1 00:00:00,010 --> 00:00:01,510 .سابقًا في ريفرديل 2 00:00:01,600 --> 00:00:04,320 تريد تخطي هذه المحنة ؟ .يجب عليك التسكع مع الأفاعي 3 00:00:04,400 --> 00:00:07,030 تظن أن بإمكانك المجيء إلى منزلي وأنه لن يكون انتقام؟ 4 00:00:07,110 --> 00:00:09,990 أنا اتسائل متى ستعالجِ بالفعل 5 00:00:10,070 --> 00:00:12,620 المشكلة الحقيقة في ريفرديل .الجنوب 6 00:00:12,700 --> 00:00:16,450 نحتاج أن نكون متحدين. إذا سمحنا بالخوف .أن يطغى علينا، حينها سنموت 7 00:00:16,540 --> 00:00:18,410 .أريد دور أكثر فعالية في مصانع (لودج) 8 00:00:18,500 --> 00:00:20,710 .بالطبع .أنتِ من آل (لودج) في نهايو المطاف 9 00:00:20,790 --> 00:00:23,840 - .الجميع عليه الخروج الآن - صاحب الغطاء الأسود قادم 10 00:00:23,920 --> 00:00:27,380 .هذا من الغطاء الأسود .يقول أنه يفعل ذلك من أجلي 11 00:00:28,380 --> 00:00:29,930 - مرحبًا؟ - اهلًا، يـ(بيتي) 12 00:00:31,220 --> 00:00:32,970 .هنا الغطاء الأسود يتحدث 13 00:00:33,640 --> 00:00:34,510 كيف...؟ 14 00:00:36,600 --> 00:00:38,310 كيف أعرفُ أنّ هذا حقيقيّ؟ 15 00:00:38,810 --> 00:00:42,350 - .سأهجم تاليًا من حيث ما بدأ الآمر - هل أنت هناك؟ 16 00:00:43,310 --> 00:00:45,150 - في أجتماع البلّدة؟ - .نعم 17 00:00:45,650 --> 00:00:47,360 لكنك لم تسمع أي احد؟ 18 00:00:48,360 --> 00:00:50,030 الليلة كلها عنك 19 00:00:50,110 --> 00:00:51,450 ما الذي تريدة؟ 20 00:00:51,860 --> 00:00:52,990 .مثلما تريدين 21 00:00:53,700 --> 00:00:56,160 لتمهيد ريفرديل على الطريق الهداية .مرة اخرى 22 00:00:56,240 --> 00:00:58,200 لتطهيرها من مذنبيها 23 00:00:58,790 --> 00:01:01,960 - أليس هذا ما تريدينه؟ - .ليس عن طريق قتل الناس 24 00:01:02,040 --> 00:01:03,710 .فقط من يستحق القتل 25 00:01:04,290 --> 00:01:06,250 .أناسٌ مثل أختكِ 26 00:01:08,050 --> 00:01:10,590 .أعلم عن الذنب الذي تحمله في بطنها 27 00:01:11,130 --> 00:01:14,680 أعلم أيضًا أنها في مزرعة على بعد .ساعتين 28 00:01:15,600 --> 00:01:17,510 .إذا حاولت ِ تحذريها سأعلم 29 00:01:17,810 --> 00:01:22,190 إذا اخبرت الشرطة أننا تحدثنا أو ،اخبرت حبيبك الغامض 30 00:01:22,270 --> 00:01:24,400 .سأمزقها مثل القرعة المضيئة 31 00:01:24,980 --> 00:01:26,570 .ارجوك لا تأذيها 32 00:01:27,520 --> 00:01:30,900 مع من تتحدث؟ الوقت متأخر .لذا لا تتجاهلين يا (بيتي) 33 00:01:30,990 --> 00:01:33,990 - إنه (جاغهد)، أليس كذلك؟ - .نعم 34 00:01:34,450 --> 00:01:36,450 .اتعلمين، اعطيته منفعة الشَكِّ. 35 00:01:36,530 --> 00:01:40,040 الآن يعيش في الجنوب بجانب .المجرمين والمنحطين 36 00:01:40,120 --> 00:01:44,500 بانتّ صورته الحقيقة. بلا شك 37 00:01:44,580 --> 00:01:47,710 - سحب إنذار الحريق؟ - .لم أكن أعرف ما عليَّ فعله 38 00:01:48,340 --> 00:01:50,510 اعطاء الرسالة التي ارسالها .إليّ ذو الغطاء الأسود 39 00:01:50,590 --> 00:01:54,550 .حتى إذ هو الذي كتبها .المأمور (كيلر) قال شيئًا يبدو مريبًا 40 00:01:54,630 --> 00:01:57,350 .أنه سيقوم بتحليلها مع التي معي 41 00:01:57,430 --> 00:02:01,390 في الوقت الحاضر، أريد أن تكون في المنزل بعد المدرسة مباشرة، هل هذا واضح؟ 42 00:02:01,480 --> 00:02:03,190 .نعم، آسفه يا أماه 43 00:02:05,310 --> 00:02:07,770 .فعلت ما طلبة مني (ويذر بي) كتابة إعتذار 44 00:02:07,860 --> 00:02:10,530 .ونشر فيديو جديد إعتذار للآخرين 45 00:02:10,980 --> 00:02:14,780 ،إذًا، مشروع الدائرة الحمراء انتهى؟ 46 00:02:16,280 --> 00:02:17,570 .أنا سعيد لسماع ذلك 47 00:02:21,080 --> 00:02:22,950 .لقد كنتُ افتقد ابني 48 00:02:34,470 --> 00:02:37,840 أريد أن اخبرك امرًا، (آرتش) ,ولكن لا يمكنك إخبار أي احد 49 00:02:37,930 --> 00:02:41,890 لا لـ(فيروينكا) ولا لـ(جاغهد) ولا لأبيك، . لا أحد فقط أتعدُني؟ 50 00:02:41,970 --> 00:02:43,730 نعم، بالطبع أعدك 51 00:02:43,810 --> 00:02:45,520 .ذو الغطاء الأسود أتصلَ عليّ 52 00:02:47,940 --> 00:02:49,400 - ماذا؟ - .واصل المشي 53 00:02:50,610 --> 00:02:52,780 لحظة. ذو الغطاء الأسود أتصل عليك؟ 54 00:02:52,860 --> 00:02:56,570 ،نعم، أنّه من الخطر قوله لك .لكن نحن أفضل أصدقاء 55 00:02:56,660 --> 00:02:59,740 .نعيش بالجوار مباشرة إذًا، نحن نمشي إلى المدرسة معًا 56 00:02:59,830 --> 00:03:03,040 سيبدو طبيعيًا .لأي شخص يشاهد، بما فيهم هو 57 00:03:03,870 --> 00:03:06,250 - تظني أنه يراقبنا؟ - لا أعلم، من الممكن 58 00:03:06,330 --> 00:03:10,710 - أعلم أن ذلك يبدو جنونًا، لكنّه كان هو - .يجب عليك التحدث إلى الشرطة حتى لم يكن هو 59 00:03:10,790 --> 00:03:14,260 إنّه هو. قال لي إذا ذهبت إلى الشرطة ...أو تحدثت إلى (جاغهد) 60 00:03:15,590 --> 00:03:17,590 .يا إلهي، أنّه يعلم مكان (بولي) يـ(آرتش) 61 00:03:17,680 --> 00:03:21,260 إذا أتصل عليّ مرة اخرى، سأرد لن أدعك تخوضين هذا الامر وحدكِ 62 00:03:25,100 --> 00:03:29,600 أغلب الجوادث الأخيرة تأكد بأن التهديد الحقيقي" ".ليس بذو الغطاء الاسود 63 00:03:29,690 --> 00:03:32,440 ".لكن الجانب الجنوبي وقواته الفاسدة" 64 00:03:32,820 --> 00:03:35,740 "المطورة و سجينها السابق (هاريم لودج)" 65 00:03:35,820 --> 00:03:39,780 المتباهي بمشروع (سو ديل) سيكون أنعاش .للأحياء المنبوذة 66 00:03:39,870 --> 00:03:42,080 لكن هذا التقرير يتكهن بأن (هايرم لودج) 67 00:03:42,160 --> 00:03:44,870 .لا يريد إصلاح مشاكلنا، سوى الإستفادة منها 68 00:03:44,950 --> 00:03:48,040 .وقبيل فتح منزلنا. شكرًا لك يا (آليس كوبر) 69 00:03:49,830 --> 00:03:52,210 .لا يمكننا سماح لأي شيء يعرقل هذ المشروع 70 00:03:52,290 --> 00:03:55,760 لا من (آليس)، ولا من عصابات الجنوب لا من المختلين المقنعين 71 00:03:55,840 --> 00:03:58,550 .إذًا، الآن، مشكلتنا الكبيرة هي رأس المال 72 00:03:58,630 --> 00:04:00,550 .