1
00:00:08,258 --> 00:00:10,761
- Aiemmin tapahtunutta:
- B ja V. Neidit.
2
00:00:10,844 --> 00:00:15,474
- Et voi nöyryyttää tyttöjä...
- Haluatko Chuckin kyytiin? Se järjestyy.
3
00:00:15,557 --> 00:00:17,392
Jos et olisi tullut...
4
00:00:17,476 --> 00:00:20,020
- Missä hän on?
- Pussycats pelasti minut jo.
5
00:00:20,103 --> 00:00:21,396
Olenko jotain velkaa?
6
00:00:21,480 --> 00:00:24,024
Joskus vielä teet minulle palveluksen.
7
00:00:24,107 --> 00:00:25,567
Tapasitko Penny Peabodyn?
8
00:00:25,651 --> 00:00:29,238
Älä ota häneen yhteyttä.
Älä vastaa, jos hän ottaa yhteyttä.
9
00:00:29,321 --> 00:00:30,781
Kytät vievät Ghouliesit!
10
00:00:30,864 --> 00:00:33,242
- Soititko kytät?
- En tiennyt Kelleristä.
11
00:00:33,325 --> 00:00:35,118
- Soitin Kellerille.
- Mitä hittoa?
12
00:00:35,202 --> 00:00:37,246
Selvitin, kuka tappoi Jasonin.
13
00:00:37,329 --> 00:00:39,289
Selvitin, kuka Sugarman on.
14
00:00:39,373 --> 00:00:41,792
Olet seuraava, Black Hood.
15
00:00:45,587 --> 00:00:47,881
Näet pian kolme kieroutunutta tarinaa, -
16
00:00:47,965 --> 00:00:51,802
- jotka liittyvät Riverdalen traagisiin
ja kammottaviin tapahtumiin.
17
00:00:52,636 --> 00:00:55,389
Black Hood -murhat
olivat erityisen traagisia, -
18
00:00:55,472 --> 00:00:58,267
- koska niiden todistajat
olivat niin nuoria.
19
00:00:59,142 --> 00:01:01,478
Satunnaiselta vaikuttanut ampuminen - -
20
00:01:01,562 --> 00:01:05,315
- oli huppupäisen hyökkääjän
ensimmäinen isku.
21
00:01:06,441 --> 00:01:08,235
Viimeisimmät luvut alkoivat -
22
00:01:08,318 --> 00:01:12,072
Pop Taten Chock'lit Shoppen ovelta
löytyneiden kirjeiden myötä.
23
00:01:13,282 --> 00:01:15,993
"Riverdalen väki,
olen puhdistanut kaupungin - -
24
00:01:16,076 --> 00:01:19,246
- huumediileri-lastentappajasta
ja muista hänenlaisistaan."
25
00:01:19,329 --> 00:01:23,500
"Nyt teidän on valittava kohtalonne.
Seuraavat 48 tuntia ovat testi.
26
00:01:23,584 --> 00:01:25,961
Seuraan teitä hyvin tarkkaan."
27
00:01:26,044 --> 00:01:29,172
"Osoittakaa sydäntenne puhtaus,
ja työni päättyy.
28
00:01:29,965 --> 00:01:31,633
Jos jatkatte syntisinä, -
29
00:01:33,427 --> 00:01:35,053
- tartun taas miekkaani."
30
00:01:36,430 --> 00:01:40,058
Luulin päihittäneeni Black Hoodin, Jug.
31
00:01:41,935 --> 00:01:47,566
Ilmiantamalla herra Phillipsin
luulin pelastavani hänen henkensä.
32
00:01:49,901 --> 00:01:55,866
Phillips ei ansainnut sitä,
mutta hän oli opettaja, joka myi huumeita.
33
00:01:57,159 --> 00:02:00,704
Miten ihmeessä Black Hood
pääsi seriffin asemalle?
34
00:02:02,873 --> 00:02:04,124
Ellei hän...
35
00:02:06,460 --> 00:02:07,460
Mitä?
36
00:02:09,046 --> 00:02:10,505
Mitä nyt, Poirot?
37
00:02:11,840 --> 00:02:13,842
Ei mitään. Se on järjetöntä.
38
00:02:19,973 --> 00:02:22,434
- Haloo.
- Penny Peabody tässä.
39
00:02:22,517 --> 00:02:25,646
Soitan siitä palveluksesta,
jonka olet velkaa.
40
00:02:27,898 --> 00:02:31,943
- Ei. Hetkinen.
- Minulla on nälkä. Tavataan Pop'sissa.
41
00:02:33,904 --> 00:02:36,531
En voi tehdä sinulle palvelusta.
42
00:02:36,615 --> 00:02:40,118
- Jos minun täytyy maksaa avusta...
- Isäsi tarvitsee taas apua.
43
00:02:40,202 --> 00:02:43,163
Siksi soitin. FP joutui onnettomuuteen -
44
00:02:43,747 --> 00:02:46,917
Ghoulies-jengiläisten kanssa
vankilan suihkussa.
45
00:02:47,000 --> 00:02:47,834
Hyvä luoja.
46
00:02:47,918 --> 00:02:50,462
- Hän on sairastuvalla.
- Onko hän kunnossa?
47
00:02:50,545 --> 00:02:53,215
Hänen komeat kasvonsa ovat pilalla.
48
00:02:53,715 --> 00:02:58,345
Ghoulies halusi kostaa
tekemänne sopimuksen seriffin kanssa.
49
00:02:58,428 --> 00:03:01,723
- Korkea-arvoiset ovat telkien takana.
- Se ei ollut...
50
00:03:01,807 --> 00:03:05,060
- Miten saamme heidät ulos?
- Tarvitset rahaa.
51
00:03:05,143 --> 00:03:07,729
Rikkaat eivät istu putkassa.
52
00:03:07,813 --> 00:03:10,440
Raha voitelee oikeuden pyörät.
53
00:03:10,524 --> 00:03:12,359
Minulla on 18 dollaria.
54
00:03:13,276 --> 00:03:16,738
Ehkä palvelus voisi olla työ.
55
00:03:16,822 --> 00:03:20,200
Kertaluonteinen kuljetus.
Haet laatikon Southsidesta - -
56
00:03:20,283 --> 00:03:22,744
- ja viet sen osoitteeseen Greendalessa.
57
00:03:22,828 --> 00:03:25,455
- Mitä laatikossa on?
- Vaikka - -
58
00:03:27,040 --> 00:03:28,291
- pannukakkujauhoa.
59
00:03:29,376 --> 00:03:33,338
- En ala huumekuriiriksesi.
- Et tietenkään.
60
00:03:33,422 --> 00:03:35,465
Alat kuljetusneuvonantajaksi.
61
00:03:36,883 --> 00:03:40,512
Tee se, niin käytän
osuutesi rahoista isäsi juttuun.
