir ordfører?
125
00:08:29,217 --> 00:08:32,196
Menn som Lenny og Carl ser det som hovmod.
126
00:08:32,220 --> 00:08:37,118
Det kan gi oss og forretningen
uønsket oppmerksomhet fra myndighetene.
127
00:08:37,142 --> 00:08:39,745
Jeg skal spise middag med dem i kveld.
128
00:08:39,769 --> 00:08:43,666
Du må holde et øye med Veronica.
Forstår du?
129
00:08:43,690 --> 00:08:50,297
Ok. Hva om jeg blir med deg?
De kjenner meg fra pokerkvelden.
130
00:08:50,321 --> 00:08:55,803
Andre og Adams vil være der,
men du klarer alltid å være til nytte.
131
00:08:55,827 --> 00:09:00,281
Jeg prøver å samle den gamle gjengen,
men de er stille.
132
00:09:03,877 --> 00:09:06,663
Ok. Du er med.
133
00:09:09,215 --> 00:09:13,529
Du lovet oss krig, så er du på scenen
og smisker med Northside?
134
00:09:13,553 --> 00:09:17,241
Vi trenger stemmene deres
for å gjøre endringer.
135
00:09:17,265 --> 00:09:19,744
Hvem enn som blir valgt,
kommer i skolestyret.
136
00:09:19,768 --> 00:09:22,913
Da er vi på innsiden,
og de kan ikke kneble oss.
137
00:09:22,937 --> 00:09:25,708
Du og Northside-prinsessen?
138
00:09:25,732 --> 00:09:29,670
Er det derfor dere er forbanna?
Betty er på vår side.
139
00:09:29,694 --> 00:09:33,898
Ja, jeg har hjulpet Serpents mange ganger.
140
00:09:34,240 --> 00:09:36,844
Jeg hjalp dem med å finne
Pickens-statuens hode.
141
00:09:36,868 --> 00:09:41,640
Jeg fikk Cheryl til å vitne i retten
så FP fikk tidlig løslatelse...
142
00:09:41,664 --> 00:09:44,894
Du gjorde det for kjæresten din,
ikke for Serpents.
143
00:09:44,918 --> 00:09:47,813
- Greit, ro deg, Sweet Pea.
- Hva?
144
00:09:47,837 --> 00:09:51,525
Bare et tidsspørsmål før hun stikker,
akkurat som moren.
145
00:09:51,549 --> 00:09:53,819
Så dette handler om min mor.
146
00:09:53,843 --> 00:09:56,989
Ettermælet hennes.
Hun er fiende av Serpents.
147
00:09:57,013 --> 00:10:00,743
Skriver nedlatende om oss i Register.
Klandrer oss for kriminalitet.
148
00:10:00,767 --> 00:10:04,163
Å date datteren til en forræder
er et slag i trynet.
149
00:10:04,187 --> 00:10:08,099
Av den grunn får du ikke stemmene
til Serpents.
150
00:10:13,822 --> 00:10:16,550
La oss gjøre opp én gang for alle.
151
00:10:16,574 --> 00:10:20,763
Vi er begge Bulldogs.
Akkurat som ulven støtter de alfaen.
152
00:10:20,787 --> 00:10:25,392
Vi risikerer å dele gutta sine stemmer,
og jeg har lovet Josie dem.
153
00:10:25,416 --> 00:10:30,288
Derfor denne konkurransen.
Mantle mot Andrews.
154
00:10:31,005 --> 00:10:33,666
Vinneren får støtten av Bulldogs.
155
00:10:37,804 --> 00:10:40,423
Gi opp. Du taper, Andrews.
156
00:10:41,057 --> 00:10:42,759
Samme som din far.
157
00:10:48,314 --> 00:10:52,435
Snakk om min far igjen,
og jeg brekker armen din.
158
00:10:55,864 --> 00:10:57,967
Hva mener du at Cheryl er vekk?
159
00:10:57,991 --> 00:11:00,427
Husker dere hvor paranoid Cheryl var?
160
00:11:00,451 --> 00:11:03,139
Sa moren og onkelen var ute etter henne?
161
00:11:03,163 --> 00:11:05,808
- Jeg tror de har gjort noe med henne.
- Hva?
162
00:11:05,832 --> 00:11:10,146
Moren sa de sendte henne
til en kostskole i Sveits.
163
00:11:10,170 --> 00:11:13,274
Lett å sjekke.
Det er bare én, Surval Montreux.
164
00:11:13,298 --> 00:11:17,528
Om Cheryl var i De sveitsiske alper,
hadde hun postet selfies.
165
00:11:17,552 --> 00:11:23,299
- De sosiale mediene hennes er stille.
- Det høres ikke riktig ut.
166
00:11:24,475 --> 00:11:27,178
- Jeg er med, Toni.
- Jeg også.
167
00:11:27,604 --> 00:11:30,181
Selv om vi må storme Thistlehouse.
168
00:11:30,690 --> 00:11:35,228
Jeg tror jeg vet hva som har
ført til ubalansen i deg, Cheryl.
169
00:11:36,279 --> 00:11:38,841
Og hva er det, søster Livingston?
170
00:11:38,865 --> 00:11:42,276
Jeg har snakket med din mor
om broren din, Jason.
171
00:11:42,785 --> 00:11:44,821
Og hvor nær hverandre dere var.
172
00:11:45,705 --> 00:11:50,618
Så nær at din bestemor noen ganger
blandet dere, stemmer det?
173
00:11:51,878 --> 00:11:56,124
Hun kledde deg i Jason sine klær,
og han i dine.