ننفذ منه وبسرعة 73 00:04:00,640 --> 00:04:04,640 دعوت عدّة من المستثمرين إلى المنزل .منهم آل (سانت كلير) قادمين من نيونيورك 74 00:04:05,520 --> 00:04:08,230 لحظة. هم ذلك؟ (نيكي سانت كلير) معهم ؟ 75 00:04:08,810 --> 00:04:11,020 .لم أرى (نيكي) منذ مدّة طويلة 76 00:04:13,360 --> 00:04:16,570 .نعم، الآن هو منتج موسيقي واعد 77 00:04:16,650 --> 00:04:19,490 .أيضًا والدة هو الملك (ميداس) الغني ميداس : ملك كان له القدرة تحويل أي شيء يلمسة إلى ذهب (خرافات الإغريق) 78 00:04:19,570 --> 00:04:21,870 .نجعلة يستثمر، والبقية سيتبعوه 79 00:04:21,950 --> 00:04:23,700 .اردت مقعد في الطاولة 80 00:04:24,120 --> 00:04:25,870 .(نيك) يملك أذن أبيه 81 00:04:26,580 --> 00:04:27,830 .ساعدينا في أنهاء هذا الامر 82 00:04:27,910 --> 00:04:30,790 أريه جميع الأشياء الجميلة التي تقدمة ريفرديل 83 00:04:31,790 --> 00:04:32,750 .بِكُلِ سُرُورٍ 84 00:04:36,960 --> 00:04:38,880 .(سويت بي) . أعتني بهذا 85 00:04:38,970 --> 00:04:42,010 - مقالة رائع الذي كتبتة والدة حبيبتك - .نعم، لقد رأيت ذلك 86 00:04:42,840 --> 00:04:45,260 (ديلتون دويلي) قال أنه طُعِن ,مجموعة منكم ضربوه؟ 87 00:04:45,350 --> 00:04:47,810 .الأحمق طعن نفسة بالسكين الذي يمتلكها 88 00:04:47,890 --> 00:04:50,060 ونحن لم نضربه، كانت هناك مضاربة 89 00:04:50,140 --> 00:04:52,100 .كلاب بولدغ ضد الأفاعي هـل ترى هذا ؟ 90 00:04:53,020 --> 00:04:56,780 (آندروز) هو من أصابني قبل أن تفعل حبيبته .إطلاق النار في الهواء 91 00:04:57,030 --> 00:04:59,190 - !ما الذي حصل؟ - ،وبالطبع 92 00:04:59,280 --> 00:05:02,950 ،الشماليون أفّلتوا من العقاب .وبقيتنا سحبتنا الشرطة 93 00:05:03,280 --> 00:05:06,280 - .حان وقت دفع الثمن - ما الذي تتحدثان عنه يارفاق؟ 94 00:05:07,450 --> 00:05:09,790 ماذا ...؟ ما ذلك ؟ 95 00:05:11,830 --> 00:05:13,250 أهذه قنبلة أنبوبية؟ 96 00:05:14,040 --> 00:05:17,210 .قريب (فورغتي) خدم في الجيش .سوف يبني لنا شيئًا 97 00:05:17,300 --> 00:05:21,930 .سنفعله الامر بعد ساعات .سيغلق معسكرات التسجيل 98 00:05:22,010 --> 00:05:24,430 هل تظن بأن تفجير مبناء سيجعل الأمور بخير؟ 99 00:05:24,510 --> 00:05:27,930 - لا يُمكِن أن يُصبِح أسوأ - نعم، يـ(سويت بي) يمكن ذلك 100 00:05:29,020 --> 00:05:33,980 -دعني أتحدث لـ(آرتشي) دعني أجد حلاً - يارجل، هذه اجابتك لكل شيء، التحدث والكثير منه 101 00:05:34,650 --> 00:05:36,480 ولا حتى ندري مع من تقف مع أي صف 102 00:05:36,560 --> 00:05:38,940 نحن؟ أم همّ؟ 103 00:05:43,360 --> 00:05:45,030 لا يمكنك أن تكون نصف أفعى 104 00:05:53,330 --> 00:05:56,500 .عظيم. إذًا (آرتشي) قد بَدَأَ الحرب العالمية الثالثة 105 00:05:56,580 --> 00:05:59,420 .الشماليون يلقون علينا اللوم منذ سنين 106 00:05:59,920 --> 00:06:02,090 .والدك حاولً المحافظة على السلام 107 00:06:02,170 --> 00:06:04,010 .وتجنب إراقة الدماء 108 00:06:04,090 --> 00:06:08,390 والآن هو رحل، وحمقاء مثل (سويت بي) ...يظن أنَة يوجد طريق وحل واحد وهو. 109 00:06:09,560 --> 00:06:10,560 .العنف 110 00:06:15,020 --> 00:06:18,400 أنا و(نيك) كنا ثنائي الحميم لمعدات الطائرة 111 00:06:18,480 --> 00:06:21,190 .إنه مغازلٌ فاحش .لكن لم نتواعد أبدًا 112 00:06:21,280 --> 00:06:24,740 كنا نذهب من ناديٍ إلى نادي والذهاب لتلك المغامرات المجنونة 113 00:06:24,820 --> 00:06:25,910 .نسهر طوال الليل 114 00:06:25,990 --> 00:06:29,030 - من هذا الآن؟ - .(آرتشيكنز) لا تكن كالهلام 115 00:06:29,120 --> 00:06:32,200 إنه مجرد شبح .من ماضيّ كفتاة سيئة، (نيك سانت كلير) 116 00:06:32,290 --> 00:06:36,170 يتجول البلّدة من أجل دعوة مفتوحة .ليس هنالك ما يقلقك 117 00:06:49,800 --> 00:06:51,770 أظن أن ذاك الشمالي ضائع؟ 118 00:06:52,680 --> 00:06:53,890 .أنا لست بذلك 119 00:06:55,600 --> 00:06:57,230 .لقد تخطيت الامر أن أكون نصف أفّعى 120 00:06:57,900 --> 00:07:01,940 عجبًا، ستفعل أي شيء لحماية رفقائك الشمالين 121 00:07:03,900 --> 00:07:05,650 .أبي أفعى 122 00:07:06,320 --> 00:07:07,410 هو الذي ترككم 123 00:07:08,990 --> 00:07:10,620 .أريد الوقوف في صفكم يارفاق 124 00:07:14,450 --> 00:07:17,250 .الفتى الطويل هو من أعطاني هذه السترة 125 00:07:17,330 --> 00:07:19,290 .حان الوقت اخيرًا أن أرتديها 126 00:07:22,170 --> 00:07:25,420 إذًا، الآن تريد أن تكون أفّعى؟ 127 00:07:27,930 --> 00:07:30,640 .لنرى إذا نجوت من الشروع أولاً 128 00:07:44,030 --> 00:07:44,940 "مجهول." 129 00:07:50,620 --> 00:07:52,450 - مرحبًا؟ - .أمك في العمل 130 00:07:53,990 --> 00:07:55,330 .نعم، هي ووالدي أيضًا 131 00:07:55,410 --> 00:07:58,710 أعلم ذلك، أنا انظر إليهم من خلال نافذة .كبيرة 132 00:07:59,540 --> 00:08:00,580 هل أنتِ وحدك؟ 133 00:08:02,710 --> 00:08:03,710 .نعم 134 00:08:03,800 --> 00:08:06,130 .هي شوكة في جانبنا، أمك 135 00:08:06,720 --> 00:08:09,340 .لا يمَكننا جعلها تلوح في أفقنا 136 00:08:09,430 --> 00:08:12,100 - ...لحظة، إذا أنت تقترح - تفقّدي على بريدك 137 00:08:12,640 --> 00:08:15,600 .أنشرِ ماقلتة لك .بعدها سأعرف أنك مخلصة 138 00:08:19,810 --> 00:08:23,520 أريد شيء في المقابل .لأثبات إخلاصك 139 00:08:24,110 --> 00:08:25,190 ...ماذا عن 140 00:08:26,440 --> 00:08:30,200 ،افعلي هذا الامر .وبعدها تسأليني سؤال 141 00:08:30,280 --> 00:08:31,990 .ويجب عليّ الإجابة 142 00:08:32,070 --> 00:08:33,950 .لديك الوقت حتى ليلة الغد 143 00:08:46,380 --> 00:08:48,380 يا إلهي هل هذه...؟ 144 00:08:46,380 --> 00:08:48,380 {\c&HA1A6AA&\fscx97\fscy118\frx2\fry356\pos(699.688,346.037)\frz13.36}القبض على مراهقة جنوبية \Nوأفرج عنها بكفالة 145 00:08:48,470 --> 00:08:49,970 .