1
00:00:08,240 --> 00:00:09,720
Tidligere i Riverdale:
2
00:00:09,800 --> 00:00:12,600
Vil du igennem det her?
Hæng ud med Serpents.
3
00:00:12,680 --> 00:00:15,320
Troede du ikke, at der ville komme hævn?
4
00:00:15,400 --> 00:00:18,280
Jeg undrer mig over,
hvornår du vil snakke om -
5
00:00:18,360 --> 00:00:20,880
- det virkelige problem i Riverdale:
Southside.
6
00:00:20,960 --> 00:00:24,720
Vi må være samlet. Hvis vi
lader frygten overtage, er vi døde.
7
00:00:24,800 --> 00:00:29,000
-Jeg vil have en aktiv rolle i firmaet.
-Selvfølgelig. Du er jo en Lodge.
8
00:00:29,080 --> 00:00:32,120
-Alle skal ud.
-Sorte Hætte kommer.
9
00:00:32,200 --> 00:00:35,680
Det er fra Sorte Hætte.
Han siger, han gør det for mig.
10
00:00:36,680 --> 00:00:38,200
-Hallo?
-Hej, Betty.
11
00:00:39,480 --> 00:00:41,240
Det er Sorte Hætte.
12
00:00:41,920 --> 00:00:46,600
Hvordan...
Hvordan ved jeg, at det er virkeligt?
13
00:00:47,080 --> 00:00:49,240
"Angriber næste gang,
hvor det hele begyndte."
14
00:00:49,480 --> 00:00:50,640
Var du der?
15
00:00:51,600 --> 00:00:53,440
-Ved Rådhuset?
-Åh, ja.
16
00:00:53,920 --> 00:00:58,320
-Men du skadede ikke nogen?
-I aftes handlede om dig.
17
00:00:58,400 --> 00:01:01,280
-Hvad vil du have?
-Det samme som dig.
18
00:01:01,960 --> 00:01:04,440
At få Riverdale på rette kurs igen.
19
00:01:04,520 --> 00:01:06,480
At rense den for syndere.
20
00:01:07,080 --> 00:01:10,240
-Er det ikke, hvad du vil?
-Ikke ved at dræbe folk.
21
00:01:10,320 --> 00:01:14,520
Kun dem, der fortjener det.
Folk som din søster.
22
00:01:16,320 --> 00:01:18,880
Jeg kender til synden,
hun bærer i sin mave.
23
00:01:19,400 --> 00:01:22,960
Jeg ved også, at hun er
på en gård to timer nordpå.
24
00:01:23,880 --> 00:01:26,000
Prøver du at advare hende,
vil jeg vide det.
25
00:01:26,080 --> 00:01:30,480
Hvis du fortæller noget til politiet
eller din mysterie-elskende kæreste, -
26
00:01:30,560 --> 00:01:32,680
- udhuler jeg hende som et græskarhoved.
27
00:01:33,280 --> 00:01:34,880
Vær sød ikke at gøre hende fortræd.
28
00:01:35,800 --> 00:01:39,200
-Hvem taler du med? Det er sent.
-Så lad være med at afvise mig.
29
00:01:39,280 --> 00:01:42,280
-Det var Jughead, ikke sandt?
-Jo.
30
00:01:42,720 --> 00:01:44,720
Jeg lod tvivlen komme ham til gode.
31
00:01:44,800 --> 00:01:48,320
Han lever i Southside blandt
kriminelle og særlinge.
32
00:01:48,400 --> 00:01:52,760
Han viser sin sande kulør.
Han inspirerede vel dit stunt i rådhuset.
33
00:01:52,880 --> 00:01:56,000
-Trække i brandalarmen?
-Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
34
00:01:56,600 --> 00:01:58,800
Brevet fra Sorte Hætte
taget i betragtning.
35
00:01:58,880 --> 00:02:02,840
Hvis han skrev det.
Sherif Keller synes at tro noget andet.
36
00:02:02,920 --> 00:02:05,640
Han får det analyseret
sammen med det, jeg fik.
37
00:02:05,720 --> 00:02:09,680
I mellemtiden skal du komme lige hjem
efter skole. Er det forstået?
38
00:02:09,760 --> 00:02:11,480
Ja. Undskyld, mor.
39
00:02:13,600 --> 00:02:16,040
Jeg gjorde, som Weatherbee sagde.
Skrev en undskyldning -
40
00:02:16,120 --> 00:02:18,800
- og lavede en ny video,
hvor jeg undskyldte mere.
41
00:02:19,280 --> 00:02:23,040
Så Den Røde Cirkel er færdig?
42
00:02:24,560 --> 00:02:25,840
Det er jeg glad for at høre.
43
00:02:29,360 --> 00:02:31,240
Jeg har savnet min søn.
44
00:02:39,320 --> 00:02:41,760
Betty Cooper:
Følger du mig i skole?
45
00:02:42,760 --> 00:02:46,120
Jeg må fortælle dig noget,
men du kan ikke sige det videre.
46
00:02:46,200 --> 00:02:50,160
Ikke Veronica, ikke Jughead,
ikke din far. Ingen. Lover du det?
47
00:02:50,240 --> 00:02:53,800
-Ja, selvfølgelig, jeg lover det.
-Sorte Hætte ringede til mig.
48
00:02:56,200 --> 00:02:57,680
-Hvad?
-Bliv ved med at gå.
49
00:02:58,880 --> 00:03:01,040
Vent. Sorte Hætte ringede til dig?
50
00:03:01,120 --> 00:03:04,840
Ja, det er risikabelt for mig
at fortælle det, men vi er bedste venner.
51
00:03:04,920 --> 00:03:08,040
Vi er naboer.
At følges i skole -
52
00:03:08,120 --> 00:03:11,320
- vil se normalt ud for dem,
der ser med. Selv ham.
53
00:03:12,160 --> 00:03:14,520
-Tror du, han holder øje med os?
-Måske.
54
00:03:14,600 --> 00:03:19,000
-Det lyder skørt, men det var ham.
-Fortæl det til politiet.
55
00:03:19,080 --> 00:03:22,520
Han sagde, at hvis jeg gik til politiet
eller sagde det til Jughead...
56
00:03:23,880 --> 00:03:25,880
Han ved, hvor Polly er, Arch.
57
00:03:25,960 --> 00:03:30,120
-Hvis han ringer, skal jeg tage den.
-Jeg lader dig ikke gå igennem det alene.
58
00:03:33,360 --> 00:03:37,880
"Den seneste hændelse viser, at den
virkelige trussel ikke er Sorte Hætte, -
59
00:03:37,960 --> 00:03:40,720
- men Southside og dets korrupte styrker.
60
00:03:41,080 --> 00:03:44,000
Entreprenør og eks-fange,
Hiram Lodge, -
61
00:03:44,080 --> 00:03:48,080
- praler med at hans SoDale-projekt
vil live det forladte nabolag op, -
62
00:03:48,160 --> 00:03:50,360
- men denne reporter tror,
at Hiram Lodge -
63
00:03:50,440 --> 00:03:53,160
- ikke vil fikse problemer,
men profitere af dem."
