1
00:00:08,258 --> 00:00:09,718
Tidigare i Riverdale:
2
00:00:09,801 --> 00:00:12,596
Vill du överleva? Håll dig till Serpents.
3
00:00:12,679 --> 00:00:15,307
Du kan inte komma hit utan att få igen.
4
00:00:15,390 --> 00:00:18,268
Jag undrar när ni tänker diskutera
5
00:00:18,352 --> 00:00:20,896
Riverdales riktiga problem, Southside.
6
00:00:20,979 --> 00:00:24,733
Vi måste stå enade.
Låter vi rädslan ta över, går vi under.
7
00:00:24,816 --> 00:00:26,693
Jag vill jobba i företaget.
8
00:00:26,777 --> 00:00:28,987
Naturligtvis, du är ju en Lodge.
9
00:00:29,071 --> 00:00:32,115
-Alla måste ut härifrån.
-Svarta huvan är på väg.
10
00:00:32,199 --> 00:00:35,661
Det är från Svarta huvan.
Han gör detta för mig.
11
00:00:36,662 --> 00:00:38,205
-Hallå?
-Hej, Betty.
12
00:00:39,498 --> 00:00:41,250
Det här är Svarta huvan.
13
00:00:41,917 --> 00:00:42,793
Hur...?
14
00:00:44,878 --> 00:00:46,588
Är det här på riktigt?
15
00:00:47,089 --> 00:00:50,634
-"Jag slår till härnäst där allt började."
-Var du där?
16
00:00:51,593 --> 00:00:53,428
-I stadshuset?
-Javisst.
17
00:00:53,929 --> 00:00:55,639
Men du skadade ingen?
18
00:00:56,640 --> 00:00:58,308
Allt handlade om dig ikväll.
19
00:00:58,392 --> 00:00:59,726
Vad vill du?
20
00:01:00,143 --> 00:01:01,270
Samma som du, -
21
00:01:01,979 --> 00:01:04,439
- styra in staden på rätt väg igen.
22
00:01:04,523 --> 00:01:06,483
Att rena den från syndare.
23
00:01:07,067 --> 00:01:10,237
-Är det inte vad du vill?
-Inte genom att döda folk.
24
00:01:10,320 --> 00:01:11,989
Bara de som förtjänar det.
25
00:01:12,573 --> 00:01:14,533
Folk som din syster.
26
00:01:16,326 --> 00:01:18,870
Jag vet om synden hon bär i sin livmoder.
27
00:01:19,413 --> 00:01:22,958
Jag vet också
att hon är på en gård två timmar norrut.
28
00:01:23,875 --> 00:01:25,794
Försök inte att varna henne.
29
00:01:26,086 --> 00:01:30,465
Berättar du för polisen eller din
mysterie-älskande pojkvän att jag ringde, -
30
00:01:30,549 --> 00:01:32,676
- karvar jag henne som en pumpa.
31
00:01:33,260 --> 00:01:34,845
Snälla, skada henne inte.
32
00:01:35,804 --> 00:01:39,182
-Vem pratar du med?
-Våga då inte förneka mig.
33
00:01:39,266 --> 00:01:42,269
-Var det Jughead?
-Ja.
34
00:01:42,728 --> 00:01:44,730
Jag har haft tålamod med honom.
35
00:01:44,813 --> 00:01:48,317
Han bor i Southside
bland kriminella och avfällingar.
36
00:01:48,400 --> 00:01:52,779
-Nu visar han sin rätta sida och
fick dig att göra dumheter i stadshuset.
37
00:01:52,863 --> 00:01:55,991
-Att starta brandlarmet?
-Vad annat kunde jag göra -
38
00:01:56,617 --> 00:01:58,785
- med tanke på brevet han skickade.
39
00:01:58,869 --> 00:02:02,831
Om han nu skrev det.
Sheriffen säger att något inte stämmer.
40
00:02:02,914 --> 00:02:05,626
Han ska analysera det
ihop med det jag fick.
41
00:02:05,709 --> 00:02:09,671
Under tiden måste du komma hem
direkt efter skolan. Förstår du?
42
00:02:09,755 --> 00:02:11,465
Ja. Förlåt, mamma.
43
00:02:13,592 --> 00:02:16,178
Jag gjorde som begärt och bad om ursäkt, -
44
00:02:16,261 --> 00:02:18,805
- postade en video och bad om ursäkt igen.
45
00:02:19,264 --> 00:02:23,060
Så då är Red circle-historien över?