هذه أمي 146 00:08:52,200 --> 00:08:55,560 {\fs50\fad(1000,1500)\\fnArabic Typesetting\fs32\c&H1314CE&}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&H16165A&}|iCilleZ أصيل أحمد ||\N{\c&H16165A&}|D7oom ||\N{\c&H9B3000&\b0}Twitter :{\c&H2BFFF4&\1a&H00&} @iCilleZ @D700mka 147 00:09:03,480 --> 00:09:06,610 - ما هذا بحق الجحيم؟ - الشروع يبدأ الآن 148 00:09:06,690 --> 00:09:09,820 .بإفتراضك لولاية الوحش 149 00:09:12,610 --> 00:09:15,280 .لابد أنك تمزح إذًأ، مارأيك بالوحش؟ 150 00:09:15,370 --> 00:09:19,580 .إنه نتن. وينبح طوال الوقت .وليس لديه أيَة حدود 151 00:09:19,660 --> 00:09:24,330 كل عضو جديد يجب أن يعتني بالتقاليد للهوت دوغز بالمناسبة، هذا الهوت الدوغز الثالث لنا 152 00:09:24,960 --> 00:09:26,590 إذًا، الهوت دوغز الثالث 153 00:09:27,090 --> 00:09:31,470 - .يصبح الامر ممل وسخيف - نوعًا ما مثل (فورسايث) الثالث؟ 154 00:09:36,050 --> 00:09:40,180 .أمي سعت خلف ذو الغطاء الأسود بقسوة .ليس من المستغرب أنّة يريد إذلالها 155 00:09:40,270 --> 00:09:42,730 لايمكن أن نفعلها يـ(آرتش) .سوف يدمر مصداقيتها 156 00:09:42,810 --> 00:09:44,850 .نعم، ويعزز مصداقيتك مع ذو الغطاء الأسود 157 00:09:45,610 --> 00:09:49,530 على أي حال، ما تلك المصداقية؟ .أمك دائمًا تسعى خلف أصدقائنا 158 00:09:49,610 --> 00:09:51,110 .سوف يجعلها تخوض الجانب المظلم 159 00:09:51,860 --> 00:09:53,240 .لا يمكننا نشر ذلك 160 00:09:56,580 --> 00:09:58,990 السيد والسيدة (كلير) 161 00:09:59,910 --> 00:10:03,870 ،(نيكولاس). نيابةً عن أمي وأبي .مرحبًا إلى ريفرديل 162 00:10:03,960 --> 00:10:07,340 ،بينما أنتم في البلّدة اعتبروني مرافقتكم 163 00:10:07,420 --> 00:10:08,960 .أي شيء تريدونه، اطلبوه 164 00:10:09,050 --> 00:10:11,090 ماذا عن فندق أفضل، لأبدأ؟ 165 00:10:11,670 --> 00:10:12,970 .الآن يـ(نيكلوس) 166 00:10:13,880 --> 00:10:15,930 إنه ليس بـ(والدورف) أو (بلازا) 167 00:10:16,010 --> 00:10:19,680 لكن الجناح الخامس مثل كل بلّدة ريفرديل، تملكه من سحرها الخاص 168 00:10:20,270 --> 00:10:21,310 .الفاتنة 169 00:10:21,890 --> 00:10:23,140 ...(فيرونيكا لودج) 170 00:10:24,270 --> 00:10:25,350 .جميلة كسابق عهدك 171 00:10:28,610 --> 00:10:32,780 أرسلنا الرسالة إلى أخصائيين مختلفين .لكن خط الكتابة لم يكن متوافق 172 00:10:32,860 --> 00:10:36,320 أيً كان من كتب الرسالة كان مقلدًا ...أو يمقلبك أو 173 00:10:36,410 --> 00:10:37,910 .أو شيء مبتذل 174 00:10:37,990 --> 00:10:40,370 مثل مراهقة يتصرف هذا التصرف .للفت الأنظار 175 00:10:40,450 --> 00:10:41,790 هل تظنين أني كتبتها؟ 176 00:10:41,870 --> 00:10:45,960 الشفرة كانت في حلتها من كتاب نانسي درو من بين كل الأماكن 177 00:10:46,040 --> 00:10:49,250 أمي، مالسبب المقنع الذي أملكه للإختلاق هذا الامر؟ 178 00:10:49,340 --> 00:10:53,590 لا أعلم، ربّما أنت وحبيبك الأفعى اختلقتوا هذا .هذا الشيء لأنكم شعرتمون بالملل 179 00:10:53,670 --> 00:10:58,180 حسنًا، لن نستبعد أي شيء حتى نعرف مع من نتعامل 180 00:11:09,640 --> 00:11:11,360 بيتي كوبر نحن سننشر تلك الصورة 181 00:11:16,320 --> 00:11:18,450 .الأفعى لايظهر الجبن أبدًا 182 00:11:18,530 --> 00:11:22,580 إذا الأفعى قُتل أو سُجن .سيتم العناية بعائلتهم 183 00:11:22,660 --> 00:11:25,410 ...الأفاعي 184 00:11:25,500 --> 00:11:27,210 هيا. ركز 185 00:11:27,290 --> 00:11:29,130 .عليك أخذ الأمر بجدية 186 00:11:29,210 --> 00:11:32,170 حسنًا، أنا أخذ أمر بجدية أحلف ...أنا فقط 187 00:11:32,550 --> 00:11:36,760 - أولاً الوحش والآن هذه القوانين - لم التقلب المزاج هذا ؟ 188 00:11:36,840 --> 00:11:40,180 لماذا التحول من معترض واعي إلى عضو كامل العضوية؟ 189 00:11:40,260 --> 00:11:42,180 .بسبب شيئاً قلته 190 00:11:44,770 --> 00:11:48,190 والدي كان الوحيد الذي يجعل هؤلاء الحمقى مثل (سويت بي) لا يتجاوزا الحدود 191 00:11:48,270 --> 00:11:50,190 ينبغي على أحد تحمل المسؤولية 192 00:11:51,560 --> 00:11:53,650 .لبقاء هذه الحرب الشاملة من الإندلاع 193 00:11:56,570 --> 00:11:58,410 .أنا أخذ الأمر بجدية يـ(توني) 194 00:11:59,570 --> 00:12:01,030 إذا، من الأعلى. 195 00:12:01,120 --> 00:12:04,240 !ما هو القانون الرابع؟ 196 00:12:04,790 --> 00:12:06,540 عدم ترك أفعى ميتًا 197 00:12:06,620 --> 00:12:09,370 !ماهو القانون الخامس؟ 198 00:12:09,460 --> 00:12:11,960 .الأفعى لا يخون قومه 199 00:12:12,040 --> 00:12:13,590 !ماهو القانون السادس؟ 200 00:12:13,670 --> 00:12:16,170 .في الوحدة، توجد القوة 201 00:12:16,260 --> 00:12:18,170 .في الوحدة، توجد القوة 202 00:12:24,100 --> 00:12:25,310 .تعرف القوانين 203 00:12:25,930 --> 00:12:28,640 .الآن حان الوقت للإختبار التالي 204 00:12:35,020 --> 00:12:37,440 .استرداد السكينة 205 00:12:38,700 --> 00:12:39,820 ماذا؟ 206 00:12:43,740 --> 00:12:46,950 .الإفعى مجلجلة يـ(توني). .أفعى مجلجلة لدغتني ونزفت دمًا 207 00:12:47,040 --> 00:12:49,660 تلك التي ازيلت غدد سمها، حسنًا؟ 208 00:12:49,750 --> 00:12:53,080 الشيء المهم أنك لم تظهر أي خوف ،سحبت السكينة 209 00:12:53,170 --> 00:12:54,670 .وتتذكر القوانين 210 00:12:54,750 --> 00:12:56,960 .مما يعني أنك تكاد أن تكون أفعًا الأن 211 00:13:06,560 --> 00:13:08,640 المعتاد عليه يـ(بوب) .شكرًا 212 00:13:08,930 --> 00:13:10,440 .أنا لا أحكم عليك يا (آليس) 213 00:13:10,520 --> 00:13:13,440 - كانت منّذ سنوات - ما الذي تتكلم عنه بحق الجحيم؟ 214 00:13:22,030 --> 00:13:24,490 من أعطاك هذه المقالة؟ 215 00:13:24,570 --> 00:13:28,750 لأني أعلم أنني قمت بنزعها من .من كل الأرشيفات العامة 216 00:13:28,830 --> 00:13:33,000 ربَما من أحدًا من الألوف الجنوبين الذين .تتهجمين عليهم في صحيفتك يوميًا 217 00:13:33,080 --> 00:13:34,670 .