1 00:00:08,080 --> 00:00:10,160 Tidligere i Riverdale: 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,560 Han kalder sig Sorte Hætte. 3 00:00:13,320 --> 00:00:15,800 Det er som om, at Dødsenglen er kommet til Riverdale. 4 00:00:16,640 --> 00:00:18,040 En familie på fire blev myrdet. 5 00:00:19,440 --> 00:00:21,040 Der var et tredje barn. 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,920 - Ved du, hvem der dræbte din familie? - En prædikant der rejste igennem byen. 7 00:00:25,000 --> 00:00:27,800 En gruppe mænd dræbte ham. Retfærdigheden skete fyldest. 8 00:00:29,040 --> 00:00:30,720 Jeg kender alt til Slangecharmøren. 9 00:00:31,800 --> 00:00:35,000 Hvis du gør noget dumt, ryger den video lige til sheriffen. 10 00:00:35,560 --> 00:00:36,840 Jeg elsker dig, Ronnie. 11 00:00:37,760 --> 00:00:41,880 Archie, hvad end jeg har af problemer, kan jeg ikke tvinge mig selv til det. 12 00:00:41,960 --> 00:00:44,880 Hvor mange gange skal vi skubbe hinanden væk? 13 00:00:56,600 --> 00:00:59,080 I gamle dage plejede der - 14 00:00:59,160 --> 00:01:03,240 - i december at være en narrekonge, som bestemte i helligdagene, - 15 00:01:03,320 --> 00:01:06,160 - som dengang blev kaldt Fjolsernes fest. 16 00:01:06,240 --> 00:01:08,080 Hvad siger du, Pop? Er det okay? 17 00:01:08,640 --> 00:01:12,000 Det bedste træ til dato. Tak, Archie. Tak, Fred. 18 00:01:12,080 --> 00:01:15,400 Tak for at lade os sætte en forretning op foran cafeteriet. 19 00:01:19,880 --> 00:01:21,800 Vil I blive i byen i juleferien? 20 00:01:22,400 --> 00:01:26,680 Ja. Vi ville besøge min mor, men hun skal på et singlekrydstogt, så... 21 00:01:26,760 --> 00:01:29,920 - Hvordan går det med dig og Veronica? - Det har været bedre. 22 00:01:30,800 --> 00:01:34,440 Hvis det er nogen trøst, går det heller ikke godt med Betty og mig. 23 00:01:34,520 --> 00:01:37,440 Jughead, vil du have et juletræ? På husets regning. 24 00:01:37,520 --> 00:01:39,080 Det skal være et lille et, hr. A. 25 00:01:40,760 --> 00:01:42,880 Så vi ses til Kevins hemmelige julemandsleg? 26 00:01:42,960 --> 00:01:45,160 Ja, for det lyder som en god idé. 27 00:01:48,200 --> 00:01:49,880 Så julen var i gang. 28 00:01:51,880 --> 00:01:55,280 Selvom dette års narrekonge var Sorte Hætte. 29 00:02:01,720 --> 00:02:02,840 Vågn op. Han er her. 30 00:02:02,920 --> 00:02:05,200 - Polly? Hvem er her? - Han er her og venter på os. 31 00:02:05,760 --> 00:02:07,600 Du ved hvem. Kom nu. 32 00:02:13,640 --> 00:02:17,120 - Glædelig jul. - Hej, glædelig jul. 33 00:02:19,120 --> 00:02:21,160 - Betty. - Betty, glædelig jul. 34 00:02:22,160 --> 00:02:25,120 - Okay. - Jeg håber, du kan lide den. 35 00:02:25,200 --> 00:02:27,320 - Julemand? - Riv den op. 36 00:02:51,680 --> 00:02:54,000 - Hvor er Jasons sok? - Jeg kunne ikke finde den. 37 00:02:54,480 --> 00:02:57,360 Og der er alligevel ikke noget at putte i den. 38 00:02:58,000 --> 00:03:01,160 Og hvad, hvis jeg må spørge, er dette? 39 00:03:02,600 --> 00:03:06,000 Det bliver en jul med hårdt slik i år, Cheryl. 40 00:03:06,080 --> 00:03:08,680 Tid til at indse fakta. Vi har ingen penge. 41 00:03:10,680 --> 00:03:13,800 Far, hvad er det? Er det et brev fra Sorte Hætte? 42 00:03:14,560 --> 00:03:15,560 Nej, det er værre. 43 00:03:16,720 --> 00:03:19,080 Riverdale Hospital. Min hospitalsregning. 44 00:03:19,160 --> 00:03:20,640 Hvor meget er den på? 45 00:03:21,800 --> 00:03:23,800 - Seksogfirs tusinde. - Dollars? 46 00:03:25,120 --> 00:03:27,040 Det kan ikke passe. Din forsikring må...? 47 00:03:27,120 --> 00:03:30,240 De har nok lavet en fejl. Jeg ringer til dem i morgen. 48 00:03:31,640 --> 00:03:34,760 Kevins hemmelige julemandsleg har en streng 20 dollars grænse, V. 49 00:03:34,840 --> 00:03:39,440 Kevin skal slappe af. Og det her er ikke kun til den hemmelige julemand. 50 00:03:40,120 --> 00:03:42,120 Jeg har købt et Hermès tørklæde til min mor, - 51 00:03:42,640 --> 00:03:46,440 - et læder pas-etui til min far, nu da han kan rejse igen, - 52 00:03:46,520 --> 00:03:48,760 - og en lille ting til min bedste veninde. 53 00:03:49,960 --> 00:03:53,400 Og... en nipsgenstand til Archie. 54 00:03:54,320 --> 00:03:57,920 - Finder I sammen igen? - Den var købt, før vi slog op. 55 00:03:58,000 --> 00:04:00,360 Har du ikke hørt det? Vi er stadig venner. 56 00:04:00,440 --> 00:04:02,760 Nå ja, er alle ikke det? 57 00:04:05,680 --> 00:04:10,160 - Jeg tænkte på vores Penny-problem. - Mit problem. Ikke vores. 58 00:04:10,760 --> 00:04:13,760 Det er mig, hun har filmet i gang med at levere narko. 59 00:04:13,880 --> 00:04:17,480 Hvordan jeg håndterer Peabody, er ikke dit problem. Jeg klarer det. 60 00:04:18,280 --> 00:04:21,320 - Ved at bruge Serpents som narkosmuglere? - Så, knægt. 61 00:04:25,200 --> 00:04:27,600 - I hjørnet med dem. - Hvad er der i poserne, Tall Boy? 62 00:04:27,680 --> 00:04:31,480 Hvad sagde jeg lige? Pas dig selv. Kom i skole. 63 00:04:38,120 --> 00:04:39,600 Veronica, det er din tur. 64 00:04:45,000 --> 00:04:48,760 Et gavekort til parmassage. 