1
00:00:08,258 --> 00:00:09,718
Tidligere på Riverdale:
2
00:00:09,801 --> 00:00:12,596
Vil du overleve, bør du være med Serpents.
3
00:00:12,679 --> 00:00:15,307
Tror du dere kan komme her
og det ikke blir hevn?
4
00:00:15,390 --> 00:00:18,268
Jeg lurer på når du skal snakke om -
5
00:00:18,352 --> 00:00:20,938
- det egentlige problemet i Riverdale,
Southside.
6
00:00:21,021 --> 00:00:24,733
Vi må forenes.
Lar vi frykten overta, er vi døde.
7
00:00:24,816 --> 00:00:26,693
Jeg vil være mer aktiv i selskapet.
8
00:00:26,777 --> 00:00:28,987
Selvfølgelig. Du er tross alt en Lodge.
9
00:00:29,071 --> 00:00:32,115
-Alle må dra.
-Black Hood kommer.
10
00:00:32,199 --> 00:00:35,661
Dette er fra Black Hood.
Han sier han gjør det for meg.
11
00:00:36,662 --> 00:00:38,205
-Hallo?
-Hallo, Betty.
12
00:00:39,498 --> 00:00:41,250
Dette er Black Hood.
13
00:00:41,917 --> 00:00:42,793
Hvordan...?
14
00:00:44,878 --> 00:00:46,797
Hvordan vet jeg at dette er ekte?
15
00:00:47,089 --> 00:00:50,634
-"Jeg slår til der alt begynte."
-Var du der?
16
00:00:51,593 --> 00:00:53,428
-På rådhuset?
-Ja.
17
00:00:53,929 --> 00:00:55,639
Men du skadet ingen?
18
00:00:56,640 --> 00:00:58,308
I kveld handlet det om deg.
19
00:00:58,392 --> 00:00:59,726
Hva vil du?
20
00:01:00,143 --> 00:01:01,270
Det samme som deg.
21
00:01:01,979 --> 00:01:04,439
Å få Riverdale på rett kurs.
22
00:01:04,523 --> 00:01:06,483
Å rense byen for syndere.
23
00:01:07,067 --> 00:01:10,237
-Er det ikke det du vil?
-Ikke ved å drepe folk.
24
00:01:10,320 --> 00:01:11,989
Bare de som fortjener det.
25
00:01:12,573 --> 00:01:14,533
Folk som din søster.
26
00:01:16,326 --> 00:01:18,870
Jeg vet om synden hun bærer i livmoren.
27
00:01:19,413 --> 00:01:22,958
Jeg vet også at hun er på en gård
to timer mot nord
28
00:01:23,875 --> 00:01:26,003
Jeg vet om du prøver å advare henne.
29
00:01:26,086 --> 00:01:30,465
Hvis du snakker med politiet
eller kjæresten din, -
30
00:01:30,549 --> 00:01:32,759
- skjærer jeg henne opp som et gresskar.
31
00:01:33,260 --> 00:01:35,012
Vær så snill, ikke skad henne.
32
00:01:35,804 --> 00:01:39,182
-Hvem snakker du med? Det er sent.
-Så ikke fornekt meg.
33
00:01:39,266 --> 00:01:42,269
-Det var Jughead, ikke sant?
-Ja.
34
00:01:42,728 --> 00:01:44,730
Jeg lot tvilen komme ham til gode.
35
00:01:44,813 --> 00:01:48,317
Nå når han bor på Southside
blant de kriminelle og fordervede, -
36
00:01:48,400 --> 00:01:52,779
- viser han sitt sanne jeg.
Det inspirerte deg på rådhuset.
37
00:01:52,863 --> 00:01:55,991
-Utløse brannalarmen?
-Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
38
00:01:56,617 --> 00:01:58,785
Med tanke på brevet fra Black Hood.
39
00:01:58,869 --> 00:02:02,831
Hvis det var han som skrev det.
Sheriff Keller sier noe er rart.
40
00:02:02,914 --> 00:02:05,626
Han skal få det analysert
med det jeg fikk.
41
00:02:05,709 --> 00:02:09,713
I mellomtiden skal du komme
rett hjem etter skolen. Er det forstått?
42
00:02:09,796 --> 00:02:11,465
Ja. Unnskyld, mamma.
43
00:02:13,592 --> 00:02:16,053
Jeg har skrevet et beklagelsesbrev -
44
00:02:16,136 --> 00:02:18,805
- og lagt ut en ny video
og beklaget enda mer.
45
00:02:19,264 --> 00:02:23,060
Så Red Circle er over?
46
00:02:24,561 --> 00:02:26,188
Det er jeg glad for å høre.
47
00:02:29,358 --> 00:02:31,234
Jeg har savnet sønnen min.
48
00:02:39,326 --> 00:02:41,745
Gå sammen til skolen?
49
00:02:42,746 --> 00:02:46,124
Jeg må fortelle deg noe,
men du kan ikke si det til noen.
50
00:02:46,208 --> 00:02:50,170
Ikke Veronica, ikke Jughead, ikke din far.
Lover du?
51
00:02:50,253 --> 00:02:52,005
Ja, jeg lover.
52
00:02:52,089 --> 00:02:53,799
Black Hood ringte meg.
53
00:02:56,218 --> 00:02:57,677
-Hva?
-Fortsett å gå.
54
00:02:58,887 --> 00:03:01,056
Vent. Ringte Black Hood deg?
55
00:03:01,139 --> 00:03:04,851
Ja. Det er risikabelt for meg å si det,
men vi er bestevenner.
56
00:03:04,935 --> 00:03:08,021
Og vi er naboer.
At vi går sammen til skolen -
57
00:03:08,105 --> 00:03:11,316
- vil være normalt for alle, inkludert ham.
58
00:03:12,150 --> 00:03:14,528
-Tror du han ser oss?
-Det kan være.
59
00:03:14,611 --> 00:03:18,990
-Det høres sprøtt ut, men det var ham.
-Du må uansett si det til politiet.
60
00:03:19,074 --> 00:03:22,536
Det var ham.
Snakker jeg med politiet eller Jughead...
61
00:03:23,870 --> 00:03:25,872
Han vet hvor Polly er.
62
00:03:25,956 --> 00:03:30,127
-RInger han, må jeg svare.
-Jeg lar deg ikke gå gjennom dette alene.
63
00:03:33,380 --> 00:03:37,884
"Den siste hendelsen bekrefter at den
virkelige trusselen ikke er Black Hood, -
64
00:03:37,968 --> 00:03:40,721
- men Southside og deres onde krefter.
65
00:03:41,096 --> 00:03:44,015
Entreprenør og eks-kriminell Hiram Lodge -
66
00:03:44,099 --> 00:03:48,061
- sier at hans SoDale-prosjekt vil
gjenoppbygge det forlatte nabolaget, -
67
00:03:48,145 --> 00:03:50,355
- men denne reporteren lurer på om Lodge -
68
00:03:50,439 --> 00:03:53,150
- ikke vil fikse problemene,
kun tjene på dem."
69
00:03:53,233 --> 00:03:56,319
Rett før selskapet. Takk, Alice Cooper.