64
00:03:53,240 --> 00:03:56,320
Lige før vi holder åbent hus.
Tak, Alice Cooper.
65
00:03:58,120 --> 00:04:00,440
Vi kan ikke lade noget
ødelægge dette projekt.
66
00:04:00,600 --> 00:04:04,040
Ikke Alice, ikke bander,
ikke en hætteklædt psykopat.
67
00:04:04,120 --> 00:04:08,840
Lige nu er vores største problem penge.
Vi løber tør for dem meget hurtigt.
68
00:04:08,920 --> 00:04:12,920
Jeg har indbudt investorer til åbent hus.
Familien St. Clair kommer fra New York.
69
00:04:13,800 --> 00:04:19,320
Vent. Gør de? Også Nicky?
Jeg har ikke set Nicky i meget lang tid.
70
00:04:21,640 --> 00:04:24,840
Ja, han er en spirende musikproducer nu.
71
00:04:24,920 --> 00:04:27,760
Og han far er Kong Midas-rig.
72
00:04:27,840 --> 00:04:30,160
Hvis han investerer,
vil andre følge efter.
73
00:04:30,240 --> 00:04:34,160
Du ville have en plads ved bordet.
Nicks far lytter til ham.
74
00:04:34,840 --> 00:04:36,120
Hjælp os med det her.
75
00:04:36,200 --> 00:04:39,080
Vis ham alle de gode ting,
Riverdale har at tilbyde.
76
00:04:40,080 --> 00:04:41,040
Med glæde.
77
00:04:45,240 --> 00:04:47,160
Sweet Pea. Tag dig af det her.
78
00:04:47,240 --> 00:04:50,280
-Fin artikel din kærestes mor skrev.
-Jeg så det.
79
00:04:51,120 --> 00:04:53,560
Dilton Doiley blev stukket.
Var det jer?
80
00:04:53,640 --> 00:04:56,080
Idioten stak sig selv
med sin egen kniv.
81
00:04:56,160 --> 00:04:58,320
Vi overfaldt ham ikke.
Der var en slåskamp.
82
00:04:58,440 --> 00:05:00,400
Bulldogs mod Serpents.
Se det her?
83
00:05:01,320 --> 00:05:05,040
Andrews gav mig det,
før hans kæreste skød op i luften.
84
00:05:05,320 --> 00:05:07,480
-Hvad skete der?
-Og selvfølgelig -
85
00:05:07,560 --> 00:05:11,240
- går Northsiderne helt fri,
mens vi bliver hevet ind af politiet.
86
00:05:11,560 --> 00:05:14,560
-Det er tid til hævn.
-Hvad taler I om?
87
00:05:15,720 --> 00:05:18,080
Hvad er det?
88
00:05:20,120 --> 00:05:21,520
Er det en rørbombe?
89
00:05:22,320 --> 00:05:25,480
Fogartys fætter var i hæren.
Han laver noget til os.
90
00:05:25,560 --> 00:05:30,200
Vi gør det efter lukketid.
Det vil lukke Riverdale Register.
91
00:05:30,280 --> 00:05:32,720
Skulle det blive bedre af en eksplosion?
92
00:05:32,800 --> 00:05:36,200
-Det kan ikke blive værre.
-Jo, Sweet Pea, det kan det.
93
00:05:37,280 --> 00:05:42,240
-Lad mig tale med Archie.
-Det er dit svar på alt. At tale.
94
00:05:42,920 --> 00:05:44,760
Vi ved ikke,
hvis side du er på.
95
00:05:44,840 --> 00:05:47,240
Os? Eller dem?
96
00:05:51,640 --> 00:05:53,320
Du kan ikke være halv Serpent.
97
00:06:01,600 --> 00:06:04,800
Fedt. Så Archie startede 3. Verdenskrig.
98
00:06:04,880 --> 00:06:07,720
Northside har læsset af på os i årevis.
99
00:06:08,200 --> 00:06:12,280
Din far prøvede at bevare freden.
Undgå blodsudgydelser.
100
00:06:12,360 --> 00:06:16,680
Nu hvor han er væk, tror folk som
Sweet Pea, at der er én vej og løsning.
101
00:06:17,840 --> 00:06:18,840
Vold.
102
00:06:23,280 --> 00:06:26,680
Nick og jeg var "gør-de-det-eller-ej"
i vores gruppe.
103
00:06:26,760 --> 00:06:29,480
Han er en skandaløs flirt,
men vi datede aldrig.
104
00:06:29,560 --> 00:06:33,000
Vi hoppede fra diskotek til diskotek,
gik på vilde eventyr, -
105
00:06:33,120 --> 00:06:34,200
- blev oppe hele natten.
106
00:06:34,280 --> 00:06:37,320
-Hvem er det igen?
-Archiekins, vær ikke jaloux.
107
00:06:37,400 --> 00:06:40,480
Det er fra et spøgelse min
tid som slem pige. Nick St. Clair -
108
00:06:40,560 --> 00:06:44,440
- kommer til byen til åbent hus.
Du skal ikke være urolig.
109
00:06:58,080 --> 00:07:00,040
Jeg tror, denne Northsider er faret vild.
110
00:07:00,960 --> 00:07:02,160
Det er jeg ikke.
111
00:07:03,880 --> 00:07:05,680
Jeg er færdig med
at være halv Serpent.
112
00:07:07,360 --> 00:07:10,240
Du gør alt for at beskytte
dine Northside venner.
113
00:07:12,200 --> 00:07:15,680
Min far var en Serpent.
Han ledte jer.
114
00:07:17,280 --> 00:07:18,880
Jeg vil være på jeres side.
115
00:07:22,720 --> 00:07:25,520
Tall Boy gav mig denne jakke.
116
00:07:25,600 --> 00:07:27,560
Det er på tide,
jeg begynder at gå med den.
117
00:07:30,440 --> 00:07:33,480
Så nu vil du være en Serpent?
118
00:07:36,200 --> 00:07:38,920
Lad os se, om du klarer optagelsen.
119
00:07:52,320 --> 00:07:53,240
"Ukendt."
120
00:07:58,880 --> 00:08:00,720
-Hallo?
-Din mor er på arbejde.
121
00:08:02,280 --> 00:08:03,600
Ja, hun og min far er.
122
00:08:03,680 --> 00:08:07,000
Det ved jeg. Jeg ser på dem
gennem et stort vindue.
123
00:08:07,840 --> 00:08:08,880
Er du alene?
124
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Det er jeg.
125
00:08:12,080 --> 00:08:14,400
Hun er en torn i vores side, din mor.
126
00:08:15,000 --> 00:08:17,640
Vi kan ikke have hende
til at være over os.
127
00:08:17,720 --> 00:08:20,360
-Vent, hvis du foreslår...
-Tjek din e-mail.
