1 00:00:08,258 --> 00:00:11,613 - Tidligere på Riverdale: - Hei. Er Chic hjemme? 2 00:00:11,637 --> 00:00:16,159 Jeg kan verken spise eller sove. Jeg er helt besatt av denne mannen. 3 00:00:16,183 --> 00:00:18,745 Bilen hans sto utenfor huset i to dager. 4 00:00:18,769 --> 00:00:21,080 Jughead og jeg fikset det. 5 00:00:21,104 --> 00:00:25,251 La meg bli her. Jeg kan ikke være i samme hus som Chic lenger. 6 00:00:25,275 --> 00:00:27,754 Du vil gjøre byen til et fengsel. 7 00:00:27,778 --> 00:00:29,881 Vi drar. 8 00:00:29,905 --> 00:00:31,758 - Kom, Archie. - Jeg blir. 9 00:00:31,782 --> 00:00:37,222 Du synes fengsel er en dårlig idé, men Lodge-paret har tenkt gjennom dette. 10 00:00:37,246 --> 00:00:41,643 Jeg støtter ikke Hiram og Hermione. Jeg stiller til valg som ordfører. 11 00:00:41,667 --> 00:00:44,062 Jeg stiller som skolepresident. 12 00:00:44,086 --> 00:00:46,147 Jeg vil du skal være visekandidat. 13 00:00:46,171 --> 00:00:48,149 - Jeg gir meg ikke. - Ikke jeg heller. 14 00:00:48,173 --> 00:00:51,027 - Derfor vil jeg gå til valg med deg. - Så bra. 15 00:00:51,051 --> 00:00:54,030 Først bestemor, så Cheryl. 16 00:00:54,054 --> 00:00:56,741 Så klart. Huset vårt må ryddes. 17 00:00:56,765 --> 00:01:01,371 - Du har blitt gal. Vi har ikke annet valg. - Hva mener du? 18 00:01:01,395 --> 00:01:04,541 - Mrs. Blossom, jeg ser etter Cheryl. - Hun har dratt. 19 00:01:04,565 --> 00:01:08,310 Kostskole i Sveits. Ikke tilbake. 20 00:01:09,736 --> 00:01:14,024 Velkommen til Sisters of Quiet Mercy. Hjem for problembarn. 21 00:01:15,409 --> 00:01:20,155 Hvor Cheryl Blossom er mer urolig enn vanlig. 22 00:01:23,417 --> 00:01:24,910 Tiden er inne. 23 00:01:26,837 --> 00:01:31,374 Med lite å se frem til, bortsett fra filmkvelder. 24 00:01:31,967 --> 00:01:36,505 Da kan Cheryl tenke på hva vennene hennes gjør. 25 00:01:38,557 --> 00:01:40,076 VÆR VARSOMME 26 00:01:40,100 --> 00:01:42,662 Virker uskyld, men se nærmere etter. 27 00:01:42,686 --> 00:01:44,163 Hei, Frank og Dick. 28 00:01:44,187 --> 00:01:47,599 Vi drar på kroen med jentene. Blir dere med? 29 00:01:48,775 --> 00:01:49,981 Vi kommer etter. 30 00:01:51,028 --> 00:01:54,898 Hva har disse tilsynelatende hederlige guttene planlagt? 31 00:01:58,076 --> 00:02:02,265 Vannet ser herlig ut. Skal vi ta en dukkert? 32 00:02:02,289 --> 00:02:05,268 Jeg har dessverre ikke med badebukse. 33 00:02:05,292 --> 00:02:08,021 Guttene skulle funnet på noe annet, 34 00:02:08,045 --> 00:02:09,955 men i stedet ga de etter... 35 00:02:10,547 --> 00:02:12,958 Men kanskje vi ikke trenger det. 36 00:02:13,550 --> 00:02:16,378 ...og ble fanget av avvikelse. 37 00:02:21,099 --> 00:02:23,161 Mens Cheryl Blossom visnet, 38 00:02:23,185 --> 00:02:26,805 kjempet vennene mot hverandre i det offentlige rom. 39 00:02:27,272 --> 00:02:32,712 Husk at dette møtet er støttet av foreldrerådet. 40 00:02:32,736 --> 00:02:35,340 - Vi har vårt første spørsmål. - Ja. 41 00:02:35,364 --> 00:02:40,136 Ikke for å kritisere den nåværende ledelsen, men det virker ikke som noen 42 00:02:40,160 --> 00:02:44,349 tenker på elevene fra Southside. Vil det endre seg? 43 00:02:44,373 --> 00:02:49,103 Absolutt, det er en prioritet. Ingen skal bli utestengt. 44 00:02:49,127 --> 00:02:53,566 Jughead og jeg vil representere alle elever fra Northside og Southside. 45 00:02:53,590 --> 00:02:59,796 - Neste spørsmål. Ja, Midge. - Mitt spørsmål er til Archie og Veronica. 46 00:03:00,305 --> 00:03:04,660 Foreldrene deres vil være på hver sin side av ordførervalget. 47 00:03:04,684 --> 00:03:08,331 Vil ikke det påvirke deres samarbeid? 48 00:03:08,355 --> 00:03:10,625 Vi forholder oss til en leveregel: 49 00:03:10,649 --> 00:03:14,561 Politikk diskuteres ikke ved middagsbordet eller i kantinen. 50 00:03:15,487 --> 00:03:20,525 Veronica og jeg er enig om alt, inkludert fengselsplanene på Southside. 51 00:03:22,202 --> 00:03:27,225 I mellomtiden er vi opptatt av å forbedre livskvaliteten på Riverdale High. 52 00:03:27,249 --> 00:03:29,018 Flere aktivitetstilbud... 53 00:03:29,042 --> 00:03:34,190 Reggie og jeg er enig, bortsett fra at vi vil levere resultater. 54 00:03:34,214 --> 00:03:36,666 Og vi er kule, ulikt disse andre. 55 00:03:40,137 --> 00:03:41,948 Skal vi ikke sosialisere...? 56 00:03:41,972 --> 00:03:44,701 Nei, vi må dra før min mor angriper oss. 57 00:03:44,725 --> 00:03:46,843 Hun er en varmesøkende missil. 58 00:03:48,979 --> 00:03:54,210 - Du kan ikke unngå henne for alltid. - Jeg kan prøve. Vi drar. 59 00:03:54,234 --> 00:03:56,379 FP, du burde skamme deg. 60 00:03:56,403 --> 00:04:00,466 La min uskyldige datter leve i synd i bobilen din. 61 00:04:00,490 --> 00:04:02,218 Tror du jeg liker dette? 62 00:04:02,242 --> 00:04:07,614 Jeg sover på sofaen med min sønn så datteren din får hans soverom. 63 00:04:09,332 --> 00:04:10,643 Gjør du det? 64 00:04:10,667 --> 00:04:15,356 Ta det fra en fyr som har en sønn som velger å være hjemløs 65 00:04:15,380 --> 00:04:17,791 fremfor å bo med sin far. 66 00:04:18,508 --> 00:04:21,628 Gjør opp med henne før det er for sent. 67 00:04:23,263 --> 00:04:24,699 Mary, Fred. 68 00:04:24,723 --> 00:04:28,661 Alle snakker om at du stiller til valg mot min kone. 69 00:04:28,685 --> 00:04:30,413 Jeg har bodd her hele livet. 