65 00:04:50,720 --> 00:04:52,720 - Tak, Josie. - Du kan tage Betty med. 66 00:04:54,080 --> 00:04:56,320 - Eller din mor. - Jeg kan tage din mor med. 67 00:04:56,880 --> 00:04:58,880 Kan vi ikke få overstået denne tortur? 68 00:04:58,960 --> 00:05:01,360 Betty, du er den næste og gudskelov den sidste. 69 00:05:01,440 --> 00:05:05,320 Baseret på indpakningen tror jeg, at jeg ved, hvem der trak mit navn. 70 00:05:10,320 --> 00:05:11,320 Archie. 71 00:05:11,760 --> 00:05:14,160 Min far og jeg gjorde garagen ren, og jeg fandt den. 72 00:05:15,640 --> 00:05:17,120 Familien Robinson og piraterne? 73 00:05:18,040 --> 00:05:21,720 Ja, det er en gammel læs-med plade, vi plejede at lytte til, - 74 00:05:21,800 --> 00:05:24,200 - da vi var omkring fem år. 75 00:05:24,880 --> 00:05:28,120 - Jeg elsker den, Arch. Tak. - Glædelig jul. 76 00:05:28,200 --> 00:05:29,680 - Moose. - Hej. 77 00:05:29,760 --> 00:05:31,080 - Hej, Midge. - Hvad så? 78 00:05:32,440 --> 00:05:34,160 Hvordan går det? 79 00:05:34,240 --> 00:05:35,240 Hvorfor går du? 80 00:05:36,720 --> 00:05:40,040 Betty, jeg vil ikke være en nar. 81 00:05:40,600 --> 00:05:42,720 Når jeg ser Moose, tænker jeg på Sorte Hætte - 82 00:05:42,800 --> 00:05:46,840 - og den smerte, han har forvoldt mennesker, jeg holder af. Dig inkluderet. 83 00:05:46,920 --> 00:05:51,640 Jeg ved det. Og det, at han stadig er derude, giver mig mareridt. 84 00:05:51,720 --> 00:05:56,240 Gør mig paranoid. Det er som om, at hvor jeg end ser hen, ser jeg kun... 85 00:05:57,720 --> 00:05:59,800 Hvad? Hvad ser du? 86 00:06:03,680 --> 00:06:05,040 Undskyld mig. Hvem er du? 87 00:06:06,440 --> 00:06:07,440 Mener du mit navn? 88 00:06:10,000 --> 00:06:11,520 Hvor er hr. Svenson? 89 00:06:12,080 --> 00:06:14,520 Aner det ikke. Han har været væk et par dage. 90 00:06:15,520 --> 00:06:16,960 Og så blev jeg sendt hertil. 91 00:06:23,960 --> 00:06:26,520 Du og Veronica konfronterede hr. Svenson 92 00:06:26,600 --> 00:06:29,680 - om hans forbindelse til Sorte Hætte. - Og nu er han væk. 93 00:06:31,440 --> 00:06:34,960 - Hvad hvis der er sket ham noget? - Vi fandt ud af hr. Svensons hemmelighed. 94 00:06:35,040 --> 00:06:36,200 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 95 00:06:36,720 --> 00:06:40,360 Hvad hvis vi førte Sorte Hætte til ham? Hvad hvis vi fik ham dræbt? 96 00:06:49,760 --> 00:06:53,720 Hr. Svenson? Han har været syg med influenza hele ugen. 97 00:06:53,800 --> 00:06:56,440 Han lød forfærdelig i telefonen. 98 00:06:56,880 --> 00:07:00,680 Så jeg kørte forbi med noget kyllingesuppe for et par dage siden. 99 00:07:00,760 --> 00:07:02,920 - Så du ham? - Jeg satte det ved døren. 100 00:07:03,840 --> 00:07:09,640 Men mellem os sagt, så får han det tit sådan i juletiden. Deprimeret. 101 00:07:10,400 --> 00:07:11,400 Ingen familie. 102 00:07:14,440 --> 00:07:15,440 Tak. 103 00:07:20,280 --> 00:07:25,200 Hej. Jeg blev tilbage, fordi... 104 00:07:26,160 --> 00:07:27,160 Glædelig jul. 105 00:07:29,280 --> 00:07:30,280 Tak. 106 00:07:32,560 --> 00:07:37,640 Hør, jeg er ked af det. For hvordan det gik mellem os. 107 00:07:38,440 --> 00:07:42,440 Som Serpents er min far og jeg i en meget farlig situation. 108 00:07:42,520 --> 00:07:45,920 Jeg vil bare ikke have dig på sigtekornet. 109 00:07:46,000 --> 00:07:47,560 Det er ikke din beslutning. 110 00:07:49,520 --> 00:07:54,320 Det er mit valg, hvad jeg risikerer og for hvem. 111 00:07:54,400 --> 00:07:55,400 Det ved jeg. 112 00:07:58,400 --> 00:08:00,320 Jeg bør se til min far. 113 00:08:01,440 --> 00:08:02,440 Jug. 114 00:08:05,760 --> 00:08:07,320 Jeg har også noget til dig. 115 00:08:20,160 --> 00:08:21,160 Archie. 116 00:08:22,840 --> 00:08:25,120 - Jeg har en lille ting til dig. - Tak. 117 00:08:25,640 --> 00:08:26,880 Jeg vidste ikke... 118 00:08:26,960 --> 00:08:29,360 Nej, nej, det er fint. Bare åbn den. 119 00:08:34,120 --> 00:08:35,440 - Det er... - Vend den. 120 00:08:36,040 --> 00:08:37,600 VILD MED MIN ARCHIEKINS KNUS V. 121 00:08:37,680 --> 00:08:39,000 Jeg fik den før... 122 00:08:40,600 --> 00:08:43,520 Tingene skal ikke være underlige mellem os. 123 00:08:45,160 --> 00:08:46,160 Hvad? 124 00:08:46,800 --> 00:08:50,800 Gjorde jeg det værre? Du skulle bare vide, at jeg stadig holder af... 125 00:08:50,880 --> 00:08:55,560 Nej, det gjorde du ikke. Det går ikke så godt derhjemme. 126 00:08:56,880 --> 00:09:01,200 - Det er min far. - Kan jeg hjælpe? 127 00:09:03,680 --> 00:09:06,120 Kom nu, vi er stadig venner. 128 00:09:07,520 --> 00:09:13,360 Han har lige fået hospitalsregningen, og han skylder 86.000 dollars, Ronnie, - 129 00:09:13,440 --> 00:09:19,120 - og vi sælger juletræer, så vi kan holde os oven vande. 130 00:09:19,200 --> 00:09:23,320 Åh gud, Archie. Jeg vil hjælpe, men... 131 00:09:25,080 --> 00:09:26,880 - Jeg vil kramme dig. - Det er okay. 132 00:09:28,320 --> 00:09:30,840 Jeg skulle ikke have sagt noget. Uret er fint, Ron. 133 00:09:30,920 --> 00:09:32,040 - Tak. - Ja. 134 00:09:34,160 --> 00:09:35,320 Hvad er alt det? 135 00:09:35,920 --> 00:09:39,040 En Serpent tradition. Hvert år giver vi tilbage til de trængende. 