62
00:03:40,595 --> 00:03:43,223
Yritän saada hänet vapaaksi etuajassa.
63
00:03:43,807 --> 00:03:45,642
- Hyvä on. Teen sen.
- Hyvä poika.
64
00:03:45,726 --> 00:03:50,147
Vie se ennen keskiyötä.
Et halua olla Greendalessa yöllä.
65
00:03:50,814 --> 00:03:54,985
Laatikko ei mahdu pyörääsi. Saatko auton?
66
00:04:00,031 --> 00:04:03,577
- Jug? Mitä teet täällä?
- Pois tieltä, Bert ja Ernie.
67
00:04:06,872 --> 00:04:11,877
Tarvitsen apuasi. Olet minulle velkaa
siitä tempustasi Kellerin kanssa.
68
00:04:11,960 --> 00:04:14,546
Mitä vain tahdot.
Kerro vain aika ja paikka.
69
00:04:14,629 --> 00:04:17,549
Tänä iltana.
Meidän on lainattava isäsi autoa.
70
00:04:17,632 --> 00:04:20,135
Ei kysymyksiä.
71
00:04:33,356 --> 00:04:35,525
Ota kiinni toisesta puolesta.
72
00:04:51,833 --> 00:04:54,836
Teen tämän, mutta mihin se loppuu?
73
00:04:56,046 --> 00:04:58,131
115 Derby Street, Greendale.
74
00:04:58,215 --> 00:05:01,218
- Milloin lähdet Serpentsistä?
- En tiedä.
75
00:05:03,720 --> 00:05:07,182
Elän minuutti kerrallaan.
76
00:05:13,563 --> 00:05:15,482
Minulla oli typerä ajatus.
77
00:05:16,775 --> 00:05:20,612
Että valmistuttuamme muuttaisimme
New Yorkiin yliopiston sijaan.
78
00:05:21,154 --> 00:05:23,824
Sinä olisit kirjoittaja ja minä muusikko.
79
00:05:23,907 --> 00:05:27,369
Asuisimme East Villagessa
ja kumpikin tekisi omaa juttuaan.
80
00:05:27,452 --> 00:05:30,121
East Villagea ei ole enää olemassa.
81
00:05:31,122 --> 00:05:35,085
- Entä Betty ja Veronica?
- He olisivat kämppiksiä Park Avenuella.
82
00:05:39,756 --> 00:05:43,677
Jos jatkat tätä, päädyt vankilaan.
83
00:05:43,760 --> 00:05:45,637
Tai ehkä jonnekin pahempaan.
84
00:05:56,856 --> 00:05:59,442
Eikä minulla tietenkään ole vararengasta.
85
00:06:00,068 --> 00:06:02,696
- Pitää soittaa hinaaja.
- Meillä on laatikko.
86
00:06:02,779 --> 00:06:05,323
Soitetaan Bettylle.
Hän voi tuoda renkaan...
87
00:06:05,407 --> 00:06:07,701
Oletko hullu? Betty ei ole vaihtoehto.
88
00:06:07,784 --> 00:06:11,371
- En anna sinun sotkea häntä tähän.
- Rauhoitu. Olet oikeassa.
89
00:06:11,454 --> 00:06:14,457
Kevinillä on lava-auto. Soitetaan hänelle.
90
00:06:28,054 --> 00:06:30,307
Ota rauhallisesti.
91
00:06:38,398 --> 00:06:40,275
Onko auto-ongelmia?
92
00:06:40,859 --> 00:06:42,110
- Ei ole.
- On.
93
00:06:45,238 --> 00:06:46,573
Tarvitsemme renkaan.
94
00:06:47,407 --> 00:06:49,284
Tai kyydin Greendaleen.
95
00:06:49,868 --> 00:06:53,830
Vararengasta ei ole,
mutta ajan Greendalen läpi.
96
00:06:55,790 --> 00:06:57,250
Mitä laatikossa on?
97
00:06:57,876 --> 00:06:59,085
Pannukakkujauhoa.
98
00:06:59,628 --> 00:07:02,631
Kyyti maksaa. Paljonko teillä on rahaa?
99
00:07:02,714 --> 00:07:04,758
- Kahdeksantoista dollaria.
- Selvä.
100
00:07:04,841 --> 00:07:08,595
- Minulla on tilaa vain toiselle.
- Minulle. Ja laatikolle.
101
00:07:13,016 --> 00:07:15,393
Et kai mene yksin tuon tyypin kanssa?
102
00:07:15,477 --> 00:07:18,647
- Ei ole muuta vaihtoehtoa...
- Teemmekö tämän vai emme?
103
00:07:18,730 --> 00:07:20,941
Teemme.
104
00:07:21,942 --> 00:07:24,486
Ei mitään hätää. Pysy isäsi autossa.
105
00:07:24,569 --> 00:07:28,698
Pääsit näin pitkälle.
Kaikki on hyvin, vai mitä?
106
00:07:37,624 --> 00:07:39,793
Älä katso pressun alle.
107
00:07:57,644 --> 00:07:59,020
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
108
00:07:59,104 --> 00:08:02,273
Luulin hetken,
että ystäväsi oli Jason Blossom.
109
00:08:03,274 --> 00:08:05,819
Koskaan ei voi tietää tiellä Greendaleen.
110
00:08:15,245 --> 00:08:18,289
Tämä on tuomiopäivä,
ja hän on viikatemies.
111
00:08:18,373 --> 00:08:21,334
Sillä Riverdale on
sieluton ja turmeltunut.
112
00:08:21,626 --> 00:08:24,546
Mutta hupun varjossa on Jumalan valo.
113
00:08:24,629 --> 00:08:26,965
Ja kun sen näkee, kuolee, -
114
00:08:27,048 --> 00:08:29,926
- ellei ole taivaallinen
ja sydämeltään puhdas.
115
00:08:30,010 --> 00:08:31,845
Voinko laittaa hiljemmalle?
116
00:08:31,928 --> 00:08:36,808
Monet vanhurskaat sanovat,
että Black Hood tekee Jumalan työtä.
117
00:08:37,600 --> 00:08:39,978
Se on yksi näkökulma.
118
00:08:40,061 --> 00:08:44,774
Tiedätkö, mistä tämä Black Hood -juttu
muistuttaa minua?
119
00:08:45,608 --> 00:08:48,778
Riverdalen viikatemiehestä.
120
00:08:48,862 --> 00:08:53,116
- Oliko Riverdalessa viikatemies?
- Pelkkä ajatuskin puistattaa.
121
00:08:57,078 --> 00:08:58,872
- Kiitos renkaasta.
- Ei kestä.
122
00:09:31,654 --> 00:09:32,655
Täytä tankki.
123
00:09:33,156 --> 00:09:34,657
Käyn maksamassa sisällä.
124
00:10:08,691 --> 00:10:09,691
Hei, poika.
125
00:10:12,779 --> 00:10:15,657
Tuolla on kahvila. Kuolen nälkään.