أعني، بحقك يا أمي 218 00:13:34,750 --> 00:13:37,590 أنت تتحدثين بقذارة ،عن (إف بي) وعن (جاغهد) والأفاعي 219 00:13:37,670 --> 00:13:39,380 .عندما كنت بنفسك واحدةً منهم 220 00:13:39,460 --> 00:13:41,220 لماذا قمت بنشر ذلك؟ 221 00:13:43,220 --> 00:13:44,300 .انتقام 222 00:13:44,800 --> 00:13:45,760 .سهل وبسيط 223 00:13:47,350 --> 00:13:49,600 لا، يا أمي ليس بانتقام 224 00:13:51,020 --> 00:13:52,230 .عدالة 225 00:13:53,020 --> 00:13:56,560 ضدك وضد تصرفاتك 226 00:13:56,650 --> 00:13:58,230 .(بيتي)، هذا يكفي 227 00:14:02,320 --> 00:14:05,370 أنا سعيد أنكم تحصلون على الفرصة التقابل 228 00:14:05,910 --> 00:14:09,370 .بالرغم من تملقك الذي كان زائد عن الحد 229 00:14:09,450 --> 00:14:12,210 كيف تجرئين؟ أحب فطيرة والدتك 230 00:14:15,330 --> 00:14:18,920 على الرغم من ذلك، لازلت لدي غرفة للمزيد من الحلويات 231 00:14:21,800 --> 00:14:22,920 هنا 232 00:14:26,340 --> 00:14:28,850 لا، شكرًا لك .لقد شبعت 233 00:14:28,930 --> 00:14:31,180 (فيرونيكا لودج) ترفض جرعة 234 00:14:31,560 --> 00:14:33,430 يا له من عالم جديد وشجاع 235 00:14:34,890 --> 00:14:36,350 ماذا عن ذلك، أيها الأصهب الكبير؟ 236 00:14:42,440 --> 00:14:45,950 إذا ما الذي تفعله بلّدتكم لقضاء المتعة والمرح هنا؟ 237 00:14:46,030 --> 00:14:48,450 أمساك الحشرات المضيئة في زجاجة؟ 238 00:14:48,530 --> 00:14:50,030 - ..لا، نحن - .بالضبط 239 00:14:52,000 --> 00:14:53,040 (روني) 240 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 أيّ نوع هذه العقدة؟ 241 00:14:56,080 --> 00:14:59,170 ألبسهم عندما أغني مع (جوزي) والبوسي كاتس 242 00:15:00,420 --> 00:15:03,300 - أنتِ في فرقة تسمى البوسي كاتس 243 00:15:04,050 --> 00:15:07,180 .فقط عندما اعتقدتك أنك لا يمكننك أن تصبح أكثر اثارة 244 00:15:07,180 --> 00:15:25,180 {\fs32\fad(1000,1500)\\fnSegoe Print\fs32\c&H1314CE&\pos(48,32)}@iCilleZ\N 245 00:15:25,570 --> 00:15:26,610 مرحباً؟ 246 00:15:26,700 --> 00:15:28,160 كيف هو شعوركِ، يا (بيتي)؟ 247 00:15:28,700 --> 00:15:30,990 أنتقاص والدتك؟ 248 00:15:32,370 --> 00:15:33,490 .نحن لدينا اتفاق 249 00:15:34,700 --> 00:15:35,910 ماهو سؤالك؟ 250 00:15:38,330 --> 00:15:39,710 .ولا يمّكن أنّ يكون أسّمي 251 00:15:44,260 --> 00:15:46,670 ...الوجة خلف ذاك الغطاء 252 00:15:48,470 --> 00:15:49,930 كيف عساي التعرف عليه ؟ 253 00:15:52,390 --> 00:15:53,430 .نعم 254 00:15:56,810 --> 00:15:58,600 أتشعر إنك أكثر قربًا مني الآن؟ 255 00:15:59,190 --> 00:16:01,690 .أنا أشعر. أشعر وكأننا أصدقاء 256 00:16:01,770 --> 00:16:03,400 .لكن أنا أنانيّ، يا (بيتي) 257 00:16:03,480 --> 00:16:05,820 .لا أحب مشاركتك مع أناس اخرين 258 00:16:05,900 --> 00:16:10,240 ،لذا أريدك أن تخرجيهم من حياتك .أو أنا سأفعل بطريقتي 259 00:16:10,820 --> 00:16:14,450 لنبدأ مع ابنه زير النساء 260 00:16:14,540 --> 00:16:16,000 ،والمختلس 261 00:16:16,080 --> 00:16:18,250 .متواطئة لجرائم والدها 262 00:16:18,330 --> 00:16:19,540 ...(فيرونيكا) ليست 263 00:16:20,920 --> 00:16:22,000 .هي بريئة 264 00:16:22,090 --> 00:16:24,960 .يا (بيتي)، أنت لا تصدقين ذلك حقًا 265 00:16:39,750 --> 00:16:41,000 .(بيتي كوبر) 266 00:16:43,340 --> 00:16:45,760 .أنت منظر مسر للنّاظرين 267 00:16:47,180 --> 00:16:48,760 .شكرًا للقدوم لرؤيتي 268 00:16:59,480 --> 00:17:02,360 .بيا إلهي افتقدتك ...كنت فقط أشعر 269 00:17:03,070 --> 00:17:04,150 .لا أعلم 270 00:17:05,200 --> 00:17:07,280 - وكأني رأس على عقب - .وأنا، أيضًا 271 00:17:09,820 --> 00:17:12,990 - .ما أريده فقط أن أتاكد أنك على قيد الحياة - ما الذي تعنيه؟ 272 00:17:14,250 --> 00:17:17,710 الفضيحة التي نشرتيها عن أمك 273 00:17:17,790 --> 00:17:19,750 - ذاك المقال الذي كتبتيه - 274 00:17:20,630 --> 00:17:24,590 .تلك قصة طويلة ، نعم، محتدم للغاية ما الذي حصل ليدك؟ 275 00:17:26,220 --> 00:17:27,840 .أنا جليس كلب 276 00:17:27,930 --> 00:17:30,550 تتذكر الهوت دوغ، المغفل؟ 277 00:17:31,140 --> 00:17:32,890 .لاتقلقي. لقد حصل على حقن 278 00:17:42,230 --> 00:17:43,940 .أتمنى أن نذهب فقط 279 00:17:46,740 --> 00:17:50,490 فقط نركب الدراجة النارية .ونترك ريفرديل 280 00:17:51,160 --> 00:17:54,450 نذهب إلى مكان حيث لا يوجد من الشمالين .أو الجنوبين 281 00:17:55,040 --> 00:17:57,160 .أو الأفاعي، عفاريت 282 00:17:57,250 --> 00:17:58,250 ...لا 283 00:17:59,540 --> 00:18:01,840 .أمهات مجانين، لا وجود لذوي الأغطية 284 00:18:06,170 --> 00:18:10,970 ،مثل روميو وجوليت .لكن نعيش بسعادة دائمة بدلاً من الرواية 285 00:18:22,060 --> 00:18:25,690 أنت أيها البوس كاتس اللؤلؤ قبيل الخنازير .في ريفرديل 286 00:18:25,780 --> 00:18:31,160 عليكم الذهاب إلى الحفلة سأقيمها أنا الليلة .ومرحب بكم. لنقل الساعة العاشرة 287 00:18:31,240 --> 00:18:32,910 .غرفتي في الجناح الخامس 288 00:18:33,660 --> 00:18:35,450 هل قال أحدًا "حفلة"؟ 289 00:18:38,080 --> 00:18:39,290 .مرحبًا 290 00:18:39,870 --> 00:18:42,540 ،أنا من سكان ريفريل الفتاة .(شيريل بلوسوم) 291 00:18:42,960 --> 00:18:45,250 .لابد أنّك صديق القديم (فيرونيكا) 292 00:18:45,340 --> 00:18:47,210 .(نيك سانت كلير) 293 00:18:47,300 --> 00:18:49,720 .هذه الأسم الذي أستطيع أن أكون خلفه 294 00:18:50,550 --> 00:18:51,970 قلت الساعة العاشرة؟ 295 00:18:52,050 --> 00:18:53,510 .سأكون هناك في الحادية عشر 296 00:19:01,560 --> 00:19:02,600 .(بيتي) 297 00:19:03,350 --> 00:19:06,360 - ما الأمر؟ - .مررت هذه الصباح بمنزلك 298 00:19:06,440 --> 00:19:09,690 لأيصالك إلى المدرسة .