128
00:08:20,920 --> 00:08:23,880
Udgiv det, jeg har sendt.
Så ved jeg, at du er loyal.
129
00:08:28,080 --> 00:08:31,800
Jeg vil have noget til gengæld
som bevis for din loyalitet.
130
00:08:32,400 --> 00:08:33,480
Hvad med -
131
00:08:34,720 --> 00:08:38,480
- at du gør det her for mig,
og så må du stille et spørgsmål.
132
00:08:38,560 --> 00:08:42,240
Og jeg skal svare.
Du har indtil i morgen aften.
133
00:08:51,400 --> 00:08:53,000
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
134
00:08:53,760 --> 00:08:54,760
SOUTHSIDE-TEENAGER
ANHOLDT
135
00:08:54,840 --> 00:08:56,680
Åh gud, er det...?
136
00:08:56,760 --> 00:08:58,240
Det er min mor.
137
00:09:12,000 --> 00:09:15,120
-Hvad fanden?
-Din optagelse begynder nu.
138
00:09:15,240 --> 00:09:18,360
Med at du overtager varetægten af Bæstet.
139
00:09:21,160 --> 00:09:23,800
-Du må gøre grin.
-Hvad synes du om Bæstet?
140
00:09:23,880 --> 00:09:28,120
Han stinker. Og han gør hele tiden.
Han har ingen grænser.
141
00:09:28,200 --> 00:09:32,880
Alle rekrutter skal tage sig af Hot Dog.
Det er vores tredje Hot Dog.
142
00:09:33,480 --> 00:09:35,120
Hot Dog den tredje.
143
00:09:35,600 --> 00:09:40,000
-Det er på grænsen til latterligt.
-Åh, ligesom Forsyth den tredje?
144
00:09:44,600 --> 00:09:48,720
Mor gik hårdt til Sorte Hætte.
Intet under at han vil ydmyge hende.
145
00:09:48,800 --> 00:09:51,240
Vi kan ikke gøre det.
Vi ødelægger hendes troværdighed.
146
00:09:51,360 --> 00:09:53,400
Og opbygger din med Sorte Hætte.
147
00:09:54,120 --> 00:09:58,040
Og hvilken troværdighed?
Din mor går altid efter vores venner.
148
00:09:58,120 --> 00:09:59,640
Hun bliver trængt op i en krog.
149
00:10:00,400 --> 00:10:01,760
Vi kan ikke udgive det.
150
00:10:05,120 --> 00:10:07,520
Hr. og fru St. Clair.
151
00:10:08,440 --> 00:10:12,400
Nicholas. På vegne af min moder og fader,
velkommen til Riverdale.
152
00:10:12,480 --> 00:10:15,880
Mens I er i byen,
så tænk på mig som jeres tjener.
153
00:10:15,960 --> 00:10:17,480
Sig til, hvis I mangler noget.
154
00:10:17,560 --> 00:10:19,600
Hvad med et bedre hotel som en start?
155
00:10:20,200 --> 00:10:21,480
Rolig nu, Nicholas.
156
00:10:22,400 --> 00:10:24,440
Det er ikke Waldorf eller Plaza, -
157
00:10:24,560 --> 00:10:28,200
- men Five Seasons,
som resten af Riverdale, har sin charme.
158
00:10:28,800 --> 00:10:29,840
En charme.
159
00:10:30,440 --> 00:10:31,680
Veronica Lodge...
160
00:10:32,800 --> 00:10:34,040
Lige så dejlig som altid.
161
00:10:37,120 --> 00:10:41,320
Vi sendte brevet til to specialister,
men håndskriften passede ikke.
162
00:10:41,400 --> 00:10:44,840
Hvem end, der skrev dit brev,
var en efteraber eller...
163
00:10:44,920 --> 00:10:46,440
Eller noget mere banalt.
164
00:10:46,520 --> 00:10:48,880
Som en teenager, der laver
ballade for opmærksomhed.
165
00:10:49,000 --> 00:10:50,320
Tror du, jeg skrev det?
166
00:10:50,400 --> 00:10:54,480
Den kode var lavet ud fra en
Nancy Drew bog.
167
00:10:54,560 --> 00:10:57,800
Mor, hvad skulle min
grund til det dog være?
168
00:10:57,880 --> 00:11:02,120
Måske bryggede du og din serpentkæreste
det sammen, fordi I kedede jer.
169
00:11:02,200 --> 00:11:06,720
Vi udelukker ikke noget endnu,
ikke før vi ved, hvad vi har at gøre med.
170
00:11:18,040 --> 00:11:19,800
Vi udgiver det forbryderfoto
171
00:11:24,840 --> 00:11:26,960
En Serpent viser aldrig fejhed.
172
00:11:27,080 --> 00:11:31,120
Hvis en Serpent bliver dræbt eller sendt
i fængsel, tager vi os af deres familie.
173
00:11:31,200 --> 00:11:32,760
Serpents...
174
00:11:34,040 --> 00:11:37,640
Kom nu. Fokuser.
Du skal tage det seriøst.
175
00:11:37,720 --> 00:11:40,720
Okay, det gør jeg, Toni.
Jeg sværger. Jeg er bare...
176
00:11:41,080 --> 00:11:45,280
-Først Bæstet og nu disse love?
-Hvorfor ændrede du mening?
177
00:11:45,360 --> 00:11:48,720
Hvorfor gå fra nægter
til fuldblodsmedlem?
178
00:11:48,800 --> 00:11:50,720
På grund af noget, du sagde.
179
00:11:53,280 --> 00:11:56,720
Min far var den eneste,
der holdt idioter som Sweet Pea på plads.
180
00:11:56,800 --> 00:11:58,720
Nogen må gøre noget, -
181
00:12:00,080 --> 00:12:02,160
- så en krig ikke bryder ud.
182
00:12:05,080 --> 00:12:06,920
Jeg tager det seriøst, Toni.
183
00:12:08,120 --> 00:12:09,560
Så fra begyndelsen.
184
00:12:09,640 --> 00:12:12,760
Hvad er den fjerde lov?
185
00:12:13,320 --> 00:12:15,080
Ingen Serpent bliver ladt til døden.
186
00:12:15,160 --> 00:12:17,920
Hvad er den femte lov?
187
00:12:18,000 --> 00:12:20,480
En Serpent forråder aldrig sine egne.
188
00:12:20,560 --> 00:12:22,120
Hvad er den sjette?
189
00:12:22,200 --> 00:12:24,720
Der er styrke i fællesskab.
190
00:12:24,800 --> 00:12:26,720
Der er styrke i fællesskab!
191
00:12:32,640 --> 00:12:33,840
Du kender lovene.
192
00:12:34,480 --> 00:12:37,160
Nu er det tid til næste prøvelse.
193
00:12:43,560 --> 00:12:45,960
Hent kniven til mig.
194
00:12:47,240 --> 00:12:48,360
Hvad?
195
00:12:52,280 --> 00:12:55,480
En klapperslange, Toni.