70 00:04:30,437 --> 00:04:35,251 Aldri flyttet til New York eller vært i fengsel. Jeg er best kvalifisert. 71 00:04:35,275 --> 00:04:38,296 Vi venter på at du skal signere dokumentene 72 00:04:38,320 --> 00:04:41,466 som ferdigstiller Freds adskillelse fra Lodge Industries. 73 00:04:41,490 --> 00:04:45,803 Og vi venter fremdeles på at du signerer fortrolighetsavtalen. 74 00:04:45,827 --> 00:04:51,058 Så, så, mamma og pappa. Det behøver ikke bli som Montague og Capulet. 75 00:04:51,082 --> 00:04:55,521 Kan ikke dette være en rettferdig kamp? Ingen slag under beltestedet, 76 00:04:55,545 --> 00:04:58,873 og alle signerer det som må signeres. 77 00:05:04,179 --> 00:05:07,549 Mr. og Mrs. Lodge, dere har besøk. 78 00:05:09,309 --> 00:05:12,830 Lenny, Carl. Hvordan går det? 79 00:05:12,854 --> 00:05:16,292 - Vi har litt å snakke om, Hiram. - Privat. 80 00:05:16,316 --> 00:05:18,920 Skulle invitert dere inn, men det er sent. 81 00:05:18,944 --> 00:05:23,064 Vær grei, Hiram. Er det så mye å be om? 82 00:05:25,992 --> 00:05:27,652 Nei. 83 00:05:29,621 --> 00:05:31,990 Ta Veronica og Hermione med ovenpå. 84 00:05:34,751 --> 00:05:38,329 - Mr. Lodge... - Det går bra. Bare et vennlig besøk. 85 00:05:42,759 --> 00:05:44,779 Jeg må be om en tjeneste, Archie. 86 00:05:44,803 --> 00:05:48,616 Din far kunngjør at han stiller til valg som ordfører på fredag. 87 00:05:48,640 --> 00:05:54,413 Og kampanjen hans er basert på et moralsk Riverdale. 88 00:05:54,437 --> 00:05:57,056 Stedet hvor han oppdro familien sin. 89 00:05:58,400 --> 00:06:03,438 Å ha oss begge der med ham... Det er et viktig øyeblikk. 90 00:06:03,947 --> 00:06:06,816 Hvorfor spør ikke pappa selv? 91 00:06:07,075 --> 00:06:08,761 Han har mye stolthet. 92 00:06:08,785 --> 00:06:13,782 Men det vil bety mye for ham og meg, om du kom. 93 00:06:16,501 --> 00:06:18,912 Selvfølgelig kommer jeg for pappa. 94 00:06:23,758 --> 00:06:27,170 Hei, Chic. Er du sulten? Skal vi bestille pizza? 95 00:06:29,139 --> 00:06:32,175 Mamma, se hva de fant. 96 00:06:32,976 --> 00:06:37,582 Myndighetene søker etter vitner. Alle som har mer informasjon 97 00:06:37,606 --> 00:06:40,668 må ta kontakt med politiet umiddelbart. 98 00:06:40,692 --> 00:06:44,479 Rolig, Alice. Slå på kanal åtte med en gang. 99 00:06:46,906 --> 00:06:48,426 Vi vet ikke hvordan... 100 00:06:48,450 --> 00:06:49,802 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 101 00:06:49,826 --> 00:06:51,429 ...bilen havnet i sumpen, 102 00:06:51,453 --> 00:06:54,948 - men forbrytelse utelukkes ikke. - De fant den, FP. 103 00:06:55,749 --> 00:06:57,116 De fant den. 104 00:07:07,427 --> 00:07:09,170 Vi skulle visst bedre. 105 00:07:09,638 --> 00:07:14,619 Jeg skulle visst bedre. Vi skulle kjørt bilen ut av byen. 106 00:07:14,643 --> 00:07:19,999 Du kunne ikke visst at skrotsamleren Steve leter etter søppel i sumpen. 107 00:07:20,023 --> 00:07:21,292 Det er uflaks. 108 00:07:21,316 --> 00:07:25,504 - Jones sin flaks, mener du. - Chic burde vært her, han drepte ham. 109 00:07:25,528 --> 00:07:29,592 - Ikke tenk på ham. - Til vanlig ville jeg vært uenig. 110 00:07:29,616 --> 00:07:32,011 Men han vet ingenting om bilen. 111 00:07:32,035 --> 00:07:35,572 - Vi tørket vekk alle fingeravtrykk. - Brukte dere hansker? 112 00:07:36,623 --> 00:07:38,434 - Tror det. - Jeg er ganske sikker. 113 00:07:38,458 --> 00:07:42,412 - Dere tror? - Vi brukte det, helt sikkert. 114 00:07:49,761 --> 00:07:52,990 Om noen spør, vet vi ingenting. 115 00:07:53,014 --> 00:07:56,243 Ikke snakk med noen. Lat som alt er normalt. 116 00:07:56,267 --> 00:08:00,206 Og du kommer hjem så du ikke er med noen Serpents. 117 00:08:00,230 --> 00:08:03,417 Nei. Du får ikke bruke dette til å manipulere meg. 118 00:08:03,441 --> 00:08:06,754 - Jeg kommer hjem når Chic er ute. - Forhold dere rolige. 119 00:08:06,778 --> 00:08:11,425 Vi skalker lukene om noe skulle skje. 120 00:08:11,449 --> 00:08:15,653 Inntil da fortsetter hverdagen, og ingen går i nærheten av bilen. 121 00:08:16,788 --> 00:08:18,349 Om i går kveld, Archie, 122 00:08:18,373 --> 00:08:22,202 kollegaene mine, Lenny Kowalski og Carl Martin... 123 00:08:22,627 --> 00:08:26,732 Kampanjen til min kone gjør dem engstelige. 124 00:08:26,756 --> 00:08:29,193 Er det ikke bra om Mrs. Lodge blir ordfører? 125 00:08:29,217 --> 00:08:32,196 Menn som Lenny og Carl ser det som hovmod. 126 00:08:32,220 --> 00:08:37,118 Det kan gi oss og forretningen uønsket oppmerksomhet fra myndighetene. 127 00:08:37,142 --> 00:08:39,745 Jeg skal spise middag med dem i kveld. 128 00:08:39,769 --> 00:08:43,666 Du må holde et øye med Veronica. Forstår du? 129 00:08:43,690 --> 00:08:50,297 Ok. Hva om jeg blir med deg? De kjenner meg fra pokerkvelden. 130 00:08:50,321 --> 00:08:55,803 Andre og Adams vil være der, men du klarer alltid å være til nytte. 131 00:08:55,827 --> 00:09:00,281 Jeg prøver å samle den gamle gjengen, men de er stille. 