1 00:00:08,258 --> 00:00:09,927 Tidligere på Riverdale: 2 00:00:10,636 --> 00:00:11,762 Dette er Black Hood. 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,140 - Jeg vil rense Riverdale for syndere. - Nei. 4 00:00:17,184 --> 00:00:19,269 Mr. Svenson, du skremte meg. 5 00:00:20,437 --> 00:00:21,521 Seriøst, mamma. 6 00:00:21,605 --> 00:00:24,691 Du snakker stygt om Serpents når du selv var én. 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,276 FP hadde en ulykke. 8 00:00:26,360 --> 00:00:28,654 - Hva kan vi gjøre? - Hent en kasse i Southside, - 9 00:00:28,737 --> 00:00:30,614 - levér den i Greendale. 10 00:00:30,697 --> 00:00:33,534 Du vil ikke være i seng med Snake Charmer. 11 00:00:33,617 --> 00:00:36,119 Hvis Penny Peabody tar kontakt, ikke svar. 12 00:00:36,203 --> 00:00:38,622 Du sa dette ville være et enkelttilfelle. 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,457 Jeg er så vidt i gang med deg. 14 00:00:40,541 --> 00:00:42,292 Tror du dødsengelen er Black Hood? 15 00:00:42,376 --> 00:00:46,213 Jeg blir ikke overrasket om det er samme mann. 16 00:00:46,296 --> 00:00:48,715 Det bodde en familie ved Fox Forest. 17 00:00:48,799 --> 00:00:51,176 Noen brøt seg inn, drepte alle sammen. 18 00:00:51,718 --> 00:00:54,346 Noen sier at han aldri forlot Riverdale. 19 00:00:56,223 --> 00:00:59,935 Som den røde død dukker opp i en Edgar Allan Poe-historie, - 20 00:01:00,018 --> 00:01:02,229 - hadde Black Hood ankommet Riverdale. 21 00:01:02,646 --> 00:01:06,483 Med denne trusselen hengende over oss, hvordan taklet vi det? 22 00:01:07,359 --> 00:01:09,486 Archie og Veronica gjorde det - 23 00:01:10,195 --> 00:01:12,155 - med kroppslig trass. 24 00:01:13,740 --> 00:01:15,534 Skaff dere et rom, Xenomorphs. 25 00:01:15,867 --> 00:01:18,829 Med hvert kyss og kjærtegn, var det som om de sa: 26 00:01:18,912 --> 00:01:21,373 "Du har ingen makt over meg, Døden." 27 00:01:22,541 --> 00:01:25,544 Archie ble faktisk det motsatte av døden. 28 00:01:28,505 --> 00:01:30,007 På soverommet til Archie. 29 00:01:35,637 --> 00:01:36,637 I garasjen hans. 30 00:01:46,273 --> 00:01:47,649 Til og med i Pembrooke. 31 00:01:47,983 --> 00:01:51,778 Hvis de unge elskerne våget å trosse Black Hood, - 32 00:01:51,945 --> 00:01:54,740 - hvorfor ikke trosse Hiram Lodges vrede også? 33 00:01:57,701 --> 00:01:58,701 Hei. 34 00:01:59,995 --> 00:02:02,623 Sikker på at dine foreldre ikke kommer snart? 35 00:02:02,706 --> 00:02:04,082 Hva om de ser oss slik? 36 00:02:04,166 --> 00:02:07,336 Menyen på Pourquoi er på 13 retter. 37 00:02:08,295 --> 00:02:09,838 Vi har flere timer på oss. 38 00:02:12,424 --> 00:02:16,762 Jeg trodde du alltid ønsket å gjøre det foran levende flammer? 39 00:02:18,472 --> 00:02:20,807 Bare... Jeg elsker deg, Ronnie. 40 00:02:26,730 --> 00:02:27,981 Vil du se på Netflix? 41 00:02:28,065 --> 00:02:31,068 - Lurer på hva som er på HBO. - Kanskje jeg burde dra. 42 00:02:31,151 --> 00:02:33,111 Vi burde i hvert fall kle på oss. 43 00:02:34,738 --> 00:02:37,074 Jeg drar. Jeg må gjøre noe. 44 00:02:37,157 --> 00:02:38,157 Jeg melder deg. 45 00:02:38,700 --> 00:02:39,700 Archie. 46 00:02:40,410 --> 00:02:43,372 Dette var, som alltid, fantastisk. 47 00:02:56,802 --> 00:02:59,638 Beklager, det var ingen dekning på rådhuset. 48 00:02:59,721 --> 00:03:02,307 Er det sant det den skumle sjåføren sa - 49 00:03:02,391 --> 00:03:03,892 - om den drepte familien? 50 00:03:03,975 --> 00:03:07,270 Ja. Sjokkerende nok løy ikke Freddy Krueger til meg. 51 00:03:07,354 --> 00:03:11,733 En familie på fire ble myrdet. Pressen kalte ham Riverdales dødsengel. 52 00:03:11,817 --> 00:03:15,529 Ofrene var Jim og Mary Ellen Conway, og barna deres. 53 00:03:15,612 --> 00:03:17,531 Tommy var ti og Sue var ni. 54 00:03:17,614 --> 00:03:20,700 Dødsengelen ble aldri identifisert, så han kan være Black Hood. 55 00:03:20,784 --> 00:03:23,370 Men jeg tviler. Da ville han vært i 60-årene nå. 56 00:03:23,453 --> 00:03:25,580 Hvorfor gjorde han det? Drepte dem? 57 00:03:25,664 --> 00:03:28,375 Reporteren som skrev artikkelen snakket med sheriffen, - 58 00:03:28,458 --> 00:03:32,629 - og han trodde det var tilfeldig eller fordi huset deres var isolert. 59 00:03:32,712 --> 00:03:35,507 - Hvor var det? - Ved Fox Forest, ned en sidevei. 60 00:03:36,216 --> 00:03:37,384 Her er et bilde. 61 00:03:40,637 --> 00:03:41,637 SKREKKHUSET 62 00:03:41,680 --> 00:03:43,974 FAMILIE PÅ FIRE FUNNET BRUTALT DREPT 63 00:03:44,558 --> 00:03:45,558 Herregud. 64 00:03:46,643 --> 00:03:48,979 Jughead, jeg har vært i det huset. 65 00:03:49,104 --> 00:03:52,733 Black Hood sendte meg dit, som en del av spillet sitt. 66 00:03:52,816 --> 00:03:55,652 Da er det helt klart en forbindelse mellom dem. 67 00:03:55,736 --> 00:03:59,489 Vi må snakke med Keller. Få sett på drapssakspapirene. 68 00:03:59,573 --> 00:04:01,533 Nei, jeg kan ikke gå til sheriff Keller. 69 00:04:01,616 --> 00:04:04,661 Ikke etter at jeg anklaget ham for å være Black Hood. 70 00:04:05,245 --> 00:04:07,330 Ja, det ville være rart. 71 00:04:08,290 --> 00:04:11,752 - Vi kan dra til huset. - Jeg kan ikke dra tilbake dit. 72 00:04:11,835 --> 00:04:14,171 Han fikk meg til å se i et speil, - 73 00:04:14,254 --> 00:04:16,673 - og det jeg så vil jeg ikke oppleve igjen. 