En klapperslange bed mig og sugede blod.
196
00:12:55,560 --> 00:12:58,200
Den havde fået sine
giftkirtler fjernet, okay?
197
00:12:58,280 --> 00:13:03,200
Det vigtigste er, at du ikke viste frygt,
du tog kniven, og du huskede lovene.
198
00:13:03,280 --> 00:13:05,480
Hvilket betyder,
at du næsten er en Serpent nu.
199
00:13:15,080 --> 00:13:18,960
-Det sædvanlige, Pop. Tak.
-Jeg dømmer dig ikke, Alice.
200
00:13:19,040 --> 00:13:21,960
-Det var mange år siden.
-Hvad taler du om?
201
00:13:30,560 --> 00:13:33,040
Hvem gav dig den artikel?
202
00:13:33,120 --> 00:13:37,280
For jeg ved, at jeg rev den ud
af alle offentlige arkiver.
203
00:13:37,360 --> 00:13:41,520
Måske var det en af alle de tusinde
Southsidere, du angriber i din avis.
204
00:13:41,600 --> 00:13:43,200
Jeg mener det, mor.
205
00:13:43,280 --> 00:13:46,120
Du taler dårligt om FP,
Jughead og Serpents, -
206
00:13:46,200 --> 00:13:47,920
- når du selv var en af dem.
207
00:13:48,000 --> 00:13:49,760
Hvorfor udgav du det?
208
00:13:51,760 --> 00:13:54,280
Hævn.
Så simpelt er det.
209
00:13:55,880 --> 00:13:58,120
Nej, mor. Ikke hævn.
210
00:13:59,560 --> 00:14:00,760
Retfærdighed.
211
00:14:01,560 --> 00:14:05,080
Mod dig og din hellige attitude.
212
00:14:05,160 --> 00:14:06,760
Betty, det er nok.
213
00:14:10,840 --> 00:14:13,880
Jeg er glad for,
at I har chancen for at møde hinanden.
214
00:14:14,440 --> 00:14:17,880
Selvom din slesken ved middagen
var over grænsen, Nicky.
215
00:14:18,000 --> 00:14:20,720
Hvor vover du?
Jeg elsker din mors flan.
216
00:14:23,880 --> 00:14:27,440
Men jeg har plads til mere dessert.
217
00:14:30,320 --> 00:14:31,440
Her.
218
00:14:34,880 --> 00:14:37,360
Nej tak, jeg er mæt.
219
00:14:37,440 --> 00:14:41,960
Veronica Lodge siger nej til lidt sne.
Sikke en ny verden.
220
00:14:43,440 --> 00:14:44,880
Hvad med dig, Røde?
221
00:14:50,960 --> 00:14:54,480
Så hvad laver I landmus af sjov heroppe?
222
00:14:54,560 --> 00:14:56,960
Fanger ildfluer med syltetøjsglas?
223
00:14:57,080 --> 00:14:58,560
-Nej, vi...
-Ja.
224
00:15:00,520 --> 00:15:01,560
Ronnie.
225
00:15:02,520 --> 00:15:04,520
Hvad er dette?
226
00:15:04,600 --> 00:15:07,680
Jeg har dem på, når jeg synger
med Josie and the Pussycats.
227
00:15:08,960 --> 00:15:11,840
Er du i et band,
der hedder Pussycat?
228
00:15:12,560 --> 00:15:15,720
Lige som jeg troede,
du ikke kunne blive mere sexet.
229
00:15:28,120 --> 00:15:29,800
UKENDT
230
00:15:34,080 --> 00:15:35,040
Hallo?
231
00:15:35,440 --> 00:15:36,800
Hvordan føltes det, Betty?
232
00:15:37,240 --> 00:15:39,520
At slå din mor af sin høje hest?
233
00:15:40,880 --> 00:15:42,040
Vi havde en aftale.
234
00:15:43,240 --> 00:15:48,240
Hvad er dit spørgsmål?
Og det må ikke være mit navn.
235
00:15:52,800 --> 00:15:55,200
Ansigtet under hætten.
236
00:15:57,000 --> 00:15:58,440
Ville jeg genkende det?
237
00:16:00,920 --> 00:16:01,960
Ja.
238
00:16:05,320 --> 00:16:07,120
Føler du dig tættere på mig nu?
239
00:16:07,720 --> 00:16:10,200
Det gør jeg.
Jeg føler, at vi er venner.
240
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
Men jeg er selvisk, Betty.
241
00:16:12,000 --> 00:16:14,360
Jeg vil ikke dele dig med andre.
242
00:16:14,440 --> 00:16:18,760
Du skal afskære dem,
ellers gør jeg det på min måde.
243
00:16:19,360 --> 00:16:24,520
Lad os starte med datteren af
en flirt og en fusker.
244
00:16:24,600 --> 00:16:26,760
Medskyldig i sin fars forbrydelser.
245
00:16:26,880 --> 00:16:28,080
Veronica er ikke...
246
00:16:29,440 --> 00:16:30,520
Hun er uskyldig.
247
00:16:30,600 --> 00:16:33,480
Åh, Betty. Det tror du jo ikke.
248
00:16:48,520 --> 00:16:49,760
Betty Cooper.
249
00:16:52,080 --> 00:16:54,520
Du er et syn for guder.
250
00:16:55,920 --> 00:16:57,520
Tak for at møde mig.
251
00:17:08,240 --> 00:17:11,120
Jeg har sådan savnet dig.
Jeg har følt mig...
252
00:17:11,840 --> 00:17:12,920
Jeg ved ikke.
253
00:17:13,960 --> 00:17:16,040
-Fjern.
-Også jeg.
254
00:17:18,560 --> 00:17:21,760
-Jeg ville sikre mig, at du var i live.
-Hvad mener du?
255
00:17:23,000 --> 00:17:26,480
Den afsløring om din mor, -
256
00:17:26,560 --> 00:17:28,080
- den artikel du skrev.
257
00:17:29,400 --> 00:17:33,360
Den er en lang historie, men ja,
det var intenst. Hvad er der med din hånd?
258
00:17:34,960 --> 00:17:39,320
Jeg passer en hund.
Kan du huske Hot Dog?
259
00:17:39,880 --> 00:17:41,640
Bare rolig, han er vaccineret.
260
00:17:51,000 --> 00:17:52,680
Jeg ville ønske, vi kunne rejse.
261
00:17:55,480 --> 00:17:59,240
Bare hoppe på motorcyklen
og forlade Riverdale.
262
00:17:59,920 --> 00:18:03,200
Til et sted, hvor der ikke er
Northside, Southside, -
263
00:18:03,800 --> 00:18:05,920
- eller Serpents og Ghoulies.
264
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Ingen -
265
00:18:08,280 --> 00:18:10,600
- skøre mødre, ingen sorte hætter.
266
00:18:15,000 --> 00:18:19,720
Som Romeo og Julie. Men vi lever
lykkeligt til vores dages ende.