136 00:09:39,120 --> 00:09:42,840 "Toys for Tots", "Meals on Wheels", børn og gamle, der bor alene. 137 00:09:43,480 --> 00:09:44,880 Hells Angels gør det. 138 00:09:44,960 --> 00:09:48,640 Jeg er altid frisk på velgørenhed. Har du set min far? 139 00:09:48,720 --> 00:09:52,960 - Hvorfor er du ikke i skole? - Det er en halv dag før ferien. 140 00:09:53,160 --> 00:09:55,400 I så fald kan du passe stedet her, Jug. 141 00:09:55,480 --> 00:09:59,600 - Eller jeg kan komme med jer. - Godt forsøgt. Svaret er nej. 142 00:09:59,920 --> 00:10:04,080 - Vi har brug for flere hænder. - Netop. Lad mig hjælpe. 143 00:10:05,320 --> 00:10:06,320 Far. 144 00:10:09,200 --> 00:10:11,040 Jeg ved, at Slangecharmøren har fået dig til... 145 00:10:11,120 --> 00:10:13,400 Sweet Pea, du kommer med os. 146 00:10:29,520 --> 00:10:33,640 - Hej, Betty, hvad så? - Hej, jeg kan ikke glemme det med Svenson. 147 00:10:33,720 --> 00:10:36,400 Jeg synes, vi bør kigge forbi hans hus og se til ham. 148 00:10:36,480 --> 00:10:39,560 Ja, jeg er enig. Lad mig lige sige det til min far, så kører vi. 149 00:10:39,640 --> 00:10:40,760 - Giv mig ti min. - Okay. 150 00:10:42,880 --> 00:10:45,760 Team Skovhugger, jeg vil gerne købe jeres bedste træ. 151 00:10:46,360 --> 00:10:49,600 Jeg var lige ved at tage en pause, men Vic kan hjælpe dig. Vic. 152 00:10:52,320 --> 00:10:55,120 Hvad kan jeg gøre for dig? Vi har nogle flotte grantræer. 153 00:11:10,160 --> 00:11:11,680 Der er kyllingesuppen. 154 00:11:15,520 --> 00:11:16,520 Hr. Svenson. 155 00:11:34,920 --> 00:11:35,920 Kan jeg hjælpe dig? 156 00:11:36,480 --> 00:11:37,480 Jughead Jones? 157 00:11:38,960 --> 00:11:39,800 Måske. 158 00:11:39,880 --> 00:11:41,960 Jeg er Jack Walsh, din fars tilsynsværge. 159 00:11:42,920 --> 00:11:43,920 Han er ikke hjemme. 160 00:11:44,360 --> 00:11:47,360 Behøver han ikke at være. Må jeg komme ind? 161 00:11:48,240 --> 00:11:49,280 Jeg har vel intet valg. 162 00:11:53,600 --> 00:11:57,840 Hiram, var det en Spiffanypose, jeg så komme ind i lobbyen tidligere? 163 00:11:58,200 --> 00:12:00,320 Det lignede størrelsen på et Glamergé-æg. 164 00:12:00,880 --> 00:12:03,680 Det kommer an på, om du har været god eller slem? 165 00:12:06,360 --> 00:12:08,240 Bare rolig, mija, julemanden har også din liste. 166 00:12:08,760 --> 00:12:11,840 Og nu ikke lede efter gaverne i år. Det hader han. 167 00:12:11,920 --> 00:12:16,120 Julemanden kan rive min liste i stykker for min skyld. Se på os. 168 00:12:16,320 --> 00:12:20,520 Vi smider penge væk på et juvelbesat æg som en familie af russiske oligarker, - 169 00:12:20,640 --> 00:12:23,360 - mens folk i byen ikke kan betale deres hospitalsregninger. 170 00:12:23,440 --> 00:12:25,280 Siden hvornår er du blevet kommunist? 171 00:12:25,760 --> 00:12:30,240 Siden Archie fortalte mig, at han og faren drukner i Freds hospitalsregning, - 172 00:12:30,320 --> 00:12:34,760 - som er på 86.000 dollars. Derfor tænkte jeg... 173 00:12:35,320 --> 00:12:36,520 - Nej. - Det er mange penge. 174 00:12:36,960 --> 00:12:40,080 Lodgefonden har lavet sine donationer for dette skatteår. 175 00:12:40,280 --> 00:12:42,760 Fred Andrews må stramme bæltet. 176 00:12:42,840 --> 00:12:44,720 Sagde Ebenezer Scrooge. 177 00:12:45,400 --> 00:12:48,120 Fred sælger juletræer for ekstra penge. 178 00:12:48,200 --> 00:12:51,840 Det er den slags mand... Den slags far han er. 179 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 Ved I hvad? 180 00:12:54,880 --> 00:12:56,840 Jeg har noget arbejde på kontoret. 181 00:13:04,440 --> 00:13:07,120 Cheryl Marjorie Blossom, hvad har du gjort? 182 00:13:08,160 --> 00:13:11,120 Er det ikke tydeligt, moder? Jeg har reddet julen. 183 00:13:12,240 --> 00:13:13,880 Se, hvor glad bedstemor er. 184 00:13:14,720 --> 00:13:19,520 Din forkælede, lille møgunge. Hvordan vil du betale for alt det? 185 00:13:22,160 --> 00:13:25,960 Jeg tænkte, at du måske kunne få et job hos hr. Lodge. 186 00:13:26,760 --> 00:13:30,000 Han vil nok spørge, hvilke evner du har og få dig til at indrømme, - 187 00:13:30,080 --> 00:13:33,360 - at den eneste evne, du har, er, at være en elendig moder. 188 00:13:34,840 --> 00:13:37,160 Så du må nok være kreativ i det nye år. 189 00:13:41,600 --> 00:13:46,120 Du skulle have druknet dem ved fødslen som et kuld killinger. 190 00:14:02,760 --> 00:14:04,840 Mor? Far? 191 00:14:06,080 --> 00:14:07,120 Betty. 192 00:14:08,720 --> 00:14:10,120 - Hej. - Hej. 193 00:14:11,000 --> 00:14:11,800 Hvordan går det? 194 00:14:12,000 --> 00:14:14,640 Fint. Jeg har lige puttet glasur på nogle peberkager. 195 00:14:14,760 --> 00:14:15,840 Pollys yndlings. 196 00:14:15,920 --> 00:14:18,120 I tilfælde af et julemirakel og hun kommer hjem. 197 00:14:19,680 --> 00:14:22,080 Der var forresten en gave til dig på trappen. 198 00:14:22,640 --> 00:14:25,880 Din hemmelige julemand. Jeg lagde den på dit værelse. 199 00:14:28,760 --> 00:14:29,800 Hemmelige julemand? 200 00:14:36,680 --> 00:14:38,520 TIL: BETTY COOPER FRA: HEMMELIG JULEMAND 201 00:14:51,800 --> 00:14:56,120 "Vedlagt er en finger, der tilhører synderen Joseph Conway". 