126
00:10:16,199 --> 00:10:17,199
Tulehan.
127
00:10:26,835 --> 00:10:29,921
Näin, kun katsoit pressun alle.
128
00:10:30,755 --> 00:10:32,924
Älä huoli, luvat ovat kunnossa.
129
00:10:33,007 --> 00:10:35,426
En ole jännitystä hakeva mielipuoli, -
130
00:10:35,510 --> 00:10:38,138
- kuten Black Hood
tai Riverdalen viikatemies.
131
00:10:39,430 --> 00:10:41,349
Kuka viikatemies oli?
132
00:10:41,432 --> 00:10:44,644
Foxmetsässä asui perhe.
133
00:10:45,895 --> 00:10:46,938
Kunnon perhe.
134
00:10:47,564 --> 00:10:50,859
Äiti, isä, kaksi lasta.
135
00:10:51,359 --> 00:10:54,529
Eräänä yönä he kaikki nukkuivat.
136
00:10:54,612 --> 00:10:56,698
Joku murtautui sisään. Mörkö.
137
00:10:56,781 --> 00:11:02,495
Hän kulki talon läpi haulikon kanssa.
Ampui kaikki. Kukaan ei jäänyt eloon.
138
00:11:03,663 --> 00:11:04,664
Hyvänen aika.
139
00:11:05,248 --> 00:11:08,168
- Löydettiinkö viikatemies?
- Jotkut sanovat, -
140
00:11:08,251 --> 00:11:12,088
- että lynkkausjoukko hirtti hänet puuhun
Pickenspuiston lähellä.
141
00:11:12,172 --> 00:11:16,384
Joidenkin mielestä hän hyppäsi junaan,
meni Kaliforniaan - -
142
00:11:16,467 --> 00:11:18,803
- ja alkoi palvoa paholaista.
143
00:11:18,887 --> 00:11:22,640
Joidenkin mielestä
hän ei koskaan lähtenyt Riverdalesta.
144
00:11:24,851 --> 00:11:28,354
Tarkoitatko, että
Riverdalen viikatemies on Black Hood?
145
00:11:28,438 --> 00:11:34,652
Asioilla on syklinsä. Mitä tapahtui
silloin ja mitä tapahtuu nyt.
146
00:11:34,736 --> 00:11:36,779
Riverdalessa on tappokausi.
147
00:11:36,863 --> 00:11:40,700
En yllättyisi,
jos kyseessä olisi sama mies.
148
00:11:43,077 --> 00:11:45,371
Tässä on lasku.
149
00:11:45,455 --> 00:11:48,666
- Ystäväni maksaa sen.
- Mitä?
150
00:11:48,750 --> 00:11:51,711
Minulla ei ole rahaa.
Annoin 18 taalaa sinulle.
151
00:11:51,794 --> 00:11:54,797
- Ostin sillä bensaa.
- Jonkun on maksettava lasku.
152
00:11:54,881 --> 00:11:57,008
Lykkyä tykö. Minä lähden.
153
00:11:57,091 --> 00:11:59,385
- Otan sen laatikon.
- Et helvetissä ota.
154
00:11:59,469 --> 00:12:02,055
Minne menette? Soitan seriffille.
155
00:12:02,138 --> 00:12:03,014
Ei!
156
00:12:03,097 --> 00:12:06,225
- Mitä täällä tapahtuu?
- He yrittivät lähteä maksamatta.
157
00:12:06,309 --> 00:12:09,562
Kaksi poikaa maantiellä,
laatikossa ties mitä.
158
00:12:09,646 --> 00:12:14,609
Olette kumpikin syntisiä. Varokaa,
tai saatte maistaa viikatemiehen terää.
159
00:12:14,692 --> 00:12:17,236
Maksan laskun. Käykö pankkikortti?
160
00:12:26,371 --> 00:12:27,455
Kiitos.
161
00:12:28,915 --> 00:12:31,084
Kiitos, että tulit hakemaan minua.
162
00:12:31,751 --> 00:12:33,920
Sanoin, että tekisin tämän loppuun.
163
00:12:39,092 --> 00:12:41,511
- Kello on 23.52.
- On paras lähteä.
164
00:13:22,218 --> 00:13:23,386
Olette myöhässä.
165
00:13:24,846 --> 00:13:26,264
Auto-ongelmia.
166
00:13:28,891 --> 00:13:32,812
- Älkää myöhästykö ensi kerralla.
- Ensi kertaa ei tule.
167
00:13:32,895 --> 00:13:36,607
- Tämä oli kertaluonteinen keikka.
- Käärmeenlumooja sanoi muuta.
168
00:13:36,691 --> 00:13:40,194
Hän sanoi,
että Serpents tulee Ghouliesin tilalle.
169
00:13:40,278 --> 00:13:44,699
Meillä on säännöllinen tilaus
ja vakituinen lähetti.
170
00:13:44,782 --> 00:13:49,412
Kumpi teistä on Jughead Jones?
171
00:13:49,495 --> 00:13:50,580
Tiedätkö nimeni?
172
00:14:26,366 --> 00:14:28,201
Kiitos, että autoit tänään.
173
00:14:28,284 --> 00:14:32,038
Tiedän, että tämä on
vastoin periaatteitasi.
174
00:14:32,121 --> 00:14:36,459
Olemme kaikki tehneet pahoja asioita
Black Hoodin ilmestymisestä lähtien.
175
00:14:37,251 --> 00:14:39,253
Aivan kuin hän pakottaisi niihin.
176
00:14:40,713 --> 00:14:44,467
Siitä tyypistä, joka pysähtyi auttamaan.
177
00:14:44,550 --> 00:14:46,761
Hän kertoi Riverdalen viikatemiehestä.
178
00:14:46,844 --> 00:14:49,097
Ehkä se oli vain pelkkä tarina, -
179
00:14:51,391 --> 00:14:54,435
- mutta entä jos se on johtolanka?
180
00:14:55,436 --> 00:15:00,900
Ehkä huomenna, jos olet vapaa,
voisimme mennä kirjastoon...
181
00:15:00,983 --> 00:15:03,653
Vien Moosen fysioterapiaan Reggien kanssa.
182
00:15:03,736 --> 00:15:06,614
Sitten menen syömään
Ronnien vanhempien kanssa.
183
00:15:08,533 --> 00:15:13,329
- Ehkä ylihuomenna?
- Selvä. Ehdottomasti.
184
00:15:14,872 --> 00:15:17,166
Etkö pääse eroon tästä?
185
00:15:18,167 --> 00:15:19,836
Mistä siitä?
186
00:15:22,213 --> 00:15:23,339
Voin yrittää.
187
00:15:25,133 --> 00:15:26,300
Minä yritän.
188
00:15:32,640 --> 00:15:35,184
Haluatko kyydin kotiin? Aamu sarastaa jo.