لكن أمك قالت أنك غادرت 299 00:19:10,450 --> 00:19:12,160 هل اتصل عليك مرة اخرى؟ 300 00:19:14,450 --> 00:19:15,830 .لا، لم يتصل 301 00:19:16,410 --> 00:19:17,580 (بيتي) 302 00:19:17,660 --> 00:19:21,660 صديقي القديم (نيك) سيقيم حفلة في الفندق 303 00:19:21,750 --> 00:19:25,250 هل ستأتين؟ (بيتي) هي صديقتي الأعز والأفضل 304 00:19:25,340 --> 00:19:27,300 أنا لَنْ آخذَ لا كجوابَ. 305 00:19:28,590 --> 00:19:29,670 .لن أفوت ذلك 306 00:19:33,840 --> 00:19:37,060 وبعدها ذهبنا إلى (غيلديد إلي)، وهناك (غال) مجددًا 307 00:19:38,510 --> 00:19:40,680 - (غال)؟ - إنتبهي ل(آرتشي) 308 00:19:41,270 --> 00:19:43,480 (آرتشيكنز) أملىء الزجاجات؟ 309 00:19:43,560 --> 00:19:46,900 لنبتعد عن الشراب، لنذهب لأشيء .أكثر نشوة 310 00:19:46,980 --> 00:19:49,820 هل هذا...؟ جينغل جنغل؟ لماذا، نعم إنه ذلك 311 00:19:49,900 --> 00:19:52,530 - سأفعل ذلك - أيها المتذوقون؟ من الأول؟ 312 00:19:52,610 --> 00:19:55,410 - ...نحن لن نفعل - لا تفهم هذا بشكل خاطيء 313 00:19:55,490 --> 00:19:57,450 .ولكنك تُعتبر قاتل أسطوري 314 00:20:00,200 --> 00:20:03,160 هيا, (في) كما في ذلك اليوم؟ 315 00:20:03,250 --> 00:20:06,710 أليس من المُفترض أن تعرضين لي الوقت المناسب حسب أوامر والدكِ؟ 316 00:20:09,250 --> 00:20:10,550 هنا, (نيكي) 317 00:20:10,630 --> 00:20:12,010 .أنا أواصل الأمر فحسب 318 00:20:12,670 --> 00:20:14,760 .وبما أنك ذكرت ذلك 319 00:20:14,840 --> 00:20:18,760 أنا, في الحقيقة لا أمانع قليلاً .من السكر لإنعاش هذه الحفلة 320 00:20:20,720 --> 00:20:24,100 ماذا؟ كل الليالي الماضية تكون بأكل البرغر و شرب .الحليب المخفوق 321 00:20:24,190 --> 00:20:27,560 لما لا نطلق العنان لأنفسنا ونتصرف وكأننا طبيعين لمرة واحدة 322 00:20:28,060 --> 00:20:29,520 .أنا موافقة - .وأنا أيضاً - 323 00:20:29,610 --> 00:20:30,900 (كيفن)؟ 324 00:20:32,400 --> 00:20:34,530 أيها القطط, أتودّون المشاركة؟ 325 00:20:35,110 --> 00:20:37,620 (بيتي)؟ - .لا, شكراً - 326 00:20:37,700 --> 00:20:39,490 .سيكون ممتعاً - لقد قلتُ لا, (في) - 327 00:20:40,080 --> 00:20:43,040 حسناً, اهدئي, (بيتي) .هذا أمر صارم تماماً 328 00:20:43,120 --> 00:20:47,130 ربّما يجب الذهاب إلى غرفة النوم كي لا نضايقهم 329 00:20:47,210 --> 00:20:49,040 .لقد غيرت رأيي, أنا موافق 330 00:20:49,130 --> 00:20:51,090 أحسنت, (آرتشي اندروز) 331 00:20:51,170 --> 00:20:54,590 ها هو ذالك الشيء الجيد في ريفرديل .الذي أتوق لرؤيتة 332 00:21:25,120 --> 00:21:26,460 بربكِ, (بيتي) 333 00:21:26,540 --> 00:21:28,170 .لا تكوني مثل الحائط 334 00:21:28,250 --> 00:21:30,920 صديقك الحميم غائب الليلة احظي بالمرح 335 00:21:31,000 --> 00:21:32,500 أتقصدين مثلكِ؟ 336 00:21:33,170 --> 00:21:35,760 .أنتِ تجعلين من نفسكِ حمقاء 337 00:21:35,840 --> 00:21:40,890 أنت فقط تصرفين وكأنكِ متميزة، سطحية .فتاة الحفلات 338 00:21:40,970 --> 00:21:43,390 المعذرة؟ - .أجل - 339 00:21:44,810 --> 00:21:47,020 .أعني, الأمر كله مداعبة فحسب 340 00:21:47,600 --> 00:21:50,940 قلادة متدلية، و وتعامل معنا بجفاء لتشتيتنا 341 00:21:51,020 --> 00:21:54,030 .من الحقيقة أن لاشيء يحدث بداخلك 342 00:21:54,110 --> 00:21:57,150 - (بيتي)، ما الذي تقولية بحق الجحيم؟ - .ما نفكر به جميعًا 343 00:21:57,740 --> 00:22:01,320 هو أن سبب الوحيد لوجود (فيرونيكا) معنا .هي الظروف 344 00:22:01,410 --> 00:22:02,580 .هي ليست صديقتنا 345 00:22:02,660 --> 00:22:05,620 بمجرد شخصٌ ما منها يُظهر قذارتها السابقة 346 00:22:05,700 --> 00:22:07,960 .تبدأ باستخدامنا لأجل المخدرات 347 00:22:08,040 --> 00:22:09,830 .أو الموسيقى, أو الإلهاء 348 00:22:09,920 --> 00:22:11,630 ولماذا يجب أن نكون مُندهشين؟ 349 00:22:11,710 --> 00:22:13,960 مثل والدها, مثل ابنتها, أليس كذلك؟ 350 00:22:14,050 --> 00:22:17,130 من الأفضل أن تصمتين, (بيتي) - أو ماذا, (فيرونيكا)؟ - 351 00:22:17,720 --> 00:22:21,550 ستجعلين أبوك يغتالني أو ربّما أنتِ ستفعليها لنفسك 352 00:22:21,640 --> 00:22:24,560 .لأنكِ ربما خدعتيهم جميعهم ولكن لم تخدعيني 353 00:22:24,640 --> 00:22:26,850 .تُحاولين إصلاح كل ما تُريدين 354 00:22:26,930 --> 00:22:29,310 لكنكِ شخصٌ سيء, (فيرونيكا) 355 00:22:29,390 --> 00:22:31,310 .ستكونين دائماً شخصٌ سيء 356 00:22:33,730 --> 00:22:36,280 لماذا لا تذهبين إذاً إذا أنا سيئة؟ 357 00:22:46,990 --> 00:22:48,660 ...(فيرونيكا) - .أنا بخير - 358 00:22:49,040 --> 00:22:50,710 .من الواضح أنها ليست كذلك 359 00:22:51,670 --> 00:22:53,460 أتريد اللّحاق بها؟ .كُن ضيفي 360 00:22:53,540 --> 00:22:57,710 سأكون ملعونة إذا كنت أطارد (بيتي) هنا بعد ذلك... مهما يكُن 361 00:22:58,300 --> 00:22:59,590 في الحقيقة, (ريجي)؟ 362 00:22:59,670 --> 00:23:01,380 ارفع صوت الموسيقى, هلّا فعلت؟ 363 00:23:03,340 --> 00:23:04,350 ما الأمر؟ 364 00:23:05,890 --> 00:23:07,100 ...(جاغهيد) أنا 365 00:23:08,310 --> 00:23:10,480 .لقد جئتُ لتحذيرك على ما أعتقد 366 00:23:11,730 --> 00:23:13,940 ...إذا كان لديك أيّة أفكار أخرى 367 00:23:14,730 --> 00:23:18,230 فهذا هو الوقت المناسب للتراجع ...لأن المُحاكمة النهائية 368 00:23:19,190 --> 00:23:20,780 .هي على مستوى آخر تماماً 369 00:23:20,860 --> 00:23:22,490 هل تقصدين القفاز؟ 370 00:23:23,780 --> 00:23:26,330 إذا كان أي شيء يُشبه الوحش .سأكون بخير 371 00:23:26,910 --> 00:23:30,000 .أياً يكُن - .لا, (جاغهيد), الأمر ليس أياً يكُن - 372 00:23:30,910 --> 00:23:34,290 إذا انضممت إلينا يجب أن تكون .مُستعداً للموت لأجلنا 373 00:23:36,380 --> 00:23:38,000 .لأننا سنموت لأجلك 374 00:23:38,460 --> 00:23:41,420 ...وأصدقاءك من الجانب الشمالي, صديقتك؟ 375 00:23:42,380 --> 00:23:45,470 ستقوم بالبحث عنهم يوماً ما .