174
00:11:56,674 --> 00:11:59,127
Hun har alltid vært halvblind.
175
00:11:59,719 --> 00:12:00,962
Grå stær.
176
00:12:01,387 --> 00:12:03,991
Men om noe har påvirket meg psykisk,
177
00:12:04,015 --> 00:12:07,453
er det den evige mishandlingen
fra mine foreldre.
178
00:12:07,477 --> 00:12:10,972
Du har gjennomgått mange traumer,
det er sant,
179
00:12:11,356 --> 00:12:15,085
men det unnskylder ikke
den ustyrlige oppførselen din.
180
00:12:15,109 --> 00:12:18,505
Du skal melde deg under kirken
med en gang,
181
00:12:18,529 --> 00:12:23,317
hvor du vil få fysisk terapi
inntil du er klar til å høre.
182
00:12:35,713 --> 00:12:38,040
Jeg går ikke rundt grøten, Hiram.
183
00:12:38,549 --> 00:12:42,837
Kampanjen til din kone er risikabel.
Familiene kommer i søkelyset.
184
00:12:43,304 --> 00:12:46,283
Men vi forstår at det kan være lønnsomt,
185
00:12:46,307 --> 00:12:49,719
og et privat fengsel er interessant.
186
00:12:49,978 --> 00:12:54,166
Belønningen vi vil ha for risikoen
er en del av Riverdale-paien.
187
00:12:54,190 --> 00:12:55,668
Hva med 25 prosent?
188
00:12:55,692 --> 00:12:58,504
Da ville jeg sitte igjen med et tap,
189
00:12:58,528 --> 00:13:02,940
så Lenny, Carl, med ærbødighet...
190
00:13:03,533 --> 00:13:05,651
...takker jeg nei til tilbudet.
191
00:13:09,664 --> 00:13:13,075
Med all respekt, Hiram,
du er helt alene her.
192
00:13:13,334 --> 00:13:16,355
Gutta dine fra Montreal og New York
jobber for oss.
193
00:13:16,379 --> 00:13:18,456
Hvem har du der ute?
194
00:13:19,007 --> 00:13:22,710
Noen capo-er og et kvisetryne
fra videregående?
195
00:13:30,226 --> 00:13:32,871
Mr. Kowalski, Mr. Martin,
196
00:13:32,895 --> 00:13:36,542
med respekt...
Ikke undervurder Mr. Lodge eller meg.
197
00:13:36,566 --> 00:13:37,459
Archie.
198
00:13:37,483 --> 00:13:40,671
Jeg ommøblerte ansiktet
til Nick St. Clair for ham.
199
00:13:40,695 --> 00:13:44,732
Jeg tok meg av Poppa Poutine
etter han konspirerte med deg, Lenny.
200
00:13:44,949 --> 00:13:49,888
Da en bonde truet datteren til Mr. Lodge,
gjorde jeg det samme med ham.
201
00:13:49,912 --> 00:13:53,115
Så ikke tro at vi er forsvarsløse.
202
00:14:02,550 --> 00:14:04,669
Du hadde oss nesten, rødtopp.
203
00:14:05,344 --> 00:14:07,823
Hiram, tenk på det.
204
00:14:07,847 --> 00:14:09,158
Ja.
205
00:14:09,182 --> 00:14:10,388
I mellomtiden...
206
00:14:10,683 --> 00:14:13,386
...blir vi her i Riverdale.
207
00:14:13,728 --> 00:14:15,096
Høres det bra ut?
208
00:14:21,069 --> 00:14:25,549
- Du var vill der inne, Archie.
- De får ikke være respektløse.
209
00:14:25,573 --> 00:14:27,217
Ikke i vår by.
210
00:14:27,241 --> 00:14:30,512
Om du fyrer av et varselskudd,
må du kunne stå for det.
211
00:14:30,536 --> 00:14:32,113
Forstått?
212
00:14:34,624 --> 00:14:37,827
Bra. Du er en bra fyr, Archie.
213
00:14:46,677 --> 00:14:49,198
Hva vil Sweet Pea og Fangs?
214
00:14:49,222 --> 00:14:52,717
Hva må jeg gjøre? Må jeg gå med ruter?
215
00:14:53,142 --> 00:14:56,413
Må jeg få meg en skinnjakke
eller slangetatovering?
216
00:14:56,437 --> 00:14:59,875
Men din mor er Serpents' største fiende.
217
00:14:59,899 --> 00:15:04,588
Bilen er der ute.
Vi aner ikke hva som skjer med den.
218
00:15:04,612 --> 00:15:06,689
Jeg har tenkt på det.
219
00:15:07,198 --> 00:15:11,068
Foreldrene våre ba oss oppføre oss
normalt og ikke skape problemer,
220
00:15:12,787 --> 00:15:15,323
men si meg, hva er normalt for oss?
221
00:15:17,875 --> 00:15:19,081
Normalt er...
222
00:15:20,628 --> 00:15:24,248
...undersøke noe
når hele verden sier vi burde la være.
223
00:15:24,841 --> 00:15:27,335
Presse kildene våre for informasjon.
224
00:15:29,554 --> 00:15:35,035
- Hvorfor bryr dere dere om bilen?
- Vi gjør ikke det. Vi bryr oss om miljøet.
225
00:15:35,059 --> 00:15:40,249
Og vi skriver om hvordan folk bruker
Swedlow-sumpen som søppelfylling.
226
00:15:40,273 --> 00:15:45,311
- Bilen er bare del av en større historie.
- Min far sa den ble gjenkjent av eieren.
227
00:15:47,071 --> 00:15:51,760
Eieren... som er i Riverdale?