74 00:04:16,757 --> 00:04:17,757 Hei. 75 00:04:18,425 --> 00:04:20,177 Da behøver du ikke, ok? 76 00:04:31,438 --> 00:04:32,438 Hallo? 77 00:04:35,317 --> 00:04:37,152 Ja, jeg godtar kostnadene. 78 00:04:37,235 --> 00:04:39,571 Grunnen til at vi ba dere komme... 79 00:04:39,654 --> 00:04:41,364 Min far slippes ut av fengsel. 80 00:04:42,616 --> 00:04:44,951 - Det er flott. - Ja. 81 00:04:45,535 --> 00:04:47,370 Hva forårsaket dette miraklet? 82 00:04:50,373 --> 00:04:53,835 Overbefolket i fengselet. Dommeren revurderte saken, - 83 00:04:53,919 --> 00:04:57,589 - og etter Cheryls vitneutsagn, var det en perfekt storm. 84 00:04:57,672 --> 00:05:00,133 - Hva trenger du fra oss, Jug? - Begge to. 85 00:05:00,217 --> 00:05:02,469 Vi har en ny ledetråd til Black Hood. 86 00:05:02,552 --> 00:05:05,889 Vi lurte på om dere ville undersøke det for oss. 87 00:05:05,972 --> 00:05:10,101 Vi kan gi dere alle detaljene, artiklene. 88 00:05:10,185 --> 00:05:13,480 Jeg må hjelpe min far, så... 89 00:05:13,563 --> 00:05:17,108 Og jeg tar en pause fra Black Hood. 90 00:05:18,485 --> 00:05:24,032 Så dere vil at vi skal være... dere? 91 00:05:24,115 --> 00:05:25,617 I grunnen, ja. 92 00:05:28,328 --> 00:05:29,746 Er det et problem? 93 00:05:36,044 --> 00:05:39,339 Herregud, Josie, ryggen din. Den er som en båtknute. 94 00:05:40,298 --> 00:05:42,384 - Hva? - Alle stressknutene. 95 00:05:42,467 --> 00:05:45,387 Heldigvis har jeg en ny flaske med lavendelolje. 96 00:05:45,971 --> 00:05:47,138 Snu deg rundt. 97 00:05:48,390 --> 00:05:49,390 Ok. 98 00:05:54,771 --> 00:05:57,899 Jenter, beklager. Jeg visste ikke at det var noen her. 99 00:05:57,983 --> 00:06:01,903 - Det går bra, Mr. Svenson. - Herregud, Josie, det er ikke greit. 100 00:06:01,987 --> 00:06:05,699 Ta de mannlige privilegiene dine og kom deg ut av jentegarderoben. 101 00:06:05,782 --> 00:06:08,577 Unnskyld. Jeg skulle ha banket på døren. 102 00:06:08,660 --> 00:06:13,206 Kan du tro det? Han skulle fått sparken, blitt etterforsket, den smugtitteren. 103 00:06:25,802 --> 00:06:27,345 - Sheriff Keller. - Veronica. 104 00:06:30,181 --> 00:06:31,308 Hva gjorde han her? 105 00:06:32,601 --> 00:06:36,104 Black Hoods skygge har kommet til vårt hjem. 106 00:06:36,688 --> 00:06:38,064 Vi har mottatt et brev. 107 00:06:38,315 --> 00:06:40,025 Hva sto det? 108 00:06:40,108 --> 00:06:44,029 Det vanlige. At vi blir straffet for syndene våre. 109 00:06:44,988 --> 00:06:46,823 Ikke la det ødelegge dagen din. 110 00:06:46,906 --> 00:06:51,411 Ifølge Keller har flere fått det samme brevet. 111 00:06:51,494 --> 00:06:55,081 Jeg vet ikke om de andre, men vi er faktisk syndere. 112 00:06:56,166 --> 00:07:00,253 Pembrooke er en festning. Og André er trent i kampsport. 113 00:07:00,337 --> 00:07:02,714 Hva hvis jeg skal på skolen eller shoppe? 114 00:07:02,797 --> 00:07:05,800 Han kjører deg. Om han ikke kan, leier vi en sjåfør. 115 00:07:05,884 --> 00:07:08,303 Og din far og jeg har snakket sammen, - 116 00:07:08,386 --> 00:07:11,014 - og vi vil gjerne se Archie oftere. 117 00:07:11,598 --> 00:07:13,683 Han er muskuløs og hengiven til deg. 118 00:07:25,362 --> 00:07:27,906 VERONICA Kan du komme bort? 119 00:07:30,200 --> 00:07:32,994 Vent, mamma. Før du drar vil jeg spørre om - 120 00:07:33,078 --> 00:07:34,913 - jeg kan låne stasjonsvognen i morgen. 121 00:07:35,538 --> 00:07:38,917 - Hvorfor? - FP slipper ut av fengsel. 122 00:07:39,000 --> 00:07:41,670 Jughead og jeg skal hente ham og dra på Pop's. 123 00:07:42,253 --> 00:07:43,505 Slipper de FP ut? 124 00:07:43,588 --> 00:07:46,341 Du vil høre om det. Det kan like gjerne være fra meg. 125 00:07:47,050 --> 00:07:48,051 Ikke bli opprørt. 126 00:07:48,635 --> 00:07:50,136 Jughead er Serpent nå. 127 00:07:50,553 --> 00:07:52,097 - Offisielt. - Betty. 128 00:07:53,473 --> 00:07:55,517 Jeg er egentlig ikke overrasket. 129 00:07:55,600 --> 00:07:58,812 Jughead er viktig for meg. FP er viktig for Jughead. 130 00:07:58,895 --> 00:08:03,858 Så jeg ber deg prøve å la tvilen komme ham til gode? 131 00:08:04,109 --> 00:08:05,109 For meg? 132 00:08:06,277 --> 00:08:09,447 Jeg har en kunngjøring. Min far slipper ut. 133 00:08:10,323 --> 00:08:11,491 Ja. 134 00:08:12,200 --> 00:08:16,538 Når han gjør det, skal jeg oppdatere ham om planene våre med ordfører McCoy. 135 00:08:16,621 --> 00:08:17,621 Det er flott. 136 00:08:18,748 --> 00:08:21,960 - Er det et problem, Tall Boy? - Din far? 137 00:08:22,794 --> 00:08:23,920 Nei. 138 00:08:24,462 --> 00:08:28,675 Jeg har ikke problemer med ham. Men du vil snakke med ordføreren. 139 00:08:28,758 --> 00:08:30,760 Ja. Han har rett. 140 00:08:32,012 --> 00:08:35,724 Jeg tror vi kan få tilbake Southside. Men det krever arbeid. 141 00:08:35,974 --> 00:08:37,684 Og det krever kompromiss. 142 00:08:37,767 --> 00:08:39,519 Få tilbake Southside. 143 00:08:39,602 --> 00:08:42,063 - Du har vært her i fem minutter. - Tall Boy, - 144 00:08:42,147 --> 00:08:45,066 - jeg er lei av at du oppfører deg som en drittunge. 145 00:08:45,191 --> 00:08:49,612 Hvisker bak ryggen min om at jeg er halvt Serpent og ikke hører hjemme her. 146 00:08:49,696 --> 00:08:50,989 Vi kan ha avstemning. 