202 00:14:56,200 --> 00:14:58,040 Han taler om hr. Svenson. 203 00:14:58,560 --> 00:15:01,040 "Du har en synd at afsløre. 204 00:15:01,120 --> 00:15:05,360 Find sandheden og afslør den for byen, så redder du måske hans liv". 205 00:15:05,440 --> 00:15:10,000 Han kidnappede hr. Svenson, Arch. Og nu lemlæster han ham. 206 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 Arch, Arch. 207 00:15:19,120 --> 00:15:21,800 - Betty, vær sød. - Hr. Svenson, er det dig? 208 00:15:22,760 --> 00:15:26,160 Det er det, Betty, men hans navn er Joseph Conway. 209 00:15:26,240 --> 00:15:27,760 Han har mistet meget blod. 210 00:15:28,120 --> 00:15:31,120 Selvom det ikke er meget sammenlignet med blodet på byens hænder. 211 00:15:31,240 --> 00:15:35,200 Grav i fortiden og find stedet, hvor det oprindeligt blev begået, - 212 00:15:35,280 --> 00:15:38,160 - og så finder du måske synderen Conway i live. 213 00:15:38,240 --> 00:15:39,920 - Og som altid. Lad være... - Hvad? 214 00:15:40,800 --> 00:15:43,080 Din galning. Fortæl det ikke til sherif Keller? 215 00:15:46,120 --> 00:15:50,200 Archie, hvilken synd? Hvad kan hr. Svenson være skyldig i? 216 00:15:50,280 --> 00:15:52,080 Veronica og jeg talte med ham. 217 00:15:52,160 --> 00:15:54,600 Hele hans familie blev myrdet af en gal prædikant. 218 00:15:54,680 --> 00:15:58,000 Måske ved de folk, der adopterede ham, noget. 219 00:15:58,080 --> 00:16:01,760 Vent. Før han blev adopteret, levede hr. Svenson som Joseph Conway - 220 00:16:01,840 --> 00:16:03,280 - hos Den Stille Barmhjertigheds Søsterskab. 221 00:16:03,320 --> 00:16:05,960 - Vil de tale med os? - Det må de hellere. 222 00:16:45,440 --> 00:16:47,200 Glædelig jul, mor. 223 00:16:58,240 --> 00:16:59,240 Pop's? 224 00:17:04,480 --> 00:17:06,760 SKØDE SALG 225 00:17:25,200 --> 00:17:27,520 - Har du åbnet dem? - Nej, far. 226 00:17:28,080 --> 00:17:29,480 Jeg har respekt for dig. 227 00:17:30,080 --> 00:17:34,000 Men din tilsynsværge, hr. Walsh, var meget nysgerrig. 228 00:17:34,120 --> 00:17:36,640 - Var Walsh her? - Ja. Bare rolig. Jeg fik ham til at gå. 229 00:17:36,720 --> 00:17:40,320 Men han havde allerede hørt, at Serpents rykker ind på narkoterritoriet. 230 00:17:45,640 --> 00:17:46,960 Ta-da. 231 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Gaveæsker? 232 00:17:50,720 --> 00:17:53,240 - Med narko i dem? - Nej, med gaver i dem. 233 00:17:53,320 --> 00:17:55,520 Til dig, din mor og Jellybean. 234 00:17:56,200 --> 00:18:00,040 Jeg tænkte, at vi juledag kunne køre til Toledo og give dem til dem. 235 00:18:02,320 --> 00:18:04,600 Far, det dur ikke. 236 00:18:05,160 --> 00:18:10,680 I dag er det gaver, i morgen er det narko, våben eller Gud ved hvad. 237 00:18:11,280 --> 00:18:14,400 - Hvor længe skal det stå på? - Så længe som Penny synes. 238 00:18:14,600 --> 00:18:17,480 Hvis hendes tjenester bliver større, hvilket du ved, at de gør, 239 00:18:17,560 --> 00:18:21,040 - hvad så når hun beder om flere Serpents? - Så bringer jeg flere Serpents. 240 00:18:23,280 --> 00:18:26,960 Ved du hvad? Du har ret. Det virker ikke, at vi bor sammen. 241 00:18:27,040 --> 00:18:29,120 Så måske kan du bo hos Fred eller Betty. 242 00:18:29,200 --> 00:18:33,040 - Betty? Jeg slog op med Betty. - Hvad skal jeg så sige? 243 00:18:33,120 --> 00:18:37,520 Du skal bare lade mig hjælpe med at ordne det rod, jeg har lavet. 244 00:18:37,800 --> 00:18:41,040 Fat det, Jughead. Vi er fanget. 245 00:18:41,560 --> 00:18:42,920 Vi har ingen magt. 246 00:18:43,600 --> 00:18:46,840 Hvis det betyder, at jeg skal være Pennys dansende abe, - 247 00:18:46,920 --> 00:18:48,360 - så er det sådan, det bliver. 248 00:18:51,160 --> 00:18:54,000 Jeg vil slappe af. Jeg har en lang nat foran mig. 249 00:18:55,840 --> 00:18:59,800 Ja, hej. Jeg ringer for at ordne en regning - 250 00:18:59,880 --> 00:19:02,520 - for en af jeres patienter, Fred Andrews. 251 00:19:04,120 --> 00:19:06,280 Selvfølgelig. Jeg er hans forretningspartner. 252 00:19:08,840 --> 00:19:12,360 Jeg vil gerne betale hele regningen og holde det anonymt. 253 00:19:12,440 --> 00:19:13,640 En engledonation. 254 00:19:15,320 --> 00:19:19,120 Ja, jeg er klar over beløbet. Mit navn? 255 00:19:20,640 --> 00:19:25,240 Hermione Apollonia Lodge. Og det er et sort American Excess kort. 256 00:19:25,840 --> 00:19:29,360 Nummer 2957230... 257 00:19:29,440 --> 00:19:32,040 Penny Peabody har fået min far til at sælge narko. 258 00:19:33,280 --> 00:19:36,560 Jeg ved det, fordi hun fik mig til det før ham. 259 00:19:37,720 --> 00:19:41,200 Nu har hun også hevet Tall Boy og Sweet Pea ind i det. 260 00:19:41,280 --> 00:19:43,440 Hvis du er sur, fordi din far valgte mig... 261 00:19:43,520 --> 00:19:47,760 Nej, Sweet Pea, jeg er sur, fordi jeg ikke vil se Serpents - 262 00:19:47,840 --> 00:19:49,560 - ende som Ghoulierne. 263 00:19:50,120 --> 00:19:52,000 Og jeg tvivler på, at nogen af jer blev Serpents - 264 00:19:52,040 --> 00:19:55,080 - bare for at være stikirenddreng for en narkobagdame. 265 00:19:56,080 --> 00:19:57,440 Jeg ved, hvor det ender. 