1 00:00:08,240 --> 00:00:09,720 Tidligere i Riverdale: 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,600 Vil du igennem det her? Hæng ud med Serpents. 3 00:00:12,680 --> 00:00:15,320 Troede du ikke, at der ville komme hævn? 4 00:00:15,400 --> 00:00:18,280 Jeg undrer mig over, hvornår du vil snakke om - 5 00:00:18,360 --> 00:00:20,880 - det virkelige problem i Riverdale: Southside. 6 00:00:20,960 --> 00:00:24,720 Vi må være samlet. Hvis vi lader frygten overtage, er vi døde. 7 00:00:24,800 --> 00:00:29,000 -Jeg vil have en aktiv rolle i firmaet. -Selvfølgelig. Du er jo en Lodge. 8 00:00:29,080 --> 00:00:32,120 -Alle skal ud. -Sorte Hætte kommer. 9 00:00:32,200 --> 00:00:35,680 Det er fra Sorte Hætte. Han siger, han gør det for mig. 10 00:00:36,680 --> 00:00:38,200 -Hallo? -Hej, Betty. 11 00:00:39,480 --> 00:00:41,240 Det er Sorte Hætte. 12 00:00:41,920 --> 00:00:46,600 Hvordan... Hvordan ved jeg, at det er virkeligt? 13 00:00:47,080 --> 00:00:49,240 "Angriber næste gang, hvor det hele begyndte." 14 00:00:49,480 --> 00:00:50,640 Var du der? 15 00:00:51,600 --> 00:00:53,440 -Ved Rådhuset? -Åh, ja. 16 00:00:53,920 --> 00:00:58,320 -Men du skadede ikke nogen? -I aftes handlede om dig. 17 00:00:58,400 --> 00:01:01,280 -Hvad vil du have? -Det samme som dig. 18 00:01:01,960 --> 00:01:04,440 At få Riverdale på rette kurs igen. 19 00:01:04,520 --> 00:01:06,480 At rense den for syndere. 20 00:01:07,080 --> 00:01:10,240 -Er det ikke, hvad du vil? -Ikke ved at dræbe folk. 21 00:01:10,320 --> 00:01:14,520 Kun dem, der fortjener det. Folk som din søster. 22 00:01:16,320 --> 00:01:18,880 Jeg kender til synden, hun bærer i sin mave. 23 00:01:19,400 --> 00:01:22,960 Jeg ved også, at hun er på en gård to timer nordpå. 24 00:01:23,880 --> 00:01:26,000 Prøver du at advare hende, vil jeg vide det. 25 00:01:26,080 --> 00:01:30,480 Hvis du fortæller noget til politiet eller din mysterie-elskende kæreste, - 26 00:01:30,560 --> 00:01:32,680 - udhuler jeg hende som et græskarhoved. 27 00:01:33,280 --> 00:01:34,880 Vær sød ikke at gøre hende fortræd. 28 00:01:35,800 --> 00:01:39,200 -Hvem taler du med? Det er sent. -Så lad være med at afvise mig. 29 00:01:39,280 --> 00:01:42,280 -Det var Jughead, ikke sandt? -Jo. 30 00:01:42,720 --> 00:01:44,720 Jeg lod tvivlen komme ham til gode. 31 00:01:44,800 --> 00:01:48,320 Han lever i Southside blandt kriminelle og særlinge. 32 00:01:48,400 --> 00:01:52,760 Han viser sin sande kulør. Han inspirerede vel dit stunt i rådhuset. 33 00:01:52,880 --> 00:01:56,000 -Trække i brandalarmen? -Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 34 00:01:56,600 --> 00:01:58,800 Brevet fra Sorte Hætte taget i betragtning. 35 00:01:58,880 --> 00:02:02,840 Hvis han skrev det. Sherif Keller synes at tro noget andet. 36 00:02:02,920 --> 00:02:05,640 Han får det analyseret sammen med det, jeg fik. 37 00:02:05,720 --> 00:02:09,680 I mellemtiden skal du komme lige hjem efter skole. Er det forstået? 38 00:02:09,760 --> 00:02:11,480 Ja. Undskyld, mor. 39 00:02:13,600 --> 00:02:16,040 Jeg gjorde, som Weatherbee sagde. Skrev en undskyldning - 40 00:02:16,120 --> 00:02:18,800 - og lavede en ny video, hvor jeg undskyldte mere. 41 00:02:19,280 --> 00:02:23,040 Så Den Røde Cirkel er færdig? 42 00:02:24,560 --> 00:02:25,840 Det er jeg glad for at høre. 43 00:02:29,360 --> 00:02:31,240 Jeg har savnet min søn. 44 00:02:39,320 --> 00:02:41,760 Betty Cooper: Følger du mig i skole? 45 00:02:42,760 --> 00:02:46,120 Jeg må fortælle dig noget, men du kan ikke sige det videre. 46 00:02:46,200 --> 00:02:50,160 Ikke Veronica, ikke Jughead, ikke din far. Ingen. Lover du det? 47 00:02:50,240 --> 00:02:53,800 -Ja, selvfølgelig, jeg lover det. -Sorte Hætte ringede til mig. 48 00:02:56,200 --> 00:02:57,680 -Hvad? -Bliv ved med at gå. 49 00:02:58,880 --> 00:03:01,040 Vent. Sorte Hætte ringede til dig? 50 00:03:01,120 --> 00:03:04,840 Ja, det er risikabelt for mig at fortælle det, men vi er bedste venner. 51 00:03:04,920 --> 00:03:08,040 Vi er naboer. At følges i skole - 52 00:03:08,120 --> 00:03:11,320 - vil se normalt ud for dem, der ser med. Selv ham. 53 00:03:12,160 --> 00:03:14,520 -Tror du, han holder øje med os? -Måske. 54 00:03:14,600 --> 00:03:19,000 -Det lyder skørt, men det var ham. -Fortæl det til politiet. 55 00:03:19,080 --> 00:03:22,520 Han sagde, at hvis jeg gik til politiet eller sagde det til Jughead... 56 00:03:23,880 --> 00:03:25,880 Han ved, hvor Polly er, Arch. 57 00:03:25,960 --> 00:03:30,120 -Hvis han ringer, skal jeg tage den. -Jeg lader dig ikke gå igennem det alene. 58 00:03:33,360 --> 00:03:37,880 "Den seneste hændelse viser, at den virkelige trussel ikke er Sorte Hætte, - 59 00:03:37,960 --> 00:03:40,720 - men Southside og dets korrupte styrker. 