1 00:00:08,258 --> 00:00:09,593 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:09,676 --> 00:00:13,222 Tässä on Black Hood. Tyhjennän Riverdalen syntisistä. 3 00:00:13,305 --> 00:00:14,973 En voi jatkaa tätä. 4 00:00:15,057 --> 00:00:19,811 Poista ystäväsi elämästäsi, tai minä poistan tavallani. 5 00:00:19,895 --> 00:00:23,523 Harkitsen Red and Blackin jatkamista kahdella ehdolla. 6 00:00:23,607 --> 00:00:28,320 Ei jengejä, ei kilinää. Jos sotkeudut kumpaan tahansa, tämä on loppu. 7 00:00:28,403 --> 00:00:32,241 Ole Serpentsin kanssa. Jos Ghoulies saa tietää, että olet yksin... 8 00:00:34,076 --> 00:00:37,913 Tall Boy antoi minulle takin. On aika alkaa käyttää sitä. 9 00:00:39,957 --> 00:00:41,333 - Onko tuo... - Kilinää. 10 00:00:43,168 --> 00:00:45,087 Nick, tarkoitan sitä. Lopeta! 11 00:00:45,170 --> 00:00:47,339 Emme ehtineet jutella eilisiltana. 12 00:00:49,424 --> 00:00:53,095 Haluan Nickin maksavan, kärsivän ja palavan helvetissä. 13 00:00:53,178 --> 00:00:54,471 Anna toinen nimi. 14 00:00:54,555 --> 00:00:55,722 Nick St. Clair. 15 00:00:57,766 --> 00:01:02,062 Riverdalessa kaikilla on naamio, ei vain Black Hoodilla. 16 00:01:03,438 --> 00:01:06,400 Mutta silloin tällöin naamio putoaa - - 17 00:01:06,483 --> 00:01:10,070 - ja todelliset minämme paljastuvat koko maailmalle. 18 00:01:10,779 --> 00:01:12,030 Huomenta. 19 00:01:13,991 --> 00:01:15,033 Onko nälkä? 20 00:01:15,701 --> 00:01:17,703 Ei tarvitse kysyä. 21 00:01:18,495 --> 00:01:19,495 Kiva. 22 00:01:24,418 --> 00:01:29,798 Yritämme laittaa sen takaisin, mutta on liian myöhäistä. 23 00:01:29,881 --> 00:01:32,509 Ihmiset ovat jo nähneet, mitä sen alla on. 24 00:01:34,469 --> 00:01:35,721 Ja se on pelottavaa. 25 00:01:41,018 --> 00:01:42,018 Hyvä luoja. 26 00:01:53,030 --> 00:01:55,782 Tulitko päättämään, mitä ystäväsi aloitti? 27 00:01:56,325 --> 00:01:57,409 Olet elossa. 28 00:01:58,827 --> 00:02:02,789 Kerro Veronica-nartulle, että onneksi en nosta syytettä. 29 00:02:02,873 --> 00:02:05,250 Nicholas, mikset ole vielä pukeissa? 30 00:02:05,334 --> 00:02:06,543 Kuka hän on? 31 00:02:07,461 --> 00:02:09,713 Ette ole turvassa täällä. 32 00:02:10,505 --> 00:02:11,548 Lähtekää... 33 00:02:12,257 --> 00:02:15,344 - Nicholas St. Clair? - Hän. Olen hänen isänsä. 34 00:02:15,427 --> 00:02:18,805 - Onko jokin vialla? - Hänestä on tehty valitus. 35 00:02:18,889 --> 00:02:22,517 Hänen täytyy tulla asemalle. Tulkaa tekin. 36 00:02:22,601 --> 00:02:24,561 Kannattaa pukea päällesi, poika. 37 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 Mitä sinä täällä teet? 38 00:02:31,985 --> 00:02:36,531 Varmistan vain, että Nick saa ansionsa mukaan. 39 00:02:37,574 --> 00:02:38,574 Mene kotiin. 40 00:02:44,581 --> 00:02:47,793 TUNTEMATON NUMERO 41 00:02:50,545 --> 00:02:54,424 - Et tappanut häntä. - Nick ei ole Riverdalen poikia. 42 00:02:54,508 --> 00:02:57,344 Annoit jo minulle ihanan lahjan. 43 00:02:57,427 --> 00:02:59,012 Sanoit Nickin nimen. 44 00:02:59,096 --> 00:03:02,724 Sillä hetkellä paljastit minulle oikean Betty Cooperin. 45 00:03:02,808 --> 00:03:05,227 Hän oli kaunis ja synnitön. 46 00:03:05,310 --> 00:03:07,854 Tuomari, valamiehistö, pyöveli... 47 00:03:07,938 --> 00:03:11,191 Ei. En ole... 48 00:03:11,274 --> 00:03:16,071 Nyt kun näin, kuka todella olet, työ voi alkaa. 49 00:03:16,571 --> 00:03:17,697 Mitä tarkoitat? 50 00:03:25,455 --> 00:03:28,125 Oletko hereillä? 51 00:03:31,586 --> 00:03:33,422 Kiitos, että tulit, Penelope. 52 00:03:34,464 --> 00:03:36,550 Soitimme heti Cherylin kerrottua. 53 00:03:37,509 --> 00:03:38,719 Kiitos. 54 00:03:40,137 --> 00:03:43,348 Ette olisi saanut antaa hänen puhua seriffi Kellerille. 55 00:03:43,432 --> 00:03:47,561 Luoja tietää, miten Cheryl provosoi St. Clairin poikaa. 56 00:03:47,644 --> 00:03:50,063 Veronican mukaan hän ei provosoinut. 57 00:03:50,147 --> 00:03:54,609 Hermione, Hiram, tämä pitää hoitaa huomiota herättämättä. 58 00:03:57,404 --> 00:04:00,532 St. Clairit ovat varmasti samaa mieltä. 59 00:04:00,615 --> 00:04:06,455 Se on sovittu. Puhun Kellerin idiootille ja kerron, ettemme nosta syytettä. 60 00:04:07,080 --> 00:04:11,543 Eihän Cherylin edes käynyt kuinkaan. 61 00:04:15,839 --> 00:04:18,925 Olen pahoillani. 62 00:04:19,509 --> 00:04:21,845 Älä höpsi. Olen tottunut siihen. 63 00:04:21,928 --> 00:04:26,057 Kuulit, mitä äiti sanoi. Ei käynyt kuinkaan. 64 00:04:26,141 --> 00:04:28,435 - Nick huumasi sinut. - Ei hätää. 65 00:04:28,518 --> 00:04:30,270 Kaikki on hyvin, Veronica. 66 00:04:30,854 --> 00:04:34,566 Jos on, niin miksi annoimme seriffille lausunnon? 67 00:04:34,649 --> 00:04:37,819 Hetkellinen mielenhäiriö. Voitko edes kuvitella? 68 00:04:37,903 --> 00:04:40,781 Minä vastaan Nick St. Clair oikeudenkäynnissä. 69 00:04:40,864 --> 00:04:43,116 - Joutuisin naurunalaiseksi. - Odota. 70 00:04:45,035 --> 00:04:48,163 Tämä ei koske vain sinua. Hän on tehnyt sen muillekin. 71 00:04:48,246 --> 00:04:50,749 Hän yritti tehdä niin minullekin. 72 00:04:51,166 --> 00:04:53,210 Avoimia ovia edeltävänä iltana. 