132 00:09:03,877 --> 00:09:06,663 Ok. Du er med. 133 00:09:09,215 --> 00:09:13,529 Du lovet oss krig, så er du på scenen og smisker med Northside? 134 00:09:13,553 --> 00:09:17,241 Vi trenger stemmene deres for å gjøre endringer. 135 00:09:17,265 --> 00:09:19,744 Hvem enn som blir valgt, kommer i skolestyret. 136 00:09:19,768 --> 00:09:22,913 Da er vi på innsiden, og de kan ikke kneble oss. 137 00:09:22,937 --> 00:09:25,708 Du og Northside-prinsessen? 138 00:09:25,732 --> 00:09:29,670 Er det derfor dere er forbanna? Betty er på vår side. 139 00:09:29,694 --> 00:09:33,898 Ja, jeg har hjulpet Serpents mange ganger. 140 00:09:34,240 --> 00:09:36,844 Jeg hjalp dem med å finne Pickens-statuens hode. 141 00:09:36,868 --> 00:09:41,640 Jeg fikk Cheryl til å vitne i retten så FP fikk tidlig løslatelse... 142 00:09:41,664 --> 00:09:44,894 Du gjorde det for kjæresten din, ikke for Serpents. 143 00:09:44,918 --> 00:09:47,813 - Greit, ro deg, Sweet Pea. - Hva? 144 00:09:47,837 --> 00:09:51,525 Bare et tidsspørsmål før hun stikker, akkurat som moren. 145 00:09:51,549 --> 00:09:53,819 Så dette handler om min mor. 146 00:09:53,843 --> 00:09:56,989 Ettermælet hennes. Hun er fiende av Serpents. 147 00:09:57,013 --> 00:10:00,743 Skriver nedlatende om oss i Register. Klandrer oss for kriminalitet. 148 00:10:00,767 --> 00:10:04,163 Å date datteren til en forræder er et slag i trynet. 149 00:10:04,187 --> 00:10:08,099 Av den grunn får du ikke stemmene til Serpents. 150 00:10:13,822 --> 00:10:16,550 La oss gjøre opp én gang for alle. 151 00:10:16,574 --> 00:10:20,763 Vi er begge Bulldogs. Akkurat som ulven støtter de alfaen. 152 00:10:20,787 --> 00:10:25,392 Vi risikerer å dele gutta sine stemmer, og jeg har lovet Josie dem. 153 00:10:25,416 --> 00:10:30,288 Derfor denne konkurransen. Mantle mot Andrews. 154 00:10:31,005 --> 00:10:33,666 Vinneren får støtten av Bulldogs. 155 00:10:37,804 --> 00:10:40,423 Gi opp. Du taper, Andrews. 156 00:10:41,057 --> 00:10:42,759 Samme som din far. 157 00:10:48,314 --> 00:10:52,435 Snakk om min far igjen, og jeg brekker armen din. 158 00:10:55,864 --> 00:10:57,967 Hva mener du at Cheryl er vekk? 159 00:10:57,991 --> 00:11:00,427 Husker dere hvor paranoid Cheryl var? 160 00:11:00,451 --> 00:11:03,139 Sa moren og onkelen var ute etter henne? 161 00:11:03,163 --> 00:11:05,808 - Jeg tror de har gjort noe med henne. - Hva? 162 00:11:05,832 --> 00:11:10,146 Moren sa de sendte henne til en kostskole i Sveits. 163 00:11:10,170 --> 00:11:13,274 Lett å sjekke. Det er bare én, Surval Montreux. 164 00:11:13,298 --> 00:11:17,528 Om Cheryl var i De sveitsiske alper, hadde hun postet selfies. 165 00:11:17,552 --> 00:11:23,299 - De sosiale mediene hennes er stille. - Det høres ikke riktig ut. 166 00:11:24,475 --> 00:11:27,178 - Jeg er med, Toni. - Jeg også. 167 00:11:27,604 --> 00:11:30,181 Selv om vi må storme Thistlehouse. 168 00:11:30,690 --> 00:11:35,228 Jeg tror jeg vet hva som har ført til ubalansen i deg, Cheryl. 169 00:11:36,279 --> 00:11:38,841 Og hva er det, søster Livingston? 170 00:11:38,865 --> 00:11:42,276 Jeg har snakket med din mor om broren din, Jason. 171 00:11:42,785 --> 00:11:44,821 Og hvor nær hverandre dere var. 172 00:11:45,705 --> 00:11:50,618 Så nær at din bestemor noen ganger blandet dere, stemmer det? 173 00:11:51,878 --> 00:11:56,124 Hun kledde deg i Jason sine klær, og han i dine. 174 00:11:56,674 --> 00:11:59,127 Hun har alltid vært halvblind. 175 00:11:59,719 --> 00:12:00,962 Grå stær. 176 00:12:01,387 --> 00:12:03,991 Men om noe har påvirket meg psykisk, 177 00:12:04,015 --> 00:12:07,453 er det den evige mishandlingen fra mine foreldre. 178 00:12:07,477 --> 00:12:10,972 Du har gjennomgått mange traumer, det er sant, 179 00:12:11,356 --> 00:12:15,085 men det unnskylder ikke den ustyrlige oppførselen din. 180 00:12:15,109 --> 00:12:18,505 Du skal melde deg under kirken med en gang, 181 00:12:18,529 --> 00:12:23,317 hvor du vil få fysisk terapi inntil du er klar til å høre. 182 00:12:35,713 --> 00:12:38,040 Jeg går ikke rundt grøten, Hiram. 183 00:12:38,549 --> 00:12:42,837 Kampanjen til din kone er risikabel. Familiene kommer i søkelyset. 184 00:12:43,304 --> 00:12:46,283 Men vi forstår at det kan være lønnsomt, 185 00:12:46,307 --> 00:12:49,719 og et privat fengsel er interessant. 186 00:12:49,978 --> 00:12:54,166 Belønningen vi vil ha for risikoen er en del av Riverdale-paien. 187 00:12:54,190 --> 00:12:55,668 Hva med 25 prosent? 188 00:12:55,692 --> 00:12:58,504 Da ville jeg sitte igjen med et tap, 189 00:12:58,528 --> 00:13:02,940 så Lenny, Carl, med ærbødighet... 190 00:13:03,533 --> 00:13:05,651 ...takker jeg nei til tilbudet. 191 00:13:09,664 --> 00:13:13,075 Med all respekt, Hiram, du er helt alene her. 192 00:13:13,334 --> 00:13:16,355 Gutta dine fra Montreal og New York jobber for oss. 193 00:13:16,379 --> 00:13:18,456 Hvem har du der ute? 194 00:13:19,007 --> 00:13:22,710 Noen capo-er og et kvisetryne fra videregående? 195 00:13:30,226 --> 00:13:32,871 Mr. Kowalski, Mr. Martin, 196 00:13:32,895 --> 00:13:36,542 med respekt... Ikke undervurder Mr. Lodge eller meg. 197 00:13:36,566 --> 00:13:37,459 Archie. 