70
00:03:58,113 --> 00:04:00,449
Vi kan ikke la noe avspore prosjektet.
71
00:04:00,615 --> 00:04:04,035
Ikke Alice, ikke Southside-gjengene,
ikke en psykopat med hette.
72
00:04:04,119 --> 00:04:06,913
Akkurat nå er kapital
det største problemet vårt.
73
00:04:06,997 --> 00:04:08,832
Vi går snart tom.
74
00:04:08,915 --> 00:04:12,919
Jeg har invitert investorer.
St. Clairs kommer fra New York.
75
00:04:13,795 --> 00:04:16,506
Gjør de? Nicky også?
76
00:04:17,090 --> 00:04:19,301
Jeg har ikke sett Nicky på lenge.
77
00:04:21,636 --> 00:04:24,848
Han er en musikkprodusentspire nå.
78
00:04:24,931 --> 00:04:27,768
Og faren hans er rik som kong Midas.
79
00:04:27,851 --> 00:04:30,395
Får vi ham til å investere,
følger andre etter.
80
00:04:30,479 --> 00:04:31,980
Du ville sitte ved bordet.
81
00:04:32,397 --> 00:04:34,149
Nick har farens oppmerksomhet.
82
00:04:34,858 --> 00:04:36,276
Hjelp oss å lande dette.
83
00:04:36,359 --> 00:04:39,070
Vis ham alt Riverdale har å by på.
84
00:04:40,071 --> 00:04:41,031
Med glede.
85
00:04:45,243 --> 00:04:47,162
Sweet Pea. Ta deg av dette.
86
00:04:47,245 --> 00:04:50,373
-Fin artikkel av moren til kjæresten din.
-Jeg så det.
87
00:04:51,124 --> 00:04:53,585
Dilton Doiley sa han ble
knivstukket av dere?
88
00:04:53,668 --> 00:04:56,087
Idioten stakk seg selv med sin egen kniv.
89
00:04:56,171 --> 00:04:58,340
Vi overfalte ham ikke.
Det var slåsskamp.
90
00:04:58,423 --> 00:05:00,383
Bulldogs mot Serpents.
Ser du dette?
91
00:05:01,301 --> 00:05:05,055
Andrews ga det til meg
før kjæresten skjøt med pistol i været.
92
00:05:05,305 --> 00:05:07,474
-Hva skjedde?
-Og selvfølgelig -
93
00:05:07,557 --> 00:05:11,394
- får northsiders ingen straff
mens vi andre blir tatt av politiet.
94
00:05:11,561 --> 00:05:14,564
-Det blir hevn.
-Hva snakker dere om?
95
00:05:15,732 --> 00:05:18,068
Hva er det?
96
00:05:20,111 --> 00:05:21,530
Er det en rørbombe?
97
00:05:22,322 --> 00:05:25,492
Fogartys fetter var i militæret.
Han skal bygge noe.
98
00:05:25,575 --> 00:05:30,205
Vi gjør det etter stengetid.
Jeg skal ta kverken på Riverdale Register.
99
00:05:30,288 --> 00:05:32,707
Blir ting bedre
om du sprenger en bygning?
100
00:05:32,791 --> 00:05:36,211
-Det kan ikke bli verre.
-Jo, det kan det, Sweet Pea.
101
00:05:37,295 --> 00:05:39,381
La meg snakke med Archie.
102
00:05:39,464 --> 00:05:42,968
Det er svaret ditt på alt. Å prate i vei.
103
00:05:43,051 --> 00:05:44,761
Vi vet ikke hvilken side du er på.
104
00:05:44,844 --> 00:05:47,222
Oss? Eller dem?
105
00:05:51,643 --> 00:05:53,645
Du kan ikke være halvveis Serpent.
106
00:06:01,611 --> 00:06:04,781
Flott. Så Archie har
startet tredje verdenskrig.
107
00:06:04,864 --> 00:06:07,701
Northside har køddet med oss i årevis.
108
00:06:08,201 --> 00:06:10,370
Din far prøvde å bevare freden.
109
00:06:10,453 --> 00:06:12,289
Unngå bråk.
110
00:06:12,372 --> 00:06:16,668
Når han ikke er her, tror idioter som
Sweet Pea at det kun er én løsning.
111
00:06:17,836 --> 00:06:18,837
Vold.
112
00:06:23,300 --> 00:06:26,678
Nick og jeg var
"blir de sammen eller ikke" i gjengen.
113
00:06:26,761 --> 00:06:29,472
Han er veldig flørtete,
men vi datet aldri.
114
00:06:29,556 --> 00:06:34,185
Vi dro på klubber og var på ville eventyr,
var oppe hele natten.
115
00:06:34,269 --> 00:06:37,314
-Hvem er dette?
-Archiekins, ikke vær sjalu.
116
00:06:37,397 --> 00:06:40,483
Bare et spøkelse fra fortiden min,
Nick St. Clair.
117
00:06:40,567 --> 00:06:44,446
Han kommer i selskapet.
Du behøver ikke å bekymre deg.
118
00:06:58,084 --> 00:07:00,754
Denne northsideren har visst
gått seg vill.
119
00:07:00,920 --> 00:07:02,172
Det har jeg ikke.
120
00:07:03,882 --> 00:07:06,134
Jeg er ferdig med å være halvveis Serpent.
121
00:07:07,344 --> 00:07:10,972
Du gjør hva som helst for å beskytte
Northside-kompisene dine.
122
00:07:12,182 --> 00:07:13,934
Min far var en Serpent.
123
00:07:14,601 --> 00:07:15,936
Han var lederen deres.
124
00:07:17,270 --> 00:07:18,897
Jeg vil være med dere.
125
00:07:22,734 --> 00:07:25,528
Tall Boy ga meg denne jakken.
126
00:07:25,612 --> 00:07:27,572
Det er på tide at jeg bruker den.
127
00:07:30,450 --> 00:07:33,495
Så nå vil du være en Serpent?
128
00:07:36,206 --> 00:07:38,917
La oss se om du overlever prøven først.
129
00:07:52,305 --> 00:07:53,223
"Ukjent."
130
00:07:58,895 --> 00:08:00,730
-Hallo?
-Din mor er på jobb.
131
00:08:02,273 --> 00:08:03,608
Ja, hun og min far.
132
00:08:03,692 --> 00:08:06,987
Jeg vet det. Jeg ser på dem
gjennom et stort vindu.
133
00:08:07,821 --> 00:08:08,863
Er du alene?
134
00:08:10,991 --> 00:08:11,992
Ja.
135
00:08:12,075 --> 00:08:14,411
Din mor har et horn i siden på oss.
136
00:08:14,995 --> 00:08:17,622
Vi kan ikke ha henne hengende over oss.
137
00:08:17,706 --> 00:08:20,375
-Hvis du foreslår...
-Sjekk e-posten din.
138
00:08:20,917 --> 00:08:23,878
Publiser det jeg har sendt.
Da vet jeg du er lojal.
139
00:08:28,091 --> 00:08:31,803
Jeg trenger en gjentjeneste
for å bevise din lojalitet.