189
00:15:35,560 --> 00:15:36,769
En, minä...
190
00:15:37,228 --> 00:15:41,274
Vierailuaika alkaa aikaisin.
Käyn katsomassa isää.
191
00:15:56,164 --> 00:15:59,459
PITÄKÄÄ KÄDET NÄKYVISSÄ
192
00:16:10,261 --> 00:16:13,055
Näytät siltä kuin olisit nähnyt aaveen.
193
00:16:13,473 --> 00:16:16,726
Valehtelit minulle. Isäni on kunnossa.
194
00:16:16,809 --> 00:16:18,060
Motivoin sinua.
195
00:16:18,144 --> 00:16:22,023
- Tämän piti olla vain yksi keikka.
- Sinulla ei ole vaihtoehtoa.
196
00:16:25,318 --> 00:16:28,196
- Mikä tämä on?
- Takuu siitä, että tottelet.
197
00:16:29,155 --> 00:16:34,368
Jos nostat metelin, yrität perääntyä
tai korotat ääntäsi minulle, -
198
00:16:34,452 --> 00:16:37,121
- tuo video menee suoraan seriffille.
199
00:16:37,205 --> 00:16:40,875
Mieti, mitä se tekisi isäsi sydämelle.
Se särkyisi.
200
00:16:44,045 --> 00:16:46,005
Miksi minä?
201
00:16:46,088 --> 00:16:49,425
FP teki minulle lupauksen,
jota hän ei pitänyt.
202
00:16:49,509 --> 00:16:51,886
Hänen velkansa on nyt sinun.
203
00:16:51,969 --> 00:16:54,138
Tämä oli vasta lämmittelyä.
204
00:17:08,611 --> 00:17:13,324
Illan viileydessä Kun kaikki...
205
00:17:15,618 --> 00:17:18,538
Herra Svenson. Pelästytitte minut.
206
00:17:18,621 --> 00:17:22,208
- Lukitsen paikat. Pärjäätkö?
- Pärjään.
207
00:17:22,291 --> 00:17:25,753
Livahdan sivuovesta kuten aina.
208
00:17:25,836 --> 00:17:29,549
Kunhan et kerro rehtori Weatherbeelle.
Joutuisin vaikeuksiin.
209
00:17:56,409 --> 00:17:58,119
Josephine McCoy.
210
00:18:00,121 --> 00:18:02,665
Miksi asumme Five Seasonsissa?
211
00:18:02,748 --> 00:18:05,918
Koska et tunne oloasi
turvalliseksi kotona.
212
00:18:06,002 --> 00:18:11,424
En tahdo, että kävelet yksin kadulla,
kun Black Hood on vapaana.
213
00:18:11,507 --> 00:18:14,135
Määrään turvaksesi pian apulaisseriffin.
214
00:18:14,218 --> 00:18:18,556
En tarvitse henkivartijaa. En ole Whitney.
215
00:18:19,640 --> 00:18:21,017
Ainakaan vielä.
216
00:18:21,100 --> 00:18:25,271
Haluan, että tulet hotelliin ennen pimeää.
217
00:18:25,354 --> 00:18:26,897
- Äiti.
- Onko selvä?
218
00:18:29,191 --> 00:18:30,443
On.
219
00:18:32,945 --> 00:18:36,240
Black Hood hermostuttaa äitiä,
ja äiti hermostuttaa minua.
220
00:18:36,324 --> 00:18:39,201
Stressi turvottaa äänihuulteni polyyppeja.
221
00:18:39,285 --> 00:18:41,621
Menetän ääneni kaiken muun lisäksi.
222
00:18:43,080 --> 00:18:46,584
Työstän kappaleita Pussycatsin tietämättä.
223
00:18:46,667 --> 00:18:50,087
Tunnet itsesi syntiseksi.
Black Hood jahtaa syntisiä.
224
00:18:50,171 --> 00:18:53,341
Saat tuntea olosi syylliseksi
tiettyyn rajaan asti.
225
00:18:53,424 --> 00:18:58,471
Annoin videon, jolla laulat "Milkshaken",
Shabbey Road Studiosin tuottajalle.
226
00:18:58,554 --> 00:19:02,600
Hän haluaa sinut, ja vain sinut, studioon.
227
00:19:03,684 --> 00:19:04,852
TARKKAILEN SINUA
228
00:19:08,147 --> 00:19:11,067
Luoja. Taasko uusi lahja ihailijalta?
229
00:19:11,150 --> 00:19:12,401
Pitää vaihtaa lukko.
230
00:19:12,485 --> 00:19:16,197
Jo kolmas kerta tällä viikolla.
Kuka tämä mysteeri-ihailija on?
231
00:19:17,031 --> 00:19:20,701
Ehkä se on Black Hood.
Hän tykkää kirjoitella viestejä.
232
00:19:20,785 --> 00:19:22,495
Tuo ei ole hauskaa, Cheryl.
233
00:19:27,166 --> 00:19:30,753
Menen sekaisin
En tiedä, mitä ajattelet
234
00:19:30,836 --> 00:19:32,922
Sitten hymyilet...
235
00:19:35,925 --> 00:19:38,177
Chuck Clayton? Voinko auttaa?
236
00:19:39,595 --> 00:19:42,139
Kuulin äänesi enkä voinut vastustaa.
237
00:19:43,140 --> 00:19:48,396
Tiedän, että tämä tulee yllättäen,
mutta ajattelin,
238
00:19:48,479 --> 00:19:50,314
- jos me kaksi voisimme...
- Ei.
239
00:19:50,690 --> 00:19:52,692
Eikö edes ranskalaisia Pop'sissa?
240
00:19:54,276 --> 00:19:55,486
Odota.
241
00:19:58,656 --> 00:20:02,368
- Sinäkö laitat tavaroita kaappiini?
- Voin olla.
242
00:20:02,451 --> 00:20:04,412
Valitan. En käy treffeillä.
243
00:20:04,495 --> 00:20:09,166
Varsinkaan kaltaisesi sovinistisen
naistenvihaajan kanssa.
244
00:20:11,794 --> 00:20:12,794
Biologia alkaa.
245
00:20:16,799 --> 00:20:21,679
Et usko. Chuck Clayton pyysi
minua äsken treffeille.
246
00:20:21,762 --> 00:20:25,307
- Ällöä. Oletan, että kieltäydyit.
- En ole järjiltäni.
247
00:20:25,891 --> 00:20:29,145
Hyvä. Sillä meillä on treffit
levytysstudion kanssa.
248
00:20:29,228 --> 00:20:33,691
- Tänään koulun jälkeen?
- Ei käy. Menen suoraan eukalyptushöyryyn.
249
00:20:33,774 --> 00:20:36,485
- Kurkkuni on ollut...
- Meidän on harjoiteltava.
250
00:20:36,569 --> 00:20:39,780
En tiedä, kumpi on kontrolloivampi,
sinä vai äiti.