147 00:08:51,072 --> 00:08:54,200 Synes dere at det jeg gjør er feil, trer jeg til side. 148 00:08:54,743 --> 00:08:59,372 De som er med Jughead og mener Tall Boy må holde munn? 149 00:09:12,552 --> 00:09:14,679 - Foreldrene mine er på rommet. - Bra. 150 00:09:25,023 --> 00:09:28,526 Det som Betty og Jughead ba oss om, å etterforske mordhuset? 151 00:09:29,110 --> 00:09:30,820 - Jeg vil gjøre det. - Jeg også. 152 00:09:32,280 --> 00:09:33,990 Foreldrene mine fikk et brev. 153 00:09:34,074 --> 00:09:35,992 - Fra Black Hood? - Kanskje. 154 00:09:36,076 --> 00:09:38,411 Eller noen som later som de er Black Hood. 155 00:09:38,495 --> 00:09:39,495 Ronnie. 156 00:09:43,416 --> 00:09:44,250 Er alt bra? 157 00:09:44,375 --> 00:09:45,502 Ikke stopp, Archie. 158 00:09:46,836 --> 00:09:47,836 Jeg vil ikke. 159 00:09:50,423 --> 00:09:52,092 Kan vi snakke om det jeg sa? 160 00:09:52,175 --> 00:09:56,262 Archie, jeg vil være med deg, og du vil være med meg. 161 00:09:56,346 --> 00:09:59,265 Holder ikke det nå? Mens vi fokuserer på saken? 162 00:09:59,349 --> 00:10:00,642 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 163 00:10:15,698 --> 00:10:17,992 Hva er det, Archie? Er det noe du vil si? 164 00:10:18,576 --> 00:10:19,576 Ja, faktisk. 165 00:10:22,288 --> 00:10:26,251 Det er rart mellom meg og Ronnie. Det har vært intenst i det siste. 166 00:10:26,334 --> 00:10:28,920 Noe rart skjedde med Archie. 167 00:10:29,629 --> 00:10:33,258 For å være ærlig, vet jeg ikke om det egentlig skjedde - 168 00:10:34,050 --> 00:10:38,388 - men han kan ha sagt e-ordet til meg? 169 00:10:39,055 --> 00:10:41,307 Jeg sa "jeg elsker deg" til henne. 170 00:10:42,517 --> 00:10:45,478 Hun sa det ikke tilbake. Og ja, hun hørte meg. 171 00:10:45,562 --> 00:10:49,566 Hvis han sa det, synes jeg... det er for tidlig. 172 00:10:50,108 --> 00:10:51,359 Er dere ikke enige? 173 00:10:51,442 --> 00:10:53,778 Ikke la det gå inn på deg. 174 00:10:54,696 --> 00:10:57,907 Folk er ofte på forskjellig tidsskjema. 175 00:10:57,991 --> 00:11:01,661 - Det spiller ingen rolle hva Archie sa... - Eller ikke sa. 176 00:11:02,162 --> 00:11:04,581 Men om hvorvidt du er klar for å høre det. 177 00:11:23,349 --> 00:11:24,559 - Hei, Betty. - Hei. 178 00:11:25,977 --> 00:11:28,187 - Alice? - Stemmer det de sier om menn - 179 00:11:28,271 --> 00:11:29,981 - som akkurat har kommet ut av fengsel? 180 00:11:30,690 --> 00:11:34,110 - Hva sier de? - De er seksuelt frustrerte. 181 00:11:34,193 --> 00:11:35,695 Mamma. Hva? 182 00:11:45,038 --> 00:11:46,039 Setebelte, Betty. 183 00:11:52,003 --> 00:11:56,174 Black Hood er ute etter syndere, så jeg ville vært forsiktig, FP. 184 00:11:56,758 --> 00:11:59,469 Spesielt når du gjenforenes med pøbelgjengen. 185 00:11:59,552 --> 00:12:03,264 - Serpents er ikke pøbler... - Jeg skal ikke tilbake til Serpents. 186 00:12:03,473 --> 00:12:07,435 Jeg tenkte mye på dette da jeg satt inne, og jeg er ferdig med Serpents. 187 00:12:07,518 --> 00:12:09,604 Det blir én siste tur, - 188 00:12:09,687 --> 00:12:12,523 - men det er for risikofylt for meg. 189 00:12:12,607 --> 00:12:14,943 - Serpents trenger deg. - Jughead trenger deg. 190 00:12:15,026 --> 00:12:19,030 Hva skal du gjøre i fritiden din, FP? 191 00:12:19,113 --> 00:12:22,825 Jobbe, Cooper. Jeg så et "hjelp ønskes" -skilt i vinduet. 192 00:12:22,909 --> 00:12:25,495 Jeg skal snakke med Pop om å få jobbe skift. 193 00:12:25,578 --> 00:12:28,957 Håper planene dine ikke går til grunne når du begynner å drikke igjen. 194 00:12:29,040 --> 00:12:33,795 Jeg går på AA-møter. Begynte i fengsel, og vil ikke slutte. 195 00:12:39,092 --> 00:12:39,926 Sheriff. 196 00:12:40,009 --> 00:12:42,011 Vi ville spørre om en uoppklart sak. 197 00:12:42,095 --> 00:12:45,223 Om en familie som ble drept i Fox Forest for 40 år siden. 198 00:12:45,306 --> 00:12:48,059 Resepsjonisten sa at saksdokumentene er borte. 199 00:12:48,142 --> 00:12:50,520 Kan de ha blitt stjålet? 200 00:12:50,603 --> 00:12:53,731 Med uoppklarte saker - 201 00:12:53,815 --> 00:12:57,110 - tar ofte etterforskeren dokumentene med seg hjem for å jobbe videre. 202 00:12:57,193 --> 00:12:59,070 Hvem var hovedetterforskeren? 203 00:12:59,654 --> 00:13:03,408 Den gang? Massemord? Jeg tipper det var sheriff Howard. 204 00:13:03,491 --> 00:13:07,161 - Vet du hvor han er? - Howard døde for to år siden. 205 00:13:07,245 --> 00:13:09,497 Men datteren bor her i byen. Margaret. 206 00:13:09,580 --> 00:13:12,083 Jeg har kontaktinformasjonen. Kanskje hun kan hjelpe. 207 00:13:12,792 --> 00:13:14,252 Mitt navn er Veronica Lodge. 208 00:13:14,335 --> 00:13:17,130 Jeg ringer angående en av din fars saker. 209 00:13:17,213 --> 00:13:18,464 Conway-mordene. 210 00:13:19,340 --> 00:13:20,925 Nå skjer det igjen. Hva med dem? 211 00:13:21,009 --> 00:13:23,886 Min kollega og jeg skriver om drapene, - 212 00:13:23,970 --> 00:13:25,430 - og vi lurte på om... 213 00:13:25,513 --> 00:13:27,140 Min far var besatt av de drapene. 214 00:13:27,223 --> 00:13:30,435 Han kalte huset hvor det skjedde for djevelens hus. 215 00:13:30,518 --> 00:13:34,814 Han dro til huset dag og natt, i timevis, prøvde å finne ut av det. 216 00:13:35,398 --> 00:13:37,900 Spør du meg, ble han sprø i det huset. 