73 00:04:54,169 --> 00:04:55,420 Kerroitko porukoille? 74 00:04:58,131 --> 00:05:01,551 Mutta kerroit heille heti minun yöllisestä draamastani? 75 00:05:01,968 --> 00:05:04,304 En suostu kostosi välikappaleeksi. 76 00:05:04,387 --> 00:05:07,682 Haluatko oikeutta? Haasta Nick oikeuteen. 77 00:05:12,896 --> 00:05:14,689 Kiitos yösijasta. 78 00:05:15,607 --> 00:05:18,944 Toivottavasti setäni päästää minut pian sisälle. 79 00:05:19,027 --> 00:05:20,695 Ole kuin kotonasi. 80 00:05:21,905 --> 00:05:24,533 - Viime yö oli... - Kunnon kopelointia? 81 00:05:25,867 --> 00:05:27,911 Osaat palauttaa maan tasalle. 82 00:05:27,994 --> 00:05:30,288 Tosiasiassa... 83 00:05:31,122 --> 00:05:32,749 Rakastat yhä Bettyä. 84 00:05:32,833 --> 00:05:35,877 Enkä halua olla kenenkään laastari. 85 00:05:36,419 --> 00:05:37,587 Sitä paitsi - - 86 00:05:38,838 --> 00:05:40,840 - tykkään enemmän tytöistä. 87 00:05:44,177 --> 00:05:45,220 Asia selvä. 88 00:05:46,972 --> 00:05:49,766 Minun piti selvittää päätäni, ja sen tein. 89 00:05:49,849 --> 00:05:54,062 Tajusin, että tämä on hänelle vain sairasta peliä. 90 00:05:54,145 --> 00:05:55,647 Psykologista kidutusta. 91 00:05:57,357 --> 00:05:58,357 Eli - - 92 00:05:59,651 --> 00:06:03,947 - en enää välitä Black Hoodista, hänen kirjeistään ja peleistään. 93 00:06:04,406 --> 00:06:07,367 - Entä kun hän soittaa taas? - En vastaa. 94 00:06:08,410 --> 00:06:12,122 En voi jatkaa tätä peliä. 95 00:06:12,205 --> 00:06:15,000 - Eikö hän uhannut Pollya? - Puhuin Pollylle. 96 00:06:15,083 --> 00:06:18,670 Maatilan väki auttaa häntä katoamaan, kunnes on turvallista. 97 00:06:18,753 --> 00:06:21,131 Entä Jughead ja Veronica? 98 00:06:21,214 --> 00:06:25,468 - Meidän on kerrottava totuus. - Me kerromme. Antaa tilanteen rauhoittua. 99 00:06:25,552 --> 00:06:27,053 Niin, että kaikki on ohi. 100 00:06:38,273 --> 00:06:39,274 - Äiti? - Isä? 101 00:06:40,400 --> 00:06:43,153 Riverdalen parhaat ja fiksuimmat, vai mitä? 102 00:06:43,528 --> 00:06:46,948 - Kiitos, että emännöit. - Ei kestä, pormestari McCoy. 103 00:06:47,032 --> 00:06:50,577 Kun kuulin tapahtuneesta, halusin, että kokoonnumme - - 104 00:06:50,660 --> 00:06:55,290 - tekemään selvää siitä valehtelijoiden ja nistien sekalaisesta sakista. 105 00:06:55,790 --> 00:07:00,086 Paitsi Betty, joka oli tarpeeksi fiksu lähteäkseen ajoissa. 106 00:07:00,170 --> 00:07:01,796 Lopeta, äiti. 107 00:07:01,880 --> 00:07:05,091 Mahtavaa. Pyhä Betty ja demoni Veronica. 108 00:07:05,175 --> 00:07:09,054 Jotta asia on selvä, emännöitkö tätä vain leuhkiaksesi? 109 00:07:09,137 --> 00:07:12,140 Vedin kilinää, mutta hänellä oli psykoottinen kohtaus. 110 00:07:12,223 --> 00:07:16,227 - Anna olla. He erosivat. - Hashtag "Bughead on ohi". 111 00:07:16,311 --> 00:07:17,562 Eikö Betty kertonut? 112 00:07:18,229 --> 00:07:21,191 Varo, kenet tuomitset, happokuningatar Alice. 113 00:07:21,274 --> 00:07:24,653 En ole ainoa, joka tietää sen pidätyskuvan tarinan, - 114 00:07:24,736 --> 00:07:26,863 - jonka tyttäresi julkaisi lehdessään. 115 00:07:26,947 --> 00:07:30,825 Minä tahtoisin tietää, kuka toi kilinää juhliin. 116 00:07:35,330 --> 00:07:39,042 Reginald, ei sanaakaan ennen kuin hankimme asianajajan. 117 00:07:39,125 --> 00:07:42,629 Reggien täytyy vain kertoa, mistä hän hankki aineen. 118 00:07:43,171 --> 00:07:46,591 - Jengiläinen Southsidesta. - Onko sinulla diileri? 119 00:07:46,675 --> 00:07:49,928 Taas kerran Southside on ongelmien lähde. 120 00:07:50,011 --> 00:07:52,222 Onko hän serpent Southside High'ssa? 121 00:07:52,305 --> 00:07:53,932 - Luulen niin. - Mitä väliä? 122 00:07:54,015 --> 00:07:56,476 - Eivät he kaikki diilaa. - Tuo ei auta. 123 00:07:56,559 --> 00:08:01,523 Ei olisi pitänyt ottaa kilinää, mutta Nick pyysi Reggietä hankkimaan sitä. 124 00:08:01,606 --> 00:08:05,235 Nickin pitäisi olla kuulusteltavana. Hän huumasi Cherylin... 125 00:08:05,318 --> 00:08:09,447 Häntä kohtaan on vaikea nostaa syyte, koska todistajat olivat pöllyssä. 126 00:08:09,531 --> 00:08:12,242 Josie ja minä näimme Nickin Cherylin kanssa. 127 00:08:12,325 --> 00:08:15,704 - Olimme selvin päin. - Huume pysyy kehossa kolme päivää. 128 00:08:15,787 --> 00:08:19,040 Jos tekisin teille huumetestit, ette olisi uskottavia. 129 00:08:19,124 --> 00:08:20,709 Käytitkö huumetta, Josie? 130 00:08:21,626 --> 00:08:26,715 Laitoitko sitä myrkkyä elimistöösi, vaikka tiedät isäsi riippuvuudesta? 131 00:08:28,967 --> 00:08:29,967 Vai niin. 132 00:08:31,428 --> 00:08:36,307 Tästä lähtien Southsiden suitsiminen on tärkein tavoitteeni. 133 00:08:36,391 --> 00:08:41,396 Hävitän koko paikan ja pidätän jokaisen Serpents-jengiläisen - - 134 00:08:41,479 --> 00:08:44,232 - koulusta alkaen, jos se sitä vaatii. 135 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 Mennään, Josephine. 136 00:08:48,695 --> 00:08:49,779 Nyt. 137 00:08:56,036 --> 00:09:00,123 "Ihmiset liittävät tämän koulun Southsiden vitsauksiin, - 138 00:09:00,206 --> 00:09:01,958 - huumeisiin ja jengeihin. 139 00:09:02,459 --> 00:09:05,837 Mutta täällä on myös yhteisö. 