266 00:19:57,880 --> 00:19:59,680 Død. Fængsel. 267 00:20:01,200 --> 00:20:04,800 Derfor må vi, i selvopretholdelsens interesse... - 268 00:20:06,840 --> 00:20:07,960 - skaffe os af med Penny. 269 00:20:09,080 --> 00:20:11,080 Slangecharmøren har hjulpet nogen af os. 270 00:20:12,160 --> 00:20:15,760 Ja? Hvad bad hun om til gengæld, Sweet Pea? 271 00:20:15,840 --> 00:20:16,840 Hvor mange tjenester? 272 00:20:17,840 --> 00:20:20,120 Hvis ikke vi stopper Penny i aften... - 273 00:20:21,040 --> 00:20:25,120 - får hun hevet hver eneste af os ind i det her. 274 00:20:25,240 --> 00:20:28,000 Jeg lover jer det. Jeg lover dig det, Sweet Pea. 275 00:20:30,000 --> 00:20:33,800 Det, jeg spørger om, er: Er I villige til at risikere jeres hals - 276 00:20:34,360 --> 00:20:35,680 - for at redde min fars liv? 277 00:20:39,000 --> 00:20:42,920 - Hvad er den første lov? - Ingen Serpent står alene. 278 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Jeg er med. 279 00:20:49,080 --> 00:20:50,120 Også mig. 280 00:20:53,440 --> 00:20:54,440 Lad os gøre det. 281 00:21:00,840 --> 00:21:01,960 Joseph Conway, 282 00:21:02,400 --> 00:21:05,640 Joseph Svenson, som I kender ham, var et plaget barn. 283 00:21:05,720 --> 00:21:08,240 - Han kunne ikke reddes. - Var han en synder? 284 00:21:08,320 --> 00:21:12,280 - Nej, han var et barn. Et offer. - Led han af skyld over at overleve? 285 00:21:15,480 --> 00:21:17,880 Jeg har allerede sagt for meget. 286 00:21:17,960 --> 00:21:19,600 - Nej. - Betty. 287 00:21:20,680 --> 00:21:25,640 Søster Woodhouse, da min søster flygtede fra dette fangehul, - 288 00:21:25,720 --> 00:21:28,320 - fortalte hun mig alt om den korporlige afstraffelse. 289 00:21:28,400 --> 00:21:31,320 Så vær sød at hjælpe os med det her, - 290 00:21:31,920 --> 00:21:34,960 - eller jeg vil afsløre Den Stille Barmhjertigheds Søsterskab - 291 00:21:35,040 --> 00:21:37,760 - som det rædslernes hus, det i virkeligheden er. 292 00:21:40,840 --> 00:21:42,960 Efter hans familie blev nedslagtet, - 293 00:21:43,520 --> 00:21:47,680 - identificerede den unge Conway... Svenson, den ansvarlige mand. 294 00:21:48,280 --> 00:21:51,280 Så tog en lille gruppe Riverdale beboere - 295 00:21:51,840 --> 00:21:57,480 - sagen i egen hånd og henrettede ham. 296 00:21:58,960 --> 00:22:00,720 Det var først senere, da han var hos os, - 297 00:22:00,800 --> 00:22:03,720 - at Joseph indrømmede, at han i sin choktilstand - 298 00:22:03,800 --> 00:22:06,160 - måske havde peget en anklagende finger... 299 00:22:06,240 --> 00:22:07,520 Mod den forkerte mand. 300 00:22:08,920 --> 00:22:09,920 Åh gud. 301 00:22:10,520 --> 00:22:13,880 Svensons synd var at dømme den forkerte mand til døden. 302 00:22:15,600 --> 00:22:19,880 Fortalte Svenson... Fortalte Conway nogensinde hvem bødlerne var? 303 00:22:22,720 --> 00:22:28,000 De kom her én gang for at se Joseph. Det var en gruppe af mænd og en kvinde. 304 00:22:29,080 --> 00:22:30,600 Jeg kender ikke deres navne. 305 00:22:31,200 --> 00:22:33,720 Og jeg kan ikke huske, hvordan de så ud. 306 00:22:34,880 --> 00:22:37,480 Bare at kvinden havde det flotteste hår. 307 00:22:39,560 --> 00:22:42,480 Hvidt, bortset fra en kirsebærrød stribe. 308 00:22:45,560 --> 00:22:47,040 Bedstemor Rose Blossom? 309 00:22:56,040 --> 00:22:57,040 FP? 310 00:22:58,160 --> 00:22:59,920 Du kommer tidligt, gamle dreng. 311 00:23:05,520 --> 00:23:06,520 Penny. 312 00:23:07,480 --> 00:23:08,680 Ho, glædelig, ho. 313 00:23:09,720 --> 00:23:13,120 Jughead Jones. Fint brækjern. 314 00:23:14,040 --> 00:23:17,240 Denne? Jeg tog den med for at brække døren op. 315 00:23:18,320 --> 00:23:20,600 Vil du hjælpe mig med det her? 316 00:23:20,680 --> 00:23:26,400 Din far kommer om 15-20 minutter. Han bliver nok ikke glad for at se dig? 317 00:23:26,480 --> 00:23:30,120 Det ville jeg ikke bekymre mig om. Ingen af os vil være her. 318 00:23:34,360 --> 00:23:36,080 Skal det skræmme mig? 319 00:23:38,760 --> 00:23:41,760 Det ville jeg ikke gøre, hvis jeg var dig. Du begår en stor fejl. 320 00:23:41,840 --> 00:23:44,160 Du begår en... Er du gal? 321 00:23:49,720 --> 00:23:55,120 Hej. Har I shoppet lidt? 322 00:23:56,080 --> 00:23:59,960 Det gjorde vi, da vi fik et meget interessant opkald fra banken, - 323 00:24:00,080 --> 00:24:04,760 - der bekræfter, at en betaling på 86.000 dollars var trukket fra kortet. 324 00:24:06,880 --> 00:24:09,640 Så det gik igennem. Dejligt. 325 00:24:10,480 --> 00:24:14,400 Ja, jeg besluttede, at I ville dække Freds medicinske udgifter. 326 00:24:15,000 --> 00:24:19,440 Hvis I har råd til at købe Pop's og lyve for mig om det. 327 00:24:21,160 --> 00:24:25,280 Hvordan kan vi pludselig have råd til et helt cafeteria? 328 00:24:28,760 --> 00:24:31,840 Du ville have en mere aktiv rolle i Lodge Industries, - 329 00:24:31,920 --> 00:24:33,320 - og vi lod dig få det. 330 00:24:34,160 --> 00:24:38,000 Så bryder du ind på mit kontor og prøver at bruge det, du finder, mod os. 331 00:24:38,080 --> 00:24:42,120 Jeg indrømmer, at der er meget, som du ikke ved, og det er med vilje. 