228
00:15:51,784 --> 00:15:56,447
Ja. De prøver å finne ut
hvem som stjal den.
229
00:16:01,919 --> 00:16:05,566
Har dere blitt helt gal
etter å ha bodd sammen?
230
00:16:05,590 --> 00:16:09,903
Dere trodde ikke å snakke med sønnen
til sheriffen ville vekke mistanke?
231
00:16:09,927 --> 00:16:13,949
- Kevin mistenkte ingenting.
- Nå vet vi hver fall hva som skjer.
232
00:16:13,973 --> 00:16:18,704
Chic sin narkolanger stjal en bil
før han kom til vårt huset.
233
00:16:18,728 --> 00:16:22,166
Dwayne hadde ikke bil.
Han lånte alltid kjæresten sin.
234
00:16:22,190 --> 00:16:26,086
Noen ringte ham på telefonen.
Hun hørtes gal ut.
235
00:16:26,110 --> 00:16:29,465
Men det er ikke mye kjærlighet
mellom henne og Dwayne.
236
00:16:29,489 --> 00:16:32,858
- Kan være Darla.
- Er hun en vi burde engste oss for?
237
00:16:33,159 --> 00:16:34,761
Jeg kjenner henne ikke.
238
00:16:34,785 --> 00:16:38,390
For en overraskelse.
Chic, har du noen gang vært til hjelp?
239
00:16:38,414 --> 00:16:41,059
- Det holder, Elizabeth.
- Hold dere til planen.
240
00:16:41,083 --> 00:16:44,855
Vi er ikke innblandet.
Dwayne stjal bilen, hun fikk den tilbake.
241
00:16:44,879 --> 00:16:46,440
Får håpe det er slutten.
242
00:16:46,464 --> 00:16:49,985
Og pakk tingene dine, Betty.
Denne ferien er over.
243
00:16:50,009 --> 00:16:54,656
Å leke hus og løpe rundt som løse kanoner
er uakseptabelt.
244
00:16:54,680 --> 00:16:58,827
Vi vil ikke at Hal skal vite om dette.
Han skal ikke blandes inn.
245
00:16:58,851 --> 00:17:00,886
Jeg flytter ut.
246
00:17:02,063 --> 00:17:04,708
Jeg får meg et sted. Det er ditt hus.
247
00:17:04,732 --> 00:17:07,878
Greit. Jeg kommer hjem igjen
etter at Chic har dratt.
248
00:17:07,902 --> 00:17:10,923
Jeg er ferdig med ultimatumene dine.
Kom hjem nå.
249
00:17:10,947 --> 00:17:12,758
Hvis du ikke støtter meg, FP,
250
00:17:12,782 --> 00:17:15,901
knuser jeg bobilen med bare never.
251
00:17:26,212 --> 00:17:27,418
Greit.
252
00:17:32,260 --> 00:17:35,171
- Jeg henter tingene mine.
- Jeg hjelper deg.
253
00:17:51,237 --> 00:17:54,299
Tåpelige jente, hva har du gjort?
254
00:17:54,323 --> 00:17:57,261
Du har stablet bagene
i det nordøstlige hjørnet,
255
00:17:57,285 --> 00:17:59,638
når jeg spesifikt sa det nordvestlige.
256
00:17:59,662 --> 00:18:03,282
- Hva ? Nei, du sa...
- Begynn på nytt.
257
00:18:03,583 --> 00:18:06,076
Hør etter neste gang.
258
00:18:06,502 --> 00:18:10,247
Du blir aldri bedre
om du ikke hører på meg.
259
00:18:13,676 --> 00:18:16,989
Nå når dere har brast dere inn,
kom igjen, jenter.
260
00:18:17,013 --> 00:18:18,282
Still spørsmål.
261
00:18:18,306 --> 00:18:21,509
Du sa at Cheryl var på kostskole?
262
00:18:22,643 --> 00:18:26,915
Jeg pleier ikke forklare meg selv
for skolejenter.
263
00:18:26,939 --> 00:18:30,935
Kanskje ikke, Mrs. Blossom,
men du har vel hørt at min mor...
264
00:18:31,902 --> 00:18:34,104
...dater sheriff Keller.
265
00:18:34,322 --> 00:18:37,301
Hvis du ikke sier det,
vil du kanskje si det til ham.
266
00:18:37,325 --> 00:18:38,531
Greit.
267
00:18:39,118 --> 00:18:42,196
Sannheten er at Cheryl
268
00:18:42,580 --> 00:18:46,351
begynte å oppføre seg rart.
269
00:18:46,375 --> 00:18:48,979
Jeg sendte henne til et privat institutt
270
00:18:49,003 --> 00:18:52,957
hvor prøver å hjelpe henne.
Dere behøver ikke tro meg.
271
00:18:53,341 --> 00:18:55,459
La meg vise dere noe.
272
00:19:03,100 --> 00:19:05,845
- Herregud.
- Hun har tegnet mange som er helt lik.
273
00:19:06,395 --> 00:19:10,266
- Jeg forstår ikke.
- Nei, men det gjør Josie.
274
00:19:10,775 --> 00:19:12,836
Cheryl var besatt av deg.
275
00:19:12,860 --> 00:19:15,396
Jeg var redd hun ville skade deg...
276
00:19:15,821 --> 00:19:18,023
...eller seg selv, eller begge.
277
00:19:18,407 --> 00:19:22,387
Om jeg skal si det til din mor
eller kjæresten hennes
278
00:19:22,411 --> 00:19:26,933
og vise dem og byen
Cheryl sine tegninger av deg,
279
00:19:26,957 --> 00:19:28,534
gjør jeg det med glede.