251
00:20:41,490 --> 00:20:46,287
Josie. Kun pelastit minut
sen kauhean Nickin kynsistä...
252
00:20:47,538 --> 00:20:50,416
En voi ikinä maksaa
sitä velkaa sinulle takaisin.
253
00:20:51,083 --> 00:20:54,628
Voin auttaa sinua eteenpäin urallasi.
254
00:20:55,588 --> 00:20:59,300
Voin ottaa askeleen taaksepäin,
jos tämä tuntuu ylivoimaiselta.
255
00:20:59,383 --> 00:21:00,926
Ei.
256
00:21:02,762 --> 00:21:03,763
Kaikki on hyvin.
257
00:21:09,852 --> 00:21:10,978
Voi luoja.
258
00:21:11,061 --> 00:21:14,273
- Mitä nyt?
- Jätätkö meidät?
259
00:21:15,733 --> 00:21:16,733
Kuka niin sanoi?
260
00:21:16,776 --> 00:21:18,944
- Joku laittoi lapun kaappiini.
- Mitä?
261
00:21:19,028 --> 00:21:22,114
Naisten pitäisi kohdella
toisiaan paremmin.
262
00:21:22,198 --> 00:21:25,993
- Olemme siskoja. Puukotit meitä selkään.
- Se ei ole mustavalkoista.
263
00:21:26,076 --> 00:21:28,621
Tämä mahdollisuus tupsahti eteeni.
264
00:21:28,704 --> 00:21:31,540
Mikset puhunut kanssamme?
Miksi salasit asioita?
265
00:21:31,624 --> 00:21:34,210
Koska hän haluaa yrittää soolouraa.
266
00:21:34,293 --> 00:21:37,254
Siitä vain. Anna mennä.
267
00:21:37,338 --> 00:21:41,759
- Sillä nyt olet omillasi.
- Mitä? Ei. Odottakaa. Val.
268
00:21:41,842 --> 00:21:44,762
Ylpeys käy lankeemuksen edellä.
269
00:21:58,025 --> 00:21:59,025
Kuka siellä?
270
00:22:09,245 --> 00:22:10,454
Luoja!
271
00:22:10,538 --> 00:22:13,082
Chuck!
272
00:22:14,041 --> 00:22:16,085
- Hyvänen aika.
- Oletko kunnossa?
273
00:22:17,211 --> 00:22:20,005
Olen.
274
00:22:20,756 --> 00:22:23,050
Annatko minulle kyydin kotiin?
275
00:22:23,801 --> 00:22:25,553
Totta kai.
276
00:22:25,636 --> 00:22:29,098
- Hyvä.
- Sopiiko, että pysähdymme ensin jossain?
277
00:22:29,682 --> 00:22:32,434
Älä katso minua tuolla tavoin.
278
00:22:32,518 --> 00:22:36,021
Tuolla "olemme treffeillä" -katseella.
Emme ole treffeillä.
279
00:22:36,647 --> 00:22:39,358
Hyvä on. Myönnän. Maineeni on huono.
280
00:22:40,359 --> 00:22:41,902
Mutta minä muutun.
281
00:22:41,986 --> 00:22:45,906
Aloin käydä isän kanssa kirkossa
ja käyn taidekurssilla.
282
00:22:45,990 --> 00:22:48,200
Jotta voit esineellistää malleja?
283
00:22:48,284 --> 00:22:52,204
En. Haluan piirtää sarjakuvia
tai lastenkirjoja.
284
00:22:52,288 --> 00:22:56,750
Ollaanpa realistisia. Odotatko minun
uskovan, että olet muuttunut?
285
00:22:56,834 --> 00:22:57,834
Hei, nuoret.
286
00:22:58,961 --> 00:23:01,839
Oli kiva nähdä sinut
kirkossa sunnuntaina, Chuck.
287
00:23:01,922 --> 00:23:04,550
- Ehkä saat hänetkin mukaan.
- Mitä?
288
00:23:06,510 --> 00:23:08,762
- Suunnittelitko tuon?
- En. Olen hyvä.
289
00:23:09,430 --> 00:23:11,640
Mutten niin hyvä.
290
00:23:12,224 --> 00:23:15,060
Josie. Yritän oikeasti olla parempi.
291
00:23:20,316 --> 00:23:21,525
Tanssitaan.
292
00:23:22,735 --> 00:23:24,445
- Täälläkö?
- Miksei?
293
00:23:56,935 --> 00:24:00,314
- Josie, senkin typerys.
- Äiti. Mitä sinä täällä teet?
294
00:24:00,397 --> 00:24:03,984
Katso puhelintasi.
Lähetin viestejä, ja sinä vain tanssit.
295
00:24:04,068 --> 00:24:05,152
Rauhoitu.
296
00:24:05,235 --> 00:24:08,822
Pormestari McCoy.
Olin aikeissa viedä Josien kotiin.
297
00:24:09,698 --> 00:24:15,663
Sinäkö? Et saa olla
kolmea metriä lähempänä tytärtäni.
298
00:24:24,672 --> 00:24:28,008
En halua, että alat pelleillä nyt
kaiken tämän lisäksi.
299
00:24:28,092 --> 00:24:31,553
En pelleillyt. Elän elämääni.
300
00:24:31,637 --> 00:24:34,723
Kaupungissa on ihmisiä,
joiden sydämessä on vihaa.
301
00:24:34,807 --> 00:24:37,601
Luit saamani kirjeet.
Sanat, joita he käyttivät.
302
00:24:37,685 --> 00:24:41,355
Nyt Black Hoodin aloitettua
tilanne on pahentunut.
303
00:24:41,438 --> 00:24:44,441
Hän on ikään kuin rohkaissut heitä.
304
00:24:47,569 --> 00:24:51,031
- Olen saanut tappouhkauksia.
- Hyvä luoja.
305
00:24:51,115 --> 00:24:52,950
Asiat, joita he sanovat.
306
00:24:54,159 --> 00:24:58,372
He viiltävät kurkkuni
tai leikkaavat sydämeni irti.
307
00:24:58,455 --> 00:25:00,499
He ovat hirviöitä. Ja...
308
00:25:03,877 --> 00:25:04,877
Mitä?
309
00:25:05,462 --> 00:25:09,258
Viime kirjeessä he mainitsivat sinut.
310
00:25:13,846 --> 00:25:15,222
Minun on kysyttävä.
311
00:25:16,223 --> 00:25:21,061
Oletko saanut epäilyttäviä
tai uhkaavia kirjeitä tai paketteja?
312
00:25:24,565 --> 00:25:25,565
En.
313
00:25:27,192 --> 00:25:28,902
En mitään sellaista.
314
00:25:28,986 --> 00:25:33,782
Olen raatanut kovasti päästäksemme
tähän ja suojellakseni meitä.
315
00:25:34,241 --> 00:25:35,241
Äiti.