332 00:24:42,200 --> 00:24:45,240 Hvordan kan jeg være en del af familien, når I skjuler ting for mig? 333 00:24:45,320 --> 00:24:48,160 Mija, du tror, at du vil vide alt, men det vil du ikke. 334 00:24:48,240 --> 00:24:51,760 Mit navn er på alle de dokumenter på dit skrivebord, far. 335 00:24:51,840 --> 00:24:53,880 Har jeg så ikke også ret til at vide alt? 336 00:24:53,960 --> 00:24:56,880 Jo, det gør det, Veronica. 337 00:24:57,960 --> 00:25:01,880 Men det betyder også, at det er slut med at være fars lille pige. 338 00:25:02,880 --> 00:25:07,280 Det er tid til at arbejde. Os alle sammen i samme takt. 339 00:25:08,320 --> 00:25:09,920 Hun fortjener at kende sandheden. 340 00:25:12,880 --> 00:25:13,880 Okay. 341 00:25:15,640 --> 00:25:16,840 Okay. 342 00:25:17,440 --> 00:25:19,120 Kom med ind på kontoret. 343 00:25:30,560 --> 00:25:32,440 - Hvor er jeg? - Du er i Greendale. 344 00:25:33,480 --> 00:25:34,480 Dit nye hjem. 345 00:25:35,920 --> 00:25:40,080 Men ærlig talt, Penny, er jeg ligeglad med, hvor du slår dig ned. 346 00:25:42,240 --> 00:25:46,560 Men det bliver ikke i Riverdale, og det bliver ikke hos Serpents. 347 00:25:47,080 --> 00:25:50,160 Vil du handle narko? Vil du afpresse folk? 348 00:25:50,600 --> 00:25:51,840 Det er din sag. 349 00:25:52,680 --> 00:25:55,560 Men ikke i Southside. Det tilhører os. 350 00:25:57,320 --> 00:25:59,920 Din dumme, kæphøje dreng. 351 00:26:02,160 --> 00:26:05,440 Serpentloven siger, at du ikke kan skade en af dine egne. 352 00:26:07,920 --> 00:26:09,920 Åh, Penny, nu skal jeg lære dig noget. 353 00:26:12,200 --> 00:26:13,200 Tag hende. 354 00:26:15,480 --> 00:26:19,880 Hvad laver du? Slip mig så. Slip mig. 355 00:26:21,200 --> 00:26:23,360 Den tatovering gør dig ikke til Serpent. 356 00:26:24,680 --> 00:26:26,320 Nej. 357 00:26:32,240 --> 00:26:34,600 Cheryl, vi skal tale med din bedstemor. 358 00:26:34,680 --> 00:26:38,600 Bedstemor Rose har sjældent besøg. Hun bliver glad. Kom ind. 359 00:26:42,840 --> 00:26:45,760 Bedstemor Rose, vi har nogle spørgsmål til dig, - 360 00:26:45,880 --> 00:26:49,120 - om noget der skete i Riverdale for længe siden. 361 00:26:49,880 --> 00:26:53,240 En mand dræbte hans familie, og en gruppe folk besluttede 362 00:26:53,320 --> 00:26:56,160 - at tage sagen i egen hånd. - Åh du godeste. 363 00:26:56,240 --> 00:26:58,840 Her i Riverdale? 364 00:26:58,920 --> 00:27:03,280 Ja, og du var en del af den gruppe, ikke sandt? 365 00:27:03,840 --> 00:27:07,160 - Er det en juleundersøgelse? - En mands liv er på spil. 366 00:27:07,960 --> 00:27:10,400 Var du sammen med den gruppe, da de... 367 00:27:10,960 --> 00:27:13,560 Da I dræbte den mand som hævn? 368 00:27:14,080 --> 00:27:17,480 Åh, nej. Ingen piger var tilladt. 369 00:27:17,760 --> 00:27:22,960 De bad mig blive hjemme, mens de tog sig af den slemme mand. 370 00:27:26,400 --> 00:27:30,600 Bedstemor Rose, det her er vigtigt. 371 00:27:31,200 --> 00:27:33,200 Hvor hængte de den slemme mand? 372 00:27:33,800 --> 00:27:35,560 De hængte ham ikke. 373 00:27:36,480 --> 00:27:39,200 Nej, de gav ham en passende begravelse. 374 00:27:40,960 --> 00:27:45,080 Begravede ham i live. 375 00:27:46,160 --> 00:27:48,280 Hvor? Hvor gjorde de det? 376 00:27:48,960 --> 00:27:52,560 Spørg din bedstefar, kære Polly. Han var der. 377 00:27:53,120 --> 00:27:54,920 Min bedstefar? 378 00:27:55,480 --> 00:28:00,320 Jeg havde et billede af dem smilende på stedet. 379 00:28:00,880 --> 00:28:04,680 Stående under djævlens hænder. 380 00:28:05,320 --> 00:28:07,840 Billede? Hvilket billede? 381 00:28:09,560 --> 00:28:10,560 Cheryl? 382 00:28:11,000 --> 00:28:14,040 Jeg tænkte, om du ville tage mig til mit værelse. 383 00:28:14,120 --> 00:28:17,280 Jeg føler mig pludselig dårlig. 384 00:28:17,560 --> 00:28:19,200 Er I tilfredse, I gribbe? 385 00:28:19,760 --> 00:28:22,800 Jeres juleleg er ovre. Skrid ud herfra. 386 00:28:24,560 --> 00:28:28,920 Archie, min bedstefar hjalp med at myrde en uskyldig mand. 387 00:28:29,000 --> 00:28:30,920 Hvem ved, om det, hun sagde, passede? 388 00:28:31,000 --> 00:28:32,640 Det billede bedstemor Rose nævnte. 389 00:28:32,720 --> 00:28:35,480 Da bedstefar Louis døde, ryddede vi hans hus, - 390 00:28:35,560 --> 00:28:36,840 - og vi donerede det meste. 391 00:28:36,920 --> 00:28:39,840 Han havde billeder. Vi beholdt dem og organiserede dem. 392 00:28:39,920 --> 00:28:43,360 - Tag en indånding. Hvor er de? - De er i mit hus. 393 00:28:43,440 --> 00:28:45,040 - Det er godt. - Archie, - 394 00:28:45,120 --> 00:28:49,120 - min bedstefar dræbte en mand koldblodigt. 395 00:28:49,200 --> 00:28:52,280 En uskyldig mand. Hvad hvis det er grunden til, at han valgte mig? 396 00:28:52,360 --> 00:28:54,600 Sorte Hætte. Det er derfor, han ringer til mig. 397 00:28:54,680 --> 00:28:57,720 - Hævn for noget, jeg ikke har gjort. - Betty, hør. 398 00:28:58,840 --> 00:29:02,240 Det her er stedet, hvor vi slutter det her. 399 00:29:03,160 --> 00:29:06,080 Hvor vi redder hr. Svenson og stopper Sorte Hætte. 400 00:29:06,160 --> 00:29:09,200 Men jeg har brug for dig. Jeg kan ikke gøre det alene. 