140 00:09:06,212 --> 00:09:09,507 Vaikka rappio on todellista, se ei ole peruuttamatonta." 141 00:09:12,302 --> 00:09:14,262 Vaikuttavaa. 142 00:09:15,805 --> 00:09:21,102 Miten ehdit julkaista Red and Blackia samalla kuin liityit Serpentsiin? 143 00:09:23,605 --> 00:09:24,647 En ole sokea. 144 00:09:25,899 --> 00:09:26,983 Teimme diilin. 145 00:09:28,109 --> 00:09:32,572 Serpents on oikea yhteisö, herra Philips. 146 00:09:32,655 --> 00:09:35,408 - Huumekauppiaiden yhteisö. - Ei Serpents. 147 00:09:35,492 --> 00:09:38,119 Vaan Ghoulies. Kirjoitan siitä seuraavaksi. 148 00:09:38,203 --> 00:09:40,580 Kun sanoit, että haluat... 149 00:09:40,663 --> 00:09:41,915 Tavataan ulkona! 150 00:09:41,998 --> 00:09:45,627 Suokaa anteeksi. Pari sekuntia. 151 00:09:49,506 --> 00:09:50,506 Jug! 152 00:09:51,424 --> 00:09:53,760 - Meidän pitää mennä. - Mitä teet täällä? 153 00:09:53,843 --> 00:09:55,929 Tulitko vääntämään veistä haavassa? 154 00:09:56,012 --> 00:09:59,641 Pormestari ratsaa Southside High'n. Sinut on saatava ulos. 155 00:10:12,153 --> 00:10:13,488 Toni! 156 00:10:14,155 --> 00:10:15,990 Haluatko auttaa häntä? 157 00:10:16,074 --> 00:10:18,451 Et voi tehdä sitä telkien takaa. Tule! 158 00:10:19,494 --> 00:10:22,705 HÄTÄULOSKÄYNTI 159 00:10:34,050 --> 00:10:35,844 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 160 00:10:48,189 --> 00:10:51,609 - Miten niin Nick teki sen sinulle? - Hän yritti. 161 00:10:51,693 --> 00:10:54,237 Bileiden jälkeen, mutta sain lopetettua sen. 162 00:10:54,320 --> 00:10:56,990 Nick St. Clair tukehtukoon hopealusikkaansa. 163 00:10:57,073 --> 00:10:59,284 Kerro isälleni tai sinun isällesi. 164 00:10:59,367 --> 00:11:02,078 Ei, Kevin. Isäni ei saa tietää. 165 00:11:02,495 --> 00:11:06,082 Oletko nähnyt Kummisetää? Jos hän saa tietää... 166 00:11:06,166 --> 00:11:08,710 - Nickin sängyssä on hevosen pää? - Pahempaa. 167 00:11:08,793 --> 00:11:11,588 Nickin pää löytyisi hänen vanhempiensa sängystä. 168 00:11:11,671 --> 00:11:14,507 En halua hänen vertaan isäni tai minun käsiini. 169 00:11:18,386 --> 00:11:21,097 - Veronica, minä... - Älä yritä, Benedict Betty. 170 00:11:21,180 --> 00:11:22,265 Rauhoitu. 171 00:11:22,974 --> 00:11:24,100 Älä turhaan. 172 00:11:32,567 --> 00:11:33,567 TUNTEMATON 173 00:11:40,158 --> 00:11:43,912 Tein kaiken, mitä pyysit. Mikset jätä minua rauhaan? 174 00:11:43,995 --> 00:11:45,538 Tämä ei ole vielä ohi. 175 00:11:45,622 --> 00:11:49,792 Säästin Nickin hengen. Minun vuokseni kätesi eivät ole hänen veressään. 176 00:11:49,876 --> 00:11:53,254 Ellet auta minua, olet vastuussa paljon pahemmasta. 177 00:11:53,338 --> 00:11:56,716 - Riverdalen kadut virtaavat punaisina. - Miten autan sinua? 178 00:11:56,799 --> 00:12:01,679 Kun Keller jahtaa diilereitä, jahtaamme todellista syntistä. 179 00:12:01,763 --> 00:12:06,351 Huumeen valmistajaa, joka piileskelee Sugarman-nimen takana. 180 00:12:06,517 --> 00:12:10,063 Lasten korruptoija, joka ansaitsee pikaista, raakaa oikeutta. 181 00:12:10,146 --> 00:12:15,026 Et siis löydä häntä itse. Olen koulun lehden toimittaja. 182 00:12:15,109 --> 00:12:20,740 Ja Sugarmanin ex-tavarantoimittaja Clifford Blossomin tyttären ystävä. 183 00:12:21,074 --> 00:12:22,408 Aloittaisin sieltä. 184 00:12:22,492 --> 00:12:24,827 Mitä teet hänelle, jos löydän hänet? 185 00:12:24,911 --> 00:12:27,622 Älä kysele asioita, joihin et halua vastausta. 186 00:12:27,705 --> 00:12:31,626 Anna minulle Sugarmanin henkilöllisyys, niin lasken miekkani. 187 00:12:31,709 --> 00:12:33,753 Entä jos kieltäydyn? 188 00:12:33,836 --> 00:12:37,090 Joku puhdistetaan. Älä koettele minua. 189 00:12:40,510 --> 00:12:44,347 - Rauhoitu. - Riverdalesta tuli poliisivaltio. 190 00:12:44,430 --> 00:12:47,350 McCoyn mielestä Serpents myy kilinää. 191 00:12:47,433 --> 00:12:49,811 Ghoulies sitä myy, ei Serpents. 192 00:12:50,395 --> 00:12:52,981 - Kerro se pormestarille. - Pormestari McCoy. 193 00:12:54,607 --> 00:12:58,695 Sillekö, joka pidätti ystäväni syyttä? 194 00:12:58,903 --> 00:13:00,530 Miksi edes välität? 195 00:13:00,613 --> 00:13:03,616 Sinä ja Betty ette halua olla tekemisissä kanssani. 196 00:13:03,700 --> 00:13:06,327 Olen pahoillani siitä ja miten se tapahtui. 197 00:13:06,411 --> 00:13:09,372 Sinun pitäisi puhua Bettyn kanssa. 198 00:13:13,626 --> 00:13:16,087 Pitää mennä. Tall Boy haluaa jutella. 199 00:13:22,802 --> 00:13:26,347 Rakas serkkuni, mistä moinen yllätys? 200 00:13:26,681 --> 00:13:29,058 Halusin vain nähdä, miten pärjäilet. 201 00:13:29,142 --> 00:13:31,853 Yritän lokeroida asioita. 202 00:13:32,937 --> 00:13:35,857 Näen myös lävitsesi, näkymätön nainen. 203 00:13:37,025 --> 00:13:41,487 Kirjoitan artikkelia kilinän alle hautautuvasta Riverdalesta. 204 00:13:42,613 --> 00:13:46,200 - Oletko kuullut Sugarmanista? - Totta kai. 205 00:13:48,327 --> 00:13:49,370 Mitä? 206 00:13:49,871 --> 00:13:54,751 Lapsena äiti kertoi, kuinka isällä oli ystävä nimeltä Sugarman. 