280
00:19:28,793 --> 00:19:31,787
Men jeg håper at dere
vil holde dette hemmelig.
281
00:19:36,300 --> 00:19:37,194
Josie, vent.
282
00:19:37,218 --> 00:19:39,753
Vent. Vi må samle oss.
283
00:19:40,137 --> 00:19:42,824
Hvis det er sant,
284
00:19:42,848 --> 00:19:47,094
betyr det at Cheryl truet meg.
Sendte et blodig grisehjerte til meg.
285
00:19:48,104 --> 00:19:50,014
Jeg er ferdig.
286
00:20:00,491 --> 00:20:02,234
Furt så mye du vil, Betty.
287
00:20:03,202 --> 00:20:04,486
Jeg gjør ikke det.
288
00:20:05,162 --> 00:20:07,849
Jeg lurte på om du kan
signere noe for meg...
289
00:20:07,873 --> 00:20:09,867
Et samtykkeskjema.
290
00:20:11,210 --> 00:20:14,940
Prøver du å bli frigjort
siden jeg tvang deg hjem igjen?
291
00:20:14,964 --> 00:20:16,999
Det er så jeg kan tatovere meg.
292
00:20:17,383 --> 00:20:18,918
En Serpent-tatovering.
293
00:20:21,220 --> 00:20:23,547
Dårlig timing.
294
00:20:24,557 --> 00:20:28,286
Vær som normal.
Livet går sin gang, ikke sant?
295
00:20:28,310 --> 00:20:33,041
Du skal ikke tatovere deg
bare for å bevise noe for kjæresten din.
296
00:20:33,065 --> 00:20:35,877
- Jeg er så og si en Serpent.
- Ikke si det.
297
00:20:35,901 --> 00:20:39,521
Jeg finner et tatoveringsstudio
som vil gjøre det.
298
00:20:42,032 --> 00:20:43,093
Mamma.
299
00:20:43,117 --> 00:20:44,323
Betty.
300
00:20:45,411 --> 00:20:46,946
Jeg prøvde å hjelpe.
301
00:20:47,705 --> 00:20:49,323
Du må være Alice.
302
00:20:49,665 --> 00:20:52,409
Og du må være Betty.
303
00:20:52,668 --> 00:20:54,411
Jeg er Darla.
304
00:20:59,133 --> 00:21:00,376
Greit. Vel...
305
00:21:00,676 --> 00:21:02,696
Hva med...
306
00:21:02,720 --> 00:21:07,033
"Jeg vil investere i innbyggerne
i Riverdale, ikke bare profittere."
307
00:21:07,057 --> 00:21:08,994
Det var bra, Jug.
308
00:21:09,018 --> 00:21:10,803
- Det er enkelt...
- Pappa.
309
00:21:11,687 --> 00:21:12,581
- Hei.
- Jug.
310
00:21:12,605 --> 00:21:15,792
- Hva skjer?
- Jug hjelper meg med...
311
00:21:15,816 --> 00:21:18,503
Din mor kaller det kunngjøringen.
312
00:21:18,527 --> 00:21:22,924
Jeg er ikke så god på holde taler, men Jug
er den dyktigste skribenten jeg vet om.
313
00:21:22,948 --> 00:21:26,026
Du må møte flere skribenter, Mr. Andrews.
314
00:21:27,620 --> 00:21:31,767
Forresten, din mor sa at du ville komme.
315
00:21:31,791 --> 00:21:33,075
Takk.
316
00:21:36,754 --> 00:21:41,333
Jeg er ikke overrasket over
at Dwayne tok bilen uten å spørre.
317
00:21:42,384 --> 00:21:43,836
Gjør det hele tiden.
318
00:21:44,804 --> 00:21:50,843
Men jeg ble overrasket
da bilen dukket opp i en sump.
319
00:21:51,936 --> 00:21:56,849
Akkurat da jeg gjorde meg klar til
å dra til Centerville, ringte Chic meg.
320
00:21:57,775 --> 00:21:59,309
Hvorfor gjorde du det?
321
00:21:59,652 --> 00:22:03,689
Han prøvde å finne ut
hvor mye jeg visste. Ikke sant?
322
00:22:04,698 --> 00:22:07,901
Men man lurer ikke en rev.
Jeg så rett gjennom ham.
323
00:22:11,622 --> 00:22:14,392
Det går bra. Dwayne var en kjiping.
324
00:22:14,416 --> 00:22:18,688
Forundrer meg ikke om han
stjal bilen min, plukket opp et ludder
325
00:22:18,712 --> 00:22:20,789
og så ble drept.
326
00:22:27,137 --> 00:22:28,547
Som jeg sa til Chic...
327
00:22:30,015 --> 00:22:33,135
Jeg er ikke så opptatt av
hva som skjedde med Dwayne.
328
00:22:33,852 --> 00:22:37,222
Jeg ser ingen grunn til
å stille spørsmål om ham,
329
00:22:37,481 --> 00:22:40,893
spesielt ikke om jeg får de
10 000 han skyldte meg.
330
00:22:41,694 --> 00:22:46,982
Får jeg dem, er jeg fornøyd,
og ute av livet deres for alltid. Amen.
331
00:22:47,700 --> 00:22:50,319
Hvis ikke, så...
332
00:22:51,996 --> 00:22:56,810
...får jeg ta meg en prat med
den kjekke sheriffen deres.
333
00:22:56,834 --> 00:23:01,147
- Vi har ingenting med det å gjøre...
- Vi har ikke så mye penger her.