198 00:13:37,483 --> 00:13:40,671 Jeg ommøblerte ansiktet til Nick St. Clair for ham. 199 00:13:40,695 --> 00:13:44,732 Jeg tok meg av Poppa Poutine etter han konspirerte med deg, Lenny. 200 00:13:44,949 --> 00:13:49,888 Da en bonde truet datteren til Mr. Lodge, gjorde jeg det samme med ham. 201 00:13:49,912 --> 00:13:53,115 Så ikke tro at vi er forsvarsløse. 202 00:14:02,550 --> 00:14:04,669 Du hadde oss nesten, rødtopp. 203 00:14:05,344 --> 00:14:07,823 Hiram, tenk på det. 204 00:14:07,847 --> 00:14:09,158 Ja. 205 00:14:09,182 --> 00:14:10,388 I mellomtiden... 206 00:14:10,683 --> 00:14:13,386 ...blir vi her i Riverdale. 207 00:14:13,728 --> 00:14:15,096 Høres det bra ut? 208 00:14:21,069 --> 00:14:25,549 - Du var vill der inne, Archie. - De får ikke være respektløse. 209 00:14:25,573 --> 00:14:27,217 Ikke i vår by. 210 00:14:27,241 --> 00:14:30,512 Om du fyrer av et varselskudd, må du kunne stå for det. 211 00:14:30,536 --> 00:14:32,113 Forstått? 212 00:14:34,624 --> 00:14:37,827 Bra. Du er en bra fyr, Archie. 213 00:14:46,677 --> 00:14:49,198 Hva vil Sweet Pea og Fangs? 214 00:14:49,222 --> 00:14:52,717 Hva må jeg gjøre? Må jeg gå med ruter? 215 00:14:53,142 --> 00:14:56,413 Må jeg få meg en skinnjakke eller slangetatovering? 216 00:14:56,437 --> 00:14:59,875 Men din mor er Serpents' største fiende. 217 00:14:59,899 --> 00:15:04,588 Bilen er der ute. Vi aner ikke hva som skjer med den. 218 00:15:04,612 --> 00:15:06,689 Jeg har tenkt på det. 219 00:15:07,198 --> 00:15:11,068 Foreldrene våre ba oss oppføre oss normalt og ikke skape problemer, 220 00:15:12,787 --> 00:15:15,323 men si meg, hva er normalt for oss? 221 00:15:17,875 --> 00:15:19,081 Normalt er... 222 00:15:20,628 --> 00:15:24,248 ...undersøke noe når hele verden sier vi burde la være. 223 00:15:24,841 --> 00:15:27,335 Presse kildene våre for informasjon. 224 00:15:29,554 --> 00:15:35,035 - Hvorfor bryr dere dere om bilen? - Vi gjør ikke det. Vi bryr oss om miljøet. 225 00:15:35,059 --> 00:15:40,249 Og vi skriver om hvordan folk bruker Swedlow-sumpen som søppelfylling. 226 00:15:40,273 --> 00:15:45,311 - Bilen er bare del av en større historie. - Min far sa den ble gjenkjent av eieren. 227 00:15:47,071 --> 00:15:51,760 Eieren... som er i Riverdale? 228 00:15:51,784 --> 00:15:56,447 Ja. De prøver å finne ut hvem som stjal den. 229 00:16:01,919 --> 00:16:05,566 Har dere blitt helt gal etter å ha bodd sammen? 230 00:16:05,590 --> 00:16:09,903 Dere trodde ikke å snakke med sønnen til sheriffen ville vekke mistanke? 231 00:16:09,927 --> 00:16:13,949 - Kevin mistenkte ingenting. - Nå vet vi hver fall hva som skjer. 232 00:16:13,973 --> 00:16:18,704 Chic sin narkolanger stjal en bil før han kom til vårt huset. 233 00:16:18,728 --> 00:16:22,166 Dwayne hadde ikke bil. Han lånte alltid kjæresten sin. 234 00:16:22,190 --> 00:16:26,086 Noen ringte ham på telefonen. Hun hørtes gal ut. 235 00:16:26,110 --> 00:16:29,465 Men det er ikke mye kjærlighet mellom henne og Dwayne. 236 00:16:29,489 --> 00:16:32,858 - Kan være Darla. - Er hun en vi burde engste oss for? 237 00:16:33,159 --> 00:16:34,761 Jeg kjenner henne ikke. 238 00:16:34,785 --> 00:16:38,390 For en overraskelse. Chic, har du noen gang vært til hjelp? 239 00:16:38,414 --> 00:16:41,059 - Det holder, Elizabeth. - Hold dere til planen. 240 00:16:41,083 --> 00:16:44,855 Vi er ikke innblandet. Dwayne stjal bilen, hun fikk den tilbake. 241 00:16:44,879 --> 00:16:46,440 Får håpe det er slutten. 242 00:16:46,464 --> 00:16:49,985 Og pakk tingene dine, Betty. Denne ferien er over. 243 00:16:50,009 --> 00:16:54,656 Å leke hus og løpe rundt som løse kanoner er uakseptabelt. 244 00:16:54,680 --> 00:16:58,827 Vi vil ikke at Hal skal vite om dette. Han skal ikke blandes inn. 245 00:16:58,851 --> 00:17:00,886 Jeg flytter ut. 246 00:17:02,063 --> 00:17:04,708 Jeg får meg et sted. Det er ditt hus. 247 00:17:04,732 --> 00:17:07,878 Greit. Jeg kommer hjem igjen etter at Chic har dratt. 248 00:17:07,902 --> 00:17:10,923 Jeg er ferdig med ultimatumene dine. Kom hjem nå. 249 00:17:10,947 --> 00:17:12,758 Hvis du ikke støtter meg, FP, 250 00:17:12,782 --> 00:17:15,901 knuser jeg bobilen med bare never. 251 00:17:26,212 --> 00:17:27,418 Greit. 252 00:17:32,260 --> 00:17:35,171 - Jeg henter tingene mine. - Jeg hjelper deg. 253 00:17:51,237 --> 00:17:54,299 Tåpelige jente, hva har du gjort? 254 00:17:54,323 --> 00:17:57,261 Du har stablet bagene i det nordøstlige hjørnet, 255 00:17:57,285 --> 00:17:59,638 når jeg spesifikt sa det nordvestlige. 256 00:17:59,662 --> 00:18:03,282 - Hva ? Nei, du sa... - Begynn på nytt. 257 00:18:03,583 --> 00:18:06,076 Hør etter neste gang. 258 00:18:06,502 --> 00:18:10,247 Du blir aldri bedre om du ikke hører på meg. 259 00:18:13,676 --> 00:18:16,989 Nå når dere har brast dere inn, kom igjen, jenter. 260 00:18:17,013 --> 00:18:18,282 Still spørsmål. 261 00:18:18,306 --> 00:18:21,509 Du sa at Cheryl var på kostskole? 262 00:18:22,643 --> 00:18:26,915 Jeg pleier ikke forklare meg selv for skolejenter. 263 00:18:26,939 --> 00:18:30,935 Kanskje ikke, Mrs. Blossom, men du har vel hørt at min mor... 264 00:18:31,902 --> 00:18:34,104 ...dater sheriff Keller. 