60 00:03:41,080 --> 00:03:44,000 Entreprenør og eks-fange, Hiram Lodge, - 61 00:03:44,080 --> 00:03:48,080 - praler med at hans SoDale-projekt vil live det forladte nabolag op, - 62 00:03:48,160 --> 00:03:50,360 - men denne reporter tror, at Hiram Lodge - 63 00:03:50,440 --> 00:03:53,160 - ikke vil fikse problemer, men profitere af dem." 64 00:03:53,240 --> 00:03:56,320 Lige før vi holder åbent hus. Tak, Alice Cooper. 65 00:03:58,120 --> 00:04:00,440 Vi kan ikke lade noget ødelægge dette projekt. 66 00:04:00,600 --> 00:04:04,040 Ikke Alice, ikke bander, ikke en hætteklædt psykopat. 67 00:04:04,120 --> 00:04:08,840 Lige nu er vores største problem penge. Vi løber tør for dem meget hurtigt. 68 00:04:08,920 --> 00:04:12,920 Jeg har indbudt investorer til åbent hus. Familien St. Clair kommer fra New York. 69 00:04:13,800 --> 00:04:19,320 Vent. Gør de? Også Nicky? Jeg har ikke set Nicky i meget lang tid. 70 00:04:21,640 --> 00:04:24,840 Ja, han er en spirende musikproducer nu. 71 00:04:24,920 --> 00:04:27,760 Og han far er Kong Midas-rig. 72 00:04:27,840 --> 00:04:30,160 Hvis han investerer, vil andre følge efter. 73 00:04:30,240 --> 00:04:34,160 Du ville have en plads ved bordet. Nicks far lytter til ham. 74 00:04:34,840 --> 00:04:36,120 Hjælp os med det her. 75 00:04:36,200 --> 00:04:39,080 Vis ham alle de gode ting, Riverdale har at tilbyde. 76 00:04:40,080 --> 00:04:41,040 Med glæde. 77 00:04:45,240 --> 00:04:47,160 Sweet Pea. Tag dig af det her. 78 00:04:47,240 --> 00:04:50,280 -Fin artikel din kærestes mor skrev. -Jeg så det. 79 00:04:51,120 --> 00:04:53,560 Dilton Doiley blev stukket. Var det jer? 80 00:04:53,640 --> 00:04:56,080 Idioten stak sig selv med sin egen kniv. 81 00:04:56,160 --> 00:04:58,320 Vi overfaldt ham ikke. Der var en slåskamp. 82 00:04:58,440 --> 00:05:00,400 Bulldogs mod Serpents. Se det her? 83 00:05:01,320 --> 00:05:05,040 Andrews gav mig det, før hans kæreste skød op i luften. 84 00:05:05,320 --> 00:05:07,480 -Hvad skete der? -Og selvfølgelig - 85 00:05:07,560 --> 00:05:11,240 - går Northsiderne helt fri, mens vi bliver hevet ind af politiet. 86 00:05:11,560 --> 00:05:14,560 -Det er tid til hævn. -Hvad taler I om? 87 00:05:15,720 --> 00:05:18,080 Hvad er det? 88 00:05:20,120 --> 00:05:21,520 Er det en rørbombe? 89 00:05:22,320 --> 00:05:25,480 Fogartys fætter var i hæren. Han laver noget til os. 90 00:05:25,560 --> 00:05:30,200 Vi gør det efter lukketid. Det vil lukke Riverdale Register. 91 00:05:30,280 --> 00:05:32,720 Skulle det blive bedre af en eksplosion? 92 00:05:32,800 --> 00:05:36,200 -Det kan ikke blive værre. -Jo, Sweet Pea, det kan det. 93 00:05:37,280 --> 00:05:42,240 -Lad mig tale med Archie. -Det er dit svar på alt. At tale. 94 00:05:42,920 --> 00:05:44,760 Vi ved ikke, hvis side du er på. 95 00:05:44,840 --> 00:05:47,240 Os? Eller dem? 96 00:05:51,640 --> 00:05:53,320 Du kan ikke være halv Serpent. 97 00:06:01,600 --> 00:06:04,800 Fedt. Så Archie startede 3. Verdenskrig. 98 00:06:04,880 --> 00:06:07,720 Northside har læsset af på os i årevis. 99 00:06:08,200 --> 00:06:12,280 Din far prøvede at bevare freden. Undgå blodsudgydelser. 100 00:06:12,360 --> 00:06:16,680 Nu hvor han er væk, tror folk som Sweet Pea, at der er én vej og løsning. 101 00:06:17,840 --> 00:06:18,840 Vold. 102 00:06:23,280 --> 00:06:26,680 Nick og jeg var "gør-de-det-eller-ej" i vores gruppe. 103 00:06:26,760 --> 00:06:29,480 Han er en skandaløs flirt, men vi datede aldrig. 104 00:06:29,560 --> 00:06:33,000 Vi hoppede fra diskotek til diskotek, gik på vilde eventyr, - 105 00:06:33,120 --> 00:06:34,200 - blev oppe hele natten. 106 00:06:34,280 --> 00:06:37,320 -Hvem er det igen? -Archiekins, vær ikke jaloux. 107 00:06:37,400 --> 00:06:40,480 Det er fra et spøgelse min tid som slem pige. Nick St. Clair - 108 00:06:40,560 --> 00:06:44,440 - kommer til byen til åbent hus. Du skal ikke være urolig. 109 00:06:58,080 --> 00:07:00,040 Jeg tror, denne Northsider er faret vild. 110 00:07:00,960 --> 00:07:02,160 Det er jeg ikke. 111 00:07:03,880 --> 00:07:05,680 Jeg er færdig med at være halv Serpent. 112 00:07:07,360 --> 00:07:10,240 Du gør alt for at beskytte dine Northside venner. 113 00:07:12,200 --> 00:07:15,680 Min far var en Serpent. Han ledte jer. 114 00:07:17,280 --> 00:07:18,880 Jeg vil være på jeres side. 115 00:07:22,720 --> 00:07:25,520 Tall Boy gav mig denne jakke. 116 00:07:25,600 --> 00:07:27,560 Det er på tide, jeg begynder at gå med den. 117 00:07:30,440 --> 00:07:33,480 Så nu vil du være en Serpent? 118 00:07:36,200 --> 00:07:38,920 Lad os se, om du klarer optagelsen. 119 00:07:52,320 --> 00:07:53,240 "Ukendt." 120 00:07:58,880 --> 00:08:00,720 -Hallo? -Din mor er på arbejde. 121 00:08:02,280 --> 00:08:03,600 Ja, hun og min far er. 122 00:08:03,680 --> 00:08:07,000 Det ved jeg. Jeg ser på dem gennem et stort vindue. 123 00:08:07,840 --> 00:08:08,880 Er du alene? 124 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Det er jeg. 125 00:08:12,080 --> 00:08:14,400 Hun er en torn i vores side, din mor. 126 00:08:15,000 --> 00:08:17,640 Vi kan ikke have hende til at være over os. 127 00:08:17,720 --> 00:08:20,360 -Vent, hvis du foreslår... -Tjek din e-mail. 128 00:08:20,920 --> 00:08:23,880 Udgiv det, jeg har sendt. Så ved jeg, at du er loyal. 