334
00:23:01,171 --> 00:23:03,916
Men om vi skaffer dem,
er vi ferdige, sant?
335
00:23:04,383 --> 00:23:09,171
- Du drar uten et spørsmål?
- Jeg blir taus som graven.
336
00:23:11,557 --> 00:23:14,051
Ok, vi går i banken og tar ut penger.
337
00:23:14,560 --> 00:23:15,844
Én av dere drar.
338
00:23:17,187 --> 00:23:19,056
Betty kan gå.
339
00:23:20,316 --> 00:23:23,477
Banken er ikke åpen
før klokken 9 i morgen tidlig.
340
00:23:24,194 --> 00:23:26,897
Jeg kan vente. Har dere noen brettspill?
341
00:23:27,865 --> 00:23:32,277
Jeg og min far vet ikke
hvordan vi skal snakke sammen lenger.
342
00:23:32,953 --> 00:23:35,572
Du finner ut av det. Det gjør du alltid.
343
00:23:36,498 --> 00:23:40,786
Jeg håper at Gud og Gucci
holder Cheryl trygg, hvor enn hun er.
344
00:23:48,719 --> 00:23:49,925
Andre?
345
00:23:54,892 --> 00:23:56,635
- Hei!
- Archie, ikke!
346
00:23:59,605 --> 00:24:00,811
Herregud.
347
00:24:01,940 --> 00:24:03,684
Det går bra.
348
00:24:13,994 --> 00:24:17,239
Adams? Din sviker...
349
00:24:22,920 --> 00:24:25,914
Be kjæresten din sin far
om å si ja til avtalen.
350
00:24:35,891 --> 00:24:39,746
Så Adams er tilbake. Hvem vet hvor lenge
han har jobbet mot oss.
351
00:24:39,770 --> 00:24:42,415
Kowalski og Martin må ha
gitt ham en fin sum.
352
00:24:42,439 --> 00:24:46,503
Eller han føler at vi er svak
og velger å ta parti med fiendene våre.
353
00:24:46,527 --> 00:24:49,813
- Uansett har han gjort en grov feil.
- Ja.
354
00:24:51,031 --> 00:24:55,011
Beskjeden er tydelig.
"Gi oss en andel, eller ta konsekvensene."
355
00:24:55,035 --> 00:25:00,073
Med Adam som forræder
og Andre på sykehuset, er vi ubeskyttet.
356
00:25:00,874 --> 00:25:04,229
Jeg holder vakt.
Jeg gjør det gjerne for dere.
357
00:25:04,253 --> 00:25:08,692
Det er generøst, men en kortsiktig løsning
på et langsiktig problem.
358
00:25:08,716 --> 00:25:11,361
- Hva skal vi gjøre?
- Vi holder oss samlet.
359
00:25:11,385 --> 00:25:14,155
Hermione, all valgkamp skjer herfra.
360
00:25:14,179 --> 00:25:16,449
Veronica, vær her eller på skolen.
361
00:25:16,473 --> 00:25:19,452
Du får ikke være ute,
Archie, du følger henne.
362
00:25:19,476 --> 00:25:22,346
- Absolutt.
- Langsiktig? Hva er planen?
363
00:25:22,855 --> 00:25:24,061
Langsiktig.
364
00:25:24,940 --> 00:25:26,146
Langsiktig.
365
00:25:27,526 --> 00:25:28,732
Jeg aner ikke.
366
00:25:36,702 --> 00:25:39,389
Det er felleskontoen vår,
så det skal gå bra.
367
00:25:39,413 --> 00:25:40,619
Ok.
368
00:25:43,041 --> 00:25:47,537
Rett til banken og tilbake igjen.
369
00:25:58,432 --> 00:26:04,247
Roseanne, oppfør deg mens jeg er ute.
Du har fått mat og har vært på klosettet.
370
00:26:04,271 --> 00:26:08,517
Alt er klart til jeg kommer tilbake.
Om du må på toalettet, hold deg.
371
00:26:09,109 --> 00:26:11,520
Du kan se på TV-programmene dine.
372
00:26:12,488 --> 00:26:15,315
Der kommer han.
373
00:26:15,616 --> 00:26:20,195
Vi skulle brukt større børste.
Det hadde vært raskere. Sånn ja.
374
00:26:20,454 --> 00:26:21,660
Bare fyll inn.
375
00:26:22,581 --> 00:26:24,700
Hvor enn du synes det trengs.
376
00:26:26,084 --> 00:26:27,290
Ok.
377
00:26:28,754 --> 00:26:32,541
Du er skaperen av dette lerretet.
Du kan gjøre hva som helst.
378
00:26:41,642 --> 00:26:43,218
Dette er et monstertre.
379
00:27:03,205 --> 00:27:06,559
Den 14. juli 1789
380
00:27:06,583 --> 00:27:10,897
ble et fengsel på østsiden av Paris,
kjent som Bastille...
381
00:27:10,921 --> 00:27:14,067
Antoinette Topaz til rektors kontor.
382
00:27:14,091 --> 00:27:18,170
Antoinette Topaz,
vennligst kom til rektors kontor.
383
00:27:29,273 --> 00:27:31,933
Telefon til deg. Hun sa det hastet.
384
00:27:34,987 --> 00:27:38,440
- Hallo?
- Hun er ikke langt unna.
385
00:27:39,032 --> 00:27:40,525
Hvem er dette?
386
00:27:40,951 --> 00:27:44,430
Cheryl. Hun er i nærheten.
387
00:27:44,454 --> 00:27:45,660
Bestemor Rose?