267
00:18:30,800 --> 00:18:34,440
I Pussycats er som perler for svin
i Riverdale.
268
00:18:34,520 --> 00:18:39,920
I er nødt til at komme til den fest,
jeg holder i aften for jer. Passer kl. 22?
269
00:18:40,000 --> 00:18:41,680
Mit værelse på Five Seasons.
270
00:18:42,400 --> 00:18:44,200
Sagde nogen fest?
271
00:18:46,840 --> 00:18:48,040
Hej.
272
00:18:48,640 --> 00:18:51,280
Jeg er Riverdales bosiddende it-girl,
Cheryl Blossom.
273
00:18:51,720 --> 00:18:54,000
Du må være Veronicas
gamle skolekammerat.
274
00:18:54,080 --> 00:18:55,960
Nick St. Clair.
275
00:18:56,040 --> 00:18:58,480
Det er et navn, jeg kan støtte.
276
00:18:59,320 --> 00:19:02,280
Klokken 22?
Jeg kommer kl. 23.
277
00:19:10,320 --> 00:19:11,360
Betty.
278
00:19:12,120 --> 00:19:15,120
-Hvad så?
-Jeg tog forbi dit hus i morges -
279
00:19:15,200 --> 00:19:18,440
- for at følge dig i skole,
men din mor sagde, du var gået.
280
00:19:19,200 --> 00:19:20,920
Ringede han igen?
281
00:19:23,200 --> 00:19:24,560
Nej. Det gjorde han ikke.
282
00:19:25,160 --> 00:19:26,320
Betty.
283
00:19:26,400 --> 00:19:30,400
Min gamle ven, Nick, holder
en lille soiré på sit hotel i aften.
284
00:19:30,520 --> 00:19:33,960
Kommer du?
Betty er min bedste veninde.
285
00:19:34,080 --> 00:19:38,440
-Jeg godtager ikke et nej.
-Jeg ville ikke gå glip af det.
286
00:19:42,600 --> 00:19:46,400
Så går vi ind på Gilded Lily,
og der er Gal igen.
287
00:19:47,280 --> 00:19:49,440
-Gal?
-Gadot. Følg med, Archie.
288
00:19:50,040 --> 00:19:52,240
Archiekins,
en opfyldning, s'il vous plait?
289
00:19:52,320 --> 00:19:55,640
Glem afholdenheden.
Lad os gå videre til noget vildere.
290
00:19:55,720 --> 00:19:58,560
-Er det...?
-Jingle-jangle? Ja, det er det.
291
00:19:58,640 --> 00:20:01,280
-Jeg skaffede ham det.
-Smagsprøver? Hvem er først?
292
00:20:01,360 --> 00:20:04,160
-Vi vil ikke...
-Archie, tag det ikke personligt, -
293
00:20:04,240 --> 00:20:06,200
- men du er en episk dødbider.
294
00:20:08,960 --> 00:20:11,240
Kom nu, V.
Som i gamle dage?
295
00:20:12,000 --> 00:20:16,040
Skal du ikke, ifølge fars ordre,
sørge for, at jeg har det sjovt?
296
00:20:18,000 --> 00:20:20,760
Rolig, Nicky.
Jeg er kun lige begyndt.
297
00:20:21,440 --> 00:20:23,520
Og nu da du nævner det, -
298
00:20:23,600 --> 00:20:27,520
- ville jeg ikke have noget imod
lidt sukker til at peppe festen op.
299
00:20:29,480 --> 00:20:32,840
Hvad? Alle andre aftener
er det burgere og milkshakes.
300
00:20:32,920 --> 00:20:36,320
Kan vi ikke bare slippe os løs
og lade som om, vi er normale?
301
00:20:36,800 --> 00:20:38,280
-Jeg er frisk.
-Også jeg.
302
00:20:38,360 --> 00:20:39,640
Kevin?
303
00:20:41,160 --> 00:20:43,280
Pussycats, vil I være med?
304
00:20:43,880 --> 00:20:46,360
-Betty?
-Nej, tak.
305
00:20:46,440 --> 00:20:48,240
-Det bliver sjovt.
-Jeg sagde nej, V.
306
00:20:48,840 --> 00:20:51,800
Okay, slap af, Betty.
Det er helt frivilligt.
307
00:20:51,880 --> 00:20:55,880
Måske skal vi flytte til soveværelset
for ikke at fordærve landmusene?
308
00:20:55,960 --> 00:20:57,800
Jeg har ændret mening.
Jeg er frisk.
309
00:20:57,880 --> 00:20:59,840
Bravo, Archie Andrews.
310
00:20:59,920 --> 00:21:03,920
Der er den gode, stærke
Riverdale-ånd, jeg har savnet.
311
00:21:33,880 --> 00:21:36,920
Kom nu, Betty.
Vær ikke sådan en bænkevarmer.
312
00:21:37,000 --> 00:21:39,680
Du er kæresteløs for en aften.
Hav lidt sjov.
313
00:21:39,760 --> 00:21:41,240
Ligesom dig?
314
00:21:41,920 --> 00:21:44,520
Du gør dig selv til grin -
315
00:21:44,600 --> 00:21:49,640
- ved at lade som om,
du er en overfladisk festpige.
316
00:21:50,240 --> 00:21:52,160
-Undskyld mig?
-Ja.
317
00:21:53,560 --> 00:21:55,760
Det er alt sammen genbrugte
drillerier -
318
00:21:56,360 --> 00:21:59,680
- og nedringede udskæringer
for at distrahere os alle -
319
00:21:59,760 --> 00:22:02,800
- fra det faktum,
at der ikke er noget nedenunder.
320
00:22:02,880 --> 00:22:05,920
-Betty, hvad siger du?
-Vi tænker det alle.
321
00:22:06,480 --> 00:22:10,080
Veronica hænger kun ud med os
på grund af omstændighederne.
322
00:22:10,160 --> 00:22:11,320
Hun er ikke vores ven.
323
00:22:11,400 --> 00:22:14,360
Det øjeblik en fra hendes
værdiløse fortid dukker op, -
324
00:22:14,440 --> 00:22:18,600
- bruger hun os til stoffer,
musik eller distraktion.
325
00:22:18,680 --> 00:22:22,720
Hvorfor skulle vi være overraskede?
Som far, så datter, ikke?
326
00:22:22,800 --> 00:22:25,880
-Du må hellere stoppe, Betty.
-Eller hvad, Veronica?
327
00:22:26,480 --> 00:22:30,320
Får du din far til at nakke mig?
Eller måske gør du det selv.
328
00:22:30,400 --> 00:22:33,320
For du har måske narret alle de andre
men ikke mig.
329
00:22:33,400 --> 00:22:38,080
Prøv at forandre dig alt, hvad du vil,
men du er et dårligt menneske, Veronica.
330
00:22:38,160 --> 00:22:40,080
Du vil altid være et dårligt menneske.
331
00:22:42,480 --> 00:22:45,040
Hvorfor går du ikke bare,
hvis jeg er sådan et monster?