316
00:25:44,084 --> 00:25:47,045
Kirjoittaako joku
tuollaisia asioita äidillesi?
317
00:25:47,129 --> 00:25:50,257
- Tämä kaupunki on tosiaan sairas.
- Niinpä.
318
00:25:51,383 --> 00:25:54,970
Äiti on pormestari.
Hän on vahvin tuntemani nainen.
319
00:25:55,053 --> 00:25:59,224
- Ja ne pelkurit terrorisoivat häntä.
- Peruutetaanko harjoitukset?
320
00:25:59,308 --> 00:26:02,519
En. Haluan laulaa.
Saan ajatukset pois eilisestä.
321
00:26:02,603 --> 00:26:04,313
Siitä puheen ollen...
322
00:26:04,396 --> 00:26:07,357
En voi uskoa,
että menit treffeille Chuckin kanssa.
323
00:26:07,441 --> 00:26:10,068
Pari taidekurssia
ei tee kenestäkään pyhimystä.
324
00:26:10,152 --> 00:26:12,237
Hän yrittää olla parempi ihminen.
325
00:26:12,321 --> 00:26:16,658
Siksikö et kertonut seriffi Kellerille,
että hän tavallaan vaanii sinua?
326
00:26:16,742 --> 00:26:20,954
- Annan Chuckille mahdollisuuden.
- Hyvä on. Omatpa ovat hautajaisesi.
327
00:26:26,668 --> 00:26:31,215
Tästä se alkaa taas.
Chuck ainakin omistautuu.
328
00:26:39,723 --> 00:26:40,557
KUULUT MINULLE
329
00:26:40,641 --> 00:26:42,392
Voi luoja.
330
00:26:42,476 --> 00:26:44,144
Tämä ei ole hyväksyttävää.
331
00:26:44,770 --> 00:26:46,230
Se on uhkaus.
332
00:26:46,814 --> 00:26:49,399
- Mitä laatikossa on?
- Tässä.
333
00:26:55,072 --> 00:26:56,114
Voi luoja.
334
00:27:00,994 --> 00:27:02,830
Pois tieltä, Bert ja Ernie.
335
00:27:04,581 --> 00:27:09,253
Saimme viestisi, ääliö.
Sairas pelisi päättyy nyt.
336
00:27:09,336 --> 00:27:12,464
Jotkut saattavat uskoa tarinoitasi,
mutta minä en.
337
00:27:12,548 --> 00:27:16,134
Uskotko vieläkin,
että naiset ovat leikkikaluja?
338
00:27:16,218 --> 00:27:19,930
- Mistä sinä puhut?
- Pehmolelut vielä menevät, -
339
00:27:20,013 --> 00:27:21,390
- mutta sian sydän?
340
00:27:21,974 --> 00:27:26,228
Jos Black Hood ei olisi valkoihoinen,
vanha mies, olisit pääepäilty.
341
00:27:26,311 --> 00:27:30,482
- Mitä täällä tapahtuu?
- Herra Svenson tuli viemään roskat.
342
00:27:30,566 --> 00:27:33,819
Chuck on uhkaillut Josieta.
Lähettänyt sairaita viestejä.
343
00:27:33,902 --> 00:27:38,156
- Hän haluaa tunnustella Josien sisäelimiä.
- Pitääkö se paikkansa?
344
00:27:40,033 --> 00:27:43,328
Hän saattaa
lähetellä kirjeitä äidillesikin.
345
00:27:43,412 --> 00:27:44,454
Älä, Josie.
346
00:27:46,832 --> 00:27:49,042
Pitää. Hän se on.
347
00:27:49,126 --> 00:27:50,669
- Mitä?
- Totta se on.
348
00:27:50,752 --> 00:27:52,838
Ei ole, ja tiedät sen.
349
00:27:52,921 --> 00:27:55,757
- Menet Weatherbeen kansliaan.
- Valehtelet.
350
00:27:55,841 --> 00:27:58,385
- Tule.
- Valehtelet.
351
00:27:58,468 --> 00:27:59,678
Hyvä on.
352
00:28:02,347 --> 00:28:06,435
Puhutimme Chuckia.
Hän pysyy tästä lähtien kaukana sinusta.
353
00:28:06,518 --> 00:28:09,563
Onneksi löysimme syyllisen.
354
00:28:09,646 --> 00:28:11,106
Emme välttämättä.
355
00:28:11,189 --> 00:28:14,526
Kuulustelin Chuckia
ja tarkistin hänen kaappinsa,
356
00:28:14,610 --> 00:28:17,487
- muttemme löytäneet todisteita.
- Jatka etsimistä.
357
00:28:17,946 --> 00:28:20,866
Jos tyttäreni sanoo,
että se on hän, se on hän.
358
00:28:25,120 --> 00:28:28,957
Kuin aave
Olet kummitellut unissani
359
00:28:29,041 --> 00:28:33,837
Mutta nyt tiedän
Et ole miltä vaikutat
360
00:28:33,921 --> 00:28:40,010
Rakkaus on hullua
Kaltaisesi pelottavan pojan kanssa
361
00:28:47,643 --> 00:28:48,685
Pelottavaa
362
00:28:50,229 --> 00:28:52,856
Pelottavaa
363
00:29:00,322 --> 00:29:02,366
Kulta? Mikä hätänä?
364
00:29:03,367 --> 00:29:06,662
Mikä hätänä? Sano jotakin.
365
00:29:32,187 --> 00:29:35,816
- Mitä nyt, Poirot?
- Ei mitään. Se on järjetöntä.
366
00:29:50,622 --> 00:29:51,665
Ei voi olla.
367
00:29:56,003 --> 00:29:59,423
Olen huolissani isästä.
Kaupunki kääntää hänelle selkänsä.
368
00:29:59,506 --> 00:30:04,594
Hän yrittää parhaansa näissä olosuhteissa,
mutta Black Hood -juttu vaikuttaa häneen.
369
00:30:04,678 --> 00:30:06,388
Kuinka hän pärjäilee?
370
00:30:06,471 --> 00:30:09,975
- Mitä hän on tehnyt?
- Hän ei nuku eikä syö.
371
00:30:10,058 --> 00:30:13,353
Kuulen hänen penkovan taloa
ja puhuvan itsekseen.
372
00:30:13,437 --> 00:30:16,189
- Hän lähtee ulos keskellä yötä.
- Minne?
373
00:30:16,273 --> 00:30:19,026
En tiedä. Hän on kuin eri ihminen.
374
00:30:22,821 --> 00:30:26,992
Kevin-raukka. Hän on kuin hahmo
Tennessee Williamsin näytelmässä.
375
00:30:27,075 --> 00:30:29,745
Minulla on teoria seriffi Kelleristä.
376
00:30:29,828 --> 00:30:31,997
Niin minullakin. Se on ilmiselvää.
377
00:30:32,873 --> 00:30:35,083
- Hän on Black Hood.