265 00:18:34,322 --> 00:18:37,301 Hvis du ikke sier det, vil du kanskje si det til ham. 266 00:18:37,325 --> 00:18:38,531 Greit. 267 00:18:39,118 --> 00:18:42,196 Sannheten er at Cheryl 268 00:18:42,580 --> 00:18:46,351 begynte å oppføre seg rart. 269 00:18:46,375 --> 00:18:48,979 Jeg sendte henne til et privat institutt 270 00:18:49,003 --> 00:18:52,957 hvor prøver å hjelpe henne. Dere behøver ikke tro meg. 271 00:18:53,341 --> 00:18:55,459 La meg vise dere noe. 272 00:19:03,100 --> 00:19:05,845 - Herregud. - Hun har tegnet mange som er helt lik. 273 00:19:06,395 --> 00:19:10,266 - Jeg forstår ikke. - Nei, men det gjør Josie. 274 00:19:10,775 --> 00:19:12,836 Cheryl var besatt av deg. 275 00:19:12,860 --> 00:19:15,396 Jeg var redd hun ville skade deg... 276 00:19:15,821 --> 00:19:18,023 ...eller seg selv, eller begge. 277 00:19:18,407 --> 00:19:22,387 Om jeg skal si det til din mor eller kjæresten hennes 278 00:19:22,411 --> 00:19:26,933 og vise dem og byen Cheryl sine tegninger av deg, 279 00:19:26,957 --> 00:19:28,534 gjør jeg det med glede. 280 00:19:28,793 --> 00:19:31,787 Men jeg håper at dere vil holde dette hemmelig. 281 00:19:36,300 --> 00:19:37,194 Josie, vent. 282 00:19:37,218 --> 00:19:39,753 Vent. Vi må samle oss. 283 00:19:40,137 --> 00:19:42,824 Hvis det er sant, 284 00:19:42,848 --> 00:19:47,094 betyr det at Cheryl truet meg. Sendte et blodig grisehjerte til meg. 285 00:19:48,104 --> 00:19:50,014 Jeg er ferdig. 286 00:20:00,491 --> 00:20:02,234 Furt så mye du vil, Betty. 287 00:20:03,202 --> 00:20:04,486 Jeg gjør ikke det. 288 00:20:05,162 --> 00:20:07,849 Jeg lurte på om du kan signere noe for meg... 289 00:20:07,873 --> 00:20:09,867 Et samtykkeskjema. 290 00:20:11,210 --> 00:20:14,940 Prøver du å bli frigjort siden jeg tvang deg hjem igjen? 291 00:20:14,964 --> 00:20:16,999 Det er så jeg kan tatovere meg. 292 00:20:17,383 --> 00:20:18,918 En Serpent-tatovering. 293 00:20:21,220 --> 00:20:23,547 Dårlig timing. 294 00:20:24,557 --> 00:20:28,286 Vær som normal. Livet går sin gang, ikke sant? 295 00:20:28,310 --> 00:20:33,041 Du skal ikke tatovere deg bare for å bevise noe for kjæresten din. 296 00:20:33,065 --> 00:20:35,877 - Jeg er så og si en Serpent. - Ikke si det. 297 00:20:35,901 --> 00:20:39,521 Jeg finner et tatoveringsstudio som vil gjøre det. 298 00:20:42,032 --> 00:20:43,093 Mamma. 299 00:20:43,117 --> 00:20:44,323 Betty. 300 00:20:45,411 --> 00:20:46,946 Jeg prøvde å hjelpe. 301 00:20:47,705 --> 00:20:49,323 Du må være Alice. 302 00:20:49,665 --> 00:20:52,409 Og du må være Betty. 303 00:20:52,668 --> 00:20:54,411 Jeg er Darla. 304 00:20:59,133 --> 00:21:00,376 Greit. Vel... 305 00:21:00,676 --> 00:21:02,696 Hva med... 306 00:21:02,720 --> 00:21:07,033 "Jeg vil investere i innbyggerne i Riverdale, ikke bare profittere." 307 00:21:07,057 --> 00:21:08,994 Det var bra, Jug. 308 00:21:09,018 --> 00:21:10,803 - Det er enkelt... - Pappa. 309 00:21:11,687 --> 00:21:12,581 - Hei. - Jug. 310 00:21:12,605 --> 00:21:15,792 - Hva skjer? - Jug hjelper meg med... 311 00:21:15,816 --> 00:21:18,503 Din mor kaller det kunngjøringen. 312 00:21:18,527 --> 00:21:22,924 Jeg er ikke så god på holde taler, men Jug er den dyktigste skribenten jeg vet om. 313 00:21:22,948 --> 00:21:26,026 Du må møte flere skribenter, Mr. Andrews. 314 00:21:27,620 --> 00:21:31,767 Forresten, din mor sa at du ville komme. 315 00:21:31,791 --> 00:21:33,075 Takk. 316 00:21:36,754 --> 00:21:41,333 Jeg er ikke overrasket over at Dwayne tok bilen uten å spørre. 317 00:21:42,384 --> 00:21:43,836 Gjør det hele tiden. 318 00:21:44,804 --> 00:21:50,843 Men jeg ble overrasket da bilen dukket opp i en sump. 319 00:21:51,936 --> 00:21:56,849 Akkurat da jeg gjorde meg klar til å dra til Centerville, ringte Chic meg. 320 00:21:57,775 --> 00:21:59,309 Hvorfor gjorde du det? 321 00:21:59,652 --> 00:22:03,689 Han prøvde å finne ut hvor mye jeg visste. Ikke sant? 322 00:22:04,698 --> 00:22:07,901 Men man lurer ikke en rev. Jeg så rett gjennom ham. 323 00:22:11,622 --> 00:22:14,392 Det går bra. Dwayne var en kjiping. 324 00:22:14,416 --> 00:22:18,688 Forundrer meg ikke om han stjal bilen min, plukket opp et ludder 325 00:22:18,712 --> 00:22:20,789 og så ble drept. 326 00:22:27,137 --> 00:22:28,547 Som jeg sa til Chic... 327 00:22:30,015 --> 00:22:33,135 Jeg er ikke så opptatt av hva som skjedde med Dwayne. 328 00:22:33,852 --> 00:22:37,222 Jeg ser ingen grunn til å stille spørsmål om ham, 329 00:22:37,481 --> 00:22:40,893 spesielt ikke om jeg får de 10 000 han skyldte meg. 330 00:22:41,694 --> 00:22:46,982 Får jeg dem, er jeg fornøyd, og ute av livet deres for alltid. Amen. 331 00:22:47,700 --> 00:22:50,319 Hvis ikke, så... 332 00:22:51,996 --> 00:22:56,810 ...får jeg ta meg en prat med den kjekke sheriffen deres. 333 00:22:56,834 --> 00:23:01,147 - Vi har ingenting med det å gjøre... - Vi har ikke så mye penger her. 334 00:23:01,171 --> 00:23:03,916 Men om vi skaffer dem, er vi ferdige, sant? 335 00:23:04,383 --> 00:23:09,171 - Du drar uten et spørsmål? - Jeg blir taus som graven. 336 00:23:11,557 --> 00:23:14,051 Ok, vi går i banken og tar ut penger. 