332
00:22:55,760 --> 00:22:57,400
-Veronica...
-Jeg har det fint.
333
00:22:57,800 --> 00:22:59,480
Det har hun tydeligvis ikke.
334
00:23:00,440 --> 00:23:02,200
Vil du gå efter hende?
Værsgo.
335
00:23:02,280 --> 00:23:06,480
Jeg nægter at jagte Betty
efter det... Hvad end det var.
336
00:23:07,040 --> 00:23:10,120
Gider du
at skrue op for musikken, Reggie?
337
00:23:12,080 --> 00:23:13,120
Hvad så?
338
00:23:14,640 --> 00:23:19,240
Jughead, jeg kom for at advare dig.
339
00:23:20,480 --> 00:23:22,680
Hvis du er i tvivl -
340
00:23:23,480 --> 00:23:27,000
- er det nu, du skal bakke ud,
for den sidste prøvelse -
341
00:23:27,960 --> 00:23:29,520
- er på et helt andet niveau.
342
00:23:29,600 --> 00:23:31,240
Stridshandsken?
343
00:23:32,520 --> 00:23:35,080
Hvis den er ligesom Bæstet,
klarer jeg mig.
344
00:23:35,680 --> 00:23:38,760
-Det er lige meget.
-Nej, Jughead, det er ikke lige meget.
345
00:23:39,680 --> 00:23:43,040
Hvis du slutter dig til os,
skal du være villig til at dø for os.
346
00:23:45,200 --> 00:23:46,760
For det vil vi for dig.
347
00:23:47,200 --> 00:23:50,160
Og dine northsidevenner og kæreste?
348
00:23:51,120 --> 00:23:54,240
Du vil kigge op en dag,
og så er de alle væk.
349
00:23:54,320 --> 00:23:57,320
For det er, hvad der sker,
når man er i en bande.
350
00:23:57,400 --> 00:23:59,120
Serpents er ingen undtagelse.
351
00:24:00,360 --> 00:24:03,400
Betragt mig som advaret.
Tak, Toni.
352
00:24:09,600 --> 00:24:12,960
Aldrig er en af mine fester
løbet ud i sandet så spektakulært.
353
00:24:13,520 --> 00:24:15,800
Jeg ved ikke,
hvad der gik af Betty.
354
00:24:16,720 --> 00:24:18,960
Hun er min bedste ven,
tro det eller ej.
355
00:24:19,400 --> 00:24:23,160
De ting, som hun sagde.
Du er ikke et dårligt menneske, Veronica.
356
00:24:23,240 --> 00:24:26,120
Faktisk er du fantastisk.
357
00:24:26,200 --> 00:24:28,920
Du er klog og livlig.
358
00:24:29,480 --> 00:24:31,600
Og du er sexet.
359
00:24:31,680 --> 00:24:35,800
Nick, jeg beklager, hvis jeg gav
dig det forkerte indtryk.
360
00:24:36,040 --> 00:24:38,800
-Jeg er sammen med Archie.
-Helt ærligt, V.
361
00:24:38,880 --> 00:24:42,760
Du har knap nok set på
den bondeknold. Du hang på mig.
362
00:24:42,840 --> 00:24:44,200
Nick, vi er venner.
363
00:24:44,280 --> 00:24:45,360
-Gamle venner.
-Nej.
364
00:24:45,440 --> 00:24:47,520
Nick. Nick, jeg mener det. Stop.
365
00:24:50,560 --> 00:24:53,800
Samme gamle Veronica, hva'?
Du flirter og pirrer.
366
00:24:53,880 --> 00:24:56,960
Men i sidste ende mener du,
at du er bedre end mig.
367
00:24:57,040 --> 00:24:58,040
Du er et svin.
368
00:24:58,120 --> 00:25:02,680
Med magt til at ødelægge den aftale
din far prøver at lave.
369
00:25:02,760 --> 00:25:04,640
Medmindre den skal forsvinde, -
370
00:25:04,720 --> 00:25:08,040
- kan du tænke på måder,
du kan begynde at vise påskønnelse.
371
00:25:08,120 --> 00:25:11,680
Hvis du har brug for hjælp,
kan jeg foreslå et par.
372
00:25:45,520 --> 00:25:46,600
Jeg gjorde det.
373
00:25:48,200 --> 00:25:50,160
Men nu vil jeg have mit spørgsmål.
374
00:25:52,560 --> 00:25:54,200
Hvad kan få dig til at stoppe?
375
00:25:54,320 --> 00:25:57,360
Dig. Så længe du bliver ved
med at vise mig loyalitet.
376
00:25:58,560 --> 00:26:01,560
-Jeg kan ikke blive ved.
-Jo du kan.
377
00:26:02,680 --> 00:26:05,200
Jughead, sønnen af en Serpent.
378
00:26:05,560 --> 00:26:07,720
-Nej.
-Han er ikke din kærlighed værdig.
379
00:26:10,040 --> 00:26:14,200
Smid ham ud af dit liv.
Ellers gør jeg det.
380
00:26:25,400 --> 00:26:27,280
Hvad fanden var det i aftes?
381
00:26:29,160 --> 00:26:30,600
-Betty.
-Jeg løj for dig.
382
00:26:33,520 --> 00:26:36,640
Da du spurgte,
om Sorte Hætte havde ringet igen.
383
00:26:40,800 --> 00:26:43,760
Og han bad mig få Veronica
ud af mit liv, ellers...
384
00:26:44,920 --> 00:26:47,400
Og nu skal jeg gøre
det samme med Jug.
385
00:26:47,480 --> 00:26:50,760
-Hvorfor sagde du ikke noget?
-Du ville have talt mig fra det.
386
00:26:51,200 --> 00:26:53,960
Du har ret.
Det er min fejl.
387
00:26:55,480 --> 00:26:58,000
Archie, læg telefonen fra dig.
388
00:26:58,080 --> 00:26:59,280
Hør på mig.
389
00:26:59,360 --> 00:27:03,480
Han har ikke angrebet eller dræbt noget,
siden vi begyndte at tale sammen.
390
00:27:03,600 --> 00:27:05,920
Jeg tror, det distraherer ham.
391
00:27:06,000 --> 00:27:07,560
Betty, han torturerer dig.
392
00:27:07,640 --> 00:27:10,800
Får dig til at såre din mor,
Veronica og nu Jughead?
393
00:27:11,360 --> 00:27:15,040
Hvordan vil du putte
ham og dig selv igennem det?
394
00:27:20,600 --> 00:27:22,560
Jeg håbede, at du måske ville gøre det.
395
00:27:26,240 --> 00:27:27,200
Hvad?
396
00:27:29,080 --> 00:27:30,960
Måske kunne du fortælle ham, -
397
00:27:31,760 --> 00:27:35,320
- at vi skal holde os
fra hinanden et stykke tid.
398
00:27:36,120 --> 00:27:40,400
Sig hvad som helst for at holde ham væk
og tilfredsstille Sorte Hætte.