- Hänellä on suhde.
378
00:30:35,167 --> 00:30:38,337
Mitä? Onko tuo vitsi?
379
00:30:38,420 --> 00:30:39,796
Kunpa olisikin.
380
00:30:39,880 --> 00:30:44,468
Mitä ikinä mietitkin,
se ei pidä paikkaansa.
381
00:30:44,551 --> 00:30:47,554
Kellerin vaimo on poissa,
hän ei pärjää työssään - -
382
00:30:47,637 --> 00:30:51,308
- ja hiiviskelee ympäriinsä.
Kaikki viittaa suhteeseen.
383
00:30:51,391 --> 00:30:54,936
Ehkä hänellä on suhde,
ja hän on Black Hood.
384
00:30:55,020 --> 00:30:58,190
- Kauanko olet tuntenut Kevinin isän?
- Mieti nyt.
385
00:30:58,273 --> 00:31:02,319
Black Hood tappoi herra Phillipsin
sellissä seriffin asemalla.
386
00:31:02,402 --> 00:31:03,737
Miten selität sen?
387
00:31:03,820 --> 00:31:08,075
Kevin tarvitsee ystävyyttämme,
ei perusteettomia epäilyksiäsi.
388
00:31:08,492 --> 00:31:11,870
Älä huoli. Vaistoni sanoo,
että hänellä on suhde.
389
00:31:13,163 --> 00:31:15,207
Odota, niin todistan sen sinulle.
390
00:31:18,293 --> 00:31:21,463
Olen miettinyt jotain,
mikä piristäisi sinua.
391
00:31:21,546 --> 00:31:23,382
Keksin oikean lääkkeen.
392
00:31:23,465 --> 00:31:27,219
- Yökyläily. Eikö kuulostakin hauskalta?
- Yökyläily Pembrookessa?
393
00:31:27,302 --> 00:31:30,639
Itse asiassa mietin,
etten en ole koskaan käynyt teillä.
394
00:31:32,099 --> 00:31:34,017
Kiitos, että tapasitte minut.
395
00:31:34,101 --> 00:31:36,686
Kirjoitan artikkelia herra Phillipsistä.
396
00:31:36,770 --> 00:31:38,355
Autan mielelläni, Betty.
397
00:31:38,438 --> 00:31:41,149
Kuinka Black Hood pääsi Sugarmanin luo?
398
00:31:41,233 --> 00:31:43,485
- Täällä asemalla.
- Hän murtautui.
399
00:31:43,568 --> 00:31:47,906
Olin partiossa, ja apulaisseriffi nukahti.
400
00:31:47,989 --> 00:31:52,119
- Murtautuminen asemalle vaikuttaa...
- Uskomattoman rohkealta.
401
00:31:57,040 --> 00:32:01,753
Katso. Black Hood mursi oven ulkoapäin.
402
00:32:02,379 --> 00:32:03,547
Sitten hän vain...
403
00:32:04,089 --> 00:32:06,591
Tule. Näytän sinulle.
404
00:32:10,554 --> 00:32:12,472
Vien sinut putkaan.
405
00:32:12,973 --> 00:32:14,975
Siellä hän ampui Phillipsin.
406
00:32:15,058 --> 00:32:17,727
Keräsimme jalanjäljet,
valvontakamerakuvat - -
407
00:32:17,811 --> 00:32:20,772
- ja kaiken muun
saadaksemme sen hirviön kiinni.
408
00:32:20,856 --> 00:32:25,694
Minua raivostuttaa, että se tapahtui
minun laitoksellani ja minun vuorollani.
409
00:32:29,614 --> 00:32:34,536
Jos saat kuutosen,
voit vallata Theodoren kuningaskunnan.
410
00:32:36,580 --> 00:32:37,789
Mielenkiintoista.
411
00:32:41,793 --> 00:32:45,881
- Haen juotavaa. Otatko jotain?
- Lasi maitoa maistuisi.
412
00:32:46,465 --> 00:32:47,299
Betty?
413
00:32:47,382 --> 00:32:51,386
Oletko yökylässä ilman minua
kesken tutkintaa?
414
00:32:51,470 --> 00:32:53,013
Tämä ei ole tutkinta.
415
00:32:53,096 --> 00:32:56,600
Autan ystävää pärjäämään
isänsä uskottomuuden kanssa.
416
00:32:56,683 --> 00:32:59,603
Nuuskitko paikkoja
todistaaksesi Kellerin suhteen?
417
00:32:59,686 --> 00:33:02,314
Miksi muuten jättäisin
Pembrooken mukavuudet?
418
00:33:02,397 --> 00:33:07,569
Voitko samalla etsiä todisteita siitä,
että Keller on Black Hood?
419
00:33:07,652 --> 00:33:09,571
Aloittaisin työhuoneesta.
420
00:33:13,408 --> 00:33:16,369
Se on lukossa.
Eikä minulla ole hiuspinnejä.
421
00:33:16,453 --> 00:33:18,330
Tarkista kellari.
422
00:33:18,413 --> 00:33:21,500
Siellä hän varmaan pitää varahuppujaan.
423
00:33:25,921 --> 00:33:28,548
Ei käy. En mene sinne.
424
00:33:28,632 --> 00:33:31,718
Ole kiltti. Käy katsomassa,
pistääkö jokin silmään.
425
00:33:32,511 --> 00:33:33,553
Hyvä on.
426
00:33:50,195 --> 00:33:51,446
Hei. V?
427
00:33:53,823 --> 00:33:56,409
Veronica. Miten voin auttaa?
428
00:33:56,493 --> 00:33:57,577
Olin vain...
429
00:33:58,912 --> 00:34:01,748
Etsin mehua tai kevytlimua.
430
00:34:01,831 --> 00:34:04,709
Jääkaappi oli tyhjä, ja on kauhea jano.
431
00:34:05,293 --> 00:34:07,003
Täällä on kai jotain.
432
00:34:10,882 --> 00:34:12,133
- Ole hyvä.
- Kiitos.
433
00:34:15,637 --> 00:34:20,892
En tiennyt, että treenaatte niin kovasti.
Archie Andrews, kannattaa varoa.
434
00:34:20,976 --> 00:34:24,896
En tee sitä ulkonäön takia,
vaan itsekurin ja rajojen koettelemiseksi.
435
00:34:24,980 --> 00:34:27,440
- Se varmasti auttaa töissä.
- Niin.
436
00:34:27,524 --> 00:34:30,986
Kevin kertoi,
että tilanne on ollut stressaava -
437
00:34:31,069 --> 00:34:33,029
Black Hoodin ja muun takia.
438
00:34:33,113 --> 00:34:35,574
Se on varmasti kovaa.
439
00:34:37,617 --> 00:34:40,328
Kaikki se paine ilman rouva Kelleriä.
440
00:34:41,204 --> 00:34:43,623
- Missä hän olikaan?
- Bahrainissa.