388
00:27:46,164 --> 00:27:47,949
Hvor er hun?
389
00:27:48,208 --> 00:27:50,911
Med søstrene.
390
00:27:54,339 --> 00:27:55,545
Hallo?
391
00:27:55,883 --> 00:27:57,089
Bestemor Rose?
392
00:28:04,057 --> 00:28:06,676
Hva er det du gjør, mor?
393
00:28:12,941 --> 00:28:14,878
Jeg er på vei ut.
394
00:28:14,902 --> 00:28:18,396
Nei, Elizabeth.
Det er en annen i huset nå.
395
00:28:19,656 --> 00:28:23,636
- Hva snakker du om?
- Fyren som angrep Chic på herberget?
396
00:28:23,660 --> 00:28:26,347
- Bestyreren?
- Skal jeg ringe noen?
397
00:28:26,371 --> 00:28:31,785
Jeg vet ikke. Hva enn du gjør,
ikke kom her.
398
00:28:32,419 --> 00:28:33,662
Mamma!
399
00:28:41,136 --> 00:28:43,990
Så det var Rose Blossom som kontaktet deg?
400
00:28:44,014 --> 00:28:46,367
Ja, men det ble brutt
401
00:28:46,391 --> 00:28:50,205
før hun fikk sagt så mye mer
enn at Cheryl er i nærheten
402
00:28:50,229 --> 00:28:54,459
- og at hun er med søstrene.
- Søstrene? Hvilke søstre?
403
00:28:54,483 --> 00:28:59,062
Jeg vet ikke. Kanskje det er
en omskoleringsleir kalt, Sisters.
404
00:29:00,656 --> 00:29:05,068
Det er et Sisters of Quiet Mercy,
men det er et barnehjem.
405
00:29:05,327 --> 00:29:07,972
De konverterer ikke homofile.
406
00:29:07,996 --> 00:29:09,573
Hvem vet det sikkert?
407
00:29:10,040 --> 00:29:11,893
Herregud, selvfølgelig.
408
00:29:11,917 --> 00:29:14,437
Det kan absolutt være
Sisters of Quiet Mercy.
409
00:29:14,461 --> 00:29:18,540
Det er et av de få stedene i landet
som fremdeles praktiserer det.
410
00:29:18,757 --> 00:29:22,487
- Hemmelig, selvfølgelig.
- Hvilket tiår er dette?
411
00:29:22,511 --> 00:29:26,074
Under forbudstiden drev Sisters
et destilleri i kjelleren.
412
00:29:26,098 --> 00:29:30,453
De smuglet sprit til Sweetwater River
via en tunnel som fremdeles eksisterer.
413
00:29:30,477 --> 00:29:32,872
En tunnel som vi kan bruke
til å komme inn?
414
00:29:32,896 --> 00:29:36,334
Kanskje. Homofile gutter i programmet
pleier å snike seg ut
415
00:29:36,358 --> 00:29:39,504
for å treffe unge menn, som meg selv,
i Fox Forest.
416
00:29:39,528 --> 00:29:43,758
Kevin, kan du ta oss
til denne hemmelige tunnelen?
417
00:29:43,782 --> 00:29:46,943
Jeg kan finne den,
men vi bør gjøre det om natten.
418
00:29:50,872 --> 00:29:52,308
Hvorfor kom du tilbake?
419
00:29:52,332 --> 00:29:55,353
Tok over en uke på
å få ut peppersprayen fra øynene.
420
00:29:55,377 --> 00:29:58,288
Så ikke angrip broren min.
421
00:29:59,298 --> 00:30:01,943
Alt er her. Bra jobbet.
422
00:30:01,967 --> 00:30:05,280
- Du har pengene dine, nå kan du dra.
- Hva snakker du om?
423
00:30:05,304 --> 00:30:07,031
- Jeg kom nettopp.
- Ja.
424
00:30:07,055 --> 00:30:09,993
Og Riverdale er så mye finere
enn Centerville.
425
00:30:10,017 --> 00:30:14,330
Og dette huset...
Det kan jeg bli vant til.
426
00:30:14,354 --> 00:30:16,499
Du lovet å dra.
427
00:30:16,523 --> 00:30:19,476
- Chic.
- Ellers? Tror du dere tre kan ta oss?
428
00:30:19,985 --> 00:30:23,188
- Prøv.
- Sett deg, Chic.
429
00:30:24,281 --> 00:30:27,025
Ellers skjærer jeg ut øynene
på din søster.
430
00:30:35,542 --> 00:30:37,994
Tror du dere to kan ta alle oss?
431
00:30:39,171 --> 00:30:41,748
- Prøv.
- Du hentet hjelp.
432
00:30:42,382 --> 00:30:46,321
Betyr det at jeg skal gå til sheriffen
og begynne å plapre?
433
00:30:46,345 --> 00:30:48,781
Det er opp til deg, men vi er
434
00:30:48,805 --> 00:30:53,635
venner av sønnen til sheriffen,
så hvem sin side tror du han velger?
435
00:30:53,894 --> 00:30:56,972
Cooper-familien er en respektabel familie.
436
00:30:57,522 --> 00:30:59,667
Dere to er bare avskum fra Centerville.
437
00:30:59,691 --> 00:31:02,253
Sumpen vasket vekk alt
som var i bilen din,
438
00:31:02,277 --> 00:31:06,314
ellers hadde vi hørt om det.
Ta pengene dine og stikk.
439
00:31:38,563 --> 00:31:40,557
Beklager døren.
440
00:31:43,610 --> 00:31:46,938
Takk Jughead.
Takk vennene dine for meg.