129 00:08:28,080 --> 00:08:31,800 Jeg vil have noget til gengæld som bevis for din loyalitet. 130 00:08:32,400 --> 00:08:33,480 Hvad med - 131 00:08:34,720 --> 00:08:38,480 - at du gør det her for mig, og så må du stille et spørgsmål. 132 00:08:38,560 --> 00:08:42,240 Og jeg skal svare. Du har indtil i morgen aften. 133 00:08:51,400 --> 00:08:53,000 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 134 00:08:53,760 --> 00:08:54,760 SOUTHSIDE-TEENAGER ANHOLDT 135 00:08:54,840 --> 00:08:56,680 Åh gud, er det...? 136 00:08:56,760 --> 00:08:58,240 Det er min mor. 137 00:09:12,000 --> 00:09:15,120 -Hvad fanden? -Din optagelse begynder nu. 138 00:09:15,240 --> 00:09:18,360 Med at du overtager varetægten af Bæstet. 139 00:09:21,160 --> 00:09:23,800 -Du må gøre grin. -Hvad synes du om Bæstet? 140 00:09:23,880 --> 00:09:28,120 Han stinker. Og han gør hele tiden. Han har ingen grænser. 141 00:09:28,200 --> 00:09:32,880 Alle rekrutter skal tage sig af Hot Dog. Det er vores tredje Hot Dog. 142 00:09:33,480 --> 00:09:35,120 Hot Dog den tredje. 143 00:09:35,600 --> 00:09:40,000 -Det er på grænsen til latterligt. -Åh, ligesom Forsyth den tredje? 144 00:09:44,600 --> 00:09:48,720 Mor gik hårdt til Sorte Hætte. Intet under at han vil ydmyge hende. 145 00:09:48,800 --> 00:09:51,240 Vi kan ikke gøre det. Vi ødelægger hendes troværdighed. 146 00:09:51,360 --> 00:09:53,400 Og opbygger din med Sorte Hætte. 147 00:09:54,120 --> 00:09:58,040 Og hvilken troværdighed? Din mor går altid efter vores venner. 148 00:09:58,120 --> 00:09:59,640 Hun bliver trængt op i en krog. 149 00:10:00,400 --> 00:10:01,760 Vi kan ikke udgive det. 150 00:10:05,120 --> 00:10:07,520 Hr. og fru St. Clair. 151 00:10:08,440 --> 00:10:12,400 Nicholas. På vegne af min moder og fader, velkommen til Riverdale. 152 00:10:12,480 --> 00:10:15,880 Mens I er i byen, så tænk på mig som jeres tjener. 153 00:10:15,960 --> 00:10:17,480 Sig til, hvis I mangler noget. 154 00:10:17,560 --> 00:10:19,600 Hvad med et bedre hotel som en start? 155 00:10:20,200 --> 00:10:21,480 Rolig nu, Nicholas. 156 00:10:22,400 --> 00:10:24,440 Det er ikke Waldorf eller Plaza, - 157 00:10:24,560 --> 00:10:28,200 - men Five Seasons, som resten af Riverdale, har sin charme. 158 00:10:28,800 --> 00:10:29,840 En charme. 159 00:10:30,440 --> 00:10:31,680 Veronica Lodge... 160 00:10:32,800 --> 00:10:34,040 Lige så dejlig som altid. 161 00:10:37,120 --> 00:10:41,320 Vi sendte brevet til to specialister, men håndskriften passede ikke. 162 00:10:41,400 --> 00:10:44,840 Hvem end, der skrev dit brev, var en efteraber eller... 163 00:10:44,920 --> 00:10:46,440 Eller noget mere banalt. 164 00:10:46,520 --> 00:10:48,880 Som en teenager, der laver ballade for opmærksomhed. 165 00:10:49,000 --> 00:10:50,320 Tror du, jeg skrev det? 166 00:10:50,400 --> 00:10:54,480 Den kode var lavet ud fra en Nancy Drew bog. 167 00:10:54,560 --> 00:10:57,800 Mor, hvad skulle min grund til det dog være? 168 00:10:57,880 --> 00:11:02,120 Måske bryggede du og din serpentkæreste det sammen, fordi I kedede jer. 169 00:11:02,200 --> 00:11:06,720 Vi udelukker ikke noget endnu, ikke før vi ved, hvad vi har at gøre med. 170 00:11:18,040 --> 00:11:19,800 Vi udgiver det forbryderfoto 171 00:11:24,840 --> 00:11:26,960 En Serpent viser aldrig fejhed. 172 00:11:27,080 --> 00:11:31,120 Hvis en Serpent bliver dræbt eller sendt i fængsel, tager vi os af deres familie. 173 00:11:31,200 --> 00:11:32,760 Serpents... 174 00:11:34,040 --> 00:11:37,640 Kom nu. Fokuser. Du skal tage det seriøst. 175 00:11:37,720 --> 00:11:40,720 Okay, det gør jeg, Toni. Jeg sværger. Jeg er bare... 176 00:11:41,080 --> 00:11:45,280 -Først Bæstet og nu disse love? -Hvorfor ændrede du mening? 177 00:11:45,360 --> 00:11:48,720 Hvorfor gå fra nægter til fuldblodsmedlem? 178 00:11:48,800 --> 00:11:50,720 På grund af noget, du sagde. 179 00:11:53,280 --> 00:11:56,720 Min far var den eneste, der holdt idioter som Sweet Pea på plads. 180 00:11:56,800 --> 00:11:58,720 Nogen må gøre noget, - 181 00:12:00,080 --> 00:12:02,160 - så en krig ikke bryder ud. 182 00:12:05,080 --> 00:12:06,920 Jeg tager det seriøst, Toni. 183 00:12:08,120 --> 00:12:09,560 Så fra begyndelsen. 184 00:12:09,640 --> 00:12:12,760 Hvad er den fjerde lov? 185 00:12:13,320 --> 00:12:15,080 Ingen Serpent bliver ladt til døden. 186 00:12:15,160 --> 00:12:17,920 Hvad er den femte lov? 187 00:12:18,000 --> 00:12:20,480 En Serpent forråder aldrig sine egne. 188 00:12:20,560 --> 00:12:22,120 Hvad er den sjette? 189 00:12:22,200 --> 00:12:24,720 Der er styrke i fællesskab. 190 00:12:24,800 --> 00:12:26,720 Der er styrke i fællesskab! 191 00:12:32,640 --> 00:12:33,840 Du kender lovene. 192 00:12:34,480 --> 00:12:37,160 Nu er det tid til næste prøvelse. 