217 00:13:37,984 --> 00:13:41,320 Jeg er ferdig med å snakke om dette. Ikke ring meg igjen. 218 00:13:43,114 --> 00:13:44,490 - Ronnie. - Ikke si det. 219 00:13:44,574 --> 00:13:47,410 - Vi må dra til det huset. - Djevelens hus? 220 00:13:48,870 --> 00:13:50,121 Hva om han er hjemme? 221 00:14:20,860 --> 00:14:22,945 Det gikk skeis mens du var borte. 222 00:14:23,404 --> 00:14:26,908 Jeg spurte meg selv hver dag hva du ville gjort om du var her. 223 00:14:28,034 --> 00:14:32,330 Har Penny plaget deg? Det var nok hun som fikk saken min på gli. 224 00:14:34,040 --> 00:14:36,667 - Jeg gjorde en jobb for henne. - Hvilken jobb? 225 00:14:36,751 --> 00:14:41,172 Det var et engangstilfelle. Det er best å ikke stille for mange spørsmål. 226 00:14:42,632 --> 00:14:44,467 Alt er oppgjort, for godt. 227 00:14:46,636 --> 00:14:51,224 Da jeg var 16, kastet min far meg ut og ba meg dra til helvete. 228 00:14:51,516 --> 00:14:56,604 I stedet ble jeg medlem i Serpents. Og så militæret, og så tilbake igjen. 229 00:14:58,398 --> 00:15:00,733 Jeg vil ikke at du skal gjøre det samme. 230 00:15:00,983 --> 00:15:04,362 Jeg vil at du skal dra på college, komme deg vekk herfra. 231 00:15:04,529 --> 00:15:05,655 Jeg tok ildprøven. 232 00:15:06,614 --> 00:15:10,243 Jeg kjempet med Serpents, og for dem. Jeg må bli værende. 233 00:15:13,204 --> 00:15:14,204 Jeg vil bli her. 234 00:15:15,540 --> 00:15:17,041 Men jeg trenger din godkjenning. 235 00:15:20,753 --> 00:15:23,714 - Lov meg at du fortsetter å skrive. - Det skal jeg. 236 00:15:25,049 --> 00:15:26,426 Jeg gjør det hver dag. 237 00:15:45,736 --> 00:15:47,947 - Er dere ferdige? - Ja, takk, pappa. 238 00:15:49,657 --> 00:15:50,992 - Takk. - Takk. 239 00:15:51,909 --> 00:15:53,161 - Josie. - Ja. 240 00:15:53,244 --> 00:15:57,123 Å spille på en bilforhandleråpning er knapt bedre enn amatørporno. 241 00:15:57,206 --> 00:16:03,004 Reggie meldte meg og sa at faren betaler 5000 dollar for fem sanger. 242 00:16:03,087 --> 00:16:05,298 Så lenge han får følge meg. 243 00:16:13,890 --> 00:16:17,268 Rydd opp, fersking. Som du gjorde med min brors blod. 244 00:16:19,353 --> 00:16:20,605 Jug, ikke. 245 00:16:24,984 --> 00:16:27,778 Jeg skal hente ny milkshake. På huset. 246 00:16:38,331 --> 00:16:41,042 Min far pleide å være konge, en leder. 247 00:16:41,125 --> 00:16:43,294 Nå blir han nedverdiget av Cheryl Blossom? 248 00:16:44,587 --> 00:16:47,215 Han fortjener å bli respektert, ikke ydmyket. 249 00:16:48,174 --> 00:16:50,009 Hvorfor gjør vi ikke det, da? 250 00:16:50,593 --> 00:16:55,181 Hvorfor ikke ha en avslutningsfest for din far som passer en konge? 251 00:16:56,349 --> 00:16:57,767 Jeg skal ordne alt. 252 00:17:00,978 --> 00:17:04,857 Du har en scene. Er det greit om jeg tar med en karaokemaskin? 253 00:17:04,941 --> 00:17:06,400 Til FPs avslutning. 254 00:17:07,026 --> 00:17:08,319 Så klart. 255 00:17:08,402 --> 00:17:11,072 Og en av grunnene til at jeg ville snakke med deg, - 256 00:17:11,155 --> 00:17:13,032 - i tillegg til festen... 257 00:17:13,908 --> 00:17:17,578 Jeg har balansert på kniveggen siden Jughead ble medlem av Serpents. 258 00:17:17,662 --> 00:17:22,458 Jeg har tenkt at så snart FP kommer hjem, vil alt bli bedre. 259 00:17:22,542 --> 00:17:26,337 Han vil beskytte Jughead og passe på at han ikke blir skadet. 260 00:17:26,879 --> 00:17:29,006 Jeg henger med. Med FP ute av bildet... 261 00:17:29,090 --> 00:17:31,717 Det er poenget mitt. Jeg er bekymret. 262 00:17:33,219 --> 00:17:37,348 Jeg skal holde et øye med Jughead. 263 00:17:38,975 --> 00:17:42,895 Selv hvor farefullt farvann han beveger seg inn i, - 264 00:17:43,396 --> 00:17:47,066 - at han ikke gjør noe som setter ham selv i fare. 265 00:17:47,149 --> 00:17:50,278 Så du vil bli en Serpent? 266 00:17:52,071 --> 00:17:54,615 La oss si Serpents-medhjelper. 267 00:17:55,199 --> 00:17:58,828 Men ja, en del av hans verden, denne verden. 268 00:18:01,414 --> 00:18:02,915 Hold munn, Byrdie. 269 00:18:03,499 --> 00:18:05,376 Unnskyld, Sweet Valley High. 270 00:18:05,459 --> 00:18:10,089 Hvis du vil være med i klubben, må du danse Serpents-dansen. 271 00:18:10,172 --> 00:18:12,008 Unnskyld, Serpents-dans? 272 00:18:12,091 --> 00:18:14,719 Det er en utdatert mannssjåvinistisk tradisjon. 273 00:18:14,802 --> 00:18:17,888 Jeg ville bannlyse den, men kvinnehat er vanskelig å bli kvitt. 274 00:18:19,223 --> 00:18:20,850 Du vil ikke vite om det. 275 00:18:21,684 --> 00:18:23,436 Jo, det vil jeg. 276 00:18:25,229 --> 00:18:26,647 Jeg vil vite alt. 277 00:18:34,238 --> 00:18:37,033 En fest? Nei, nei. 278 00:18:37,116 --> 00:18:41,078 Problemet er at jeg prøver å holde Serpents i bakspeilet, husker du? 279 00:18:41,162 --> 00:18:42,580 Det er én kveld. 280 00:18:42,663 --> 00:18:46,667 Ikke det engang. Det er tre timer. Du har vært bra for Serpents. 281 00:18:46,751 --> 00:18:49,253 La dem gjøre noe bra for deg. 282 00:18:51,005 --> 00:18:53,257 Kom igjen, det er slutten på en epoke. 283 00:18:55,217 --> 00:18:56,217 Ok. 284 00:18:56,677 --> 00:18:58,387 - Ok, la oss gjøre det. - Flott. 