441
00:31:47,406 --> 00:31:49,858
Vi er Serpents. Det er dette vi gjør.
442
00:31:52,452 --> 00:31:55,655
Betty, du har fortalt meg noe
jeg ikke ville høre,
443
00:31:56,581 --> 00:31:57,824
og jeg beklager.
444
00:31:59,459 --> 00:32:00,702
Men, Chic...
445
00:32:03,088 --> 00:32:05,900
...du har utsatt oss for fare, to ganger.
446
00:32:05,924 --> 00:32:07,130
Så jeg tror...
447
00:32:08,301 --> 00:32:10,795
...du skal gjøre det du sa, og dra.
448
00:32:12,514 --> 00:32:13,720
Ja.
449
00:32:14,474 --> 00:32:15,800
Jeg finner et sted.
450
00:32:17,394 --> 00:32:21,348
Gjør det fort, for du tilbringer ikke
en ny natt her.
451
00:32:28,405 --> 00:32:32,176
Takk for følget,
men jeg skal være hjemme resten av dagen,
452
00:32:32,200 --> 00:32:35,403
så du, Archiekins, er fri fra tjeneste.
453
00:32:36,455 --> 00:32:38,448
Archie, har du et øyeblikk?
454
00:32:39,416 --> 00:32:43,036
- Ja, så klart.
- Snakkes i morgen.
455
00:32:52,429 --> 00:32:55,658
Jeg har bestemt meg.
Om jeg ikke lar Kowalski og Martin
456
00:32:55,682 --> 00:32:59,871
investere i fengselet,
vil de ødelegge alt jeg prøver å bygge.
457
00:32:59,895 --> 00:33:02,665
De deler ikke mine ambisjoner
om å bli lovlydig.
458
00:33:02,689 --> 00:33:05,334
Så du vil gi dem en andel for beskyttelse?
459
00:33:05,358 --> 00:33:08,337
Jeg vil ikke risikere krig
eller familiens sikkerhet.
460
00:33:08,361 --> 00:33:10,689
Ikke når vi er forsvarsløse.
461
00:33:16,411 --> 00:33:17,654
Mr. Lodge...
462
00:33:18,747 --> 00:33:21,434
Du har ikke sagt at du går med på det?
463
00:33:21,458 --> 00:33:24,202
Nei, jeg skal møte dem til middag i kveld.
464
00:33:25,086 --> 00:33:28,248
Hva da? Hva tenker du?
465
00:33:33,011 --> 00:33:34,879
Jeg synes vi skal begynne.
466
00:33:36,640 --> 00:33:38,007
Ja, du har rett.
467
00:33:39,768 --> 00:33:41,136
Jeg er lei for det.
468
00:33:42,187 --> 00:33:45,974
Det går bra. Han har det travelt.
Jeg forstår.
469
00:33:47,234 --> 00:33:48,810
Jeg er glad du er her.
470
00:33:59,579 --> 00:34:02,141
God dag. Mitt navn er Fred Andrews.
471
00:34:02,165 --> 00:34:03,309
STEM PÅ
FRED ANDREWS
472
00:34:03,333 --> 00:34:07,313
Jeg står foran dere i dag
som en ydmyk innbygger av denne byen
473
00:34:07,337 --> 00:34:10,498
for å kunngjøre mitt kandidatur
som ordfører.
474
00:34:11,091 --> 00:34:13,861
Vi er på hver vår side.
Hvorfor skal jeg hjelpe deg?
475
00:34:13,885 --> 00:34:17,073
På skolen er vi på hver vår side, ja.
476
00:34:17,097 --> 00:34:19,283
Men i det store bildet, hvor står du,
477
00:34:19,307 --> 00:34:21,911
- med Lodge eller mot dem?
- Jeg er mot Southside.
478
00:34:21,935 --> 00:34:25,581
- Min far er for fengsel, og jeg også.
- Jeg også. Det er fremtiden.
479
00:34:25,605 --> 00:34:27,959
Men noen fra utsiden truer det.
480
00:34:27,983 --> 00:34:31,144
Vi må vise dem at det ikke går her.
481
00:34:31,861 --> 00:34:34,814
Stå med meg i kveld,
og stemmene er dine.
482
00:34:46,876 --> 00:34:50,830
Beklager, jeg måtte vente til
foreldrene mine tok kveldssjekken.
483
00:34:59,848 --> 00:35:01,132
Filmkveld.
484
00:35:02,100 --> 00:35:03,885
Vask deg.
485
00:35:19,659 --> 00:35:21,679
Tunnelen går
486
00:35:21,703 --> 00:35:25,323
- fra hovedbygningen og hit.
- Det er veien vår inn.
487
00:35:26,082 --> 00:35:27,935
Kevin, du blir her.
488
00:35:27,959 --> 00:35:31,204
Er vi ikke tilbake om 15 minutter,
ring din far.
489
00:36:00,367 --> 00:36:03,387
Når vi kommer til hovedbygningen,
hva skjer da?
490
00:36:03,411 --> 00:36:06,573
Vi sjekker alle rom
inntil vi finner henne.
491
00:36:08,166 --> 00:36:09,409
La oss gå.
492
00:36:18,885 --> 00:36:21,530
Vi deler oss, så går det fortere.
493
00:36:21,554 --> 00:36:23,131
Ok, vær forsiktig.
494
00:36:27,477 --> 00:36:28,683
Cheryl?
495
00:36:34,609 --> 00:36:35,815
Cheryl?
496
00:36:39,072 --> 00:36:41,900
Cheryl, er du her?
497
00:36:42,450 --> 00:36:44,652
- Toni?