337 00:23:14,560 --> 00:23:15,844 Én av dere drar. 338 00:23:17,187 --> 00:23:19,056 Betty kan gå. 339 00:23:20,316 --> 00:23:23,477 Banken er ikke åpen før klokken 9 i morgen tidlig. 340 00:23:24,194 --> 00:23:26,897 Jeg kan vente. Har dere noen brettspill? 341 00:23:27,865 --> 00:23:32,277 Jeg og min far vet ikke hvordan vi skal snakke sammen lenger. 342 00:23:32,953 --> 00:23:35,572 Du finner ut av det. Det gjør du alltid. 343 00:23:36,498 --> 00:23:40,786 Jeg håper at Gud og Gucci holder Cheryl trygg, hvor enn hun er. 344 00:23:48,719 --> 00:23:49,925 Andre? 345 00:23:54,892 --> 00:23:56,635 - Hei! - Archie, ikke! 346 00:23:59,605 --> 00:24:00,811 Herregud. 347 00:24:01,940 --> 00:24:03,684 Det går bra. 348 00:24:13,994 --> 00:24:17,239 Adams? Din sviker... 349 00:24:22,920 --> 00:24:25,914 Be kjæresten din sin far om å si ja til avtalen. 350 00:24:35,891 --> 00:24:39,746 Så Adams er tilbake. Hvem vet hvor lenge han har jobbet mot oss. 351 00:24:39,770 --> 00:24:42,415 Kowalski og Martin må ha gitt ham en fin sum. 352 00:24:42,439 --> 00:24:46,503 Eller han føler at vi er svak og velger å ta parti med fiendene våre. 353 00:24:46,527 --> 00:24:49,813 - Uansett har han gjort en grov feil. - Ja. 354 00:24:51,031 --> 00:24:55,011 Beskjeden er tydelig. "Gi oss en andel, eller ta konsekvensene." 355 00:24:55,035 --> 00:25:00,073 Med Adam som forræder og Andre på sykehuset, er vi ubeskyttet. 356 00:25:00,874 --> 00:25:04,229 Jeg holder vakt. Jeg gjør det gjerne for dere. 357 00:25:04,253 --> 00:25:08,692 Det er generøst, men en kortsiktig løsning på et langsiktig problem. 358 00:25:08,716 --> 00:25:11,361 - Hva skal vi gjøre? - Vi holder oss samlet. 359 00:25:11,385 --> 00:25:14,155 Hermione, all valgkamp skjer herfra. 360 00:25:14,179 --> 00:25:16,449 Veronica, vær her eller på skolen. 361 00:25:16,473 --> 00:25:19,452 Du får ikke være ute, Archie, du følger henne. 362 00:25:19,476 --> 00:25:22,346 - Absolutt. - Langsiktig? Hva er planen? 363 00:25:22,855 --> 00:25:24,061 Langsiktig. 364 00:25:24,940 --> 00:25:26,146 Langsiktig. 365 00:25:27,526 --> 00:25:28,732 Jeg aner ikke. 366 00:25:36,702 --> 00:25:39,389 Det er felleskontoen vår, så det skal gå bra. 367 00:25:39,413 --> 00:25:40,619 Ok. 368 00:25:43,041 --> 00:25:47,537 Rett til banken og tilbake igjen. 369 00:25:58,432 --> 00:26:04,247 Roseanne, oppfør deg mens jeg er ute. Du har fått mat og har vært på klosettet. 370 00:26:04,271 --> 00:26:08,517 Alt er klart til jeg kommer tilbake. Om du må på toalettet, hold deg. 371 00:26:09,109 --> 00:26:11,520 Du kan se på TV-programmene dine. 372 00:26:12,488 --> 00:26:15,315 Der kommer han. 373 00:26:15,616 --> 00:26:20,195 Vi skulle brukt større børste. Det hadde vært raskere. Sånn ja. 374 00:26:20,454 --> 00:26:21,660 Bare fyll inn. 375 00:26:22,581 --> 00:26:24,700 Hvor enn du synes det trengs. 376 00:26:26,084 --> 00:26:27,290 Ok. 377 00:26:28,754 --> 00:26:32,541 Du er skaperen av dette lerretet. Du kan gjøre hva som helst. 378 00:26:41,642 --> 00:26:43,218 Dette er et monstertre. 379 00:27:03,205 --> 00:27:06,559 Den 14. juli 1789 380 00:27:06,583 --> 00:27:10,897 ble et fengsel på østsiden av Paris, kjent som Bastille... 381 00:27:10,921 --> 00:27:14,067 Antoinette Topaz til rektors kontor. 382 00:27:14,091 --> 00:27:18,170 Antoinette Topaz, vennligst kom til rektors kontor. 383 00:27:29,273 --> 00:27:31,933 Telefon til deg. Hun sa det hastet. 384 00:27:34,987 --> 00:27:38,440 - Hallo? - Hun er ikke langt unna. 385 00:27:39,032 --> 00:27:40,525 Hvem er dette? 386 00:27:40,951 --> 00:27:44,430 Cheryl. Hun er i nærheten. 387 00:27:44,454 --> 00:27:45,660 Bestemor Rose? 388 00:27:46,164 --> 00:27:47,949 Hvor er hun? 389 00:27:48,208 --> 00:27:50,911 Med søstrene. 390 00:27:54,339 --> 00:27:55,545 Hallo? 391 00:27:55,883 --> 00:27:57,089 Bestemor Rose? 392 00:28:04,057 --> 00:28:06,676 Hva er det du gjør, mor? 393 00:28:12,941 --> 00:28:14,878 Jeg er på vei ut. 394 00:28:14,902 --> 00:28:18,396 Nei, Elizabeth. Det er en annen i huset nå. 395 00:28:19,656 --> 00:28:23,636 - Hva snakker du om? - Fyren som angrep Chic på herberget? 396 00:28:23,660 --> 00:28:26,347 - Bestyreren? - Skal jeg ringe noen? 397 00:28:26,371 --> 00:28:31,785 Jeg vet ikke. Hva enn du gjør, ikke kom her. 398 00:28:32,419 --> 00:28:33,662 Mamma! 399 00:28:41,136 --> 00:28:43,990 Så det var Rose Blossom som kontaktet deg? 400 00:28:44,014 --> 00:28:46,367 Ja, men det ble brutt 401 00:28:46,391 --> 00:28:50,205 før hun fikk sagt så mye mer enn at Cheryl er i nærheten 402 00:28:50,229 --> 00:28:54,459 - og at hun er med søstrene. - Søstrene? Hvilke søstre? 403 00:28:54,483 --> 00:28:59,062 Jeg vet ikke. Kanskje det er en omskoleringsleir kalt, Sisters. 404 00:29:00,656 --> 00:29:05,068 Det er et Sisters of Quiet Mercy, men det er et barnehjem. 405 00:29:05,327 --> 00:29:07,972 De konverterer ikke homofile. 406 00:29:07,996 --> 00:29:09,573 Hvem vet det sikkert? 407 00:29:10,040 --> 00:29:11,893 Herregud, selvfølgelig. 408 00:29:11,917 --> 00:29:14,437 Det kan absolutt være Sisters of Quiet Mercy. 