285 00:19:01,015 --> 00:19:04,018 Det er Archie. Ikke spis alle vårrullene. 286 00:19:05,936 --> 00:19:08,939 - Hva vil du, Penny? - Vi har forretninger. 287 00:19:09,023 --> 00:19:13,319 - Hvor raskt kan du komme til Pop's? - Jeg sa jeg var ferdig. 288 00:19:13,402 --> 00:19:16,447 Ikke la meg vente lenge, ellers ryker din far inn igjen - 289 00:19:16,530 --> 00:19:18,240 - før jeg er ferdig med kaffekoppen. 290 00:19:21,369 --> 00:19:24,497 Jeg vil ikke være gisselet ditt. Jeg gjorde min del av avtalen. 291 00:19:24,580 --> 00:19:27,750 Nei, du har gjeld å betale. 292 00:19:27,833 --> 00:19:30,127 Og vi har en pågående avtale. 293 00:19:30,211 --> 00:19:34,340 Vet du, Penny? Jeg skal snakke med ordfører McCoy. 294 00:19:34,924 --> 00:19:36,759 Hun er ikke så fornøyd med narkosalg. 295 00:19:36,842 --> 00:19:40,638 Hun blir sikkert glad for å vite hvem som tok over for Clifford Blossom. 296 00:19:40,721 --> 00:19:43,641 Du må ha bevis om en slik anklagelse skal holde. 297 00:19:45,059 --> 00:19:47,269 Som videoen jeg har av leveransen deres. 298 00:19:47,353 --> 00:19:48,938 Hva synes du om det? 299 00:19:49,021 --> 00:19:51,857 Et angrep på meg eller min far - 300 00:19:52,441 --> 00:19:54,860 - er et angrep på hele Serpents. 301 00:19:55,444 --> 00:19:59,240 Et utydelig opptak av meg som leverer en kasse, - 302 00:19:59,323 --> 00:20:01,742 - vil ikke hindre oss fra å komme etter deg. 303 00:20:03,369 --> 00:20:04,453 Kjæresten din. 304 00:20:05,830 --> 00:20:08,457 Betty Cooper, tror jeg? 305 00:20:10,418 --> 00:20:11,961 Hun er meget tiltrekkende. 306 00:20:15,715 --> 00:20:16,841 Hva sa du? 307 00:20:16,924 --> 00:20:19,343 Alle slanger har en myk buk. 308 00:20:21,220 --> 00:20:23,055 Hun er din. Stemmer det? 309 00:20:31,897 --> 00:20:35,025 Nå angrer jeg på at jeg kastet pistolen din i Sweetwater River. 310 00:20:35,192 --> 00:20:39,530 Hvis sheriff Howard stadig kom tilbake, må det være en grunn. 311 00:20:39,613 --> 00:20:41,949 Noe som ikke stemte. 312 00:20:43,534 --> 00:20:45,870 Hva sa artikkelen om hva som skjedde? 313 00:20:45,953 --> 00:20:50,499 Dødsengelen kom om kvelden, da resten av byen skulle legge seg. 314 00:21:00,259 --> 00:21:01,969 En overraskelse. 315 00:21:02,344 --> 00:21:05,973 Han drepte moren, Mary Ellen Conway, først. 316 00:21:08,809 --> 00:21:09,894 Kanskje der borte. 317 00:21:28,537 --> 00:21:31,040 Han drepte faren, Jim Conway, på kjøkkenet. 318 00:21:35,127 --> 00:21:37,129 Han løp for å redde kona si. 319 00:21:42,051 --> 00:21:44,303 Han ble skutt på kloss hold i brystet. 320 00:21:44,428 --> 00:21:46,514 Barna var fremdeles på soverommene. 321 00:21:46,972 --> 00:21:47,972 Gjemte seg. 322 00:21:49,099 --> 00:21:50,100 Herregud, Archie. 323 00:22:00,903 --> 00:22:02,530 De gjemte seg under sengen. 324 00:22:27,221 --> 00:22:30,891 Det var en familie på fire som ble drept, ikke sant? 325 00:22:30,975 --> 00:22:31,976 Ja, hva da? 326 00:22:32,059 --> 00:22:35,104 Det er noe som er rart. Tre forskjellige initialer. 327 00:22:48,701 --> 00:22:51,662 Dette er dokumentene til Howard. Notatene hans. 328 00:22:51,745 --> 00:22:54,957 Han hadde dem her så han kunne fortsette å jobbe på saken. 329 00:22:55,040 --> 00:22:59,712 Står det noe om et tredje barn? Med bokstavene J og C? 330 00:23:01,297 --> 00:23:02,548 Gå tilbake. 331 00:23:05,593 --> 00:23:07,136 Herregud, Archie. Der. 332 00:23:08,679 --> 00:23:10,889 Conway var en familie på fem. 333 00:23:18,188 --> 00:23:21,108 Hvorfor så trist? Det er gode nyheter med din far. 334 00:23:23,152 --> 00:23:25,779 Det betyr at Snake Charmer gjorde som hun sa. 335 00:23:27,448 --> 00:23:30,784 Hun har ikke ringt om flere tjenester? 336 00:23:30,868 --> 00:23:35,080 Den avtalen var en tjeneste. Jeg skylder henne ingenting. 337 00:23:35,164 --> 00:23:38,000 La oss håpe du har rett. 338 00:23:39,668 --> 00:23:42,171 Det er ikke noe problem, vi kan hente brettene. 339 00:23:42,796 --> 00:23:45,132 Takk, Pop. Beklager kort varsel. 340 00:23:45,591 --> 00:23:47,509 - Ha det. - Brett til hva? 341 00:23:49,094 --> 00:23:52,222 Juggy skal ha avslutningsfest for FP på Whyte Wyrm. 342 00:23:52,306 --> 00:23:54,016 Og jeg hjelper ham. 343 00:23:54,099 --> 00:23:58,979 Før du protesterer, må jeg minne deg om at du var en Serpent. 344 00:24:00,481 --> 00:24:03,067 - Betty hører ikke, så jeg... - Alice... 345 00:24:03,150 --> 00:24:05,402 Tar hun på seg en Serpent-jakke, er du ille ute. 346 00:24:05,486 --> 00:24:08,405 - Jeg jobber. - Barna skal ikke gjøre samme feil som oss. 347 00:24:08,489 --> 00:24:09,531 Det var ikke bare feil. 348 00:24:09,615 --> 00:24:11,742 Om du er så bekymret, bli med henne på festen. 349 00:24:11,825 --> 00:24:14,411 - Er du høy? Det kan jeg ikke. - Jo, det kan du. 350 00:24:14,495 --> 00:24:16,914 Kom innom. Si hei til gamle kjente. 351 00:24:18,499 --> 00:24:20,292 - Hal kommer ikke. - Etterlat ham. 352 00:24:22,586 --> 00:24:23,586 Hjemme. 353 00:24:28,592 --> 00:24:30,678 Den virkelige historien var i notatboken. 354 00:24:30,761 --> 00:24:34,682 Det var et tredje barn, Joseph Conway, som overlevde massakren. 