207 00:13:54,834 --> 00:13:57,920 Jos olisimme tuhmia, hän hiipisi huoneeseemme yöllä - - 208 00:13:58,004 --> 00:14:01,466 - ja veisi meidät sängystä ikuisiksi ajoiksi kauas pois. 209 00:14:01,549 --> 00:14:07,722 Onko mahdollista, että se mies oli mukana isäsi huumebisneksissä? 210 00:14:09,140 --> 00:14:13,519 Eikö ole mitään muistoa, jota et tahrisi? 211 00:14:13,603 --> 00:14:15,730 - Selvitän totuuden. - Kerroin jo. 212 00:14:15,813 --> 00:14:19,359 Sugarman oli äidin keksimä satuhahmo. 213 00:14:19,442 --> 00:14:21,152 Niin kuin nukkumatti. 214 00:14:22,153 --> 00:14:23,654 Lennä tiehesi, lintu. 215 00:14:28,993 --> 00:14:31,954 Yhdyskuntapalvelua? Etkö voi antaa arestia? 216 00:14:32,038 --> 00:14:37,251 Yhdyskuntapalvelu oli pormestari McCoyn ajatus, ja hemmetin hyvä sellainen. 217 00:14:37,335 --> 00:14:42,423 Jos haluat roskata kehoasi, voit viettää päivän keräten roskia puistossa. 218 00:14:45,009 --> 00:14:47,637 Tiedän, ettei Jug ollut mukana jutussa, - 219 00:14:47,720 --> 00:14:50,973 - mutta Southside High'sta kaikki se roska on lähtöisin. 220 00:14:51,057 --> 00:14:53,684 Puhuitko hänen kanssaan? 221 00:14:53,768 --> 00:14:55,186 - Yritän. - Niin. 222 00:14:56,771 --> 00:14:59,690 Se oli samanlaista, kun yritin auttaa FP:tä. 223 00:15:00,441 --> 00:15:04,028 En tiedä, mistä se johtuu. Se on loputonta taistelua. 224 00:15:04,112 --> 00:15:06,406 Toivottavasti se ei ole turhaa. 225 00:15:11,786 --> 00:15:12,786 Istu alas. 226 00:15:13,704 --> 00:15:15,248 Meillä on puhuttavaa. 227 00:15:15,873 --> 00:15:18,668 Tall Boy, mikä paikka tämä on? 228 00:15:19,293 --> 00:15:20,461 Olet luonani. 229 00:15:24,090 --> 00:15:25,716 Kuolleiden talossa. 230 00:15:27,427 --> 00:15:29,762 Kuka helvetti sinä olet? 231 00:15:29,846 --> 00:15:33,266 Rauhoitu, Jughead. Malachai edustaa Ghoulies-jengiä. 232 00:15:34,475 --> 00:15:37,478 Rivimme ovat harvenneet, joten pitää yhdistyä. 233 00:15:37,562 --> 00:15:41,941 Se on helpompaa, jos tuet tätä kumppanuutta. 234 00:15:42,024 --> 00:15:43,943 - Minäkö? - Olet FP:n poika. 235 00:15:44,026 --> 00:15:46,988 Sillä on painoarvoa nuorten jäsenten keskuudessa. 236 00:15:47,071 --> 00:15:50,533 Ratsia oli heidän syytään. 237 00:15:50,616 --> 00:15:53,661 - Ja heidän kilinänsä. - Kukoistamme kaaoksessa. 238 00:15:54,203 --> 00:15:55,955 Totu siihen. 239 00:15:57,081 --> 00:15:59,041 Teetkö tämän isälleni? 240 00:15:59,375 --> 00:16:03,045 - Olet hänen oikea kätensä. - Northside julisti tänään sodan. 241 00:16:05,298 --> 00:16:07,800 Isäsi ei ole täällä johtamassa. 242 00:16:08,301 --> 00:16:11,053 Ja kyllä, olen hänen oikea kätensä. 243 00:16:12,054 --> 00:16:15,016 Eli käytännössä olen johtaja. 244 00:16:16,350 --> 00:16:18,144 Asiat muuttuvat, Jones. 245 00:16:18,978 --> 00:16:20,771 Joko muutut niiden mukana - - 246 00:16:22,356 --> 00:16:24,442 - tai kärsit seurauksista. 247 00:16:27,487 --> 00:16:31,407 Kehity tai kuole. 248 00:16:53,095 --> 00:16:55,890 SUGARMAN - MINÄ - JASON 249 00:17:04,357 --> 00:17:07,777 Seriffi Keller. Asemalla sanottiin, että olet täällä. 250 00:17:07,860 --> 00:17:09,111 En ole töissä. 251 00:17:09,195 --> 00:17:12,740 Minulla on kysyttävää kilinästä juttuani varten. 252 00:17:12,823 --> 00:17:13,866 Hyvä on. 253 00:17:14,408 --> 00:17:16,494 Yksi kysymys. Muotoile se hyvin. 254 00:17:18,079 --> 00:17:20,623 Oletko kuullut Sugarman-huumekauppiaasta? 255 00:17:21,499 --> 00:17:25,336 Olenko kuullut? Tunnen hänet. Sinäkin tunnet. 256 00:17:25,419 --> 00:17:28,089 Sugarman, Maple Man, lähetti. 257 00:17:28,172 --> 00:17:31,509 Hänet tunnetaan eri nimillä, mutta hän oli yksi ja sama. 258 00:17:31,592 --> 00:17:32,677 Clifford Blossom. 259 00:17:33,302 --> 00:17:37,223 Hän on kuollut. Mistä kilinää tulee? 260 00:17:37,848 --> 00:17:41,519 Kilinä tuli markkinoille vasta Cliffordin kuoleman jälkeen. 261 00:17:41,894 --> 00:17:45,189 Kuka tahansa voi toimittaa sitä nyt. 262 00:17:46,399 --> 00:17:47,483 Hyvää yötä, Betty. 263 00:17:54,657 --> 00:17:56,784 Luonnosteletko seuraavaa kaatoasi? 264 00:18:03,249 --> 00:18:08,129 Et varmaankaan usko, mutta en tarkoittanut sitä, mitä sanoin. 265 00:18:08,212 --> 00:18:11,424 - Järkeviä tekosyitä ei ole. - Ei olekaan. 266 00:18:12,008 --> 00:18:15,761 Kerrohan järjetön tekosyysi. 267 00:18:21,434 --> 00:18:23,603 Tiivistettynä... 268 00:18:25,313 --> 00:18:30,735 Puhut sarjamurhaajan kanssa, ja hän on vedellyt langoistasi? 269 00:18:32,987 --> 00:18:35,656 En koskaan anna anteeksi itselleni, mitä tein. 270 00:18:36,741 --> 00:18:40,328 Sinulle, Jugille, äidille. Jopa Nick St. Clairille. 271 00:18:40,411 --> 00:18:45,458 Minä olisin antanut Nickin nimen ja käynyt sen jälkeen kasvohoidossa. 272 00:18:46,584 --> 00:18:48,252 Saatan tehdä sen yhä. 273 00:18:48,669 --> 00:18:51,756 Olet myrkyllisessä suhteessa Black Hoodin kanssa. 274 00:18:51,839 --> 00:18:55,051 - Lopeta se. - Tai voin saada hänet nalkkiin. 275 00:18:55,760 --> 00:18:58,512 Hän häipyy, jos teen vielä yhden asian. 276 00:18:59,347 --> 00:19:03,768 Selvitän, kuka valmistaa kilinää. Joku hyypiö nimeltä Sugarman. 277 00:19:03,851 --> 00:19:05,770 Mikä on vialla? 