140
00:08:32,387 --> 00:08:33,471
Hva med...
141
00:08:34,723 --> 00:08:38,476
Gjør du dette for meg,
får du stille meg et spørsmål.
142
00:08:38,560 --> 00:08:40,270
Og jeg må svare.
143
00:08:40,353 --> 00:08:42,230
Du har til i morgen kveld.
144
00:08:51,406 --> 00:08:52,991
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
145
00:08:53,366 --> 00:08:54,743
SOUTHSIDE-TENÅRING ARRESTERT
146
00:08:54,826 --> 00:08:56,661
Herregud. Er det...?
147
00:08:56,745 --> 00:08:58,246
Det er min mor.
148
00:09:12,010 --> 00:09:15,138
-Hva pokker?
-Prøven din begynner nå.
149
00:09:15,221 --> 00:09:18,349
Du skal være verge for Beast.
150
00:09:21,144 --> 00:09:23,813
-Du fleiper.
-Hva synes du om Beast?
151
00:09:23,897 --> 00:09:28,109
Han stinker og bjeffer hele tiden.
Han har ingen grenser.
152
00:09:28,193 --> 00:09:30,945
Alle nye må passe Hot Dog.
Det er tradisjon.
153
00:09:31,029 --> 00:09:32,697
Dette er vår tredje Hot Dog.
154
00:09:33,490 --> 00:09:35,116
Hot Dog den tredje.
155
00:09:35,617 --> 00:09:39,996
-Dette begynner å bli latterlig.
-Som Forsyth den tredje.
156
00:09:44,584 --> 00:09:48,713
Mamma gikk virkelig etter Black Hood.
Ikke rart han vil ydmyke henne.
157
00:09:48,797 --> 00:09:51,257
Det vil ødelegge troverdigheten hennes.
158
00:09:51,341 --> 00:09:53,384
Og bygge opp din med Black Hood.
159
00:09:54,135 --> 00:09:58,056
Hvilken troverdighet?
Din mor er alltid ute etter vennene våre.
160
00:09:58,139 --> 00:09:59,766
Det vil ødelegge for henne.
161
00:10:00,391 --> 00:10:01,810
Vi kan ikke publisere det.
162
00:10:05,105 --> 00:10:07,524
Mr. og Mrs. St. Clair.
163
00:10:08,441 --> 00:10:12,403
Nicholas. På vegne av min mor og far,
velkommen til Riverdale.
164
00:10:12,487 --> 00:10:15,865
Mens dere er i byen,
tenk på meg som deres concierge.
165
00:10:15,949 --> 00:10:17,492
Hva enn dere trenger.
166
00:10:17,575 --> 00:10:19,619
Hva med et bedre hotell?
167
00:10:20,203 --> 00:10:21,496
Så, så, Nicholas.
168
00:10:22,413 --> 00:10:24,457
Det er ikke Waldorf eller Plaza, -
169
00:10:24,541 --> 00:10:28,211
- men Five Seasons, som resten av Riverdale,
har sin sjarm.
170
00:10:28,795 --> 00:10:29,838
Én sjarm.
171
00:10:30,421 --> 00:10:31,673
Veronica Lodge...
172
00:10:32,799 --> 00:10:34,175
Like vakker som alltid.
173
00:10:37,137 --> 00:10:41,307
Vi sendte brevene til to spesialister,
men det var ikke samme håndskrift.
174
00:10:41,391 --> 00:10:44,894
Den som skrev brevet var enten
en etteraper eller en som fleiper...
175
00:10:44,978 --> 00:10:46,396
Eller noe mer banalt, -
176
00:10:46,479 --> 00:10:48,898
- som en tenåring som vil ha oppmerksomhet.
177
00:10:48,982 --> 00:10:50,316
Tror du jeg skrev det?
178
00:10:50,400 --> 00:10:54,487
Chifferen var kopiert fra
en Nancy Drew-bok, av alle steder.
179
00:10:54,571 --> 00:10:57,782
Hvorfor ville jeg gjøre det?
180
00:10:57,866 --> 00:11:02,120
Kanskje du og Serpent-kjæresten din
kjedet dere.
181
00:11:02,203 --> 00:11:06,708
Vi skal ikke utelukke noe,
ikke før vi vet hva vi har med å gjøre.
182
00:11:18,052 --> 00:11:19,804
VI PUBLISERER ARRESTBILDET
183
00:11:24,851 --> 00:11:26,978
En Serpent viser aldri feighet.
184
00:11:27,061 --> 00:11:31,107
Blir en Serpent drept eller kommer
i fengsel, blir familien tatt hånd om.
185
00:11:31,190 --> 00:11:32,775
Serpents...
186
00:11:34,027 --> 00:11:35,737
Kom igjen. Fokusér.
187
00:11:35,820 --> 00:11:37,655
Du må ta dette seriøst.
188
00:11:37,739 --> 00:11:40,700
Jeg gjør det, Toni. Det er bare...
189
00:11:41,075 --> 00:11:45,288
-Først Beast og nå disse lovene?
-Hvorfor har du ombestemt deg?
190
00:11:45,371 --> 00:11:48,708
Hvorfor går du fra motstander
til et fullverdig medlem?
191
00:11:48,791 --> 00:11:50,710
På grunn av noe du sa.
192
00:11:53,296 --> 00:11:56,716
Min far sørget for at idioter
som Sweet Pea oppførte seg.
193
00:11:56,799 --> 00:11:58,718
Noen må gjøre noe -
194
00:12:00,094 --> 00:12:02,180
- for å unngå krig.
195
00:12:05,099 --> 00:12:06,935
Jeg tar det seriøst, Toni.
196
00:12:08,102 --> 00:12:09,562
Fra begynnelsen.
197
00:12:09,646 --> 00:12:12,774
Hva er den fjerde loven?
198
00:12:13,316 --> 00:12:15,318
Ingen Serpent skal etterlates.
199
00:12:15,526 --> 00:12:17,904
Hva er den femte loven?
200
00:12:17,987 --> 00:12:20,490
En Serpent forråder aldri sine egne.
201
00:12:20,573 --> 00:12:22,116
Hva er den sjette?
202
00:12:22,200 --> 00:12:24,702
I samhold er det styrke.
203
00:12:24,786 --> 00:12:26,704
I samhold er det styrke!
204
00:12:32,627 --> 00:12:33,836
Du kan lovene.
205
00:12:34,462 --> 00:12:37,173
Da er det tid for neste prøve.
206
00:12:43,554 --> 00:12:45,974
Ta tilbake kniven.
207
00:12:47,225 --> 00:12:48,351
Hva?
208
00:12:52,271 --> 00:12:55,483
En klapperslange, Toni.
Den bet meg og sugde blod.
209
00:12:55,566 --> 00:12:58,194
Den har fått giftkjertlene fjernet.
210
00:12:58,277 --> 00:13:01,614
Det viktige er at du har vist fryktløshet,
du tok kniven, -
211
00:13:01,698 --> 00:13:03,199
- og husket lovene.
212
00:13:03,282 --> 00:13:05,493
Det betyr at du snart er en Serpent.