عندها, سيكونون جميعهم قد رحلوا 376 00:23:45,550 --> 00:23:48,560 .لأن هذا ما يحدث عندما تنضم لإحدى العصابات 377 00:23:48,640 --> 00:23:50,350 .الأفاعي ليست استثناء 378 00:23:51,600 --> 00:23:52,890 .أعتبري بأنكِ قد حذرتيني 379 00:23:53,390 --> 00:23:54,650 شكراً لكِ, (توني) 380 00:24:00,860 --> 00:24:04,200 لم يفترق أحدً من رفقائي بصورة مدهشة 381 00:24:04,780 --> 00:24:07,030 لا أعلم ما الذي أصاب ب(بيتي) 382 00:24:07,950 --> 00:24:10,200 هي صديقتي المفضلة، صدق أو لا تصدق 383 00:24:10,660 --> 00:24:14,420 الأقاويل التي قالتها عليك، أنت لست شخص سيء يا(فيرونيكا) 384 00:24:14,500 --> 00:24:15,420 ...في الحقيقة 385 00:24:16,290 --> 00:24:17,380 .أنتِ مُذهلة 386 00:24:17,460 --> 00:24:20,170 .أنتِ ذكية, حيوية 387 00:24:20,710 --> 00:24:22,840 .وأنتِ مُثيرة 388 00:24:22,920 --> 00:24:27,050 (نيك), آسفة لو أنني أعطيتك انطباع خاطئ 389 00:24:27,470 --> 00:24:28,510 لأنني في علاقة مع (آرتشي) 390 00:24:28,600 --> 00:24:30,060 بربكِ, (في) 391 00:24:30,140 --> 00:24:34,020 ،أنت بالكاد القيت النظرعلى الساذج الريفي كنتِ معجبة بي 392 00:24:34,100 --> 00:24:35,440 .(نيك) نحن أصدقاء 393 00:24:35,520 --> 00:24:36,600 .أصدقاء قُدامى - .لا - 394 00:24:36,690 --> 00:24:38,770 !(نيك) (نيك), أنا أعني ذلك, توقف 395 00:24:41,820 --> 00:24:45,030 كسابق عهد (فيرونيكا) تغازلين، وتستهزئين 396 00:24:45,110 --> 00:24:48,200 ...ولكن، في النهاية .تظنين أنّك أ 397 00:24:48,280 --> 00:24:49,280 .أنت خنزير 398 00:24:49,370 --> 00:24:53,910 بالقوة لعقد هذه الصفقة والتي يحاول والدك تحقيق ذلك 399 00:24:54,000 --> 00:24:55,870 .مالم تريدين من ذلك الإختفاء 400 00:24:55,960 --> 00:24:59,290 .أفكر بالطرق التي ربّما ستظهريها تقدريًا 401 00:24:59,380 --> 00:25:00,630 ...إذا احتجتي لأي مساعدة 402 00:25:01,550 --> 00:25:02,920 ...يمكنني أن أقترح بضعة 403 00:25:36,750 --> 00:25:37,830 .لقد فعلتها 404 00:25:39,460 --> 00:25:41,420 .لكن الآن أريد سؤالي 405 00:25:43,800 --> 00:25:45,460 ما الذي سيجعلك تتوقف؟ 406 00:25:45,550 --> 00:25:48,590 أنت. مادمّت تستمر في إظهار الإخلاص 407 00:25:49,800 --> 00:25:51,550 .لا يُمكنني الإستمرار بفعل هذا 408 00:25:51,640 --> 00:25:52,810 .بالتأكيد يُمكنكِ 409 00:25:53,930 --> 00:25:56,430 .(جاغهيد), ابن الأفاعي 410 00:25:56,810 --> 00:25:58,980 .لا - .إنه لا يستحق حبّكِ - 411 00:26:01,270 --> 00:26:02,860 .أخرجيه من حياتكِ 412 00:26:04,030 --> 00:26:05,440 .وإلا سأفعل 413 00:26:16,490 --> 00:26:18,360 ما الذي فعلتيه بحق الجحيم الليلة الماضية؟ 414 00:26:20,200 --> 00:26:21,660 (بيتي)؟ - .لقد كذبت عليك - 415 00:26:24,580 --> 00:26:27,710 "عندما سألتني: "إذا إتصل الغطاء الأسود مرة أخرى ...لقد فعل 416 00:26:31,880 --> 00:26:34,840 وقد أخبرني أن أخرج (فيرونيكا) ...من حياتي أو سوف 417 00:26:36,010 --> 00:26:38,470 والآن هو يُريدني بأن أفعل نفس الشيء مع (جاغهيد) 418 00:26:38,550 --> 00:26:41,260 ولماذا لم تُخبريني؟ - 419 00:26:42,260 --> 00:26:43,310 .أنتِ مُحقة 420 00:26:43,760 --> 00:26:45,020 .هذا خطأي 421 00:26:46,560 --> 00:26:49,060 ...(آرتشي), ضع الهاتف !اترك الهاتف 422 00:26:49,150 --> 00:26:50,350 .اسمعني 423 00:26:50,440 --> 00:26:54,570 هو لم يُهاجم أو يقتل أحداً .منذ أن بدأنا بالتحدث 424 00:26:54,650 --> 00:26:56,990 .أعتقد أن هذا ما يُشتت انتباهه 425 00:26:57,070 --> 00:26:58,610 .(بيتي) سوف يقوم بتعذيبك 426 00:26:58,700 --> 00:27:01,870 سيقوم بإيذاء أمكِ, (فيرونيكا) والآن (جاغهيد)؟ 427 00:27:02,450 --> 00:27:06,120 .كيف ستضعيه ونفسك من خلال ذلك 428 00:27:11,670 --> 00:27:13,630 .كُنت أتمنى بأنك تفعل ذلك 429 00:27:17,300 --> 00:27:18,260 ماذا؟ 430 00:27:20,130 --> 00:27:22,010 .ربما يمكنكِ أن تُخبره 431 00:27:22,850 --> 00:27:26,390 أننا نحتاج أن نكون مبتعدين عن بعضنا .البعض لمدة 432 00:27:27,180 --> 00:27:29,940 أي شيء فقط لأبعادة بعيدًا 433 00:27:30,020 --> 00:27:31,480 .لإرضاء الغطاء الأسود 434 00:27:31,560 --> 00:27:33,690 (بيتي) - .لا يجب أن تكون قاسياً - 435 00:27:33,770 --> 00:27:36,110 .فقط لتجعل (جاغهيد) يصدّق ذلك 436 00:27:37,570 --> 00:27:39,950 .نستطيع أن نسير على ذلك لاحقاً - .تأملين بأن نستطيع - 437 00:27:40,030 --> 00:27:41,860 .لا, نحن نستطيع 438 00:27:42,200 --> 00:27:43,280 .و سسنفعل 439 00:27:46,370 --> 00:27:47,660 أرجوك, (آرتشي) 440 00:27:49,660 --> 00:27:51,250 .لا تتخلّى عني الآن 441 00:28:06,060 --> 00:28:09,350 مرحباً, تسرّني رؤيتك .شكراً على قدومكم 442 00:28:09,430 --> 00:28:10,600 .سُررت برؤيتك 443 00:28:11,560 --> 00:28:14,730 إذا إتضح أنها لم تقنع آل (سانت كلير) للأستثمار؟ 444 00:28:14,810 --> 00:28:16,440 - لا أعلم ما الذي سيحدث .أجل - 445 00:28:17,110 --> 00:28:19,610 مرحباً, (ميجا) كيف سارت الأمور مع (نيك)؟ 446 00:28:20,570 --> 00:28:22,990 هل قال شيئاً؟ - .لا, لم أراه - 447 00:28:23,070 --> 00:28:25,990 من كل التقارير الصحف جاذبيتك العدوانية تؤتي بثمارها 448 00:28:26,080 --> 00:28:26,990 .عمل جيد 449 00:28:27,080 --> 00:28:28,700 .إنه (نيك) الآن 450 00:28:28,790 --> 00:28:31,000 يبدو أن المكسرات تنفذ منا 451 00:28:31,080 --> 00:28:33,750 اعذروني، بينما أذهب لأصرخ بهدوء على .ممون الطعام 452 00:28:35,080 --> 00:28:37,420 وأنا لدي شريك أريد إنتزاعه 453 00:28:37,500 --> 00:28:38,380 .أجل 454 00:28:42,720 --> 00:28:45,340 .المغزى من المنزل المفتوح هو للإختلاط 455 00:28:45,430 --> 00:28:48,470 .فكرت بأن أترك ذلك للمحترفين 456 00:28:49,310 --> 00:28:51,430 أنت لست بدون سحرك, (فريد آندروز) 457 00:28:53,390 --> 00:28:55,100 .