399
00:27:40,480 --> 00:27:42,600
-Betty.
-Det behøver ikke at være ondt.
400
00:27:42,720 --> 00:27:45,040
Bare nok til at Jug tror på det.
401
00:27:46,480 --> 00:27:48,880
-Vi kan gøre det godt igen.
-Det håber du.
402
00:27:48,960 --> 00:27:52,200
Nej. Vi kan.
Og det gør vi.
403
00:27:55,280 --> 00:28:00,160
Vær sød, Archie.
Opgiv mig ikke nu.
404
00:28:15,000 --> 00:28:18,280
Hej. Godt at se dig.
Tak, fordi I kom.
405
00:28:18,360 --> 00:28:19,520
Godt at se dig.
406
00:28:20,480 --> 00:28:23,680
Hvis ikke alle de mennesker overbeviser
St. Clairs om at investere, -
407
00:28:23,760 --> 00:28:25,360
- så ved jeg ikke, hvad der vil.
408
00:28:26,040 --> 00:28:28,560
Hej, mija. Hvordan gik det med Nick?
409
00:28:29,480 --> 00:28:31,920
-Har han sagt noget?
-Nej, jeg har ikke set ham.
410
00:28:32,000 --> 00:28:34,920
Umiddelbart ser det ud til,
at din charme har virket.
411
00:28:35,000 --> 00:28:35,920
Godt arbejde.
412
00:28:36,000 --> 00:28:37,640
Der er Nick.
413
00:28:37,720 --> 00:28:39,920
Vi er vist ved at løbe tør for kanapéer.
414
00:28:40,000 --> 00:28:42,680
Undskyld mig, mens jeg
råber stille ad tjeneren.
415
00:28:44,000 --> 00:28:47,320
-Og jeg har en partner at være efter.
-Ja.
416
00:28:51,640 --> 00:28:54,280
Meningen med det åbne hus
er at socialisere.
417
00:28:54,360 --> 00:28:57,400
Jeg ville lade de professionelle om det.
418
00:28:58,240 --> 00:29:04,040
Du er ikke uden charme, Fred Andrews.
Vi er glade for, at du er tilbage.
419
00:29:04,640 --> 00:29:05,680
"Vi"?
420
00:29:07,560 --> 00:29:08,920
Hiram Lodge.
421
00:29:09,000 --> 00:29:10,920
-Det er længe siden.
-Hej, Hal.
422
00:29:11,120 --> 00:29:13,160
-Godt du kunne komme.
-Min fornøjelse.
423
00:29:13,240 --> 00:29:14,320
Hvor er Alice?
424
00:29:14,400 --> 00:29:18,640
Tja, mellem os...
Det forbryderfoto tog hårdt på hende.
425
00:29:18,720 --> 00:29:21,920
Vi blev enige om, at det var bedst,
hvis jeg tog til det her alene.
426
00:29:22,360 --> 00:29:26,200
Ja. Vi vil meget gerne
have dig med op på scenen.
427
00:29:29,200 --> 00:29:32,160
-Du byggede den.
-Det er sandt.
428
00:29:33,200 --> 00:29:36,080
Du godeste.
429
00:29:56,680 --> 00:29:58,000
-Alice...
-Hold kæft, Hal.
430
00:29:59,800 --> 00:30:02,240
Du skal lægge sidste hånd
på dem. Tak.
431
00:30:03,160 --> 00:30:05,600
Før du kaster en drink i hovedet på mig...
432
00:30:05,680 --> 00:30:06,680
Beklager.
433
00:30:07,560 --> 00:30:09,400
Jeg gik over stregen.
434
00:30:09,480 --> 00:30:13,400
-Du udviskede linjen.
-Jeg er meget enig.
435
00:30:13,480 --> 00:30:15,040
Og det er ikke en undskyldning...
436
00:30:15,520 --> 00:30:18,080
Men over de sidste
tre måneder har jeg været -
437
00:30:18,680 --> 00:30:20,320
- inde og ude af afvænning.
438
00:30:20,920 --> 00:30:24,880
Det har været en hård kamp,
som du kan se.
439
00:30:31,480 --> 00:30:34,960
I aftes var... rodet.
440
00:30:35,040 --> 00:30:37,520
Men vi har alle været der.
441
00:30:37,600 --> 00:30:41,640
Så lad os starte forfra med
to glas ginger ale?
442
00:30:41,720 --> 00:30:42,760
Det skåler jeg på.
443
00:30:52,680 --> 00:30:54,240
SUNNYSIDE
SKURVOGNSPARK
444
00:31:03,960 --> 00:31:05,920
-Archie?
-Vi må tale, Jug.
445
00:31:07,040 --> 00:31:09,840
Det er ikke et godt tidspunkt. Okay?
446
00:31:09,920 --> 00:31:11,800
Du skal gå.
447
00:31:11,880 --> 00:31:13,680
-Hvad foregår der?
-Jeg mener det.
448
00:31:13,760 --> 00:31:15,960
-Hvad har vi her?
-Han var ved at gå.
449
00:31:16,040 --> 00:31:19,880
-Vent, er du venner med de bøller?
-Det er ikke, som du tror.
450
00:31:21,000 --> 00:31:23,960
-Er du en Serpent?
-Hvis han overlever.
451
00:31:24,040 --> 00:31:28,720
-Kald os bøller en gang til.
-Det er de fyre, der overfaldt mig.
452
00:31:28,800 --> 00:31:31,840
Som overfaldt Reggie, Veronica,
Dilton. Dine venner.
453
00:31:31,920 --> 00:31:33,560
Er det derfor, du er her?
454
00:31:35,200 --> 00:31:36,800
-For at advare mig?
-Nej.
455
00:31:36,880 --> 00:31:39,320
Jeg kom for at sige,
at du skal holde dig fra Betty.
456
00:31:39,840 --> 00:31:42,000
Hun vil ikke se dig længere.
457
00:31:44,400 --> 00:31:47,200
Fanden tage dig.
Jeg så Betty i går. Hun...
458
00:31:49,440 --> 00:31:51,000
-Hun havde det fint.
-Nej, makker.
459
00:31:51,080 --> 00:31:55,520
Hun har ventet på at slå op med dig.
Det har plaget hende.
460
00:31:55,640 --> 00:31:59,040
Du gik over til den mørke side.
Hun kunne ikke gøre det selv.
461
00:31:59,600 --> 00:32:02,120
Så hun sendte dig?
Det ville Betty ikke gøre.
462
00:32:02,200 --> 00:32:04,080
Så ring til hende og spørg.
463
00:32:04,960 --> 00:32:07,360
Fortæl hende endelig,
at du er en Serpent nu.
464
00:32:07,440 --> 00:32:11,040
Det vil hun sikkert elske.
Hun så, hvor du var på vej hen, Jughead.
465
00:32:11,120 --> 00:32:14,520
Og hun ved, at du ikke kan
være med både dem og hende.
466
00:32:15,840 --> 00:32:19,280
Helt ærligt.