213
00:13:15,086 --> 00:13:17,171
Det vanlige, Pop. Takk.
214
00:13:17,463 --> 00:13:18,965
Jeg dømmer deg ikke.
215
00:13:19,048 --> 00:13:21,968
-Det er lenge siden.
-Hva snakker du om?
216
00:13:30,560 --> 00:13:33,021
Hvem ga deg denne artikkelen?
217
00:13:33,104 --> 00:13:37,275
Jeg fjernet den fra alle offentlige arkiv.
218
00:13:37,358 --> 00:13:41,529
Kanskje det var en av
de 1000 southsiderne du angriper i avisen.
219
00:13:41,612 --> 00:13:43,197
Jeg mener det, mamma.
220
00:13:43,281 --> 00:13:46,117
Du snakker nedlatende om
FP, Jughead, Serpents, -
221
00:13:46,200 --> 00:13:47,910
- når du selv var en.
222
00:13:47,994 --> 00:13:49,746
Hvorfor publiserte du det?
223
00:13:51,748 --> 00:13:52,832
Hevn.
224
00:13:53,332 --> 00:13:54,292
Enkelt og greit.
225
00:13:55,877 --> 00:13:58,129
Nei, mamma. Ikke hevn.
226
00:13:59,547 --> 00:14:00,757
Rettferdighet.
227
00:14:01,549 --> 00:14:05,094
Overfor deg og
den "helligere enn deg"-holdningen din.
228
00:14:05,178 --> 00:14:06,763
Betty, det holder.
229
00:14:10,850 --> 00:14:13,895
Jeg er så glad for at dere møtes.
230
00:14:14,437 --> 00:14:17,899
Selv om smiskingen din under middagen
var vel mye, Nicky.
231
00:14:17,982 --> 00:14:20,735
Hvordan våger du?
Jeg elsker din mors pudding.
232
00:14:23,863 --> 00:14:27,450
Men jeg har plass til mer dessert.
233
00:14:30,328 --> 00:14:31,454
Her.
234
00:14:34,874 --> 00:14:37,377
Nei takk. Jeg er mett.
235
00:14:37,460 --> 00:14:39,712
Veronica Lodge sier nei takk til en linje.
236
00:14:40,088 --> 00:14:41,964
For en vidunderlig ny verden.
237
00:14:43,424 --> 00:14:44,884
Hva med deg, rødtopp?
238
00:14:50,973 --> 00:14:54,477
Hva gjør dere bondetamper
for å ha det gøy?
239
00:14:54,560 --> 00:14:56,979
Fanger ildfluer med syltetøyglass?
240
00:14:57,063 --> 00:14:58,564
-Nei, vi...
-Ja, i grunn.
241
00:15:00,525 --> 00:15:01,567
Veronica.
242
00:15:02,527 --> 00:15:04,529
Hva er dette for noe?
243
00:15:04,612 --> 00:15:08,032
Jeg bruker den når jeg spiller med
Josie and the Pussycats.
244
00:15:08,950 --> 00:15:11,828
Er du i et band som heter Pussycats?
245
00:15:12,578 --> 00:15:15,706
Og jeg trodde ikke du kunne bli mer sexy.
246
00:15:28,136 --> 00:15:29,804
UKJENT
247
00:15:34,100 --> 00:15:35,059
Hallo?
248
00:15:35,435 --> 00:15:36,894
Hvordan føles det, Betty?
249
00:15:37,228 --> 00:15:39,522
Å slå ned din mor fra sin høye hest?
250
00:15:40,898 --> 00:15:42,024
Vi hadde en avtale.
251
00:15:43,234 --> 00:15:44,444
Hva er spørsmålet ditt?
252
00:15:46,863 --> 00:15:48,614
Det kan ikke være navnet mitt.
253
00:15:52,785 --> 00:15:55,204
Ansiktet under hetten -
254
00:15:56,998 --> 00:15:58,624
- vil jeg kjenne det igjen?
255
00:16:00,918 --> 00:16:01,961
Ja.
256
00:16:05,339 --> 00:16:07,133
Føler du deg nærmere meg nå?
257
00:16:07,717 --> 00:16:10,219
Det gjør jeg. Det føles som vi er venner.
258
00:16:10,303 --> 00:16:11,929
Men jeg er egoistisk.
259
00:16:12,013 --> 00:16:14,348
Jeg liker ikke å dele deg med andre.
260
00:16:14,432 --> 00:16:18,769
Du må fjerne dem fra livet ditt,
ellers gjør jeg det.
261
00:16:19,353 --> 00:16:22,982
La oss begynne med datteren
til en skjørtejeger, -
262
00:16:23,065 --> 00:16:24,525
- og en underslager, -
263
00:16:24,609 --> 00:16:26,777
- som medvirket i farens forbrytelser.
264
00:16:26,861 --> 00:16:28,070
Veronica er ikke...
265
00:16:29,447 --> 00:16:30,531
Hun er uskyldig.
266
00:16:30,615 --> 00:16:33,493
Det tror du egentlig ikke.
267
00:16:48,508 --> 00:16:49,759
Betty Cooper.
268
00:16:52,094 --> 00:16:54,514
Godt å se deg.
269
00:16:55,932 --> 00:16:57,517
Takk for at du kunne komme.
270
00:17:08,236 --> 00:17:11,113
Jeg har savnet deg. Jeg har følt meg...
271
00:17:11,822 --> 00:17:12,907
Jeg vet ikke.
272
00:17:13,950 --> 00:17:16,035
-Ufortøyd.
-Jeg også.
273
00:17:18,579 --> 00:17:21,749
-Jeg ville vite at du var i live.
-Hva mener du?
274
00:17:23,000 --> 00:17:26,462
Avsløringen du publiserte om din mor.
275
00:17:26,546 --> 00:17:28,089
Artikkelen du skrev.
276
00:17:29,382 --> 00:17:33,344
Det er en lang historie, intenst.
Hva har skjedd med hånden din?
277
00:17:34,971 --> 00:17:36,597
Jeg passer en hund.
278
00:17:36,681 --> 00:17:39,308
Husker du Hot Dog, blandingshunden?
279
00:17:39,892 --> 00:17:41,644
Han har fått vaksinene sine.
280
00:17:50,987 --> 00:17:52,738
Skulle ønske vi kunne dra vekk.
281
00:17:55,491 --> 00:17:59,245
Ta motorsykkelen og reise fra Riverdale.
282
00:17:59,912 --> 00:18:03,249
Dra et sted hvor det ikke er
Northside eller Southside -
283
00:18:03,791 --> 00:18:05,918
- eller Serpents, Ghoulies.
284
00:18:06,002 --> 00:18:07,003
Ingen -
285
00:18:08,296 --> 00:18:10,590
- gale mødre, ingen Black Hood.
286
00:18:15,011 --> 00:18:19,724
Som Romeo og Julie,
men vi lever lykkelig alle våre dager.
287
00:18:30,818 --> 00:18:34,447
Dere Pussycats er perler for svin
i Riverdale.
288
00:18:34,530 --> 00:18:39,910
Dere må komme på festen jeg arrangerer
i kveld. Skal vi si kl. 22.00?