355 00:24:34,765 --> 00:24:38,268 De skjulte identiteten hans så han kunne få et normalt liv. 356 00:24:38,352 --> 00:24:40,187 - Ja. - Ifølge notatene til Howard - 357 00:24:40,270 --> 00:24:42,648 - ble han adoptert av en familie i Riverdale 358 00:24:42,731 --> 00:24:47,111 - og innskrevet på en lokal skole. - Vi har et bilde av ungen. 359 00:24:48,153 --> 00:24:51,407 Finner vi gutten blant elevene på Riverdale High - 360 00:24:51,490 --> 00:24:53,117 - de årene han gikk der... 361 00:24:53,200 --> 00:24:56,286 Kan han si hvordan mordene henger sammen med Black Hood. 362 00:24:56,370 --> 00:24:57,788 Eller, han er Black Hood. 363 00:24:59,206 --> 00:25:00,666 Bare hør på meg. 364 00:25:01,333 --> 00:25:03,794 La oss si at han overlevde massakren, - 365 00:25:03,877 --> 00:25:06,422 - kanskje han så det. Det ville skadet ham for livet. 366 00:25:06,505 --> 00:25:10,008 Kanskje han klandrer byen for det som skjedde. 367 00:25:10,092 --> 00:25:11,927 Og nå straffer han oss for det. 368 00:25:12,010 --> 00:25:15,597 Vi må gå gjennom årbøkene, side for side, - 369 00:25:15,681 --> 00:25:18,767 - se om vi får match, ikke helt nåla i høystakken. 370 00:25:20,018 --> 00:25:21,061 Hva? 371 00:25:21,645 --> 00:25:23,439 Vi må gjøre oss klar til fest. 372 00:25:23,522 --> 00:25:25,774 Det er min fars avslutningsfest, så... 373 00:25:27,526 --> 00:25:28,527 Dere må komme. 374 00:25:28,610 --> 00:25:29,987 Jeg... 375 00:25:30,070 --> 00:25:32,406 - Om dere ikke vil... - Jeg leier karaokemaskin. 376 00:25:32,489 --> 00:25:33,699 Det er ikke så nøye. 377 00:25:34,283 --> 00:25:36,118 - Dere burde komme. - Om dere vil. 378 00:25:44,209 --> 00:25:47,254 - Kan vi ta en pause og snakke om...? - Herregud. 379 00:25:47,629 --> 00:25:48,672 Er det ham? 380 00:25:51,258 --> 00:25:52,259 Kan være, ja. 381 00:26:03,979 --> 00:26:05,189 Mr. Svenson. 382 00:26:05,272 --> 00:26:06,272 Ja? 383 00:26:07,357 --> 00:26:09,985 Vi vet hvem du er, Joseph Conway. 384 00:26:11,695 --> 00:26:12,695 Hei! 385 00:26:13,071 --> 00:26:14,071 Hei. 386 00:26:17,659 --> 00:26:19,453 Hvorfor løp du, Mr. Svenson? 387 00:26:20,162 --> 00:26:24,041 Jeg ble redd. Ingen har kalt meg Joe Conway på flere tiår. 388 00:26:24,124 --> 00:26:26,960 Vi leste om familien din. Du var den eneste som overlevde. 389 00:26:27,044 --> 00:26:30,339 - Hvis du har ønsket rettferdighet... - Jeg har fått det. 390 00:26:30,422 --> 00:26:32,841 - Hva mener du? - Natten det skjedde. 391 00:26:34,468 --> 00:26:38,931 Jeg hørte skudd, og jeg rømte ut soveromsvinduet. 392 00:26:39,973 --> 00:26:42,810 Jeg kunne løpt inn i skogen, men gjorde det ikke. 393 00:26:43,185 --> 00:26:45,771 Jeg ville se ham forlate huset. 394 00:26:46,605 --> 00:26:49,399 Jeg så ham tildekket av blodet til familien min. 395 00:26:50,192 --> 00:26:51,360 Jeg så fjeset hans. 396 00:26:52,611 --> 00:26:54,696 Vet du hvem som drepte familien din? 397 00:26:54,780 --> 00:26:58,033 En svindler. En vandrende predikant. 398 00:26:58,617 --> 00:27:02,538 Neste dag ble jeg brakt til motellet han bodde på. 399 00:27:03,288 --> 00:27:04,498 Jeg pekte ham ut. 400 00:27:06,500 --> 00:27:09,670 De tok ham vekk... og de drepte ham. 401 00:27:10,254 --> 00:27:11,505 Jeg vet ikke hvordan. 402 00:27:11,880 --> 00:27:14,675 - Hva skjedde med dem som gjorde det? - Ingenting. 403 00:27:15,384 --> 00:27:16,802 Rettferdigheten seiret. 404 00:27:17,761 --> 00:27:22,432 Det ble aldri rapportert eller etterforsket. Byen krevde blod for blod. 405 00:27:22,516 --> 00:27:25,561 Du høres ut som Black Hood nå. 406 00:27:29,398 --> 00:27:32,025 Hvor var du da Fred Andrews ble skutt? 407 00:27:32,109 --> 00:27:34,236 - Ronnie. - Og natten Miss Grundy ble drept? 408 00:27:34,319 --> 00:27:37,072 - Moose og Midge, og Sugarman? - Det holder. 409 00:27:40,701 --> 00:27:43,036 Jeg har sett inn i Black Hoods øyne. 410 00:27:44,955 --> 00:27:45,955 Vi tok feil. 411 00:27:47,165 --> 00:27:48,166 Det er ikke ham. 412 00:28:25,037 --> 00:28:29,666 André venter på deg, men jeg ville spørre hvordan det er mellom deg og Archie? 413 00:28:29,750 --> 00:28:32,502 Vi har jobbet på et sideprosjekt. 414 00:28:33,045 --> 00:28:37,716 Og grunnen til at jeg kastet meg ut i det - 415 00:28:37,799 --> 00:28:41,803 - var for å unngå å snakke om kjærligheten hvis navn ikke skal nevnes. 416 00:28:43,138 --> 00:28:44,973 Hvorfor kan jeg ikke si det? 417 00:28:45,515 --> 00:28:48,727 Hvorfor er det en stor greie? Du og pappa sa det aldri. 418 00:28:48,810 --> 00:28:50,646 Jeg har ikke hørt deg si det - 419 00:28:52,397 --> 00:28:53,397 - én gang. 420 00:29:00,030 --> 00:29:01,615 Skal du hente Veronica? 421 00:29:01,698 --> 00:29:03,700 Nei, jeg skal møte henne der. 422 00:29:06,036 --> 00:29:10,749 Jeg antar det ikke gikk så bra da du sa e-ordet. 423 00:29:11,416 --> 00:29:12,626 Når jeg er med Veronica, - 424 00:29:12,709 --> 00:29:15,712 - enda hvor mørkt ting er - 425 00:29:16,463 --> 00:29:19,716 - får hun meg til å føle at alt skal bli bra. 426 00:29:19,800 --> 00:29:21,260 Hun får det til å være gøy. 427 00:29:21,969 --> 00:29:24,554 - Jeg vil ikke miste det. - Det vil du ikke. 428 00:29:25,097 --> 00:29:28,225 Du må bare gi henne tid. Litt plass. 