193 00:12:43,560 --> 00:12:45,960 Hent kniven til mig. 194 00:12:47,240 --> 00:12:48,360 Hvad? 195 00:12:52,280 --> 00:12:55,480 En klapperslange, Toni. En klapperslange bed mig og sugede blod. 196 00:12:55,560 --> 00:12:58,200 Den havde fået sine giftkirtler fjernet, okay? 197 00:12:58,280 --> 00:13:03,200 Det vigtigste er, at du ikke viste frygt, du tog kniven, og du huskede lovene. 198 00:13:03,280 --> 00:13:05,480 Hvilket betyder, at du næsten er en Serpent nu. 199 00:13:15,080 --> 00:13:18,960 -Det sædvanlige, Pop. Tak. -Jeg dømmer dig ikke, Alice. 200 00:13:19,040 --> 00:13:21,960 -Det var mange år siden. -Hvad taler du om? 201 00:13:30,560 --> 00:13:33,040 Hvem gav dig den artikel? 202 00:13:33,120 --> 00:13:37,280 For jeg ved, at jeg rev den ud af alle offentlige arkiver. 203 00:13:37,360 --> 00:13:41,520 Måske var det en af alle de tusinde Southsidere, du angriber i din avis. 204 00:13:41,600 --> 00:13:43,200 Jeg mener det, mor. 205 00:13:43,280 --> 00:13:46,120 Du taler dårligt om FP, Jughead og Serpents, - 206 00:13:46,200 --> 00:13:47,920 - når du selv var en af dem. 207 00:13:48,000 --> 00:13:49,760 Hvorfor udgav du det? 208 00:13:51,760 --> 00:13:54,280 Hævn. Så simpelt er det. 209 00:13:55,880 --> 00:13:58,120 Nej, mor. Ikke hævn. 210 00:13:59,560 --> 00:14:00,760 Retfærdighed. 211 00:14:01,560 --> 00:14:05,080 Mod dig og din hellige attitude. 212 00:14:05,160 --> 00:14:06,760 Betty, det er nok. 213 00:14:10,840 --> 00:14:13,880 Jeg er glad for, at I har chancen for at møde hinanden. 214 00:14:14,440 --> 00:14:17,880 Selvom din slesken ved middagen var over grænsen, Nicky. 215 00:14:18,000 --> 00:14:20,720 Hvor vover du? Jeg elsker din mors flan. 216 00:14:23,880 --> 00:14:27,440 Men jeg har plads til mere dessert. 217 00:14:30,320 --> 00:14:31,440 Her. 218 00:14:34,880 --> 00:14:37,360 Nej tak, jeg er mæt. 219 00:14:37,440 --> 00:14:41,960 Veronica Lodge siger nej til lidt sne. Sikke en ny verden. 220 00:14:43,440 --> 00:14:44,880 Hvad med dig, Røde? 221 00:14:50,960 --> 00:14:54,480 Så hvad laver I landmus af sjov heroppe? 222 00:14:54,560 --> 00:14:56,960 Fanger ildfluer med syltetøjsglas? 223 00:14:57,080 --> 00:14:58,560 -Nej, vi... -Ja. 224 00:15:00,520 --> 00:15:01,560 Ronnie. 225 00:15:02,520 --> 00:15:04,520 Hvad er dette? 226 00:15:04,600 --> 00:15:07,680 Jeg har dem på, når jeg synger med Josie and the Pussycats. 227 00:15:08,960 --> 00:15:11,840 Er du i et band, der hedder Pussycat? 228 00:15:12,560 --> 00:15:15,720 Lige som jeg troede, du ikke kunne blive mere sexet. 229 00:15:28,120 --> 00:15:29,800 UKENDT 230 00:15:34,080 --> 00:15:35,040 Hallo? 231 00:15:35,440 --> 00:15:36,800 Hvordan føltes det, Betty? 232 00:15:37,240 --> 00:15:39,520 At slå din mor af sin høje hest? 233 00:15:40,880 --> 00:15:42,040 Vi havde en aftale. 234 00:15:43,240 --> 00:15:48,240 Hvad er dit spørgsmål? Og det må ikke være mit navn. 235 00:15:52,800 --> 00:15:55,200 Ansigtet under hætten. 236 00:15:57,000 --> 00:15:58,440 Ville jeg genkende det? 237 00:16:00,920 --> 00:16:01,960 Ja. 238 00:16:05,320 --> 00:16:07,120 Føler du dig tættere på mig nu? 239 00:16:07,720 --> 00:16:10,200 Det gør jeg. Jeg føler, at vi er venner. 240 00:16:10,320 --> 00:16:11,920 Men jeg er selvisk, Betty. 241 00:16:12,000 --> 00:16:14,360 Jeg vil ikke dele dig med andre. 242 00:16:14,440 --> 00:16:18,760 Du skal afskære dem, ellers gør jeg det på min måde. 243 00:16:19,360 --> 00:16:24,520 Lad os starte med datteren af en flirt og en fusker. 244 00:16:24,600 --> 00:16:26,760 Medskyldig i sin fars forbrydelser. 245 00:16:26,880 --> 00:16:28,080 Veronica er ikke... 246 00:16:29,440 --> 00:16:30,520 Hun er uskyldig. 247 00:16:30,600 --> 00:16:33,480 Åh, Betty. Det tror du jo ikke. 248 00:16:48,520 --> 00:16:49,760 Betty Cooper. 249 00:16:52,080 --> 00:16:54,520 Du er et syn for guder. 250 00:16:55,920 --> 00:16:57,520 Tak for at møde mig. 251 00:17:08,240 --> 00:17:11,120 Jeg har sådan savnet dig. Jeg har følt mig... 252 00:17:11,840 --> 00:17:12,920 Jeg ved ikke. 253 00:17:13,960 --> 00:17:16,040 -Fjern. -Også jeg. 254 00:17:18,560 --> 00:17:21,760 -Jeg ville sikre mig, at du var i live. -Hvad mener du? 255 00:17:23,000 --> 00:17:26,480 Den afsløring om din mor, - 256 00:17:26,560 --> 00:17:28,080 - den artikel du skrev. 257 00:17:29,400 --> 00:17:33,360 Den er en lang historie, men ja, det var intenst. Hvad er der med din hånd? 258 00:17:34,960 --> 00:17:39,320 Jeg passer en hund. Kan du huske Hot Dog? 259 00:17:39,880 --> 00:17:41,640 Bare rolig, han er vaccineret. 260 00:17:51,000 --> 00:17:52,680 Jeg ville ønske, vi kunne rejse. 261 00:17:55,480 --> 00:17:59,240 Bare hoppe på motorcyklen og forlade Riverdale. 262 00:17:59,920 --> 00:18:03,200 Til et sted, hvor der ikke er Northside, Southside, - 263 00:18:03,800 --> 00:18:05,920 - eller Serpents og Ghoulies. 264 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Ingen - 265 00:18:08,280 --> 00:18:10,600 - skøre mødre, ingen sorte hætter. 