278 00:19:05,853 --> 00:19:09,982 Jos selvitän, kuka Sugarman on, en voi antaa hänen nimeään. 279 00:19:10,066 --> 00:19:11,859 Black Hood tappaisi hänet. 280 00:19:12,360 --> 00:19:14,904 Huumekauppias tai ei, hän on yhä ihminen. 281 00:19:15,488 --> 00:19:17,907 - Hädin tuskin. - Olen niin lähellä. 282 00:19:18,449 --> 00:19:19,617 Autatko minua? 283 00:19:23,287 --> 00:19:24,413 Autan. 284 00:19:27,291 --> 00:19:31,128 Tämä ei ole liittouma, vaan vihamielinen valtaus. 285 00:19:31,962 --> 00:19:35,966 Kuka tietää, kauanko Tall Boy on suunnitellut pettävänsä meidät. 286 00:19:36,050 --> 00:19:38,761 Viivyttelen, kunnes Sweet Pea ja Toni vapautuvat. 287 00:19:38,844 --> 00:19:41,972 Toivottavasti he mieluummin aloittavat sodan - - 288 00:19:42,056 --> 00:19:43,808 - kuin myyvät kilinää. 289 00:19:43,891 --> 00:19:45,851 Liityit heihin rauhan vuoksi. 290 00:19:45,935 --> 00:19:49,480 Isä ei antaisi tämän tapahtua, joten en anna minäkään. 291 00:19:50,106 --> 00:19:55,569 - Ellei sinulla ole parempia ideoita... - Ei ole, mutta se, mitä sanoit... 292 00:19:59,532 --> 00:20:01,450 Aloittakaa alusta. 293 00:20:06,539 --> 00:20:10,501 Voit moittia minua Serpentsiin liittymisestä myöhemmin, - 294 00:20:10,584 --> 00:20:12,336 - mutta ellemme tee jotain nyt, 295 00:20:14,255 --> 00:20:18,175 Serpentsiä ei kohta ole. On vain Ghoulies. 296 00:20:20,136 --> 00:20:23,139 Ghoulies on kauhea porukka. 297 00:20:24,348 --> 00:20:26,767 Serpents on selvinnyt pahemmastakin. 298 00:20:27,226 --> 00:20:31,230 Paljon pahemmasta. Ongelma on, että olet alakynnessä. 299 00:20:31,313 --> 00:20:34,692 Eli sinun on kaikin keinoin vältettävä verenvuodatusta. 300 00:20:34,775 --> 00:20:37,570 - Olen samaa mieltä. - Ole ovelampi kuin he. 301 00:20:37,653 --> 00:20:39,071 Kyse on reviiristä. 302 00:20:39,155 --> 00:20:43,868 Ghoulies pitää älyttömistä retroautoistaan ja ruumisautoistaan. 303 00:20:43,951 --> 00:20:46,036 Tajuatteko, mitä vihjaan? 304 00:20:50,291 --> 00:20:54,712 Haasta heidät katuajoihin, yksi vastaan yksi. 305 00:20:55,087 --> 00:20:59,008 Mutta älä huutele siitä. Se on laitonta. 306 00:20:59,091 --> 00:21:01,510 - Jatka. - Sovi kisan säännöistä. 307 00:21:02,136 --> 00:21:04,513 Jos he voittavat, Serpents luovuttaa. 308 00:21:04,597 --> 00:21:08,309 Mutta jos me voitamme, Ghoulies perääntyy. 309 00:21:08,392 --> 00:21:13,397 Voit korottaa panoksia. Voittaja hallitsee Southside High'ta. 310 00:21:13,981 --> 00:21:16,901 Pääsemme eroon Ghouliesta ja kilinästä. 311 00:21:16,984 --> 00:21:18,778 McCoy jättää meidät rauhaan. 312 00:21:25,576 --> 00:21:28,621 Minä, Jason ja Sugarman. 313 00:21:29,205 --> 00:21:32,458 Muistatko? Kerroit, kuinka hän oli isän ystävä. 314 00:21:32,541 --> 00:21:35,920 Meidän piti pysyä huoneissamme, kun hän oli vierailulla. 315 00:21:37,213 --> 00:21:40,132 Oliko hän isän liikekumppani? 316 00:21:41,217 --> 00:21:45,179 Ei vaahterasiirapin parissa, mutta siinä toisessa bisneksessä? 317 00:21:47,431 --> 00:21:50,643 Et kertonut minulle isästä ja Jasonin kuolemasta. 318 00:21:50,726 --> 00:21:53,187 Onko tämä taas osa arvoitusta? 319 00:21:53,270 --> 00:21:56,232 Kuten tavallista en tiedä, mistä puhut. 320 00:21:56,315 --> 00:21:59,109 En ole kertonut sinulle sellaisia tarinoita. 321 00:21:59,193 --> 00:22:01,111 Mitä isäsi liiketoimiin tulee, - 322 00:22:01,195 --> 00:22:05,324 - tiedät vallan hyvin, että asiakirjat ovat poliisin hallussa - - 323 00:22:05,407 --> 00:22:08,160 - tai ne paloivat aloittamassasi tulipalossa. 324 00:22:14,708 --> 00:22:19,505 - Pickenspuisto? Enemminkin Neulapuisto. - En kävisi täällä. 325 00:22:21,924 --> 00:22:24,468 Voit vapaasti esittää ideoita. 326 00:22:25,094 --> 00:22:30,599 Olet yleensä Beyoncé, mutta tänään olet kuin tavis. 327 00:22:30,683 --> 00:22:33,227 Hauiksesi kestävät sen kyllä, Mantle. 328 00:22:33,769 --> 00:22:35,729 - Haluatko nähdä ne? - Josie. 329 00:22:35,813 --> 00:22:38,607 Saanko lainata Reggietä hetkeksi? 330 00:22:38,691 --> 00:22:40,317 Lainaa vain. 331 00:22:41,277 --> 00:22:43,445 Tykkäät, kun kävelen poispäin. 332 00:22:45,447 --> 00:22:48,576 Mitä tahdot? Meillä oli juttu kesken. 333 00:22:49,660 --> 00:22:51,829 Haluan kilinäkontaktisi nimen. 334 00:22:51,912 --> 00:22:53,747 Kieltävä vastaus ei käy. 335 00:22:55,833 --> 00:22:58,002 Puhu Jugheadin kanssa. 336 00:22:58,085 --> 00:23:00,212 Pian, lupaan sen. 337 00:23:01,589 --> 00:23:03,632 Minun on hoidettava pari asiaa. 338 00:23:15,686 --> 00:23:19,356 Arvaan, että olet Verne. Onko sinulla kamaa? 339 00:23:21,191 --> 00:23:24,069 - American Express ei käy. - Käykö tämä? 340 00:23:25,279 --> 00:23:27,114 Tarvitsemme piristystä. 341 00:23:27,197 --> 00:23:29,700 Kaverini erosi poikaystävästään. Traagista. 342 00:23:30,326 --> 00:23:31,326 150. 343 00:23:32,453 --> 00:23:35,122 Pyydät ylihintaa, mutta olen epätoivoinen. 344 00:23:36,790 --> 00:23:38,626 Kiitokseni Sugarmanille. 345 00:23:40,836 --> 00:23:45,215 Eikö se olekin nimi näiden namujen takana? 346 00:23:45,299 --> 00:23:46,634 Oletko tavannut häntä? 