429 00:29:29,184 --> 00:29:30,978 Du er en flott kar, Arch. 430 00:29:31,061 --> 00:29:34,731 Ha det kjekt. Slipp deg løs. 431 00:29:47,160 --> 00:29:48,662 Archie. Hei. 432 00:29:48,745 --> 00:29:51,123 - Hei. - Jeg har undersøkt området. 433 00:29:52,374 --> 00:29:54,501 - Alt bra? - Ja. 434 00:29:54,918 --> 00:29:56,169 Ronnie er på vei. 435 00:29:56,712 --> 00:29:59,548 Vi må rense luften. Det blir en bra kveld. 436 00:30:01,425 --> 00:30:02,426 Får håpe det. 437 00:30:03,593 --> 00:30:05,595 - Vi snakkes senere. - Ja. 438 00:30:07,472 --> 00:30:08,473 Kom igjen. 439 00:30:16,481 --> 00:30:18,775 Jones. Du virker nervøs. 440 00:30:19,568 --> 00:30:20,944 Vil du ha noe å drikke? 441 00:30:21,862 --> 00:30:24,406 Nei takk. Jeg skal bare få oversikt. 442 00:30:43,091 --> 00:30:46,178 Betty. Mrs. Cooper, du ser fantastisk ut. 443 00:30:46,261 --> 00:30:47,261 Jeg vet det. 444 00:30:47,304 --> 00:30:50,223 Jeg fikk ikke overtalt henne til å kle seg passende. 445 00:30:50,849 --> 00:30:51,683 Hog Eye. 446 00:30:51,767 --> 00:30:54,561 - La meg få en... - Tequila. 447 00:30:55,270 --> 00:30:56,646 - Behold marken. - Behold marken. 448 00:30:58,273 --> 00:30:59,983 Jeg snakket til deg. 449 00:31:00,317 --> 00:31:02,652 Jeg har en overraskelse til deg. 450 00:31:05,822 --> 00:31:09,159 Skjenk oppi, Hog Eye. Hva vil du ha? Shirley Temple? 451 00:31:10,702 --> 00:31:12,079 - Gi meg to. - To. 452 00:31:17,542 --> 00:31:19,044 - Hei. - Å, hei. 453 00:31:21,421 --> 00:31:22,672 Kan vi snakke sammen? 454 00:31:22,756 --> 00:31:25,967 Ikke om Svenson, ikke om Black Hood, - 455 00:31:26,051 --> 00:31:28,762 - ikke om et morderhus. Om oss, Ronnie? 456 00:31:28,845 --> 00:31:29,845 Archie. 457 00:31:30,514 --> 00:31:33,892 Dette er en fest. Må vi snakke om seriøse ting i kveld? 458 00:31:33,975 --> 00:31:35,519 Jeg vil at du skal vite... 459 00:31:36,561 --> 00:31:37,561 Det jeg sa? 460 00:31:38,855 --> 00:31:41,733 Det gjaldt meg og hva jeg følte da. 461 00:31:41,817 --> 00:31:44,111 Ikke føl deg presset til å si det tilbake. 462 00:31:44,694 --> 00:31:45,737 Å, Archie. 463 00:31:48,532 --> 00:31:50,200 Takk for at du forstår. 464 00:31:55,997 --> 00:31:57,416 Vel bekomme. 465 00:31:58,792 --> 00:32:01,962 Jeg skrev oss opp for å synge duett. 466 00:32:02,462 --> 00:32:04,381 Donnie Darko -sangen du elsker. 467 00:32:05,382 --> 00:32:07,175 Eller liker veldig godt. 468 00:32:08,593 --> 00:32:10,846 - Archie. - Eller kan du ikke det heller? 469 00:32:17,686 --> 00:32:19,104 Jeg kan synge med deg. 470 00:32:26,695 --> 00:32:31,491 Rundt meg er det kjente fjes 471 00:32:31,575 --> 00:32:34,411 Slitne steder 472 00:32:34,494 --> 00:32:37,539 Slitne fjes 473 00:32:38,123 --> 00:32:42,669 Morgenfrisk for dagens kjør 474 00:32:42,752 --> 00:32:45,255 Fører ingen sted 475 00:32:45,839 --> 00:32:48,675 Fører ingen sted 476 00:32:48,758 --> 00:32:53,763 Tårene fyller glassene 477 00:32:54,306 --> 00:32:56,558 Ingen uttrykk 478 00:32:56,641 --> 00:32:59,978 Ingen uttrykk 479 00:33:00,520 --> 00:33:05,066 Skjule hodet, Jeg vil drukne sorgen 480 00:33:05,150 --> 00:33:07,861 Ingen morgendag 481 00:33:07,944 --> 00:33:11,031 Ingen morgendag 482 00:33:11,406 --> 00:33:14,493 Og det er rart 483 00:33:14,576 --> 00:33:17,204 Det er trist 484 00:33:17,287 --> 00:33:19,664 Drømmene hvor jeg dør 485 00:33:19,748 --> 00:33:22,792 Er de best jeg har hatt 486 00:33:22,876 --> 00:33:25,504 Det er vanskelig å fortelle deg 487 00:33:25,587 --> 00:33:28,381 Det er vanskelig å akseptere 488 00:33:28,465 --> 00:33:30,842 Når folk går i sirkler 489 00:33:30,926 --> 00:33:33,595 Det er en veldig, veldig 490 00:33:34,304 --> 00:33:37,682 - Gal verden - Gal verden 491 00:33:39,935 --> 00:33:43,188 - Gal verden - Gal verden 492 00:33:44,898 --> 00:33:45,898 Veronica. 493 00:33:49,986 --> 00:33:51,029 Buu. 494 00:33:54,449 --> 00:33:57,327 - Buu. - Buu! 495 00:34:05,210 --> 00:34:09,839 Barn venter på dagen de føler seg bra 496 00:34:09,923 --> 00:34:12,676 Gratulerer med dagen 497 00:34:12,759 --> 00:34:16,221 Gratulerer med dagen 498 00:34:16,304 --> 00:34:21,017 Jeg føler hvordan alle barn burde 499 00:34:21,101 --> 00:34:23,436 Sitte og lytte 500 00:34:24,020 --> 00:34:27,023 Sitte og lytte 501 00:34:38,702 --> 00:34:44,541 Og det er rart Det er trist 502 00:34:44,624 --> 00:34:50,005 Drømmene hvor jeg dør Er de beste jeg har hatt 503 00:34:50,589 --> 00:34:55,719 Det er vanskelig å fortelle deg Det er vanskelig å akseptere 504 00:34:55,802 --> 00:35:00,640 Når folk går i sirkler Det er en veldig, veldig 505 00:35:01,600 --> 00:35:05,437 Gal verden 506 00:35:07,147 --> 00:35:08,857 Gal verden 507 00:35:08,940 --> 00:35:09,983 Herregud. 508 00:35:18,408 --> 00:35:23,079 Gal verden 509 00:35:30,253 --> 00:35:31,296 Der er han. 510 00:35:33,757 --> 00:35:34,799 Bra forestilling. 511 00:35:35,717 --> 00:35:36,760 Takk, Betty. 512 00:35:37,218 --> 00:35:38,218 Vær så god. 513 00:35:41,556 --> 00:35:43,308 La oss gi henne en applaus. 514 00:35:45,602 --> 00:35:49,481 Vis henne Serpents-vennligheten vi er kjent for. 515 00:35:53,276 --> 00:35:58,406 Jeg har vært inn og ut av Serpents siden jeg var yngre enn min sønn. 516 00:35:59,199 --> 00:36:00,575 Og det har vært... 517 00:36:01,159 --> 00:36:02,452 En vill tur. 518 00:36:03,036 --> 00:36:05,955 Gode tider, dårlige tider. 