- Vi kom for å redde deg.
498
00:36:44,953 --> 00:36:46,321
Gjorde dere?
499
00:37:11,521 --> 00:37:15,725
Cheryl, Toni, det kommer
en gjeng med nonner. Vi må dra.
500
00:37:23,700 --> 00:37:24,906
Denne veien.
501
00:37:57,734 --> 00:37:58,940
Kom.
502
00:38:08,578 --> 00:38:09,784
La oss dra.
503
00:38:15,293 --> 00:38:18,204
Jeg forstår ikke. Kommer han ikke?
504
00:38:19,422 --> 00:38:21,901
Kanskje den første beskjeden
ikke var tydelig.
505
00:38:21,925 --> 00:38:23,819
Mr. Kowalski, Mr. Martin.
506
00:38:23,843 --> 00:38:26,379
Det var Hiram som ringte og beklaget.
507
00:38:26,805 --> 00:38:30,133
Han sa dere må gå utenfor
og se til bilene deres.
508
00:38:43,863 --> 00:38:45,148
Hva er dette?
509
00:38:53,456 --> 00:38:57,520
Detter er en beskjed fra Dark Circle.
Hiram Lodge står ikke alene,
510
00:38:57,544 --> 00:38:59,328
og Riverdale er beskyttet.
511
00:38:59,587 --> 00:39:01,581
Dra før det er for sent.
512
00:39:13,601 --> 00:39:17,221
Vil du fortelle meg
513
00:39:17,772 --> 00:39:21,293
hva som var så viktig at du
ikke kunne være der for din far?
514
00:39:21,317 --> 00:39:23,295
Jeg hadde tenkt å komme.
515
00:39:23,319 --> 00:39:26,924
Du pleide å tilbe din far.
Dere pleide å spille musikk.
516
00:39:26,948 --> 00:39:29,760
Du, Jughead, Betty.
Dere var uatskillelige.
517
00:39:29,784 --> 00:39:33,738
Men når jeg ser på deg nå,
vet jeg ikke hvem du er blitt.
518
00:39:36,624 --> 00:39:38,284
Hvem er du, Archie?
519
00:39:40,378 --> 00:39:42,648
Jeg ba Jughead om å takke deg for meg.
520
00:39:42,672 --> 00:39:45,708
Men jeg ombestemte meg,
for jeg vil gjøre det selv.
521
00:39:46,050 --> 00:39:48,836
Tusen takk for det dere gjorde.
522
00:39:49,470 --> 00:39:51,740
Jeg ville dere skulle høre det fra meg
523
00:39:51,764 --> 00:39:55,843
at jeg er ferdig med å angripe
og å ikke ville vedkjenne Southside.
524
00:39:57,103 --> 00:40:00,556
Det er der jeg er fra,
og jeg burde være stolt av det.
525
00:40:02,233 --> 00:40:04,352
Og fra nå av, vil jeg være det.
526
00:40:04,903 --> 00:40:10,316
Og som min datter, vil jeg kjempe for det.
527
00:40:12,327 --> 00:40:14,695
- Der er han.
- Kom så fort jeg kunne.
528
00:40:15,413 --> 00:40:17,892
- Ny bil, Mr. Lodge?
- Ja, men ikke min.
529
00:40:17,916 --> 00:40:19,659
Bilen er din, Archie.
530
00:40:20,376 --> 00:40:22,688
Jeg kan ikke ta imot den.
531
00:40:22,712 --> 00:40:25,232
Spesielt siden du fra nå av
532
00:40:25,256 --> 00:40:28,042
skal kjøre datteren vår hvor enn hun vil.
533
00:40:29,302 --> 00:40:32,213
Si ja, Archie.
534
00:40:35,183 --> 00:40:37,385
- Ja.
- Flott.
535
00:40:38,478 --> 00:40:40,138
Jeg skal starte motoren.
536
00:40:42,815 --> 00:40:45,544
Gårskvelden var selve definisjonen
537
00:40:45,568 --> 00:40:48,479
- på en kortsiktig løsning.
- Jeg vet det.
538
00:40:50,865 --> 00:40:54,735
Fiendene våre vil komme tilbake
og ikke bare for 25 prosent.
539
00:40:55,453 --> 00:40:58,239
- For alt.
- Vi er klare, sir.
540
00:41:00,375 --> 00:41:03,244
Kom deg inn, kjære.
Jeg kjører oss til skolen.
541
00:41:08,967 --> 00:41:10,173
Vær forsiktig.
542
00:41:12,178 --> 00:41:17,133
Nå når du er fri, hva vil du gjøre?
543
00:41:18,476 --> 00:41:21,330
Om hevn er en rett best servert kald,
544
00:41:21,354 --> 00:41:25,057
bør min mor og onkel
gjøre seg klare for et polart lavtrykk.
545
00:41:26,275 --> 00:41:28,644
Men det er noe mer enn det.
546
00:41:33,950 --> 00:41:37,054
Kevin, jeg hører jeg rekker
Carrie: The Musical,
547
00:41:37,078 --> 00:41:39,181
- som du regisserer.
- Det stemmer.
548
00:41:39,205 --> 00:41:41,308
Jeg har prøvespillinger i dag.
549
00:41:41,332 --> 00:41:45,286
I forhold til hovedrollen, kanseller dem.
550
00:41:46,921 --> 00:41:49,457
Jeg er åpenbart Riverdales Carrie White.
551
00:41:53,011 --> 00:41:54,962
Og denne skolen skal brenne.
552
00:42:26,711 --> 00:42:29,413
Tekst: JC Isaksen