289
00:18:39,994 --> 00:18:41,662
Rommet mitt på Five Seasons.
290
00:18:42,413 --> 00:18:44,206
Var det noen som sa fest?
291
00:18:46,834 --> 00:18:48,044
Hei på deg.
292
00:18:48,628 --> 00:18:51,297
Jeg er Riverdales it-jente,
Cheryl Blossom.
293
00:18:51,714 --> 00:18:54,008
Du må være Veronicas gamle kompis.
294
00:18:54,091 --> 00:18:55,968
Nick St. Clair.
295
00:18:56,052 --> 00:18:58,471
Det er et navn jeg kan støtte.
296
00:18:59,305 --> 00:19:00,723
Klokken 22, sa du?
297
00:19:00,806 --> 00:19:02,266
Jeg kommer kl. 23.00.
298
00:19:10,316 --> 00:19:11,359
Betty.
299
00:19:12,109 --> 00:19:15,112
-Hva skjer?
-Jeg gikk forbi huset ditt i morges, -
300
00:19:15,196 --> 00:19:19,033
- for å gå sammen til skolen,
men din mor sa du allerede hadde gått.
301
00:19:19,200 --> 00:19:20,910
Har han ringt deg igjen?
302
00:19:23,204 --> 00:19:24,580
Nei.
303
00:19:25,164 --> 00:19:26,332
Betty.
304
00:19:26,415 --> 00:19:30,419
Vennen min, Nick, skal ha et lite selskap
på hotellet i kveld.
305
00:19:30,503 --> 00:19:33,964
Kommer du?
Betty er bestevenninnen min.
306
00:19:34,090 --> 00:19:36,050
Du må si ja.
307
00:19:37,343 --> 00:19:38,511
Så klart jeg kommer.
308
00:19:42,598 --> 00:19:46,394
Så går vi inn på Gilded Lily,
og der er Gal igjen.
309
00:19:47,269 --> 00:19:49,438
-Gal?
-Gadot. Følg med, Archie.
310
00:19:50,022 --> 00:19:52,233
Archiekins, påfyll, s'il vous plait?
311
00:19:52,316 --> 00:19:55,653
Ikke mer alkoholfritt.
La oss gå over til ordentlige saker.
312
00:19:55,736 --> 00:19:58,572
-Er det...?
-Jingle-Jangle? Ja, det er det.
313
00:19:58,656 --> 00:20:01,283
-Jeg fikset det.
-Nybegynnere? Hvem er først?
314
00:20:01,367 --> 00:20:04,161
-Vi bruker ikke...
-Ikke misforstå, -
315
00:20:04,245 --> 00:20:06,205
- men du er en festbrems.
316
00:20:08,958 --> 00:20:11,252
Kom igjen. Som i gamle dager?
317
00:20:12,002 --> 00:20:16,048
Skulle ikke du underholde meg?
Din fars ordre?
318
00:20:18,008 --> 00:20:19,301
Jeg er med, Nicky.
319
00:20:19,385 --> 00:20:20,761
Jeg har akkurat begynt.
320
00:20:21,429 --> 00:20:23,514
Siden du nevner det, -
321
00:20:23,597 --> 00:20:27,518
- vil jeg faktisk sprite opp festen litt.
322
00:20:29,478 --> 00:20:32,857
Hva? Det er alltid burger og milkshake.
323
00:20:32,940 --> 00:20:36,318
Kan vi ikke bare slippe løs
og oppføre oss som normale?
324
00:20:36,819 --> 00:20:38,279
-Jeg er med.
-Jeg også.
325
00:20:38,362 --> 00:20:39,655
Kevin?
326
00:20:41,157 --> 00:20:43,284
Pussycats, blir dere med?
327
00:20:43,868 --> 00:20:46,370
-Betty?
-Nei takk.
328
00:20:46,454 --> 00:20:48,247
-Det blir gøy.
-Jeg sa nei.
329
00:20:48,831 --> 00:20:51,792
Ok, slapp av, Betty. Det er frivillig.
330
00:20:51,876 --> 00:20:55,880
Kanskje vi skal innta soverommet
for å ikke forstyrre bondetampene.
331
00:20:55,963 --> 00:20:57,798
Jeg ombestemte meg. Jeg er med.
332
00:20:57,882 --> 00:20:59,842
Bravo, Archie Andrews.
333
00:20:59,925 --> 00:21:03,929
Der er den sterke Riverdale-holdningen
jeg har lengtet etter.
334
00:21:33,876 --> 00:21:35,211
Kom igjen, Betty.
335
00:21:35,294 --> 00:21:36,921
Ikke vær en veggpryd.
336
00:21:37,004 --> 00:21:39,673
Du er uten kjæresten i kveld.
Ha det gøy.
337
00:21:39,757 --> 00:21:41,258
Sånn som deg, mener du?
338
00:21:41,926 --> 00:21:44,512
Du dummer deg ut.
339
00:21:44,595 --> 00:21:49,642
Du oppfører deg som en priviligert,
overfladisk festjente.
340
00:21:50,226 --> 00:21:52,144
-Unnskyld meg?
-Ja.
341
00:21:53,562 --> 00:21:55,773
Alt sammen er resirkulert pjatt -
342
00:21:56,357 --> 00:21:59,693
- og dype utringninger og nedlatelser
for å distrahere oss -
343
00:21:59,777 --> 00:22:02,780
- fra at det er ingenting under overflaten.
344
00:22:02,863 --> 00:22:05,908
-Hva er det du sier?
-Det vi alle tenker.
345
00:22:06,492 --> 00:22:10,079
Eneste grunn til at Veronica henger
med oss, er omstendigheter.
346
00:22:10,162 --> 00:22:11,330
Hun er ikke en venn.
347
00:22:11,413 --> 00:22:14,500
Med engang noen fra
hennes tidligere liv dukker opp, -
348
00:22:14,583 --> 00:22:16,710
- vil hun bruke oss for dop -
349
00:22:16,794 --> 00:22:18,587
- eller musikk, eller distraksjon.
350
00:22:18,671 --> 00:22:20,381
Hvorfor skal vi være overrasket?
351
00:22:20,464 --> 00:22:22,716
Som far, så datter.
352
00:22:22,800 --> 00:22:25,886
-Du bør holde munn, Betty.
-Ellers hva, da, Veronica?
353
00:22:26,470 --> 00:22:30,307
Får du din far til å knerte meg?
Eller kanskje du gjør det selv?
354
00:22:30,391 --> 00:22:33,310
Kanskje du har lurt alle andre,
men ikke meg.
355
00:22:33,394 --> 00:22:35,604
Prøv å tilpasse deg så mye du vil, -
356
00:22:35,688 --> 00:22:38,065
- men du er en dårlig person, Veronica.
357
00:22:38,148 --> 00:22:40,067
Det vil du alltid være.
358
00:22:42,444 --> 00:22:45,072
Hvorfor drar du ikke,
hvis jeg er et monster?
359
00:22:55,749 --> 00:22:57,418
-Veronica...
-Jeg har det bra.