519 00:36:06,539 --> 00:36:10,919 Men gjennom alt var Serpents ved min side - 520 00:36:11,002 --> 00:36:13,797 - mens de fleste andre vendte meg ryggen. 521 00:36:13,880 --> 00:36:15,548 Inkludert min egen familie. 522 00:36:16,966 --> 00:36:22,639 Jeg har et pålegg om å ikke være i Serpents-hiet, - 523 00:36:22,722 --> 00:36:27,560 - at jeg ikke kan ha samvær med vennene mine, min egentlige familie. 524 00:36:27,644 --> 00:36:28,728 Ja. 525 00:36:28,812 --> 00:36:30,021 Mitt blod. 526 00:36:30,105 --> 00:36:32,065 - Jepp. - Du er sjef. 527 00:36:32,148 --> 00:36:34,150 Men jeg har tenkt på det. 528 00:36:35,652 --> 00:36:38,238 Og det vil fryse i helvete - 529 00:36:38,738 --> 00:36:42,117 - før en slange lar en purk fortelle ham hva han kan gjøre. 530 00:36:45,036 --> 00:36:47,580 - Ja. - Ok, Coyote Ugly. Kom igjen. 531 00:36:47,664 --> 00:36:49,791 - Jeg blir for Jughead... - Elizabeth. 532 00:36:49,874 --> 00:36:52,544 - Du kommer nå. - Nei, jeg blir. 533 00:36:53,837 --> 00:36:55,046 Vel, jeg kan ikke. 534 00:36:56,381 --> 00:36:59,008 Northside vil ha meg ut av denne gjengen? 535 00:36:59,592 --> 00:37:04,764 De får hente meg ut i kiste, for FP går ikke av. 536 00:37:05,348 --> 00:37:08,643 Jeg går ikke stille inn i natten! 537 00:37:08,727 --> 00:37:10,311 Jeg blir værende! 538 00:37:10,395 --> 00:37:12,147 Så kom med kruttet! 539 00:37:12,230 --> 00:37:14,482 - Kom med kruttet! - Ja! 540 00:37:32,917 --> 00:37:34,627 Skulle ikke du gi deg? 541 00:37:39,007 --> 00:37:40,467 Jeg vet om Snake Charmer. 542 00:37:41,509 --> 00:37:44,471 Og leveringen du gjorde, og gjelden du skylder. 543 00:37:45,138 --> 00:37:46,723 Det var den ene tingen. 544 00:37:47,390 --> 00:37:49,726 Det jeg ba deg ikke gjøre. 545 00:37:51,895 --> 00:37:56,816 - Jeg kan fikse det. - Nei, jeg er inne, du er ute. 546 00:37:57,650 --> 00:37:59,194 Penny er mitt problem nå. 547 00:38:04,908 --> 00:38:06,826 Du knuste hjertet mitt, Jughead. 548 00:38:08,203 --> 00:38:09,412 Shots! Still dem opp! 549 00:38:11,080 --> 00:38:13,291 Flytt dere, unna vei. 550 00:38:15,293 --> 00:38:17,879 - Hils kongen. - Hils kongen! 551 00:38:20,715 --> 00:38:21,715 Ja. 552 00:38:29,682 --> 00:38:33,812 Ronnie, det jeg sa, det gjør ingenting om du ikke sier det tilbake. 553 00:38:33,895 --> 00:38:36,481 Jo, det gjør det. Det burde det. 554 00:38:37,398 --> 00:38:38,398 Og - 555 00:38:39,275 --> 00:38:43,863 - av en eller annen grunn, hva enn problemer jeg har, - 556 00:38:43,947 --> 00:38:46,199 - kan jeg ikke gå der med deg. 557 00:38:50,662 --> 00:38:51,662 Unnskyld. 558 00:38:54,958 --> 00:38:56,084 Virkelig. 559 00:39:10,223 --> 00:39:11,224 Hjem, André. 560 00:39:11,975 --> 00:39:13,101 Ja, Miss Veronica. 561 00:39:31,411 --> 00:39:32,662 Hei. 562 00:39:33,663 --> 00:39:35,832 Hva er det? Var det dansen? 563 00:39:37,208 --> 00:39:38,208 Det er alt. 564 00:39:40,169 --> 00:39:43,256 Og ja. Hvorfor gjorde du det? 565 00:39:44,465 --> 00:39:46,551 Jeg ville ta del i dette. 566 00:39:47,135 --> 00:39:48,970 Serpents, din verden. 567 00:39:49,053 --> 00:39:50,053 Hvorfor? 568 00:39:51,222 --> 00:39:53,141 Archie skjønte at han måtte gi seg. 569 00:39:53,892 --> 00:39:57,478 Nå drar jeg deg ned. Jeg drar min far ned. 570 00:39:57,562 --> 00:40:00,773 Han prøver å finne ut av ting. Det skal gå bra. 571 00:40:00,857 --> 00:40:02,483 Vi finner ut av det sammen. 572 00:40:02,567 --> 00:40:03,567 Nei, Betty. 573 00:40:04,903 --> 00:40:05,903 Ikke sammen. 574 00:40:07,238 --> 00:40:11,159 Hvis du blir, vet jeg ikke om jeg kan beskytte deg lenger. 575 00:40:11,242 --> 00:40:14,037 Du kan bli... Du vil nok bli såret. 576 00:40:14,704 --> 00:40:16,539 Jeg kan ikke la det skje. 577 00:40:17,290 --> 00:40:19,459 - Det er ikke ditt valg. - Faktisk - 578 00:40:21,252 --> 00:40:22,295 - jo, det er det. 579 00:40:24,672 --> 00:40:26,257 Hvor mange ganger, Jug? 580 00:40:27,759 --> 00:40:30,178 Hvor mange ganger skal vi skyve hverandre vekk? 581 00:40:30,261 --> 00:40:31,638 Inntil det tar slutt. 582 00:40:33,723 --> 00:40:37,143 Det var min fars siste sjanse, og jeg ødela det. 583 00:40:37,226 --> 00:40:40,772 - Jeg vil ikke ødelegge deg også. - Si meg hva som skjedde. 584 00:40:40,855 --> 00:40:42,732 Jug. Fortell meg hva...? 585 00:40:44,067 --> 00:40:45,067 Vær så snill. 586 00:40:47,946 --> 00:40:48,946 Dra hjem. 587 00:40:56,496 --> 00:40:57,956 Den natten skjønte jeg - 588 00:40:58,039 --> 00:41:01,584 - at det var som om vi spilte stigespillet. 589 00:41:01,668 --> 00:41:05,296 Meg, Betty, Archie, Veronica. 590 00:41:06,130 --> 00:41:11,052 Og med ett slag faller alle ned fra brettet, og i fritt fall. 591 00:41:12,261 --> 00:41:13,554 Og ikke bare oss. 592 00:41:13,638 --> 00:41:16,224 Andre folk, kanskje uskyldige, kanskje ikke, - 593 00:41:16,307 --> 00:41:20,019 - var blitt dratt inn i spillet mens gamle sår ble gjenåpnet. 594 00:41:22,522 --> 00:41:27,360 Og følelser som lenge var begravet, bevegde på seg. 595 00:41:36,703 --> 00:41:40,248 Og en gutt så ut vinduet på nabojenten. 596 00:41:50,341 --> 00:41:54,012 Som om det var første gang. 597 00:42:31,174 --> 00:42:33,176 Tekst: JC Isaksen