347 00:23:48,510 --> 00:23:50,346 Entä vaihtorahat, kusipää? 348 00:23:54,016 --> 00:23:56,727 Diilerimme pitäisi ohittaa sinut... 349 00:23:56,810 --> 00:24:00,064 Kolme, kaksi, yksi. 350 00:24:00,481 --> 00:24:01,732 Näen hänet. 351 00:24:05,444 --> 00:24:09,365 Haluamme haastaa teidät kisaan. 352 00:24:11,033 --> 00:24:15,079 Jos me voitamme, Serpents säilyy itsenäisenä - - 353 00:24:15,579 --> 00:24:17,915 - ettekä myy enää Southside High'ssa. 354 00:24:19,958 --> 00:24:22,544 - Jos voitamme? - Me luovutamme, - 355 00:24:23,420 --> 00:24:27,091 - ja voitte jatkaa Southsiden saastuttamista pikku pilleillänne. 356 00:24:27,174 --> 00:24:31,720 Mahtavalla serpent-prinssillä on pari kiveä, muttei juuri muuta. 357 00:24:32,221 --> 00:24:35,766 Ellei teidän korkeutenne laita peliin isän alueita, - 358 00:24:35,849 --> 00:24:38,143 - minulla ei ole mitään syytä kisata. 359 00:24:38,227 --> 00:24:41,271 He seurasivat minua ja yrittivät päästä autotalliin. 360 00:24:41,980 --> 00:24:43,065 - Archie? - Jughead? 361 00:24:43,565 --> 00:24:45,275 Mitä te täällä teette? 362 00:24:45,818 --> 00:24:49,196 - Ovatko nämä sinun narttujasi? - Anteeksi kuinka? 363 00:24:49,863 --> 00:24:53,033 Ota horosi ja painu helvettiin täältä. 364 00:24:53,117 --> 00:24:56,245 Kisoja ei tule ennen parempaa tarjousta. 365 00:24:56,328 --> 00:25:00,332 Jos voitatte, saatte Whyte Wyrmin. 366 00:25:01,625 --> 00:25:06,338 Voitte laajentaa huumebisneksiä ja päästä pois tästä rotankolosta. 367 00:25:06,422 --> 00:25:10,008 Otamme Wyrmin ja Sunnysiden asuntovaunualueen. 368 00:25:20,894 --> 00:25:23,897 Kaksi kalkkunapurilaista ja Cobbin salaatti. Mukaan. 369 00:25:26,483 --> 00:25:27,651 Sharon. 370 00:25:28,318 --> 00:25:29,403 Cheryl. 371 00:25:31,905 --> 00:25:36,118 - Mitä sinä vielä täällä teet, Nick? - Haen syötävää kotimatkaa varten. 372 00:25:36,618 --> 00:25:37,786 Miten voit? 373 00:25:38,495 --> 00:25:39,705 Miten voin? 374 00:25:42,082 --> 00:25:43,375 Miten voin? 375 00:25:44,251 --> 00:25:49,631 - Huumasit minut. Yritit raiskata minut. - Olet erehtynyt. 376 00:25:51,091 --> 00:25:52,926 Olet oikea hirviö. 377 00:25:53,010 --> 00:25:56,346 Ainakaan en ole pikkukaupungin epätoivoinen lutka. 378 00:25:56,430 --> 00:25:59,475 Ei vääristellä totuutta peittämään häpeääsi. 379 00:25:59,558 --> 00:26:02,561 Olit pilvessä, puolialaston ja anelit sitä. 380 00:26:04,188 --> 00:26:05,689 Soita lakimiehellesi. 381 00:26:06,398 --> 00:26:10,444 Koska et näköjään kadu, taidan sittenkin nostaa syytteen. 382 00:26:11,570 --> 00:26:16,658 Eikö kukaan kertonut sopimuksesta, jonka vanhempani tekivät äitisi kanssa? 383 00:26:17,451 --> 00:26:20,412 Et puhu siitä yöstä kenellekään. 384 00:26:21,413 --> 00:26:24,625 Sitä ei kutsuta lahjuksesi syyttä. 385 00:26:28,003 --> 00:26:29,755 Maksan myös neidin aterian. 386 00:26:33,634 --> 00:26:37,471 Luoja siunatkoon Reggie Mantlea ja hänen alemmuuskompleksiaan. 387 00:26:38,680 --> 00:26:42,100 Hänen autonsa on kuin hän. Kaunis päältä päin, - 388 00:26:42,184 --> 00:26:44,436 - mutta pinnan alla on tyhjää. 389 00:26:46,522 --> 00:26:48,398 Jakoavain. 390 00:26:51,819 --> 00:26:52,819 Kiitos. 391 00:26:58,700 --> 00:27:02,663 Huvitteleeko Serpents ajamalla kilpaa? 392 00:27:02,746 --> 00:27:04,665 Sano se, Betty. 393 00:27:10,170 --> 00:27:12,506 Sanoit, ettet liity heihin. 394 00:27:12,589 --> 00:27:16,218 Sanoit rakastavasi ja sitten jätit minut Archien välityksellä. 395 00:27:17,386 --> 00:27:21,223 Se on paljon pahempi tapa kuin tekstiviesti. 396 00:27:23,559 --> 00:27:26,228 Olen pahoillani. 397 00:27:29,439 --> 00:27:31,108 Se ei käy järkeen, - 398 00:27:32,442 --> 00:27:37,197 - mutta kaikki oli räjähtämäisillään, ja tein sen suojellakseni sinua. 399 00:27:39,199 --> 00:27:42,452 Teit juuri sen, mikä satuttaa minua. 400 00:27:42,744 --> 00:27:46,498 Selitän sinulle kaiken. Lupaan sen. 401 00:27:48,417 --> 00:27:51,545 Nyt haluan vain auttaa sinua selviämään tästä kisasta. 402 00:27:59,177 --> 00:28:01,680 Kävin kiehtovan keskustelun Nickin kanssa. 403 00:28:01,763 --> 00:28:05,058 Sitten pengoin huonettasi, kunnes löysin tämän. 404 00:28:06,351 --> 00:28:10,147 Ennen kuin alat kivittää, sinun pitäisi... 405 00:28:11,648 --> 00:28:16,737 Lodget saavat yhä rahaa St. Claireilta SoDale-rakennusprojektiinsa. 406 00:28:16,820 --> 00:28:20,782 En välitä heistä. Välitän äidistäni. 407 00:28:23,285 --> 00:28:27,289 Puolustat isää, vaikka hän murhasi poikasi, - 408 00:28:29,917 --> 00:28:31,627 - muttet puolusta minua. 409 00:28:32,544 --> 00:28:35,130 Et edes mahdollista raiskaajaani vastaan. 410 00:28:35,213 --> 00:28:37,299 Älä ole naurettava. 411 00:28:38,091 --> 00:28:39,635 Ja anna tuo %ekki. 412 00:28:43,263 --> 00:28:45,682 Kerro ensin totuus Sugarmanista. 413 00:28:45,766 --> 00:28:47,392 Hän on olemassa. 414 00:28:47,476 --> 00:28:50,562 Tiedämme sen kumpikin. He olivat kollegoja. 415 00:28:51,104 --> 00:28:52,314 Isäsi... 416 00:28:52,397 --> 00:28:55,734 Oli kauhea ihminen. Luojan kiitos hän on kuollut. 