360
00:22:57,793 --> 00:22:59,461
Ikke hun, tydeligvis.
361
00:23:00,421 --> 00:23:02,214
Vil du følge etter? Vær så god.
362
00:23:02,298 --> 00:23:06,468
Jeg løper ikke etter Betty, etter det...
Hva enn det var.
363
00:23:07,052 --> 00:23:08,345
Vet du hva, Reggie?
364
00:23:08,429 --> 00:23:10,139
Skru opp musikken.
365
00:23:12,099 --> 00:23:13,100
Hva skjer?
366
00:23:14,643 --> 00:23:15,853
Jughead, jeg...
367
00:23:17,062 --> 00:23:19,231
Jeg kom for å advare deg.
368
00:23:20,482 --> 00:23:22,693
Om du er usikker -
369
00:23:23,485 --> 00:23:26,989
- bør du trekke deg nå,
for den siste prøven -
370
00:23:27,948 --> 00:23:29,533
- er på et annet nivå.
371
00:23:29,617 --> 00:23:31,243
Ildprøven, mener du?
372
00:23:32,536 --> 00:23:35,080
Om det er noe à la Beistet, går det bra.
373
00:23:35,664 --> 00:23:38,751
-Det går fint.
-Nei, Jughead. Det går ikke fint.
374
00:23:39,668 --> 00:23:43,047
Om du blir medlem, må du ville dø for oss.
375
00:23:45,215 --> 00:23:46,759
For vi vil dø for deg.
376
00:23:47,217 --> 00:23:50,179
Og Northside-vennene dine, kjæresten din?
377
00:23:51,138 --> 00:23:54,224
Du vil se opp en dag og de vil være borte.
378
00:23:54,308 --> 00:23:57,311
Det er det som skjer
når du blir medlem i en gjeng.
379
00:23:57,394 --> 00:23:59,104
Serpents er intet unntak.
380
00:24:00,356 --> 00:24:01,649
Da er jeg advart.
381
00:24:02,149 --> 00:24:03,400
Takk, Toni.
382
00:24:09,615 --> 00:24:12,951
Aldri har en av festene mine dødd ut
så spektakulært.
383
00:24:13,535 --> 00:24:15,871
Jeg vet ikke hva som skjedde med Betty.
384
00:24:16,705 --> 00:24:19,249
Hun er bestevenninnen min,
tro det eller ei.
385
00:24:19,416 --> 00:24:23,170
Det hun sa...
Du er ikke en dårlig person, Veronica.
386
00:24:23,253 --> 00:24:24,171
Faktisk -
387
00:24:25,047 --> 00:24:26,131
- er du utrolig.
388
00:24:26,215 --> 00:24:28,926
Du er smart, livlig.
389
00:24:29,468 --> 00:24:31,595
Og du er sexy.
390
00:24:31,679 --> 00:24:35,808
Beklager om jeg ga deg feil inntrykk.
391
00:24:36,225 --> 00:24:38,811
-Jeg er sammen med Archie.
-Kom igjen.
392
00:24:38,894 --> 00:24:42,773
Du så knapt på den bondetampen.
Din fokus var på meg.
393
00:24:42,856 --> 00:24:44,191
Nick, vi er venner.
394
00:24:44,274 --> 00:24:45,401
-Gamle venner.
-Nei.
395
00:24:45,484 --> 00:24:47,528
Nick, jeg mener det. Stopp.
396
00:24:50,572 --> 00:24:53,784
Samme, gamle Veronica.
Du flørter og erter.
397
00:24:53,867 --> 00:24:56,995
Men til syvende og sist...
tror du at du er bedre enn meg.
398
00:24:57,079 --> 00:24:58,038
Du er et svin.
399
00:24:58,122 --> 00:25:02,668
Med makt til å ødelegge avtalen
din far prøver å få til.
400
00:25:02,751 --> 00:25:04,670
Så sant du ikke vil miste den, -
401
00:25:04,753 --> 00:25:08,048
- ville jeg tenkt på måter
å verdsette meg på.
402
00:25:08,132 --> 00:25:09,550
Hvis du trenger hjelp...
403
00:25:10,300 --> 00:25:11,677
Har jeg et par forslag.
404
00:25:45,502 --> 00:25:46,587
Jeg gjorde det.
405
00:25:48,213 --> 00:25:50,215
Men nå kommer spørsmålet mitt.
406
00:25:52,551 --> 00:25:54,219
Hva vil få deg til å stoppe?
407
00:25:54,303 --> 00:25:57,347
Deg. Så lenge du viser meg hengivenhet.
408
00:25:58,557 --> 00:26:00,309
Jeg kan ikke fortsette sånn.
409
00:26:00,392 --> 00:26:01,560
Så klart kan du det.
410
00:26:02,686 --> 00:26:05,189
Jughead, sønnen til en Serpent.
411
00:26:05,564 --> 00:26:08,066
-Nei.
-Han fortjener ikke kjærligheten din.
412
00:26:10,027 --> 00:26:11,612
Kvitt deg med ham.
413
00:26:12,780 --> 00:26:14,198
Ellers gjør jeg det.
414
00:26:25,417 --> 00:26:27,294
Hva pokker skjedde i går kveld?
415
00:26:29,171 --> 00:26:30,589
-Betty?
-Jeg løy til deg.
416
00:26:33,509 --> 00:26:36,637
Da du spurte om Black Hood hadde ringt.
417
00:26:40,808 --> 00:26:43,769
Han ba meg fjerne Veronica
fra livet mitt...
418
00:26:44,937 --> 00:26:47,439
Han vil at jeg skal
gjøre det samme med Jug.
419
00:26:47,523 --> 00:26:50,776
-Hvorfor sa du det ikke?
-Du ville prøvd å stanse meg.
420
00:26:51,193 --> 00:26:52,236
Det er sant.
421
00:26:52,694 --> 00:26:53,946
Det er min feil.
422
00:26:55,489 --> 00:26:57,991
Archie, legg fra deg telefonen.
423
00:26:58,075 --> 00:26:59,284
Hør på meg.
424
00:26:59,368 --> 00:27:03,497
Han har ikke overfalt eller drept noen
siden vi begynte å prate.
425
00:27:03,580 --> 00:27:05,916
Jeg tror dette distraherer ham.
426
00:27:05,999 --> 00:27:07,543
Han torturerer deg.
427
00:27:07,626 --> 00:27:10,796
Får deg til å såre din mor,
Veronica og nå Jughead?
428
00:27:11,380 --> 00:27:15,050
Hvordan kan du gjøre dette mot ham
og deg selv?
429
00:27:20,597 --> 00:27:22,850
Jeg hadde håpet at du kunne gjøre det.
430
00:27:26,228 --> 00:27:27,187
Hva?
431
00:27:29,064 --> 00:27:30,941
Kanskje du kan si til ham -
432
00:27:31,775 --> 00:27:35,195
- at vi må ta en pause.
433
00:27:36,113 --> 00:27:38,866
Hva som helst, bare hold ham unna, -
434
00:27:38,949 --> 00:27:40,450
- for å berolige Black Hood.
435
00:27:40,534 --> 00:27:42,661
-Betty.