266 00:18:15,000 --> 00:18:19,720 Som Romeo og Julie. Men vi lever lykkeligt til vores dages ende. 267 00:18:30,800 --> 00:18:34,440 I Pussycats er som perler for svin i Riverdale. 268 00:18:34,520 --> 00:18:39,920 I er nødt til at komme til den fest, jeg holder i aften for jer. Passer kl. 22? 269 00:18:40,000 --> 00:18:41,680 Mit værelse på Five Seasons. 270 00:18:42,400 --> 00:18:44,200 Sagde nogen fest? 271 00:18:46,840 --> 00:18:48,040 Hej. 272 00:18:48,640 --> 00:18:51,280 Jeg er Riverdales bosiddende it-girl, Cheryl Blossom. 273 00:18:51,720 --> 00:18:54,000 Du må være Veronicas gamle skolekammerat. 274 00:18:54,080 --> 00:18:55,960 Nick St. Clair. 275 00:18:56,040 --> 00:18:58,480 Det er et navn, jeg kan støtte. 276 00:18:59,320 --> 00:19:02,280 Klokken 22? Jeg kommer kl. 23. 277 00:19:10,320 --> 00:19:11,360 Betty. 278 00:19:12,120 --> 00:19:15,120 -Hvad så? -Jeg tog forbi dit hus i morges - 279 00:19:15,200 --> 00:19:18,440 - for at følge dig i skole, men din mor sagde, du var gået. 280 00:19:19,200 --> 00:19:20,920 Ringede han igen? 281 00:19:23,200 --> 00:19:24,560 Nej. Det gjorde han ikke. 282 00:19:25,160 --> 00:19:26,320 Betty. 283 00:19:26,400 --> 00:19:30,400 Min gamle ven, Nick, holder en lille soiré på sit hotel i aften. 284 00:19:30,520 --> 00:19:33,960 Kommer du? Betty er min bedste veninde. 285 00:19:34,080 --> 00:19:38,440 -Jeg godtager ikke et nej. -Jeg ville ikke gå glip af det. 286 00:19:42,600 --> 00:19:46,400 Så går vi ind på Gilded Lily, og der er Gal igen. 287 00:19:47,280 --> 00:19:49,440 -Gal? -Gadot. Følg med, Archie. 288 00:19:50,040 --> 00:19:52,240 Archiekins, en opfyldning, s'il vous plait? 289 00:19:52,320 --> 00:19:55,640 Glem afholdenheden. Lad os gå videre til noget vildere. 290 00:19:55,720 --> 00:19:58,560 -Er det...? -Jingle-jangle? Ja, det er det. 291 00:19:58,640 --> 00:20:01,280 -Jeg skaffede ham det. -Smagsprøver? Hvem er først? 292 00:20:01,360 --> 00:20:04,160 -Vi vil ikke... -Archie, tag det ikke personligt, - 293 00:20:04,240 --> 00:20:06,200 - men du er en episk dødbider. 294 00:20:08,960 --> 00:20:11,240 Kom nu, V. Som i gamle dage? 295 00:20:12,000 --> 00:20:16,040 Skal du ikke, ifølge fars ordre, sørge for, at jeg har det sjovt? 296 00:20:18,000 --> 00:20:20,760 Rolig, Nicky. Jeg er kun lige begyndt. 297 00:20:21,440 --> 00:20:23,520 Og nu da du nævner det, - 298 00:20:23,600 --> 00:20:27,520 - ville jeg ikke have noget imod lidt sukker til at peppe festen op. 299 00:20:29,480 --> 00:20:32,840 Hvad? Alle andre aftener er det burgere og milkshakes. 300 00:20:32,920 --> 00:20:36,320 Kan vi ikke bare slippe os løs og lade som om, vi er normale? 301 00:20:36,800 --> 00:20:38,280 -Jeg er frisk. -Også jeg. 302 00:20:38,360 --> 00:20:39,640 Kevin? 303 00:20:41,160 --> 00:20:43,280 Pussycats, vil I være med? 304 00:20:43,880 --> 00:20:46,360 -Betty? -Nej, tak. 305 00:20:46,440 --> 00:20:48,240 -Det bliver sjovt. -Jeg sagde nej, V. 306 00:20:48,840 --> 00:20:51,800 Okay, slap af, Betty. Det er helt frivilligt. 307 00:20:51,880 --> 00:20:55,880 Måske skal vi flytte til soveværelset for ikke at fordærve landmusene? 308 00:20:55,960 --> 00:20:57,800 Jeg har ændret mening. Jeg er frisk. 309 00:20:57,880 --> 00:20:59,840 Bravo, Archie Andrews. 310 00:20:59,920 --> 00:21:03,920 Der er den gode, stærke Riverdale-ånd, jeg har savnet. 311 00:21:33,880 --> 00:21:36,920 Kom nu, Betty. Vær ikke sådan en bænkevarmer. 312 00:21:37,000 --> 00:21:39,680 Du er kæresteløs for en aften. Hav lidt sjov. 313 00:21:39,760 --> 00:21:41,240 Ligesom dig? 314 00:21:41,920 --> 00:21:44,520 Du gør dig selv til grin - 315 00:21:44,600 --> 00:21:49,640 - ved at lade som om, du er en overfladisk festpige. 316 00:21:50,240 --> 00:21:52,160 -Undskyld mig? -Ja. 317 00:21:53,560 --> 00:21:55,760 Det er alt sammen genbrugte drillerier - 318 00:21:56,360 --> 00:21:59,680 - og nedringede udskæringer for at distrahere os alle - 319 00:21:59,760 --> 00:22:02,800 - fra det faktum, at der ikke er noget nedenunder. 320 00:22:02,880 --> 00:22:05,920 -Betty, hvad siger du? -Vi tænker det alle. 321 00:22:06,480 --> 00:22:10,080 Veronica hænger kun ud med os på grund af omstændighederne. 322 00:22:10,160 --> 00:22:11,320 Hun er ikke vores ven. 323 00:22:11,400 --> 00:22:14,360 Det øjeblik en fra hendes værdiløse fortid dukker op, - 324 00:22:14,440 --> 00:22:18,600 - bruger hun os til stoffer, musik eller distraktion. 325 00:22:18,680 --> 00:22:22,720 Hvorfor skulle vi være overraskede? Som far, så datter, ikke? 326 00:22:22,800 --> 00:22:25,880 -Du må hellere stoppe, Betty. -Eller hvad, Veronica? 327 00:22:26,480 --> 00:22:30,320 Får du din far til at nakke mig? Eller måske gør du det selv. 328 00:22:30,400 --> 00:22:33,320 For du har måske narret alle de andre men ikke mig. 329 00:22:33,400 --> 00:22:38,080 Prøv at forandre dig alt, hvad du vil, men du er et dårligt menneske, Veronica. 