401 00:29:09,480 --> 00:29:12,840 I morgen står vi op, og alt bliver som før. 402 00:29:12,920 --> 00:29:15,080 Men lige nu har jeg brug for dig. 403 00:29:15,480 --> 00:29:17,400 - Jeg har brug for Betty Cooper. - Archie. 404 00:29:25,160 --> 00:29:26,160 Betty. 405 00:29:27,040 --> 00:29:28,040 Vi må skynde os. 406 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 Så, Veronica. 407 00:29:46,640 --> 00:29:49,080 Nu ved du det. Nu ved du alt. 408 00:29:49,720 --> 00:29:51,600 Så, mija, hvad tænker du? 409 00:29:57,400 --> 00:29:58,240 Jeg er med. 410 00:29:58,320 --> 00:30:00,120 Men jeg har nogle regler. 411 00:30:00,600 --> 00:30:03,200 Eller en regel. 412 00:30:04,240 --> 00:30:05,240 Sig frem. 413 00:30:06,560 --> 00:30:09,760 - Jeg vil ikke gøre noget ulovligt. - Det er fint. 414 00:30:10,560 --> 00:30:13,720 Specielt fordi vi ikke gør noget ulovligt. 415 00:30:15,000 --> 00:30:17,040 Lad mig dele to ord at leve efter. 416 00:30:18,440 --> 00:30:19,960 Plausibel benægtelse. 417 00:30:20,480 --> 00:30:25,120 Og det jeg trak til Freds hospitalsregning? 418 00:30:25,720 --> 00:30:28,840 - Det skal gå igennem. - Det vil komplicere tingene. 419 00:30:28,920 --> 00:30:32,560 - Fred er en stolt mand. Han vil ikke... - Vi finder ud af det. 420 00:30:32,640 --> 00:30:35,760 Og sandheden er, at vi har brug for Fred til det næste. 421 00:30:36,440 --> 00:30:39,960 Fint. Hvis Freds situation kan blive klaret... - 422 00:30:42,560 --> 00:30:43,680 - har vi så en aftale? 423 00:30:44,720 --> 00:30:48,640 Det har vi, daddykins. Vi har en aftale. 424 00:30:53,080 --> 00:30:54,960 - Hej, far. - Hvad er alt det? 425 00:30:55,040 --> 00:30:58,160 Det er en fejringsmiddag. 426 00:31:00,760 --> 00:31:03,440 Penny dukkede aldrig op til din levering, vel? 427 00:31:04,120 --> 00:31:05,120 Nej. 428 00:31:06,080 --> 00:31:09,040 Nej, hun gjorde ikke. Hvorfor? Ved du noget om det? 429 00:31:09,560 --> 00:31:10,800 Hun er væk, far. 430 00:31:12,160 --> 00:31:15,040 Jeg samlede de unge Serpents. Vi kørte hende ud af Riverdale. 431 00:31:15,120 --> 00:31:18,160 - Jeg fik mit pund kød i processen. - Er du gal? 432 00:31:18,520 --> 00:31:21,200 - Hun kommer tilbage. - Nej, hun gør ikke. 433 00:31:21,760 --> 00:31:23,360 Jeg var meget overbevisende. 434 00:31:24,360 --> 00:31:27,320 Og hvis hun gør det, tager vi os af det. 435 00:31:27,840 --> 00:31:32,480 Dig, mig og de andre Serpents. I sammenhold er der styrke. 436 00:31:32,560 --> 00:31:37,200 Den sjette lov. Mens du var i fængsel, reciterede jeg det. Jeg levede efter det. 437 00:31:39,040 --> 00:31:43,160 Vil du tage min jakke? Vil du degradere mig til "Toys for Tots"? Fint. 438 00:31:43,240 --> 00:31:45,720 Men jeg er stadig en Serpent, far. Og dette? 439 00:31:46,640 --> 00:31:49,040 Det liv du ville beskytte mig fra? 440 00:31:50,960 --> 00:31:52,040 Jeg er stolt af det. 441 00:31:54,320 --> 00:31:59,560 Jeg er stolt af den, som jeg er. Det kan du ikke tage fra mig. 442 00:32:01,920 --> 00:32:04,440 Bedstemor Rose sagde, det var en gruppe mænd. 443 00:32:05,320 --> 00:32:07,960 Der er et billede, jeg på en måde husker. 444 00:32:08,280 --> 00:32:10,920 Det blev taget, efter bedstefar Louis og nogle venner - 445 00:32:11,000 --> 00:32:13,200 - plantede nogle træer i Pickens Park. 446 00:32:16,320 --> 00:32:18,520 Vent. Er det det? 447 00:32:19,560 --> 00:32:20,960 Se på jorden. 448 00:32:21,040 --> 00:32:24,880 Det er der, de begravede prædikanten. Hvor Svenson måske er. I live. 449 00:32:25,920 --> 00:32:27,600 Ja, se på de grene. 450 00:32:27,960 --> 00:32:30,680 - Djævlens hånd. - Det træ er i Pickens Park. 451 00:32:32,840 --> 00:32:35,520 Vi ringer til sherif Keller på vejen. 452 00:32:41,440 --> 00:32:42,440 Se rundt. 453 00:32:42,680 --> 00:32:43,680 Der. 454 00:32:48,520 --> 00:32:51,280 HER LIGGER JOSEPH CONWAY SYNDER 455 00:32:51,960 --> 00:32:53,160 Ja. 456 00:33:01,760 --> 00:33:03,040 Åh gud, Archie. 457 00:33:17,720 --> 00:33:18,920 Hvor er hr. Svenson? 458 00:33:22,200 --> 00:33:24,920 Hvorfor har Sorte Hætte begravet en tom kiste? 459 00:33:26,160 --> 00:33:27,160 Hvad hvis det er... 460 00:33:30,080 --> 00:33:31,520 Hop i kisten. 461 00:33:34,800 --> 00:33:37,560 Nej. Aldrig. 462 00:33:39,000 --> 00:33:42,600 Hop i kisten eller jeg skyder hende i hovedet. Lige nu. 463 00:33:53,240 --> 00:33:58,200 Luk kisten og træd ud af graven, Betty. Gør det. 464 00:34:06,080 --> 00:34:07,360 Undskyld. 465 00:34:11,880 --> 00:34:15,040 Saml skovlen op. Fyld graven op. 466 00:34:17,720 --> 00:34:19,080 Vær sød ikke at tvinge mig. 467 00:34:27,920 --> 00:34:31,080 Vi ved, hvad hr. Svensons synd er. 468 00:34:32,040 --> 00:34:33,040 Hvad han gjorde. 469 00:34:35,640 --> 00:34:40,960 Det er byens hemmelige synd. Det er, hvad du vil have afsløret, ikke? 470 00:34:41,800 --> 00:34:43,920 Det kan vi gøre. Jeg kan gøre det. 471 00:34:44,720 --> 00:34:47,920 Hr. Svenson, hvor han end er, han behøver ikke at dø. 472 00:34:48,240 --> 00:34:49,800 Archie behøver ikke at... 473 00:35:01,720 --> 00:35:02,760 Jeg har dig. 474 00:35:03,000 --> 00:35:05,240 - Hvor er han? Hvilken vej løb han? - Denne vej. 475 00:35:20,600 --> 00:35:21,640 Hey! 476 00:35:25,080 --> 00:35:26,080 Stop! 477 00:35:26,840 --> 00:35:27,840 Stop! 478 00:35:27,880 --> 00:35:29,200 Ned, nu! 479 00:35:29,880 --> 00:35:33,120 Hop ned eller jeg skyder dig. Jeg sværger, at jeg gør det. 480 00:35:34,280 --> 00:35:38,200 Du prøvede at dræbe min far. Og mine venner. 