نحن سُعداء بعودتك للعمل 458 00:28:55,730 --> 00:28:56,730 نحن, أليس كذلك؟ 459 00:28:58,650 --> 00:28:59,980 (هيرام لودج) 460 00:29:00,070 --> 00:29:01,990 .مضى وقت طويل, يا صديقي - مرحباً (هال) - 461 00:29:02,360 --> 00:29:04,240 .سعيد بأنك أتيت - .من دواعي سروري - 462 00:29:04,320 --> 00:29:05,410 أين (أليس)؟ 463 00:29:05,490 --> 00:29:07,580 حسناً, فيما بيننا 464 00:29:07,660 --> 00:29:09,700 .وأنا لدي شريك أريد انتزاعه 465 00:29:09,790 --> 00:29:13,000 لذا قررنا أنّه سيكون من الأفضل إذا .قمت بتغطية الحدث بمفردي 466 00:29:13,410 --> 00:29:17,250 نعم، نحن نود أن نستضيفك معنا .في المنصة 467 00:29:20,250 --> 00:29:21,590 .بحق الجحيم, أنت صنعت ذلك 468 00:29:22,260 --> 00:29:23,220 .هذا صحيح 469 00:29:24,260 --> 00:29:27,140 .يا إلهي 470 00:29:47,740 --> 00:29:49,080 ...(أليس) - ادفعها, (هال) 471 00:29:50,870 --> 00:29:53,330 ستحتاج إل. .شكراً لك ترك ذلك الامر 472 00:29:54,250 --> 00:29:56,670 .قبل أن ترمي شراباً في وجهي 473 00:29:56,750 --> 00:29:57,750 .أنا آسف 474 00:29:58,630 --> 00:30:00,460 .تجاوزت الحد 475 00:30:00,540 --> 00:30:02,510 .أنت طمست الحد 476 00:30:02,590 --> 00:30:04,470 .أتفق وبشدة 477 00:30:04,550 --> 00:30:06,090 .وهذا ليس عذراً 478 00:30:06,590 --> 00:30:09,140 ،لكن في الأشهر الأخيرة ...كنت 479 00:30:09,760 --> 00:30:11,390 .إذهب وأعود إلى المصحة 480 00:30:11,970 --> 00:30:12,850 ...لقد كان 481 00:30:13,970 --> 00:30:15,940 .صراع, من الواضح 482 00:30:22,570 --> 00:30:26,030 .الليلة الماضية كانت... فوضوية 483 00:30:26,110 --> 00:30:28,570 .ولكن... جميعنا كنّا هناك 484 00:30:28,660 --> 00:30:32,700 إذًا، لما لا تبدأ بالشرب كوبين من (جنجر الي )؟ 485 00:30:32,790 --> 00:30:33,830 .سأشرب نُخب هذا 486 00:30:55,020 --> 00:30:56,980 (آرتشي)؟ - يجب أن نتحدث, (جاغهيد) - 487 00:30:57,890 --> 00:31:00,900 الآن ليس هو الوقت المناسب, حسناً؟ 488 00:31:00,980 --> 00:31:02,860 .عليك أن تُغادر, يجب أن تذهب 489 00:31:02,940 --> 00:31:04,730 ما الذي يجري؟ - .أنا جاد - 490 00:31:04,820 --> 00:31:07,030 - ماذا لدينا هنا بحق الجحيم؟ - .فقط أتركه 491 00:31:07,110 --> 00:31:09,360 لحظة، أنت تصاحب هؤلاء العصابات؟ 492 00:31:09,450 --> 00:31:10,950 .الأمر ليس كما تظن 493 00:31:12,070 --> 00:31:15,040 هل أنت مُنضم للأفاعي؟ - .إذا نجى - 494 00:31:15,120 --> 00:31:19,790 - افعلها وادعوونا عصابات مرة اخرى هؤلاء الرجال هم الذين هاجموني - 495 00:31:19,870 --> 00:31:22,920 الذين هاجموا (ريجي) .(فيرونيكا) (ديلتون) أصدقائك 496 00:31:23,000 --> 00:31:24,630 مهلاً, هل هذا سبب وجودك هنا؟ 497 00:31:26,260 --> 00:31:27,880 .لتحذيري - .لا - 498 00:31:27,970 --> 00:31:30,300 أتيت لأخبرك أن تبقى بعيداً عن (بيتي) 499 00:31:30,930 --> 00:31:32,470 .لم تعُد تريد أن تراك بعد الآن 500 00:31:35,470 --> 00:31:38,270 تباً لك, لقد رأيتها بالأمس فقط ...هي 501 00:31:40,520 --> 00:31:42,060 .لقد كانت بخير - .لا, يا صاح - 502 00:31:42,150 --> 00:31:46,610 هي كانت تريد أن تنفصل عنك ومشاعر الألم تنتابنا 503 00:31:46,690 --> 00:31:50,110 منذ أنك تخطيت الجانب المظلم، لم يكن بإمكانها القدوم لفعل ذلك 504 00:31:50,650 --> 00:31:53,200 لذا, لقد أرسلتك؟ .(بيتي) لن تفعل ذلك أبداً 505 00:31:53,280 --> 00:31:55,160 .إذا كنت لا تصدّقني, اتصل بها 506 00:31:56,040 --> 00:31:58,410 .لا تتردد لأن تقول لها أنك أفعى الآن 507 00:31:58,500 --> 00:31:59,750 .أراهن بأنها سوف تُحب ذلك 508 00:31:59,830 --> 00:32:02,120 لقد رأت المكان الذي كنّا مُتجهين إليه, (جاغهيد) 509 00:32:02,210 --> 00:32:05,590 كلنا رأيّنا. وقد علمت لا يمكنك أن تكون معهم و معها 510 00:32:06,920 --> 00:32:08,210 .بربك, يا رجل 511 00:32:09,220 --> 00:32:10,340 .أنت تعرف ذلك أيضاً 512 00:32:17,640 --> 00:32:19,270 .أخبر (بيتي) أني تلقّيت الرسالة 513 00:32:22,060 --> 00:32:22,900 .أجل 514 00:32:29,650 --> 00:32:30,900 ماذا؟ 515 00:32:30,990 --> 00:32:32,450 هل استمتعتم بالعرض؟ 516 00:32:33,990 --> 00:32:35,950 .العرض لم يبدأ بعد 517 00:32:44,960 --> 00:32:48,960 .لم نحظى بفرصة للتحدث - لقد اخترت أن ألوم انهيار (بيتي) - 518 00:32:49,050 --> 00:32:51,590 .سأدعك تعوّصني 519 00:33:04,060 --> 00:33:05,230 .سيداتي وسادتي 520 00:33:05,310 --> 00:33:10,230 قصة جديد تبدأ في ريفرديل الليلة قصة عن تجديد وطموح 521 00:33:10,820 --> 00:33:13,610 هذا المبناء سيكون الفصل الأول لهذه القصة 522 00:33:13,700 --> 00:33:17,370 شققٌ فارهة، تسوق وأيضًا حتى ملاعب غولف 523 00:33:17,450 --> 00:33:21,120 ،الجنوب مثلما علمناه سيزول .وسيأتي بدلًا عنها جنة عدن 524 00:33:22,710 --> 00:33:25,620 .لنرفع كؤوسنا لغدٍ مشرق 525 00:33:25,710 --> 00:33:28,170 .اليوم, دعونا نحتفل مع القليل من الموسيقى 526 00:33:28,790 --> 00:33:31,460 ♪ ما الوقت ♪ 527 00:33:31,550 --> 00:33:34,840 ♪ يجب أن يكون على مقربة منتصف الليل ♪ 528 00:33:35,340 --> 00:33:37,720 ♪ جسدي يتحدث إليّ ♪ 529 00:33:37,800 --> 00:33:40,810 ♪ "يقول "حان وقت الخطر" ♪ 530 00:33:41,810 --> 00:33:45,140 ♪ يقول, "أريد أن أرتكب جريمة" ♪ 531 00:33:45,230 --> 00:33:48,400 ♪ أريد أن أكون المسبب للقتال ♪ 532 00:33:48,940 --> 00:33:50,400 ♪ أريد أن أرتدي تنورتًا ضيّقة ♪ 533 00:33:52,150 --> 00:33:54,490 ♪ وأن أغازل مع شخصٍ غريب ♪ 534 00:33:56,280 --> 00:33:59,410 ♪ حظيت بموهبة من الماضي ♪ 535 00:33:59,490 --> 00:34:02,750 ♪ في خرق القواعد بمرةٍ تعلمت اللعبة ♪ 536 00:34:02,830 --> 00:34:04,500 ♪ إنهض الحياةُ سريعٌ للغاية ♪ 537 00:34:04,580 --> 00:34:06,170 ♪ أعرفك في بعض الأماكن مريض ♪ 538 00:34:06,250 --> 00:34:10,210 ♪ حيثما هؤلاء الفتيتا سيرقصون في النيران ♪ 539 00:34:10,290 --> 00:34:13,460 ♪ لا نحّتاج إلى أيٍ من الأموال ♪ 540 00:34:13,550 --> 00:34:16,510 ♪ أنا دائمًا أدخل بالمجان ♪ 541 00:34:17,010 --> 00:34:19,140 ♪ بإمكانك الدخول، أيضًا ♪ 542 00:34:19,220 --> 00:34:23,180 ♪ إذا دخلت معي ♪ 543 00:34:23,270 --> 00:34:28,230 ♪ دعّنا نخّرج الليلة ♪ 544 00:34:38,530 --> 00:34:39,660 هل أنتِ بخير؟ 