417 00:28:55,817 --> 00:28:58,820 Mutta minä olen elossa ja rukoilen sinua - - 418 00:29:00,113 --> 00:29:03,242 - olemaan kerran elämässäsi rehellinen minulle. 419 00:29:04,576 --> 00:29:06,495 Välittämään minusta enemmän. 420 00:29:14,586 --> 00:29:15,586 Yksinkertaista. 421 00:29:17,214 --> 00:29:19,633 St. Clairit ostivat hiljaisuutesi. 422 00:29:19,716 --> 00:29:23,303 Muttet saa rahoja, ennen kuin kuulen totuuden. 423 00:29:30,269 --> 00:29:31,687 Mitä voin sanoa - - 424 00:29:33,855 --> 00:29:35,023 - tai tehdä, - 425 00:29:36,108 --> 00:29:38,026 - jotta jäisit luokseni? 426 00:29:39,820 --> 00:29:43,115 Sen sijaan, että lähdet niihin vaarallisin, - 427 00:29:43,657 --> 00:29:47,119 - typeriin ja mahdollisesti kuolettaviin katuajoihin? 428 00:29:48,412 --> 00:29:50,497 Älä huoli. Minulla on suunnitelma. 429 00:29:52,666 --> 00:29:56,670 Niin kuin se, kun sinä ja Betty menitte Ghouliesin päämajaan. 430 00:30:00,757 --> 00:30:04,678 - Osui ja upposi. - Sellainen, joka pitää kaikki hengissä. 431 00:30:09,558 --> 00:30:10,558 Cheryl? 432 00:30:12,352 --> 00:30:13,520 Mitä? Hidasta. 433 00:30:16,356 --> 00:30:17,566 Mitä he tekevät? 434 00:30:21,903 --> 00:30:24,573 Teettekö yhä yhteistyötä St. Clairien kanssa? 435 00:30:25,157 --> 00:30:27,451 Sijoittavatko he yhä? 436 00:30:27,534 --> 00:30:30,537 - Cherylin syytökset... - Cheryl puhuu totta. 437 00:30:31,121 --> 00:30:33,665 Tiedän, koska Nick yritti samaa minulle. 438 00:30:37,169 --> 00:30:40,881 - Satuttiko Nick St. Clair sinua? - Yritti. 439 00:30:40,964 --> 00:30:44,926 Pysäytin hänet. Seuraavana iltana hän yritti Cheryliä. 440 00:30:45,010 --> 00:30:48,722 - Mikset sanonut? - Minulla ei ollut todisteita. 441 00:30:48,972 --> 00:30:51,725 Ja Nick on tehnyt niin aiemminkin. 442 00:30:51,808 --> 00:30:55,687 Veronica, vannon Jumalan nimeen, että... 443 00:30:55,771 --> 00:30:59,608 Emme missään tapauksessa ota penniäkään siltä perheeltä. 444 00:31:00,942 --> 00:31:04,196 Aloitetaan! 445 00:31:05,822 --> 00:31:08,992 En kuvitellut tulevani katsomaan tällaisia ajoja, - 446 00:31:09,076 --> 00:31:10,869 - mutta ainakin he ovat kuumia. 447 00:31:14,247 --> 00:31:17,667 - Älä huoli, me hoidamme tämän. - Tule takaisin luokseni. 448 00:31:17,751 --> 00:31:20,295 Mielellään yhtenä kappaleena, Archiekins. 449 00:31:25,300 --> 00:31:28,512 Ennen kuin istut autoon, sinun pitää tietää jotain. 450 00:31:31,723 --> 00:31:33,892 En lakannut rakastamasta sinua. 451 00:31:35,018 --> 00:31:36,978 En tiedä, pystynkö edes. 452 00:31:38,063 --> 00:31:42,984 Säästä kytkintä ja vaihda vaihdetta varovasti. 453 00:31:44,653 --> 00:31:46,029 Olet mysteeri, Cooper. 454 00:31:46,113 --> 00:31:47,239 Aloitetaan! 455 00:31:53,245 --> 00:31:54,871 Autot riviin. 456 00:32:03,213 --> 00:32:06,258 Ajakaa sillan yli Kuolleen miehen mutkaan. 457 00:32:06,341 --> 00:32:08,135 Se, joka palaa ensin, voittaa. 458 00:32:08,218 --> 00:32:10,929 - Minä hoidan yleensä tämän. - Et tänään. 459 00:32:11,012 --> 00:32:12,639 Synnyin tätä hetkeä varten. 460 00:32:28,447 --> 00:32:31,074 Ovatko moottorit valmiina? 461 00:33:09,821 --> 00:33:10,821 Hemmetti. 462 00:33:21,708 --> 00:33:24,503 - Saavumme sillalle. - Tiedän. Hoidan tämän. 463 00:33:24,586 --> 00:33:27,005 Se on liian kapea meille molemmille. 464 00:33:32,844 --> 00:33:34,304 Keskeytetään. 465 00:33:34,387 --> 00:33:36,681 - Luovutammeko? - Törmäämme siltaan. 466 00:33:36,765 --> 00:33:39,893 Serpents liittyy Ghouliesiin vain kuolleen ruumiini yli. 467 00:33:41,269 --> 00:33:43,396 Valitan, mutta se ei sovi minulle. 468 00:33:55,909 --> 00:33:57,035 Miksi teit niin? 469 00:33:57,118 --> 00:33:59,287 Luota minuun. Kiität minua vielä. 470 00:34:02,123 --> 00:34:05,210 Pysähdy! 471 00:34:16,763 --> 00:34:19,224 Meidän pitää mennä. Tule. 472 00:34:23,144 --> 00:34:26,147 Hajaantukaa! Kytät keräävät ghouliet. 473 00:34:30,527 --> 00:34:33,363 - Olet kunnossa. - Meidän on lähdettävä täältä. 474 00:34:33,446 --> 00:34:35,949 - Lähdetään. Nyt heti. - Soititko kytille? 475 00:34:37,200 --> 00:34:39,494 Ghouliesin sijaan kytät kelpaavat. 476 00:34:39,578 --> 00:34:42,455 - Missä kaikki kunnia? - Rauhoitu. 477 00:34:42,539 --> 00:34:45,417 - En tiennyt Kelleristä. - Soitin Kellerille. 478 00:34:45,959 --> 00:34:47,294 Mitä helvettiä? 479 00:34:47,377 --> 00:34:49,045 Käskikö isäni tehdä niin? 480 00:34:49,129 --> 00:34:52,173 Keksin sen päästäksemme eroon Ghouliesta. Se toimi. 481 00:34:52,257 --> 00:34:54,175 Nyt he ovat poissa pelistä. 482 00:34:54,259 --> 00:34:56,386 Kuinka kauan? Kuukauden vai kolme? 483 00:34:56,469 --> 00:34:58,513 Tiedätkö, mitä he haluavat? 484 00:34:58,597 --> 00:35:01,224 Pääsi vadille. Kaikkien meidän! 485 00:35:14,195 --> 00:35:16,281 Varo, ettet polta taas itseäsi. 486 00:35:18,825 --> 00:35:20,869 Sanoit, etten ole suojellut sinua. 487 00:35:24,539 --> 00:35:25,874 Sugarman - - 488 00:35:27,292 --> 00:35:29,085 - oli keksimäni tarina - - 489 00:35:29,961 --> 00:35:35,508 - muuttaakseni todellisen hirviön lasten möröksi. 