Du ved det også.
467
00:32:26,560 --> 00:32:28,200
Fortæl Betty, at jeg har forstået.
468
00:32:31,000 --> 00:32:31,840
Ja.
469
00:32:38,600 --> 00:32:39,840
Hvad?
470
00:32:39,920 --> 00:32:41,360
Nød I forestillingen?
471
00:32:42,920 --> 00:32:44,880
Forestillingen er slet ikke startet endnu.
472
00:32:54,120 --> 00:32:58,160
-Vi fik aldrig talt sammen.
-Jeg giver Bettys sammenbrud skylden.
473
00:32:58,800 --> 00:33:00,760
Jeg lader dig gøre det godt igen.
474
00:33:13,240 --> 00:33:14,400
Mine damer og herrer, -
475
00:33:14,480 --> 00:33:19,400
- en ny historie begynder i Riverdale.
En historie om genopfindelse og ambition.
476
00:33:20,000 --> 00:33:22,800
Denne bygning er det første
kapitel i denne historie.
477
00:33:22,880 --> 00:33:26,560
Luksuriøse lejligheder,
shopping og endda en golfbane.
478
00:33:26,640 --> 00:33:30,320
Southside, som vi kender det, vil være
væk og blive udskiftet med et nyt Eden.
479
00:33:31,880 --> 00:33:34,800
Så lad os skåle for en lysere morgendag.
480
00:33:34,880 --> 00:33:37,360
I dag vil vi fejre det med lidt musik.
481
00:34:47,720 --> 00:34:48,840
Er du okay?
482
00:34:49,320 --> 00:34:52,400
Jeg har det fint.
Jeg trænger bare til luft.
483
00:34:52,480 --> 00:34:53,600
Okay.
484
00:35:27,880 --> 00:35:29,720
Er det alt, du har?
485
00:35:47,040 --> 00:35:48,120
Hop af hende.
486
00:36:44,680 --> 00:36:45,640
Er det klaret?
487
00:36:48,200 --> 00:36:49,080
Ja.
488
00:36:49,360 --> 00:36:50,840
Stil dit spørgsmål.
489
00:36:51,720 --> 00:36:55,560
-Der er kun et, jeg går op i.
-Du vil vide, hvem jeg er.
490
00:36:56,680 --> 00:37:00,240
Der er et forladt hus
ved udkanten af Fox Forest -
491
00:37:00,360 --> 00:37:02,080
- ved enden af den lille vej.
492
00:37:03,320 --> 00:37:04,920
Der finder du dit svar.
493
00:37:42,040 --> 00:37:44,760
-Jeg er her.
-Kan du se det?
494
00:37:51,560 --> 00:37:52,800
Ja.
495
00:37:53,880 --> 00:37:55,760
Det er svaret på dit spørgsmål.
496
00:38:23,800 --> 00:38:27,120
-Tag den på.
-Hvorfor?
497
00:38:27,240 --> 00:38:28,640
Tag den på og du får at se.
498
00:38:49,920 --> 00:38:52,080
-Den er på.
-Vend dig rundt.
499
00:39:05,920 --> 00:39:07,760
Hvorfor gør du det her mod mig?
500
00:39:08,400 --> 00:39:10,560
For at vise dig, at vi er den samme.
501
00:39:22,640 --> 00:39:25,560
-Hej.
-Archie?
502
00:39:26,560 --> 00:39:27,520
Jeg kan ikke...
503
00:39:27,600 --> 00:39:30,120
Kom til Pem...
Cheryl... Noget slemt...
504
00:39:32,120 --> 00:39:33,120
Hvad?
505
00:39:34,520 --> 00:39:36,560
Hvis I ikke var kommet, da I gjorde...
506
00:39:36,640 --> 00:39:38,880
Hvor fanden er han?
507
00:39:38,960 --> 00:39:42,480
Du kan putte din kappe væk.
Pussycats har reddet mig.
508
00:39:42,560 --> 00:39:45,040
Jeg har det så dårligt med det.
509
00:39:45,840 --> 00:39:48,040
Nick er et monster.
510
00:39:48,120 --> 00:39:51,320
Han har helt sikkert gjort det før.
511
00:39:51,400 --> 00:39:54,760
-Det var ikke din skyld, Veronica.
-Jeg vil sagsøge.
512
00:39:55,720 --> 00:39:57,360
Nick skal betale.
513
00:39:58,120 --> 00:39:59,080
Lide.
514
00:40:00,400 --> 00:40:01,840
Brænde i helvede.
515
00:40:14,800 --> 00:40:16,880
Velkommen til Serpents.
516
00:40:16,960 --> 00:40:18,200
Officielt.
517
00:40:20,800 --> 00:40:23,680
Du får svært ved at skjule
det der for Betty.
518
00:40:26,240 --> 00:40:28,320
Det er vist ikke relevant nu.
519
00:40:43,800 --> 00:40:45,920
Hvad vi ved om Sorte Hætte.
1. Mand. 2. Grønne øjne.
520
00:40:46,000 --> 00:40:47,400
3. Var til jubilæum.
4. Kender Nancy Drew.
521
00:41:00,160 --> 00:41:02,400
Jeg troede ikke,
du ville ringe igen.
522
00:41:02,520 --> 00:41:04,800
Der er et stykke ufærdigt arbejde.
523
00:41:08,000 --> 00:41:09,080
Hvad er det?
524
00:41:09,160 --> 00:41:12,400
At du har fortalt Archie
om vores samtaler.
525
00:41:13,840 --> 00:41:15,960
Betty, jeg har holdt øje med dig.
526
00:41:16,360 --> 00:41:19,800
-Du sagde ikke noget om Archie.
-Du brød reglerne.
527
00:41:19,880 --> 00:41:23,760
-Og nu vil din søster betale
-Vær sød ikke at gøre hende fortræd.
528
00:41:23,840 --> 00:41:25,520
Så giv mig et andet navn.
529
00:41:25,600 --> 00:41:27,480
-Lige nu.
-Hvad?
530
00:41:27,560 --> 00:41:30,840
Hvis du vil redde din søster,
så giv mig et andet navn.
531
00:41:30,920 --> 00:41:32,440
Navnet på en skyldig.
532
00:41:33,000 --> 00:41:35,160
Kom nu, Betty.
Et lille navn.
533
00:41:35,240 --> 00:41:37,400
Jeg vil ikke. Jeg kan ikke gøre det.
534
00:41:37,480 --> 00:41:40,080
Så dræber jeg din søster, din mor, -
535
00:41:40,160 --> 00:41:43,200
- din far og alle, du holder af, og...
536
00:41:44,640 --> 00:41:46,120
Nick St. Clair.
537
00:41:48,560 --> 00:41:50,520
Han bor på Five Seasons.
538
00:41:53,960 --> 00:41:55,720
Jeg sagde jo, vi var ens.
539
00:42:31,120 --> 00:42:33,120
Tekster af:
Heidi Jette Hoff