409 00:29:14,461 --> 00:29:18,540 Det er et av de få stedene i landet som fremdeles praktiserer det. 410 00:29:18,757 --> 00:29:22,487 - Hemmelig, selvfølgelig. - Hvilket tiår er dette? 411 00:29:22,511 --> 00:29:26,074 Under forbudstiden drev Sisters et destilleri i kjelleren. 412 00:29:26,098 --> 00:29:30,453 De smuglet sprit til Sweetwater River via en tunnel som fremdeles eksisterer. 413 00:29:30,477 --> 00:29:32,872 En tunnel som vi kan bruke til å komme inn? 414 00:29:32,896 --> 00:29:36,334 Kanskje. Homofile gutter i programmet pleier å snike seg ut 415 00:29:36,358 --> 00:29:39,504 for å treffe unge menn, som meg selv, i Fox Forest. 416 00:29:39,528 --> 00:29:43,758 Kevin, kan du ta oss til denne hemmelige tunnelen? 417 00:29:43,782 --> 00:29:46,943 Jeg kan finne den, men vi bør gjøre det om natten. 418 00:29:50,872 --> 00:29:52,308 Hvorfor kom du tilbake? 419 00:29:52,332 --> 00:29:55,353 Tok over en uke på å få ut peppersprayen fra øynene. 420 00:29:55,377 --> 00:29:58,288 Så ikke angrip broren min. 421 00:29:59,298 --> 00:30:01,943 Alt er her. Bra jobbet. 422 00:30:01,967 --> 00:30:05,280 - Du har pengene dine, nå kan du dra. - Hva snakker du om? 423 00:30:05,304 --> 00:30:07,031 - Jeg kom nettopp. - Ja. 424 00:30:07,055 --> 00:30:09,993 Og Riverdale er så mye finere enn Centerville. 425 00:30:10,017 --> 00:30:14,330 Og dette huset... Det kan jeg bli vant til. 426 00:30:14,354 --> 00:30:16,499 Du lovet å dra. 427 00:30:16,523 --> 00:30:19,476 - Chic. - Ellers? Tror du dere tre kan ta oss? 428 00:30:19,985 --> 00:30:23,188 - Prøv. - Sett deg, Chic. 429 00:30:24,281 --> 00:30:27,025 Ellers skjærer jeg ut øynene på din søster. 430 00:30:35,542 --> 00:30:37,994 Tror du dere to kan ta alle oss? 431 00:30:39,171 --> 00:30:41,748 - Prøv. - Du hentet hjelp. 432 00:30:42,382 --> 00:30:46,321 Betyr det at jeg skal gå til sheriffen og begynne å plapre? 433 00:30:46,345 --> 00:30:48,781 Det er opp til deg, men vi er 434 00:30:48,805 --> 00:30:53,635 venner av sønnen til sheriffen, så hvem sin side tror du han velger? 435 00:30:53,894 --> 00:30:56,972 Cooper-familien er en respektabel familie. 436 00:30:57,522 --> 00:30:59,667 Dere to er bare avskum fra Centerville. 437 00:30:59,691 --> 00:31:02,253 Sumpen vasket vekk alt som var i bilen din, 438 00:31:02,277 --> 00:31:06,314 ellers hadde vi hørt om det. Ta pengene dine og stikk. 439 00:31:38,563 --> 00:31:40,557 Beklager døren. 440 00:31:43,610 --> 00:31:46,938 Takk Jughead. Takk vennene dine for meg. 441 00:31:47,406 --> 00:31:49,858 Vi er Serpents. Det er dette vi gjør. 442 00:31:52,452 --> 00:31:55,655 Betty, du har fortalt meg noe jeg ikke ville høre, 443 00:31:56,581 --> 00:31:57,824 og jeg beklager. 444 00:31:59,459 --> 00:32:00,702 Men, Chic... 445 00:32:03,088 --> 00:32:05,900 ...du har utsatt oss for fare, to ganger. 446 00:32:05,924 --> 00:32:07,130 Så jeg tror... 447 00:32:08,301 --> 00:32:10,795 ...du skal gjøre det du sa, og dra. 448 00:32:12,514 --> 00:32:13,720 Ja. 449 00:32:14,474 --> 00:32:15,800 Jeg finner et sted. 450 00:32:17,394 --> 00:32:21,348 Gjør det fort, for du tilbringer ikke en ny natt her. 451 00:32:28,405 --> 00:32:32,176 Takk for følget, men jeg skal være hjemme resten av dagen, 452 00:32:32,200 --> 00:32:35,403 så du, Archiekins, er fri fra tjeneste. 453 00:32:36,455 --> 00:32:38,448 Archie, har du et øyeblikk? 454 00:32:39,416 --> 00:32:43,036 - Ja, så klart. - Snakkes i morgen. 455 00:32:52,429 --> 00:32:55,658 Jeg har bestemt meg. Om jeg ikke lar Kowalski og Martin 456 00:32:55,682 --> 00:32:59,871 investere i fengselet, vil de ødelegge alt jeg prøver å bygge. 457 00:32:59,895 --> 00:33:02,665 De deler ikke mine ambisjoner om å bli lovlydig. 458 00:33:02,689 --> 00:33:05,334 Så du vil gi dem en andel for beskyttelse? 459 00:33:05,358 --> 00:33:08,337 Jeg vil ikke risikere krig eller familiens sikkerhet. 460 00:33:08,361 --> 00:33:10,689 Ikke når vi er forsvarsløse. 461 00:33:16,411 --> 00:33:17,654 Mr. Lodge... 462 00:33:18,747 --> 00:33:21,434 Du har ikke sagt at du går med på det? 463 00:33:21,458 --> 00:33:24,202 Nei, jeg skal møte dem til middag i kveld. 464 00:33:25,086 --> 00:33:28,248 Hva da? Hva tenker du? 465 00:33:33,011 --> 00:33:34,879 Jeg synes vi skal begynne. 466 00:33:36,640 --> 00:33:38,007 Ja, du har rett. 467 00:33:39,768 --> 00:33:41,136 Jeg er lei for det. 468 00:33:42,187 --> 00:33:45,974 Det går bra. Han har det travelt. Jeg forstår. 469 00:33:47,234 --> 00:33:48,810 Jeg er glad du er her. 470 00:33:59,579 --> 00:34:02,141 God dag. Mitt navn er Fred Andrews. 471 00:34:02,165 --> 00:34:03,309 STEM PÅ FRED ANDREWS 472 00:34:03,333 --> 00:34:07,313 Jeg står foran dere i dag som en ydmyk innbygger av denne byen 473 00:34:07,337 --> 00:34:10,498 for å kunngjøre mitt kandidatur som ordfører. 474 00:34:11,091 --> 00:34:13,861 Vi er på hver vår side. Hvorfor skal jeg hjelpe deg? 475 00:34:13,885 --> 00:34:17,073 På skolen er vi på hver vår side, ja. 476 00:34:17,097 --> 00:34:19,283 Men i det store bildet, hvor står du, 477 00:34:19,307 --> 00:34:21,911 - med Lodge eller mot dem? - Jeg er mot Southside. 