330 00:22:38,160 --> 00:22:40,080 Du vil altid være et dårligt menneske. 331 00:22:42,480 --> 00:22:45,040 Hvorfor går du ikke bare, hvis jeg er sådan et monster? 332 00:22:55,760 --> 00:22:57,400 -Veronica... -Jeg har det fint. 333 00:22:57,800 --> 00:22:59,480 Det har hun tydeligvis ikke. 334 00:23:00,440 --> 00:23:02,200 Vil du gå efter hende? Værsgo. 335 00:23:02,280 --> 00:23:06,480 Jeg nægter at jagte Betty efter det... Hvad end det var. 336 00:23:07,040 --> 00:23:10,120 Gider du at skrue op for musikken, Reggie? 337 00:23:12,080 --> 00:23:13,120 Hvad så? 338 00:23:14,640 --> 00:23:19,240 Jughead, jeg kom for at advare dig. 339 00:23:20,480 --> 00:23:22,680 Hvis du er i tvivl - 340 00:23:23,480 --> 00:23:27,000 - er det nu, du skal bakke ud, for den sidste prøvelse - 341 00:23:27,960 --> 00:23:29,520 - er på et helt andet niveau. 342 00:23:29,600 --> 00:23:31,240 Stridshandsken? 343 00:23:32,520 --> 00:23:35,080 Hvis den er ligesom Bæstet, klarer jeg mig. 344 00:23:35,680 --> 00:23:38,760 -Det er lige meget. -Nej, Jughead, det er ikke lige meget. 345 00:23:39,680 --> 00:23:43,040 Hvis du slutter dig til os, skal du være villig til at dø for os. 346 00:23:45,200 --> 00:23:46,760 For det vil vi for dig. 347 00:23:47,200 --> 00:23:50,160 Og dine northsidevenner og kæreste? 348 00:23:51,120 --> 00:23:54,240 Du vil kigge op en dag, og så er de alle væk. 349 00:23:54,320 --> 00:23:57,320 For det er, hvad der sker, når man er i en bande. 350 00:23:57,400 --> 00:23:59,120 Serpents er ingen undtagelse. 351 00:24:00,360 --> 00:24:03,400 Betragt mig som advaret. Tak, Toni. 352 00:24:09,600 --> 00:24:12,960 Aldrig er en af mine fester løbet ud i sandet så spektakulært. 353 00:24:13,520 --> 00:24:15,800 Jeg ved ikke, hvad der gik af Betty. 354 00:24:16,720 --> 00:24:18,960 Hun er min bedste ven, tro det eller ej. 355 00:24:19,400 --> 00:24:23,160 De ting, som hun sagde. Du er ikke et dårligt menneske, Veronica. 356 00:24:23,240 --> 00:24:26,120 Faktisk er du fantastisk. 357 00:24:26,200 --> 00:24:28,920 Du er klog og livlig. 358 00:24:29,480 --> 00:24:31,600 Og du er sexet. 359 00:24:31,680 --> 00:24:35,800 Nick, jeg beklager, hvis jeg gav dig det forkerte indtryk. 360 00:24:36,040 --> 00:24:38,800 -Jeg er sammen med Archie. -Helt ærligt, V. 361 00:24:38,880 --> 00:24:42,760 Du har knap nok set på den bondeknold. Du hang på mig. 362 00:24:42,840 --> 00:24:44,200 Nick, vi er venner. 363 00:24:44,280 --> 00:24:45,360 -Gamle venner. -Nej. 364 00:24:45,440 --> 00:24:47,520 Nick. Nick, jeg mener det. Stop. 365 00:24:50,560 --> 00:24:53,800 Samme gamle Veronica, hva'? Du flirter og pirrer. 366 00:24:53,880 --> 00:24:56,960 Men i sidste ende mener du, at du er bedre end mig. 367 00:24:57,040 --> 00:24:58,040 Du er et svin. 368 00:24:58,120 --> 00:25:02,680 Med magt til at ødelægge den aftale din far prøver at lave. 369 00:25:02,760 --> 00:25:04,640 Medmindre den skal forsvinde, - 370 00:25:04,720 --> 00:25:08,040 - kan du tænke på måder, du kan begynde at vise påskønnelse. 371 00:25:08,120 --> 00:25:11,680 Hvis du har brug for hjælp, kan jeg foreslå et par. 372 00:25:45,520 --> 00:25:46,600 Jeg gjorde det. 373 00:25:48,200 --> 00:25:50,160 Men nu vil jeg have mit spørgsmål. 374 00:25:52,560 --> 00:25:54,200 Hvad kan få dig til at stoppe? 375 00:25:54,320 --> 00:25:57,360 Dig. Så længe du bliver ved med at vise mig loyalitet. 376 00:25:58,560 --> 00:26:01,560 -Jeg kan ikke blive ved. -Jo du kan. 377 00:26:02,680 --> 00:26:05,200 Jughead, sønnen af en Serpent. 378 00:26:05,560 --> 00:26:07,720 -Nej. -Han er ikke din kærlighed værdig. 379 00:26:10,040 --> 00:26:14,200 Smid ham ud af dit liv. Ellers gør jeg det. 380 00:26:25,400 --> 00:26:27,280 Hvad fanden var det i aftes? 381 00:26:29,160 --> 00:26:30,600 -Betty. -Jeg løj for dig. 382 00:26:33,520 --> 00:26:36,640 Da du spurgte, om Sorte Hætte havde ringet igen. 383 00:26:40,800 --> 00:26:43,760 Og han bad mig få Veronica ud af mit liv, ellers... 384 00:26:44,920 --> 00:26:47,400 Og nu skal jeg gøre det samme med Jug. 385 00:26:47,480 --> 00:26:50,760 -Hvorfor sagde du ikke noget? -Du ville have talt mig fra det. 386 00:26:51,200 --> 00:26:53,960 Du har ret. Det er min fejl. 387 00:26:55,480 --> 00:26:58,000 Archie, læg telefonen fra dig. 388 00:26:58,080 --> 00:26:59,280 Hør på mig. 389 00:26:59,360 --> 00:27:03,480 Han har ikke angrebet eller dræbt noget, siden vi begyndte at tale sammen. 390 00:27:03,600 --> 00:27:05,920 Jeg tror, det distraherer ham. 391 00:27:06,000 --> 00:27:07,560 Betty, han torturerer dig. 392 00:27:07,640 --> 00:27:10,800 Får dig til at såre din mor, Veronica og nu Jughead? 393 00:27:11,360 --> 00:27:15,040 Hvordan vil du putte ham og dig selv igennem det? 394 00:27:20,600 --> 00:27:22,560 Jeg håbede, at du måske ville gøre det. 395 00:27:26,240 --> 00:27:27,200 Hvad? 396 00:27:29,080 --> 00:27:30,960 Måske kunne du fortælle ham, - 397 00:27:31,760 --> 00:27:35,320 - at vi skal holde os fra hinanden et stykke tid. 398 00:27:36,120 --> 00:27:40,400 Sig hvad som helst for at holde ham væk og tilfredsstille Sorte Hætte. 