545 00:34:40,160 --> 00:34:41,410 ...أنا بخير, أنا فقط 546 00:34:41,830 --> 00:34:43,200 .أنا... أنا بحاجة لبعض الهواء 547 00:34:43,290 --> 00:34:44,410 .حسناً 548 00:35:18,700 --> 00:35:20,530 أهذا كل ما لديك؟ 549 00:35:25,870 --> 00:35:28,710 ♪ تريد اللعب، هيا لنهرب ♪ 550 00:35:28,790 --> 00:35:33,380 لن نعود ♪ ♪ قبل أن تكون عشية رأس السنة 551 00:35:33,460 --> 00:35:35,300 ♪ خذّني ♪ 552 00:35:35,630 --> 00:35:36,960 ♪ الليلة ♪ 553 00:35:37,840 --> 00:35:38,920 .ابتعد عنها 554 00:35:40,090 --> 00:35:42,760 ♪ في المساء يجب علي التجوال ♪ 555 00:35:42,850 --> 00:35:46,390 ♪ لا يمكنني النوم في مدينةٍ من النيون و الكروم ♪ 556 00:35:46,770 --> 00:35:49,100 ♪ تشعرك وكأنك في المنزل ♪ 557 00:35:49,190 --> 00:35:53,480 ♪ عندما يبكون الأسبان الرضّع ♪ 558 00:35:53,940 --> 00:35:55,940 ♪ لذا، دعنا نبحث عن الحانة ♪ 559 00:35:56,030 --> 00:35:59,990 ♪ مظلمة للغاية، بحيث ننسى من نحن ♪ 560 00:36:00,070 --> 00:36:06,160 ♪ أين تلك الجروح من نيفير ربّما ماتت ♪ 561 00:36:06,240 --> 00:36:11,920 ♪ لنذهب الليلة ♪ 562 00:36:12,790 --> 00:36:14,380 ♪ لا تتخلى عني ♪ 563 00:36:15,000 --> 00:36:18,880 ♪ الليلة ♪ 564 00:36:18,960 --> 00:36:20,420 ♪ الليلة ♪ 565 00:36:20,510 --> 00:36:21,680 ♪ الليلة ♪ 566 00:36:35,480 --> 00:36:36,570 هل تم الأمر؟ 567 00:36:39,030 --> 00:36:39,900 .أجل 568 00:36:40,190 --> 00:36:41,650 .اطرحي علي سؤالك 569 00:36:42,530 --> 00:36:44,450 .هناك فقط شخص اهتم لأمره الآن 570 00:36:44,950 --> 00:36:46,370 أتريد أن تعرفين من أنا؟ 571 00:36:47,490 --> 00:36:51,080 إذا، يوجد هناك منزلاً مهجور في نهاية غابة (فوكس فورست) 572 00:36:51,160 --> 00:36:52,920 .في نهاية طريق الخدمة 573 00:36:54,120 --> 00:36:55,750 .سوف تجدين إجابتكِ هناك 574 00:37:32,870 --> 00:37:33,830 .أنا هنا 575 00:37:34,420 --> 00:37:35,580 أرأيتِ ذلك؟ 576 00:37:42,380 --> 00:37:43,630 .أجل 577 00:37:44,720 --> 00:37:46,590 .إنها الإجابة على سؤالك 578 00:38:14,620 --> 00:38:15,750 .ارتديه 579 00:38:17,080 --> 00:38:17,960 لماذا؟ 580 00:38:18,040 --> 00:38:19,460 .ارتديه وسوف ترين 581 00:38:40,730 --> 00:38:41,610 .لقد ارتديته 582 00:38:41,690 --> 00:38:42,900 .الآن, استديري حولكِ 583 00:38:56,750 --> 00:38:58,580 لماذا تفعل هذا لي؟ 584 00:38:59,210 --> 00:39:01,380 .لأريك بأننا نفس الشيء 585 00:39:12,400 --> 00:39:13,940 .مرحباً 586 00:39:14,020 --> 00:39:15,940 (آرتشي)؟ 587 00:39:16,940 --> 00:39:17,900 ...لا يمكنني 588 00:39:17,990 --> 00:39:20,490 ...هل ستأتين للح حدث شيئ سيء لـ(شيريل) 589 00:39:22,490 --> 00:39:23,490 ماذا؟ 590 00:39:24,910 --> 00:39:26,910 ...لو أنكم لم تأتون حين فعل ذلك 591 00:39:26,990 --> 00:39:29,250 أين هو بحق الجحيم؟ 592 00:39:29,330 --> 00:39:32,830 بوسي كاتس انقذوني 593 00:39:32,920 --> 00:39:35,420 .أشعر بأنني مُقرف بشأن هذا 594 00:39:36,210 --> 00:39:38,420 .نيك هو وحش 595 00:39:38,510 --> 00:39:41,680 من المحال أنه لم يفعل ذلك سابقًا من المحتمل، أمام ناظريّ 596 00:39:41,760 --> 00:39:45,140 - أنّه ليست بغلطتك يا (فيرونيكا) - أريد أن أوجه الأتهامات 597 00:39:46,100 --> 00:39:47,720 .أريد (نيك) أن يدفع 598 00:39:48,470 --> 00:39:49,430 .ليُعاني 599 00:39:50,770 --> 00:39:52,230 .ليحترق في الجحيم 600 00:40:05,160 --> 00:40:07,240 .مرحباً بكم في الأفاعي 601 00:40:07,330 --> 00:40:08,580 .رسمياً 602 00:40:11,160 --> 00:40:14,040 ستواجه صعوبة من الإخبتاء من (بيتي) 603 00:40:16,630 --> 00:40:18,670 أعتقد أنك ليست بمشكلة الآن 604 00:40:50,540 --> 00:40:52,790 لم أكن واثقة أنك ستتصل مرة اخرى 605 00:40:52,870 --> 00:40:55,170 توجد قطعة واحد من عملنا الغير المنتهي 606 00:40:58,380 --> 00:40:59,460 ما هذا؟ 607 00:40:59,550 --> 00:41:02,760 الحقيقة أنك كنت تخبرين (آرتشي) عن .محادثتنا 608 00:41:04,220 --> 00:41:06,340 .(بيتي)، كنت أُراقبك 609 00:41:06,720 --> 00:41:10,180 - لم تقل أبدّا انه لايمكنني القول لـ(آرتشي) - لقد خرقت القواعد 610 00:41:10,260 --> 00:41:14,140 - الآن أختك ستدفع الثمن - ارجوك، لا تؤذها 611 00:41:14,230 --> 00:41:15,900 .إذاً أعطني اسماً آخر 612 00:41:15,980 --> 00:41:17,860 .الآن - ماذا؟ - 613 00:41:17,940 --> 00:41:21,190 إذا أردت حماية أختك أعطني أسمًا آخر 614 00:41:21,280 --> 00:41:22,820 أسمًا لشخص مذنب. 615 00:41:23,360 --> 00:41:25,530 بحقك يا (بيتي)، أسم واحد فقط 616 00:41:25,610 --> 00:41:27,780 .لا أريد, لا أستطيع فعل ذلك 617 00:41:27,870 --> 00:41:30,450 إذا سأقتل أختك وأمكِ 618 00:41:30,530 --> 00:41:33,580 وأبوكِ وجميع من تملكية يا عزيزتي 619 00:41:35,000 --> 00:41:36,500 .(نيك سانت كلير) 620 00:41:38,920 --> 00:41:40,880 هو يسكن في الجناح الخامس 621 00:41:44,340 --> 00:41:46,090 .أخبرتك، نحن مثل بعضنا البعض 622 00:41:48,280 --> 00:41:51,640 {\fs50\fad(1000,1500)\\fnArabic Typesetting\fs32\c&H1314CE&}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&H16165A&}|iCilleZ أصيل أحمد ||\N{\c&H16165A&}|D7oom ||\N{\c&H9B3000&\b0}Twitter :{\c&H2BFFF4&\1a&H00&} @iCilleZ @D700mka