490 00:35:36,051 --> 00:35:37,594 Se toimi jonkin aikaa. 491 00:35:38,511 --> 00:35:40,013 Tahdon tietää totuuden. 492 00:35:44,225 --> 00:35:46,728 Vuosien aikana on ollut useita Sugarmaneja. 493 00:35:48,229 --> 00:35:50,357 He ovat jatkaneet toistensa työtä. 494 00:35:53,735 --> 00:35:58,657 Kun Clifford päätti alkaa valmentaa veljeäsi perheyrityksen johtoon, - 495 00:35:59,991 --> 00:36:03,161 - hän halusi veljesi tapaavan Sugarmanin. 496 00:36:06,289 --> 00:36:09,417 Olin sitä vastaan, mutta isäsi vaati sitä. 497 00:36:10,669 --> 00:36:12,003 Luoja auttakoon... 498 00:36:13,838 --> 00:36:18,551 Siitä alkoi kauhea tapahtumasarja, joka johti Jasonin kuolemaan. 499 00:36:50,834 --> 00:36:53,461 Kiitos tuosta. 500 00:36:54,754 --> 00:36:58,258 Vielä yksi kysymys. Kuka Sugarman on nyt? 501 00:37:03,763 --> 00:37:05,640 Onko se Black Hood? 502 00:37:08,810 --> 00:37:09,811 Cheryl. 503 00:37:13,898 --> 00:37:14,898 Niinkö? 504 00:37:16,860 --> 00:37:17,902 Kuka hän on? 505 00:37:20,447 --> 00:37:22,240 Oletko aivan varma? 506 00:37:26,411 --> 00:37:27,411 Betty. 507 00:37:29,539 --> 00:37:32,083 Cheryl kertoi Sugarmanin nimen. 508 00:37:33,084 --> 00:37:35,754 Hyvänen aika. Cheryl hoiti homman kotiin. 509 00:37:40,175 --> 00:37:42,010 Mitä minä teen? 510 00:37:43,845 --> 00:37:47,515 Jos annan nimen Black Hoodille, Herra varjelkoon Sugarmania. 511 00:37:47,599 --> 00:37:48,600 Ja ellen anna, 512 00:37:50,059 --> 00:37:52,103 Herra varjelkoon meitä kaikkia. 513 00:38:04,949 --> 00:38:06,618 Aikani lienee lopussa. 514 00:38:06,701 --> 00:38:09,287 Kyllä. Löysitkö hänet? 515 00:38:09,746 --> 00:38:10,955 Löysin. 516 00:38:11,039 --> 00:38:13,750 Hyvä tyttö. Kerro nimi. 517 00:38:16,628 --> 00:38:17,796 Voisin tehdä sen. 518 00:38:19,672 --> 00:38:21,925 Mutta se ei hyödyttäisi sinua. 519 00:38:23,218 --> 00:38:25,678 Kerroin jo nimen seriffille. 520 00:38:27,013 --> 00:38:31,434 Saat lukea hänen nimensä jutusta, jonka julkaisin Blue and Goldissa. 521 00:38:33,895 --> 00:38:34,979 Kommentoitko? 522 00:38:35,980 --> 00:38:38,149 Kerroin, mitä tapahtuisi. 523 00:38:38,733 --> 00:38:43,947 Sugarman piti tuoda oikeuden eteen, ei teloittaa. 524 00:38:44,030 --> 00:38:46,783 Hänet hoidellaan oikealla tavalla. 525 00:38:46,866 --> 00:38:49,118 Pelaat vaarallista peliä. 526 00:38:54,749 --> 00:38:56,167 Nyt tämä on pelini. 527 00:38:56,543 --> 00:38:58,545 Mikä peli? 528 00:38:58,920 --> 00:39:01,589 Peli, joka päättyy siihen, kun nappaan sinut. 529 00:39:03,341 --> 00:39:07,470 Selvitin, kuka tappoi Jason Blossomin. Selvitin, kuka Sugarman on. 530 00:39:11,224 --> 00:39:14,310 Olet seuraava, Black Hood. 531 00:39:17,146 --> 00:39:19,232 Hengitän niskaasi. 532 00:39:21,526 --> 00:39:22,610 Tunnetko sen? 533 00:39:25,238 --> 00:39:26,447 Tunnetko minut? 534 00:39:29,826 --> 00:39:31,119 Mitä he sanovat? 535 00:39:31,703 --> 00:39:35,623 Osa kunnioittaa sinua Ghouliesin haastamisesta ja päihittämisestä. 536 00:39:35,707 --> 00:39:37,667 Osa ei Kellerin diilin takia. 537 00:39:37,750 --> 00:39:40,920 - Olemme liitossa kyttien kanssa. - Se oli Archie. 538 00:39:41,004 --> 00:39:44,048 Me tiedämme sen, mutta osa heistä ei. 539 00:39:46,009 --> 00:39:48,052 Taasko uusi ratsia? 540 00:39:48,761 --> 00:39:49,804 Etkö kuullut? 541 00:39:54,267 --> 00:39:55,935 Sugarman saatiin kiinni. 542 00:40:11,326 --> 00:40:15,246 Kuulitko siitä Southside High'n opettajasta, joka pidätettiin? 543 00:40:15,330 --> 00:40:17,332 Jughead oli hänen kurssillaan. 544 00:40:17,415 --> 00:40:20,585 - Kuinka hän pärjäilee? - En ole varma. 545 00:40:21,544 --> 00:40:25,673 Yritin auttaa häntä, ja se epäonnistui. Hän on vihainen. 546 00:40:27,675 --> 00:40:30,136 Se ei ole teidän ensimmäinen riitanne. 547 00:40:30,219 --> 00:40:33,306 Tuskin viimeinenkään. Kyllä te sovitte asiat. 548 00:40:33,890 --> 00:40:38,061 - Oletko kunnossa? - Oloni on joka päivä parempi. 549 00:40:41,147 --> 00:40:42,231 Lodge. 550 00:40:43,483 --> 00:40:45,234 Onpa harmillista kuulla. 551 00:40:47,195 --> 00:40:49,822 Rukoilemme heidän puolestaan. Kiitos, Andre. 552 00:40:54,118 --> 00:40:55,912 Onko kaikki hyvin, mi vida? 553 00:40:57,956 --> 00:41:00,625 St. Clairit olivat auto-onnettomuudessa. 554 00:41:01,501 --> 00:41:03,127 He ajoivat ulos tieltä. 555 00:41:04,379 --> 00:41:09,676 Nick toipuu, mutta se kestää useita kuukausia. 556 00:41:10,593 --> 00:41:11,761 Niin, no... 557 00:41:15,056 --> 00:41:16,307 Paha saa palkkansa. 558 00:41:19,978 --> 00:41:21,354 Shakki ja matti. 559 00:41:21,437 --> 00:41:26,609 Lopulta naapurintyttö kertoi kuolemantanssistaan Black Hoodin kanssa. 560 00:41:28,987 --> 00:41:33,074 Vahvistui, että kaikilla on tosiaan naamio Riverdalessa. 561 00:41:33,866 --> 00:41:36,869 Esimerkkinä Robert Philips. 562 00:41:39,247 --> 00:41:43,459 Päivisin hän on kiltti, välittävä kirjallisuuden opettaja, - 563 00:41:43,543 --> 00:41:46,838 - joka onkin oikeasti armoton huumekauppias. 564 00:41:53,761 --> 00:41:56,848 Kauniita unia, Sugarman. 565 00:42:31,174 --> 00:42:33,176 Tekstitys: Anniina Mäkelä