-Det trenger ikke å være slemt.
436
00:27:42,744 --> 00:27:45,038
Bare nok til at Jughead tror på det.
437
00:27:46,498 --> 00:27:48,876
-Vi kan fikse det senere.
-Det håper du.
438
00:27:48,959 --> 00:27:50,794
Nei, vi kan det.
439
00:27:51,128 --> 00:27:52,212
Og det skal vi.
440
00:27:55,299 --> 00:27:56,592
Vær så snill, Archie.
441
00:27:58,594 --> 00:28:00,178
Ikke svikt meg.
442
00:28:14,985 --> 00:28:18,280
Så fint å se deg. Takk for at du kom.
443
00:28:18,363 --> 00:28:19,531
Godt å se deg.
444
00:28:20,490 --> 00:28:23,660
Om ikke dette oppmøtet overbeviser
St. Clair om å investere,
445
00:28:23,744 --> 00:28:25,370
-vet jeg ikke hva .
-Ja.
446
00:28:26,038 --> 00:28:28,540
Hei, mija. Hvordan gikk det med Nick?
447
00:28:29,499 --> 00:28:31,919
-Sa han noe?
-Nei, har ikke sett ham.
448
00:28:32,002 --> 00:28:34,922
Det ser ut som sjarmen din virket.
449
00:28:35,005 --> 00:28:35,923
Bra jobbet.
450
00:28:36,006 --> 00:28:37,633
Der er Nick.
451
00:28:37,716 --> 00:28:39,801
Vi trenger påfyll av kanapeer.
452
00:28:39,885 --> 00:28:42,721
Unnskyld meg
mens jeg skriker lavt til cateringen.
453
00:28:44,014 --> 00:28:46,350
Og jeg har en partner å takle.
454
00:28:46,433 --> 00:28:47,309
Ja.
455
00:28:51,647 --> 00:28:54,274
Poenget med åpent hus er å sosialisere.
456
00:28:54,358 --> 00:28:57,402
Det overlater jeg til proffene.
457
00:28:58,237 --> 00:29:01,198
Du har sjarm, Fred Andrews.
458
00:29:02,324 --> 00:29:04,159
Vi er glad for å ha deg tilbake.
459
00:29:04,660 --> 00:29:05,661
"Vi"?
460
00:29:07,579 --> 00:29:08,914
Hiram Lodge.
461
00:29:08,997 --> 00:29:10,916
-Lenge siden, kompis.
-Hei, Hal.
462
00:29:11,291 --> 00:29:13,168
-Glad du kunne komme.
-Bare hyggelig.
463
00:29:13,252 --> 00:29:14,336
Hvor er Alice?
464
00:29:14,419 --> 00:29:16,505
Mellom oss, -
465
00:29:16,588 --> 00:29:18,632
- arrestbildet var tøft for henne.
466
00:29:18,715 --> 00:29:21,927
Vi bestemte at det ville være best
om jeg dro alene.
467
00:29:22,344 --> 00:29:26,181
Ja. Vi vil gjerne ha deg med oss
på den scenen.
468
00:29:29,184 --> 00:29:30,519
Du bygget den.
469
00:29:31,186 --> 00:29:32,145
Det er sant.
470
00:29:33,188 --> 00:29:36,066
Herregud.
471
00:29:56,670 --> 00:29:58,088
-Alice...
-Spar meg, Hal.
472
00:29:59,798 --> 00:30:02,259
Vi må ha påfyll. Takk.
473
00:30:03,176 --> 00:30:05,595
Før du kaster en drink i ansiktet mitt...
474
00:30:05,679 --> 00:30:06,680
Unnskyld.
475
00:30:07,556 --> 00:30:09,391
Jeg gikk over streken.
476
00:30:09,474 --> 00:30:11,435
Du utslettet streken.
477
00:30:11,518 --> 00:30:13,395
Jeg er helt enig.
478
00:30:13,478 --> 00:30:15,314
Og det er ingen unnskyldning -
479
00:30:15,522 --> 00:30:18,066
- men de siste tre månedene
har jeg vært -
480
00:30:18,567 --> 00:30:20,360
- inn og ut av rehabilitering.
481
00:30:20,902 --> 00:30:21,820
Det har vært -
482
00:30:22,904 --> 00:30:24,865
- en kamp, tydeligvis.
483
00:30:31,496 --> 00:30:34,958
I går kveld var... rotete.
484
00:30:35,042 --> 00:30:37,502
Men... vi har alle vært der.
485
00:30:37,586 --> 00:30:41,631
La oss begynne på nytt
med to glass med ingefærøl.
486
00:30:41,715 --> 00:30:42,758
Enig.
487
00:31:03,945 --> 00:31:05,906
-Archie?
-Vi må ta en prat, Jug.
488
00:31:07,032 --> 00:31:09,826
Det passer ikke akkurat nå.
489
00:31:09,910 --> 00:31:11,787
Du må dra.
490
00:31:11,870 --> 00:31:13,663
-Hva er det?
-Jeg mener det.
491
00:31:13,747 --> 00:31:15,957
-Hva har vi her?
-Han skal dra.
492
00:31:16,041 --> 00:31:18,293
Er du venner med disse pøblene?
493
00:31:18,377 --> 00:31:19,878
Det er ikke det du tror.
494
00:31:21,004 --> 00:31:23,965
-Skal du bli medlem av Serpents?
-Om han overlever.
495
00:31:24,049 --> 00:31:28,720
-Kall oss pøbler en gang til.
-Det var de som angrep meg.
496
00:31:28,804 --> 00:31:31,848
Som angrep Reggie, Veronica,
Dilton, vennene dine.
497
00:31:31,932 --> 00:31:33,558
Er det derfor du er her?
498
00:31:35,185 --> 00:31:36,812
-For å advare meg?
-Nei.
499
00:31:36,895 --> 00:31:39,606
Jeg kom for å si at du må
holde deg unna Betty.
500
00:31:39,856 --> 00:31:41,983
Hun vil ikke se deg mer.
501
00:31:44,403 --> 00:31:47,197
Pokker ta deg. Jeg var med Betty i går.
502
00:31:49,449 --> 00:31:50,992
-Alt var bra.
-Nei.
503
00:31:51,076 --> 00:31:55,539
Hun har villet slå opp med deg i ukevis.
Det har plaget henne.
504
00:31:55,622 --> 00:31:59,042
Du gikk over til den mørke siden.
Hun ville ikke gjøre det selv.
505
00:31:59,418 --> 00:32:02,129
Så hun sendte deg?
Det ville aldri Betty ha gjort.
506
00:32:02,212 --> 00:32:04,423
Tror du meg ikke, kan du ringe henne.
507
00:32:04,965 --> 00:32:07,342
Fortell henne gjerne at du er Serpent nå.
508
00:32:07,426 --> 00:32:08,677
Det vil hun like.
509
00:32:08,760 --> 00:32:11,054
Hun så hvor du var på vei, Jughead.
510
00:32:11,138 --> 00:32:14,558
Det gjorde vi alle. Hun vet du ikke kan
være med dem og henne.