481 00:35:38,280 --> 00:35:40,320 Du vil betale for dine forbrydelser. 482 00:35:40,400 --> 00:35:43,760 Du kan ikke flygte. Det her ender i aften. 483 00:35:47,600 --> 00:35:49,200 Jeg sagde stop! 484 00:35:59,080 --> 00:36:00,480 Archie, læg pistolen. 485 00:36:01,760 --> 00:36:03,360 - Det er okay. - Sherif Keller. 486 00:36:03,480 --> 00:36:04,520 Bliv tilbage, Betty. 487 00:36:09,360 --> 00:36:10,440 Han er død. 488 00:36:11,240 --> 00:36:12,240 Hvem er han? 489 00:36:17,640 --> 00:36:19,720 Byen forlangte blod for blod. 490 00:36:41,320 --> 00:36:42,320 Giv mig pistolen. 491 00:37:00,760 --> 00:37:05,480 Dit instinkt angående Svenson var rigtigt, Ronnie. Du troede, han var Sorte Hætte. 492 00:37:06,200 --> 00:37:09,480 Vi kunne have sluttet det på skolen, hvor vi konfronterede ham. 493 00:37:10,040 --> 00:37:12,680 Jeg så det ikke. Jeg så det ikke i hans øjne. 494 00:37:12,760 --> 00:37:17,120 Glem hans øjne. Jeg kan ikke tro, at han klippede sin egen finger af. 495 00:37:17,200 --> 00:37:18,880 Den anklagende finger. 496 00:37:20,280 --> 00:37:23,160 Så vi ved, hvem der gjorde det. Hvorfor gjorde han det? 497 00:37:23,240 --> 00:37:26,200 Hr. Svenson anklagede en uskyldig mand - 498 00:37:26,840 --> 00:37:29,600 - for at myrde hans familie og fik manden dræbt. 499 00:37:29,680 --> 00:37:33,120 Måske troede han, på en bagvendt måde, at ved at gå efter syndere, - 500 00:37:33,200 --> 00:37:34,920 - ville det skabe en balance på vægten. 501 00:37:35,640 --> 00:37:36,560 Jeg ved det ikke. 502 00:37:36,640 --> 00:37:38,000 Nej, nej. Det giver mening. 503 00:37:38,840 --> 00:37:43,200 Jeg mener, Svenson var altid i nærheden og lurede på gangene. 504 00:37:43,280 --> 00:37:46,040 Han kunne have set mig og frk. Grundy i musiklokalet. 505 00:37:46,120 --> 00:37:48,440 Han kunne have set Moose og Midge købe jingle-jangle. 506 00:37:48,520 --> 00:37:52,160 Det her føles som den sidste scene i Psycho. 507 00:37:53,160 --> 00:37:54,440 Sandheden er... 508 00:37:59,800 --> 00:38:03,160 Faktisk har jeg ikke noget. 509 00:38:03,920 --> 00:38:08,840 Bortset fra, han er i en ligpose, og det er vi ikke. Det er vist nok for i aften. 510 00:38:28,520 --> 00:38:32,000 Moder. Bedste. Er det tid til at åbne gaver? 511 00:38:37,040 --> 00:38:38,040 Julemand? 512 00:38:48,560 --> 00:38:49,760 Hvem er den her fra? 513 00:38:50,800 --> 00:38:53,280 Archie. Han kom med den i går. 514 00:38:53,720 --> 00:38:55,160 Lad mig gætte. Den er fra Betty. 515 00:38:55,760 --> 00:38:58,920 Vintage Underwood. Det er den bedste skrivemaskine. 516 00:39:00,200 --> 00:39:04,520 Du vil måske svinge forbi senere? Sige tak ansigt til ansigt? 517 00:39:05,880 --> 00:39:06,880 Åh, jeg... 518 00:39:07,480 --> 00:39:10,320 Jeg ringer nok bare eller sms'er hende. 519 00:39:12,240 --> 00:39:16,680 TAK FOR AT INTRODUCERE MIG 520 00:39:25,960 --> 00:39:27,760 Wow, det lyder fantastisk, mor. 521 00:39:28,360 --> 00:39:29,920 Det har været stille. 522 00:39:31,840 --> 00:39:35,480 Jeg elsker også dig, mor. Ja, her er far. 523 00:39:37,600 --> 00:39:38,600 Hej. 524 00:39:38,640 --> 00:39:39,480 MØD MIG UDENFOR 525 00:39:39,560 --> 00:39:42,480 Glædelig jul. Hvordan er Bahamas? 526 00:39:49,120 --> 00:39:50,120 Hej. 527 00:39:51,720 --> 00:39:52,720 Glædelig jul. 528 00:39:53,360 --> 00:39:54,360 Se op. 529 00:39:54,880 --> 00:39:56,160 Misteltenalarm. 530 00:39:56,360 --> 00:39:57,440 Hængt op af moi. 531 00:39:59,320 --> 00:40:01,320 Nu har vi intet andet valg end at kysse. 532 00:40:08,360 --> 00:40:09,440 Archie. 533 00:40:11,560 --> 00:40:15,080 Du er så god. Det er som om, du er fyldt med det. 534 00:40:15,760 --> 00:40:19,720 Og jeg ved, at jeg har brug for godhed i mit liv. 535 00:40:20,640 --> 00:40:22,360 Jeg har brug for dig i mit liv. 536 00:40:25,200 --> 00:40:26,240 Med andre ord... 537 00:40:30,240 --> 00:40:32,440 Jeg elsker også dig, Archie Andrews. 538 00:40:51,880 --> 00:40:55,760 Og dermed var endnu et mysterium bundet fint ind med en lille sløjfe... 539 00:40:56,400 --> 00:40:58,520 Lige i tide til juleaften. 540 00:41:17,520 --> 00:41:19,800 Gennem Sorte Hættes terrorregime - 541 00:41:19,920 --> 00:41:22,520 - havde Betty stirret ind i den mørkeste tomhed. 542 00:41:28,760 --> 00:41:32,800 Det sted, hvor Joseph Conways sjæl måske engang havde eksisteret. 543 00:41:34,680 --> 00:41:38,160 Og i den tomhed havde hun set en mørk refleksion. 544 00:41:39,560 --> 00:41:42,040 En sandhed der ikke kunne brændes væk. 545 00:41:49,800 --> 00:41:52,200 En sandhed der hviskede til hende: 546 00:41:53,320 --> 00:41:54,520 "Det er ikke slut". 547 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 Tekster af: Heidi Jette Hoff