399 00:27:40,480 --> 00:27:42,600 -Betty. -Det behøver ikke at være ondt. 400 00:27:42,720 --> 00:27:45,040 Bare nok til at Jug tror på det. 401 00:27:46,480 --> 00:27:48,880 -Vi kan gøre det godt igen. -Det håber du. 402 00:27:48,960 --> 00:27:52,200 Nej. Vi kan. Og det gør vi. 403 00:27:55,280 --> 00:28:00,160 Vær sød, Archie. Opgiv mig ikke nu. 404 00:28:15,000 --> 00:28:18,280 Hej. Godt at se dig. Tak, fordi I kom. 405 00:28:18,360 --> 00:28:19,520 Godt at se dig. 406 00:28:20,480 --> 00:28:23,680 Hvis ikke alle de mennesker overbeviser St. Clairs om at investere, - 407 00:28:23,760 --> 00:28:25,360 - så ved jeg ikke, hvad der vil. 408 00:28:26,040 --> 00:28:28,560 Hej, mija. Hvordan gik det med Nick? 409 00:28:29,480 --> 00:28:31,920 -Har han sagt noget? -Nej, jeg har ikke set ham. 410 00:28:32,000 --> 00:28:34,920 Umiddelbart ser det ud til, at din charme har virket. 411 00:28:35,000 --> 00:28:35,920 Godt arbejde. 412 00:28:36,000 --> 00:28:37,640 Der er Nick. 413 00:28:37,720 --> 00:28:39,920 Vi er vist ved at løbe tør for kanapéer. 414 00:28:40,000 --> 00:28:42,680 Undskyld mig, mens jeg råber stille ad tjeneren. 415 00:28:44,000 --> 00:28:47,320 -Og jeg har en partner at være efter. -Ja. 416 00:28:51,640 --> 00:28:54,280 Meningen med det åbne hus er at socialisere. 417 00:28:54,360 --> 00:28:57,400 Jeg ville lade de professionelle om det. 418 00:28:58,240 --> 00:29:04,040 Du er ikke uden charme, Fred Andrews. Vi er glade for, at du er tilbage. 419 00:29:04,640 --> 00:29:05,680 "Vi"? 420 00:29:07,560 --> 00:29:08,920 Hiram Lodge. 421 00:29:09,000 --> 00:29:10,920 -Det er længe siden. -Hej, Hal. 422 00:29:11,120 --> 00:29:13,160 -Godt du kunne komme. -Min fornøjelse. 423 00:29:13,240 --> 00:29:14,320 Hvor er Alice? 424 00:29:14,400 --> 00:29:18,640 Tja, mellem os... Det forbryderfoto tog hårdt på hende. 425 00:29:18,720 --> 00:29:21,920 Vi blev enige om, at det var bedst, hvis jeg tog til det her alene. 426 00:29:22,360 --> 00:29:26,200 Ja. Vi vil meget gerne have dig med op på scenen. 427 00:29:29,200 --> 00:29:32,160 -Du byggede den. -Det er sandt. 428 00:29:33,200 --> 00:29:36,080 Du godeste. 429 00:29:56,680 --> 00:29:58,000 -Alice... -Hold kæft, Hal. 430 00:29:59,800 --> 00:30:02,240 Du skal lægge sidste hånd på dem. Tak. 431 00:30:03,160 --> 00:30:05,600 Før du kaster en drink i hovedet på mig... 432 00:30:05,680 --> 00:30:06,680 Beklager. 433 00:30:07,560 --> 00:30:09,400 Jeg gik over stregen. 434 00:30:09,480 --> 00:30:13,400 -Du udviskede linjen. -Jeg er meget enig. 435 00:30:13,480 --> 00:30:15,040 Og det er ikke en undskyldning... 436 00:30:15,520 --> 00:30:18,080 Men over de sidste tre måneder har jeg været - 437 00:30:18,680 --> 00:30:20,320 - inde og ude af afvænning. 438 00:30:20,920 --> 00:30:24,880 Det har været en hård kamp, som du kan se. 439 00:30:31,480 --> 00:30:34,960 I aftes var... rodet. 440 00:30:35,040 --> 00:30:37,520 Men vi har alle været der. 441 00:30:37,600 --> 00:30:41,640 Så lad os starte forfra med to glas ginger ale? 442 00:30:41,720 --> 00:30:42,760 Det skåler jeg på. 443 00:30:52,680 --> 00:30:54,240 SUNNYSIDE SKURVOGNSPARK 444 00:31:03,960 --> 00:31:05,920 -Archie? -Vi må tale, Jug. 445 00:31:07,040 --> 00:31:09,840 Det er ikke et godt tidspunkt. Okay? 446 00:31:09,920 --> 00:31:11,800 Du skal gå. 447 00:31:11,880 --> 00:31:13,680 -Hvad foregår der? -Jeg mener det. 448 00:31:13,760 --> 00:31:15,960 -Hvad har vi her? -Han var ved at gå. 449 00:31:16,040 --> 00:31:19,880 -Vent, er du venner med de bøller? -Det er ikke, som du tror. 450 00:31:21,000 --> 00:31:23,960 -Er du en Serpent? -Hvis han overlever. 451 00:31:24,040 --> 00:31:28,720 -Kald os bøller en gang til. -Det er de fyre, der overfaldt mig. 452 00:31:28,800 --> 00:31:31,840 Som overfaldt Reggie, Veronica, Dilton. Dine venner. 453 00:31:31,920 --> 00:31:33,560 Er det derfor, du er her? 454 00:31:35,200 --> 00:31:36,800 -For at advare mig? -Nej. 455 00:31:36,880 --> 00:31:39,320 Jeg kom for at sige, at du skal holde dig fra Betty. 456 00:31:39,840 --> 00:31:42,000 Hun vil ikke se dig længere. 457 00:31:44,400 --> 00:31:47,200 Fanden tage dig. Jeg så Betty i går. Hun... 458 00:31:49,440 --> 00:31:51,000 -Hun havde det fint. -Nej, makker. 459 00:31:51,080 --> 00:31:55,520 Hun har ventet på at slå op med dig. Det har plaget hende. 460 00:31:55,640 --> 00:31:59,040 Du gik over til den mørke side. Hun kunne ikke gøre det selv. 461 00:31:59,600 --> 00:32:02,120 Så hun sendte dig? Det ville Betty ikke gøre. 462 00:32:02,200 --> 00:32:04,080 Så ring til hende og spørg. 463 00:32:04,960 --> 00:32:07,360 Fortæl hende endelig, at du er en Serpent nu. 464 00:32:07,440 --> 00:32:11,040 Det vil hun sikkert elske. Hun så, hvor du var på vej hen, Jughead. 