441
00:34:43,707 --> 00:34:46,585
- Siellä on laivaston tukikohta.
- Se on rankkaa.
442
00:34:46,668 --> 00:34:49,212
Miten pärjäilette?
443
00:34:50,630 --> 00:34:53,925
Veronica? Mitä sinä täällä teet?
444
00:34:55,802 --> 00:34:56,802
Hei, kamu.
445
00:35:24,581 --> 00:35:27,751
Näin Kevinin isän hiipivän ulos
keskellä yötä.
446
00:35:27,834 --> 00:35:30,045
Hän tuli kotiin neljältä aamuyöllä.
447
00:35:31,963 --> 00:35:32,963
Katso.
448
00:35:35,342 --> 00:35:39,429
Kilinäaddiktin ruumis löydettiin
aamulla junaradalta.
449
00:35:40,347 --> 00:35:43,183
Tyyppi jäi kuulemma junan alle.
450
00:35:43,266 --> 00:35:48,605
- Koska seriffi työnsi hänet sen eteen.
- Tai hän törmäsi siihen itse.
451
00:35:48,688 --> 00:35:52,275
Mieti kaikkia niitä lukittuja ovia
hänen talossaan. Miksi?
452
00:35:52,359 --> 00:35:55,195
Koska hän arvostaa yksityisyyttään.
453
00:35:55,278 --> 00:35:59,574
Ei sekoiteta halua ratkaista mysteeri
ja oikeaa ratkaisua.
454
00:35:59,658 --> 00:36:01,993
Kyse on Kevinin isästä.
455
00:37:13,773 --> 00:37:14,773
OLETKO NÄHNYT?
456
00:37:17,819 --> 00:37:18,862
KUOLEMAN ATERIA
457
00:37:32,041 --> 00:37:33,041
Betty?
458
00:37:34,919 --> 00:37:36,421
Mitä sinä täällä teet?
459
00:37:40,467 --> 00:37:43,553
- Kiitos soitosta, Tom.
- Ei kestä, Hal.
460
00:37:43,636 --> 00:37:47,390
Ja mitä Bettyyn tulee... Olen pahoillani.
461
00:37:47,474 --> 00:37:52,812
Sinäkö muka Black Hood?
En voi kuvitella, mistä hän sen keksi.
462
00:37:52,896 --> 00:37:55,064
Hän löysi tutkimukseni tapauksesta - -
463
00:37:55,148 --> 00:37:58,985
- ja mustan hupun,
jonka löysin Archien kaapista.
464
00:37:59,068 --> 00:38:02,489
Jos on ylivilkas mielikuvitus,
se voi näyttää siltä.
465
00:38:03,656 --> 00:38:06,951
Tässä on lokikirjani. Käy se läpi.
466
00:38:11,247 --> 00:38:14,334
Kun Frediä ammuttiin,
olin töissä laitoksella.
467
00:38:14,417 --> 00:38:19,339
Kun Moosen ja Midgen kimppuun hyökättiin,
olin partiossa keskustassa.
468
00:38:20,006 --> 00:38:24,344
Olin täällä asemalla,
kun neiti Grundy murhattiin Greendalessa.
469
00:38:24,427 --> 00:38:25,470
Yövuorossa.
470
00:38:28,681 --> 00:38:32,101
En kerro tästä mitään Kevinille.
471
00:38:33,061 --> 00:38:35,188
Olet ollut hyvä ystävä hänelle.
472
00:38:36,731 --> 00:38:39,025
Tämä särkisi hänen sydämensä.
473
00:38:39,859 --> 00:38:40,944
Kiitos, Tom.
474
00:38:42,237 --> 00:38:46,449
Pidät minua hulluna,
mutta näit itse, kun hän hiipi ulos.
475
00:38:46,533 --> 00:38:51,204
- Hän salaa jotakin.
- Hyvä on. Olen mukana. Kevinin takia.
476
00:38:51,746 --> 00:38:53,790
Ja pitääkseni sinut kurissa.
477
00:39:02,173 --> 00:39:04,133
Katso.
478
00:39:06,511 --> 00:39:09,597
Minne matka, seriffi?
479
00:39:19,315 --> 00:39:21,609
- Tuolla hän on.
- Mitä hän tekee?
480
00:39:21,693 --> 00:39:25,029
- Varmaan hänen murhavarusteensa.
- Mitkä?
481
00:39:28,366 --> 00:39:32,453
Hän tekee jotain kauheaa.
Seuraava uhri voi olla tuossa huoneessa.
482
00:39:32,537 --> 00:39:34,038
Soitetaanko poliisille?
483
00:39:34,122 --> 00:39:36,207
Betty.
484
00:39:45,300 --> 00:39:46,843
Mitä helvettiä sinä teet?
485
00:40:05,111 --> 00:40:09,032
- En voi uskoa tätä. Olen sokissa.
- Sama täällä.
486
00:40:09,616 --> 00:40:13,494
Naisen vaistoni kertoi,
että seriffi Kellerillä oli suhde,
487
00:40:13,578 --> 00:40:15,914
- mutta pormestarin kanssa?
- Luoja.
488
00:40:15,997 --> 00:40:18,875
Lista Riverdalen syntisistä pitenee.
489
00:40:20,293 --> 00:40:23,421
Katso. Pojat ovat täällä.
Pyydetäänkö heidät tänne?
490
00:40:26,090 --> 00:40:29,552
Heillä taitaakin olla meneillään
intensiivinen hetki.
491
00:40:29,636 --> 00:40:33,097
- Miten kerromme tästä Kevinille?
- Emme kerro.
492
00:40:33,181 --> 00:40:36,309
Tämä on salaisuus,
joka meidän on pidettävä.
493
00:40:37,310 --> 00:40:41,898
Kevinin takia. Antaa hänen pitää
isäänsä hyvänä tyyppinä.
494
00:40:48,947 --> 00:40:50,239
No niin.
495
00:40:50,823 --> 00:40:52,325
Juo teesi.
496
00:40:54,827 --> 00:40:57,580
Haluatko kyydin kotiin? Aamu sarastaa jo.
497
00:40:57,664 --> 00:40:58,915
En. Minä...
498
00:40:59,374 --> 00:41:03,419
Vierailuaika alkaa aikaisin.
Käyn katsomassa isää.
499
00:41:14,180 --> 00:41:15,515
Hei, Pop's.
500
00:41:31,739 --> 00:41:33,408
Hän oli puhelimessa.
501
00:41:35,284 --> 00:41:36,327
Black Hood.
502
00:41:40,623 --> 00:41:43,209
Emme läpäisseet hänen testiään.
503
00:41:45,420 --> 00:41:47,171
Olemme kaikki syntisiä.
504
00:41:50,925 --> 00:41:52,844
Tilinteko on alkanut.
505
00:42:31,174 --> 00:42:33,176
Tekstitys:
Anniina Mäkelä