478 00:34:21,935 --> 00:34:25,581 - Min far er for fengsel, og jeg også. - Jeg også. Det er fremtiden. 479 00:34:25,605 --> 00:34:27,959 Men noen fra utsiden truer det. 480 00:34:27,983 --> 00:34:31,144 Vi må vise dem at det ikke går her. 481 00:34:31,861 --> 00:34:34,814 Stå med meg i kveld, og stemmene er dine. 482 00:34:46,876 --> 00:34:50,830 Beklager, jeg måtte vente til foreldrene mine tok kveldssjekken. 483 00:34:59,848 --> 00:35:01,132 Filmkveld. 484 00:35:02,100 --> 00:35:03,885 Vask deg. 485 00:35:19,659 --> 00:35:21,679 Tunnelen går 486 00:35:21,703 --> 00:35:25,323 - fra hovedbygningen og hit. - Det er veien vår inn. 487 00:35:26,082 --> 00:35:27,935 Kevin, du blir her. 488 00:35:27,959 --> 00:35:31,204 Er vi ikke tilbake om 15 minutter, ring din far. 489 00:36:00,367 --> 00:36:03,387 Når vi kommer til hovedbygningen, hva skjer da? 490 00:36:03,411 --> 00:36:06,573 Vi sjekker alle rom inntil vi finner henne. 491 00:36:08,166 --> 00:36:09,409 La oss gå. 492 00:36:18,885 --> 00:36:21,530 Vi deler oss, så går det fortere. 493 00:36:21,554 --> 00:36:23,131 Ok, vær forsiktig. 494 00:36:27,477 --> 00:36:28,683 Cheryl? 495 00:36:34,609 --> 00:36:35,815 Cheryl? 496 00:36:39,072 --> 00:36:41,900 Cheryl, er du her? 497 00:36:42,450 --> 00:36:44,652 - Toni? - Vi kom for å redde deg. 498 00:36:44,953 --> 00:36:46,321 Gjorde dere? 499 00:37:11,521 --> 00:37:15,725 Cheryl, Toni, det kommer en gjeng med nonner. Vi må dra. 500 00:37:23,700 --> 00:37:24,906 Denne veien. 501 00:37:57,734 --> 00:37:58,940 Kom. 502 00:38:08,578 --> 00:38:09,784 La oss dra. 503 00:38:15,293 --> 00:38:18,204 Jeg forstår ikke. Kommer han ikke? 504 00:38:19,422 --> 00:38:21,901 Kanskje den første beskjeden ikke var tydelig. 505 00:38:21,925 --> 00:38:23,819 Mr. Kowalski, Mr. Martin. 506 00:38:23,843 --> 00:38:26,379 Det var Hiram som ringte og beklaget. 507 00:38:26,805 --> 00:38:30,133 Han sa dere må gå utenfor og se til bilene deres. 508 00:38:43,863 --> 00:38:45,148 Hva er dette? 509 00:38:53,456 --> 00:38:57,520 Detter er en beskjed fra Dark Circle. Hiram Lodge står ikke alene, 510 00:38:57,544 --> 00:38:59,328 og Riverdale er beskyttet. 511 00:38:59,587 --> 00:39:01,581 Dra før det er for sent. 512 00:39:13,601 --> 00:39:17,221 Vil du fortelle meg 513 00:39:17,772 --> 00:39:21,293 hva som var så viktig at du ikke kunne være der for din far? 514 00:39:21,317 --> 00:39:23,295 Jeg hadde tenkt å komme. 515 00:39:23,319 --> 00:39:26,924 Du pleide å tilbe din far. Dere pleide å spille musikk. 516 00:39:26,948 --> 00:39:29,760 Du, Jughead, Betty. Dere var uatskillelige. 517 00:39:29,784 --> 00:39:33,738 Men når jeg ser på deg nå, vet jeg ikke hvem du er blitt. 518 00:39:36,624 --> 00:39:38,284 Hvem er du, Archie? 519 00:39:40,378 --> 00:39:42,648 Jeg ba Jughead om å takke deg for meg. 520 00:39:42,672 --> 00:39:45,708 Men jeg ombestemte meg, for jeg vil gjøre det selv. 521 00:39:46,050 --> 00:39:48,836 Tusen takk for det dere gjorde. 522 00:39:49,470 --> 00:39:51,740 Jeg ville dere skulle høre det fra meg 523 00:39:51,764 --> 00:39:55,843 at jeg er ferdig med å angripe og å ikke ville vedkjenne Southside. 524 00:39:57,103 --> 00:40:00,556 Det er der jeg er fra, og jeg burde være stolt av det. 525 00:40:02,233 --> 00:40:04,352 Og fra nå av, vil jeg være det. 526 00:40:04,903 --> 00:40:10,316 Og som min datter, vil jeg kjempe for det. 527 00:40:12,327 --> 00:40:14,695 - Der er han. - Kom så fort jeg kunne. 528 00:40:15,413 --> 00:40:17,892 - Ny bil, Mr. Lodge? - Ja, men ikke min. 529 00:40:17,916 --> 00:40:19,659 Bilen er din, Archie. 530 00:40:20,376 --> 00:40:22,688 Jeg kan ikke ta imot den. 531 00:40:22,712 --> 00:40:25,232 Spesielt siden du fra nå av 532 00:40:25,256 --> 00:40:28,042 skal kjøre datteren vår hvor enn hun vil. 533 00:40:29,302 --> 00:40:32,213 Si ja, Archie. 534 00:40:35,183 --> 00:40:37,385 - Ja. - Flott. 535 00:40:38,478 --> 00:40:40,138 Jeg skal starte motoren. 536 00:40:42,815 --> 00:40:45,544 Gårskvelden var selve definisjonen 537 00:40:45,568 --> 00:40:48,479 - på en kortsiktig løsning. - Jeg vet det. 538 00:40:50,865 --> 00:40:54,735 Fiendene våre vil komme tilbake og ikke bare for 25 prosent. 539 00:40:55,453 --> 00:40:58,239 - For alt. - Vi er klare, sir. 540 00:41:00,375 --> 00:41:03,244 Kom deg inn, kjære. Jeg kjører oss til skolen. 541 00:41:08,967 --> 00:41:10,173 Vær forsiktig. 542 00:41:12,178 --> 00:41:17,133 Nå når du er fri, hva vil du gjøre? 543 00:41:18,476 --> 00:41:21,330 Om hevn er en rett best servert kald, 544 00:41:21,354 --> 00:41:25,057 bør min mor og onkel gjøre seg klare for et polart lavtrykk. 545 00:41:26,275 --> 00:41:28,644 Men det er noe mer enn det. 546 00:41:33,950 --> 00:41:37,054 Kevin, jeg hører jeg rekker Carrie: The Musical, 547 00:41:37,078 --> 00:41:39,181 - som du regisserer. - Det stemmer. 548 00:41:39,205 --> 00:41:41,308 Jeg har prøvespillinger i dag. 549 00:41:41,332 --> 00:41:45,286 I forhold til hovedrollen, kanseller dem. 550 00:41:46,921 --> 00:41:49,457 Jeg er åpenbart Riverdales Carrie White. 551 00:41:53,011 --> 00:41:54,962 Og denne skolen skal brenne. 552 00:42:26,711 --> 00:42:29,413 Tekst: JC Isaksen