511
00:32:15,851 --> 00:32:17,144
Kom igjen.
512
00:32:18,145 --> 00:32:19,271
Det vet du også.
513
00:32:26,570 --> 00:32:28,822
Si til Betty at jeg har fått beskjeden.
514
00:32:30,991 --> 00:32:31,825
Ja.
515
00:32:38,582 --> 00:32:39,833
Hva?
516
00:32:39,916 --> 00:32:41,376
Likte dere showet?
517
00:32:42,919 --> 00:32:44,880
Showet har ikke begynt ennå.
518
00:32:54,139 --> 00:32:58,143
-Vi fikk ikke snakket sammen.
-Jeg skylder på Bettys sammenbrudd.
519
00:32:58,810 --> 00:33:00,770
Du kan gjøre det godt igjen.
520
00:33:13,241 --> 00:33:14,451
Mine damer og herrer, -
521
00:33:14,534 --> 00:33:19,414
- en ny historie om gjenoppfinnelse
og ambisjoner begynner i kveld.
522
00:33:19,998 --> 00:33:22,792
Denne bygningen er det første kapittelet.
523
00:33:22,876 --> 00:33:26,546
Luksusleiligheter, shopping
og en golfbane.
524
00:33:26,630 --> 00:33:30,300
Southside vil forsvinne
og erstattes med en ny Edens hage.
525
00:33:31,885 --> 00:33:34,804
La oss heve glasset
for en bedre morgendag.
526
00:33:34,888 --> 00:33:37,349
I dag feirer vi med litt musikk.
527
00:34:47,711 --> 00:34:48,837
Går det bra?
528
00:34:49,337 --> 00:34:50,589
Ja. Jeg bare...
529
00:34:51,006 --> 00:34:52,382
Jeg trenger luft.
530
00:34:52,465 --> 00:34:53,592
Ok.
531
00:35:27,876 --> 00:35:29,711
Er det alt du har?
532
00:35:47,020 --> 00:35:48,104
Ligg unna henne.
533
00:36:44,661 --> 00:36:45,620
Er det gjort?
534
00:36:48,206 --> 00:36:49,082
Ja.
535
00:36:49,374 --> 00:36:50,834
Still et spørsmål.
536
00:36:51,710 --> 00:36:53,670
Det er kun ett jeg bryr meg om nå.
537
00:36:54,129 --> 00:36:55,547
Du vil vite hvem jeg er.
538
00:36:56,673 --> 00:37:00,260
Det er et forlatt hus ved Fox Forest, -
539
00:37:00,343 --> 00:37:02,095
- ved slutten av veien.
540
00:37:03,304 --> 00:37:05,014
Der vil du finne svaret ditt.
541
00:37:42,051 --> 00:37:43,011
Jeg er her.
542
00:37:43,595 --> 00:37:44,763
Ser du det?
543
00:37:51,561 --> 00:37:52,812
Ja.
544
00:37:53,897 --> 00:37:55,857
Det er svaret på spørsmålet ditt.
545
00:38:23,802 --> 00:38:24,928
Ta den på.
546
00:38:26,262 --> 00:38:27,138
Hvorfor?
547
00:38:27,222 --> 00:38:28,640
Ta den på og du vil se.
548
00:38:49,911 --> 00:38:50,787
Den er på.
549
00:38:50,870 --> 00:38:52,080
Snu deg rundt.
550
00:39:05,927 --> 00:39:07,762
Hvorfor gjør du dette?
551
00:39:08,388 --> 00:39:10,557
For å vise deg at vi er like.
552
00:39:22,652 --> 00:39:23,570
Hei.
553
00:39:24,571 --> 00:39:25,572
Archie?
554
00:39:26,573 --> 00:39:27,532
Jeg kan ikke...
555
00:39:27,615 --> 00:39:30,118
Kom til... Cheryl... Noe fælt...
556
00:39:32,120 --> 00:39:33,121
Hva?
557
00:39:34,539 --> 00:39:36,541
Om du ikke hadde kommet...
558
00:39:36,624 --> 00:39:38,877
Hvor er han?
559
00:39:38,960 --> 00:39:42,463
Du kan legge fra deg kappen.
Pussycats reddet meg.
560
00:39:42,547 --> 00:39:45,049
Jeg blir kvalm av dette.
561
00:39:45,842 --> 00:39:48,052
Nick er et monster.
562
00:39:48,136 --> 00:39:51,306
Han har sikkert gjort det mot andre før,
under nesa mi.
563
00:39:51,389 --> 00:39:54,767
-Det er ikke din skyld, Veronica.
-Jeg vil anmelde ham.
564
00:39:55,727 --> 00:39:57,353
Jeg vil at Nick skal få svi.
565
00:39:58,104 --> 00:39:59,063
Lide.
566
00:40:00,398 --> 00:40:01,858
Brenne i helvete.
567
00:40:14,787 --> 00:40:16,873
Velkommen til Serpents.
568
00:40:16,956 --> 00:40:18,207
Offisielt.
569
00:40:20,793 --> 00:40:23,671
Du får problemer
med å skjule det for Betty.
570
00:40:26,257 --> 00:40:28,301
Jeg tror ikke det er noe tema.
571
00:40:43,816 --> 00:40:46,027
Black Hood
Mann, 30-årene, grønne øyne
572
00:40:46,110 --> 00:40:47,445
Var på jubileet
573
00:41:00,166 --> 00:41:02,418
Var usikker på om du ville ringe igjen.
574
00:41:02,502 --> 00:41:04,796
Det er én uoppklart sak til.
575
00:41:08,007 --> 00:41:09,092
Hva da?
576
00:41:09,175 --> 00:41:12,387
Du har fortalt Archie om samtalene våre.
577
00:41:13,846 --> 00:41:15,974
Betty, jeg har sett på deg.
578
00:41:16,349 --> 00:41:19,811
-Du sa aldri at jeg ikke kunne.
-Du brøt reglene.
579
00:41:19,894 --> 00:41:23,773
-Nå går det utover søsteren din.
-Ikke skad henne.
580
00:41:23,856 --> 00:41:25,525
Så gi meg et annet navn.
581
00:41:25,608 --> 00:41:27,485
-Med en gang.
-Hva?
582
00:41:27,568 --> 00:41:30,822
Om du vil redde søsteren din,
gi meg et annet navn.
583
00:41:30,905 --> 00:41:32,448
Navnet på noen skyldige.
584
00:41:32,991 --> 00:41:35,159
Kom igjen. Ett lite navn.
585
00:41:35,243 --> 00:41:37,412
Det kan jeg ikke gjøre.
586
00:41:37,495 --> 00:41:40,081
Da dreper jeg søsteren og moren din, -
587
00:41:40,164 --> 00:41:43,209
- og faren din,
og alle du bryr deg om og...
588
00:41:44,627 --> 00:41:46,129
Nick St. Clair.
589
00:41:48,548 --> 00:41:50,508
Han bor på Five Seasons.
590
00:41:53,970 --> 00:41:55,722
Jeg sa vi var like.
591
00:42:31,132 --> 00:42:33,134
Tekst:
JC Isaksen