465 00:32:11,120 --> 00:32:14,520 Og hun ved, at du ikke kan være med både dem og hende. 466 00:32:15,840 --> 00:32:19,280 Helt ærligt. Du ved det også. 467 00:32:26,560 --> 00:32:28,200 Fortæl Betty, at jeg har forstået. 468 00:32:31,000 --> 00:32:31,840 Ja. 469 00:32:38,600 --> 00:32:39,840 Hvad? 470 00:32:39,920 --> 00:32:41,360 Nød I forestillingen? 471 00:32:42,920 --> 00:32:44,880 Forestillingen er slet ikke startet endnu. 472 00:32:54,120 --> 00:32:58,160 -Vi fik aldrig talt sammen. -Jeg giver Bettys sammenbrud skylden. 473 00:32:58,800 --> 00:33:00,760 Jeg lader dig gøre det godt igen. 474 00:33:13,240 --> 00:33:14,400 Mine damer og herrer, - 475 00:33:14,480 --> 00:33:19,400 - en ny historie begynder i Riverdale. En historie om genopfindelse og ambition. 476 00:33:20,000 --> 00:33:22,800 Denne bygning er det første kapitel i denne historie. 477 00:33:22,880 --> 00:33:26,560 Luksuriøse lejligheder, shopping og endda en golfbane. 478 00:33:26,640 --> 00:33:30,320 Southside, som vi kender det, vil være væk og blive udskiftet med et nyt Eden. 479 00:33:31,880 --> 00:33:34,800 Så lad os skåle for en lysere morgendag. 480 00:33:34,880 --> 00:33:37,360 I dag vil vi fejre det med lidt musik. 481 00:34:47,720 --> 00:34:48,840 Er du okay? 482 00:34:49,320 --> 00:34:52,400 Jeg har det fint. Jeg trænger bare til luft. 483 00:34:52,480 --> 00:34:53,600 Okay. 484 00:35:27,880 --> 00:35:29,720 Er det alt, du har? 485 00:35:47,040 --> 00:35:48,120 Hop af hende. 486 00:36:44,680 --> 00:36:45,640 Er det klaret? 487 00:36:48,200 --> 00:36:49,080 Ja. 488 00:36:49,360 --> 00:36:50,840 Stil dit spørgsmål. 489 00:36:51,720 --> 00:36:55,560 -Der er kun et, jeg går op i. -Du vil vide, hvem jeg er. 490 00:36:56,680 --> 00:37:00,240 Der er et forladt hus ved udkanten af Fox Forest - 491 00:37:00,360 --> 00:37:02,080 - ved enden af den lille vej. 492 00:37:03,320 --> 00:37:04,920 Der finder du dit svar. 493 00:37:42,040 --> 00:37:44,760 -Jeg er her. -Kan du se det? 494 00:37:51,560 --> 00:37:52,800 Ja. 495 00:37:53,880 --> 00:37:55,760 Det er svaret på dit spørgsmål. 496 00:38:23,800 --> 00:38:27,120 -Tag den på. -Hvorfor? 497 00:38:27,240 --> 00:38:28,640 Tag den på og du får at se. 498 00:38:49,920 --> 00:38:52,080 -Den er på. -Vend dig rundt. 499 00:39:05,920 --> 00:39:07,760 Hvorfor gør du det her mod mig? 500 00:39:08,400 --> 00:39:10,560 For at vise dig, at vi er den samme. 501 00:39:22,640 --> 00:39:25,560 -Hej. -Archie? 502 00:39:26,560 --> 00:39:27,520 Jeg kan ikke... 503 00:39:27,600 --> 00:39:30,120 Kom til Pem... Cheryl... Noget slemt... 504 00:39:32,120 --> 00:39:33,120 Hvad? 505 00:39:34,520 --> 00:39:36,560 Hvis I ikke var kommet, da I gjorde... 506 00:39:36,640 --> 00:39:38,880 Hvor fanden er han? 507 00:39:38,960 --> 00:39:42,480 Du kan putte din kappe væk. Pussycats har reddet mig. 508 00:39:42,560 --> 00:39:45,040 Jeg har det så dårligt med det. 509 00:39:45,840 --> 00:39:48,040 Nick er et monster. 510 00:39:48,120 --> 00:39:51,320 Han har helt sikkert gjort det før. 511 00:39:51,400 --> 00:39:54,760 -Det var ikke din skyld, Veronica. -Jeg vil sagsøge. 512 00:39:55,720 --> 00:39:57,360 Nick skal betale. 513 00:39:58,120 --> 00:39:59,080 Lide. 514 00:40:00,400 --> 00:40:01,840 Brænde i helvede. 515 00:40:14,800 --> 00:40:16,880 Velkommen til Serpents. 516 00:40:16,960 --> 00:40:18,200 Officielt. 517 00:40:20,800 --> 00:40:23,680 Du får svært ved at skjule det der for Betty. 518 00:40:26,240 --> 00:40:28,320 Det er vist ikke relevant nu. 519 00:40:43,800 --> 00:40:45,920 Hvad vi ved om Sorte Hætte. 1. Mand. 2. Grønne øjne. 520 00:40:46,000 --> 00:40:47,400 3. Var til jubilæum. 4. Kender Nancy Drew. 521 00:41:00,160 --> 00:41:02,400 Jeg troede ikke, du ville ringe igen. 522 00:41:02,520 --> 00:41:04,800 Der er et stykke ufærdigt arbejde. 523 00:41:08,000 --> 00:41:09,080 Hvad er det? 524 00:41:09,160 --> 00:41:12,400 At du har fortalt Archie om vores samtaler. 525 00:41:13,840 --> 00:41:15,960 Betty, jeg har holdt øje med dig. 526 00:41:16,360 --> 00:41:19,800 -Du sagde ikke noget om Archie. -Du brød reglerne. 527 00:41:19,880 --> 00:41:23,760 -Og nu vil din søster betale -Vær sød ikke at gøre hende fortræd. 528 00:41:23,840 --> 00:41:25,520 Så giv mig et andet navn. 529 00:41:25,600 --> 00:41:27,480 -Lige nu. -Hvad? 530 00:41:27,560 --> 00:41:30,840 Hvis du vil redde din søster, så giv mig et andet navn. 531 00:41:30,920 --> 00:41:32,440 Navnet på en skyldig. 532 00:41:33,000 --> 00:41:35,160 Kom nu, Betty. Et lille navn. 533 00:41:35,240 --> 00:41:37,400 Jeg vil ikke. Jeg kan ikke gøre det. 534 00:41:37,480 --> 00:41:40,080 Så dræber jeg din søster, din mor, - 535 00:41:40,160 --> 00:41:43,200 - din far og alle, du holder af, og... 536 00:41:44,640 --> 00:41:46,120 Nick St. Clair. 537 00:41:48,560 --> 00:41:50,520 Han bor på Five Seasons. 538 00:41:53,960 --> 00:41:55,720 Jeg sagde jo, vi var ens. 539 00:42:31,120 --> 00:42:33,120 Tekster af: Heidi Jette Hoff