46
00:02:24,561 --> 00:02:25,854
Det gläder mig.
47
00:02:29,358 --> 00:02:31,234
Jag har saknat min son.
48
00:02:39,326 --> 00:02:41,745
Betty Cooper:
Ska vi gå till skolan ihop?
49
00:02:42,746 --> 00:02:46,124
Jag måste berätta nåt,
men du får inte berätta.
50
00:02:46,208 --> 00:02:50,170
Inte för Veronica, inte Jughead,
inte din pappa. Ingen. Lovar du?
51
00:02:50,253 --> 00:02:52,005
Okej, jag lovar.
52
00:02:52,089 --> 00:02:53,799
Svarta huvan ringde mig.
53
00:02:56,218 --> 00:02:57,677
-Va?
-Fortsätt att gå.
54
00:02:58,887 --> 00:03:01,056
Vänta, Svarta huvan ringde dig?
55
00:03:01,139 --> 00:03:04,851
Det är riskabelt att berätta för dig,
men vi är bästa vänner.
56
00:03:04,935 --> 00:03:08,021
Vi bor grannar.
Att vi går till skolan ihop -
57
00:03:08,105 --> 00:03:11,316
- ser normalt ut för alla som ser,
inklusive honom.
58
00:03:12,109 --> 00:03:14,528
-Tror du att han ser oss?
-Det är möjligt.
59
00:03:14,611 --> 00:03:18,990
-Det låter galet, men det var han.
-Ring polisen även om det inte var det.
60
00:03:19,074 --> 00:03:22,536
Han sa att om jag berättade
för polisen eller Jughead...
61
00:03:23,870 --> 00:03:25,872
Gud, han vet var Polly är, Arch.
62
00:03:25,956 --> 00:03:30,127
-Om han ringer måste jag svara.
-Jag ska stötta dig genom det här.
63
00:03:33,380 --> 00:03:37,884
"Den senaste händelsen bekräftar
att det stora hotet inte är Svarta huvan, -
64
00:03:37,968 --> 00:03:40,721
- utan Southside och dess korrupta krafter.
65
00:03:41,096 --> 00:03:44,015
Byggpampen
och före detta straffången Hiram Lodge -
66
00:03:44,099 --> 00:03:48,061
- skryter med att hans SoDale-projekt
kommer att vitalisera området, -
67
00:03:48,145 --> 00:03:53,150
- men undertecknad misstänker att han vill
profitera på problemen, inte lösa dem."
68
00:03:53,233 --> 00:03:56,319
Precis innan vi har öppet hus.
Tack, Alice Cooper.
69
00:03:58,113 --> 00:04:00,449
Ingenting får förstöra projektet, -
70
00:04:00,615 --> 00:04:04,035
- inte Alice, inte Southside-gängen,
ingen psykopat i huva.
71
00:04:04,119 --> 00:04:06,830
Just nu är vårt största problem kapital.
72
00:04:06,913 --> 00:04:08,832
Det håller på att ta slut.
73
00:04:08,915 --> 00:04:12,919
Jag har bjudit in investerare.
St Clairs kommer från New York.
74
00:04:13,795 --> 00:04:16,506
Va, gör de? Nicky också?
75
00:04:17,090 --> 00:04:19,301
Jag har inte sett Nicky på evigheter.
76
00:04:21,636 --> 00:04:24,848
Ja, han är en spirande musikproducent nu -
77
00:04:24,931 --> 00:04:27,768
- och hans far är rik som kung Midas.
78
00:04:27,851 --> 00:04:30,145
Investerar han, hänger fler på.
79
00:04:30,228 --> 00:04:34,149
Du ville ha en plats vid bordet.
Nicks pappa lyssnar på honom.
80
00:04:34,858 --> 00:04:39,070
Hjälp oss att ro affären i hamn.
Visa allt Riverdale har att erbjuda.
81
00:04:40,071 --> 00:04:41,031
Med nöje.
82
00:04:45,243 --> 00:04:47,162
Sweet Pea, ta hand om det här.
83
00:04:47,245 --> 00:04:50,290
-Fin artikel din tjejs mamma skrev.
-Jag såg den.
84
00:04:51,124 --> 00:04:53,543
Hoppade ni på Dilton och knivhögg honom?
85
00:04:53,627 --> 00:04:56,087
Idioten knivhögg sig med sin egen kniv.
86
00:04:56,171 --> 00:04:58,340
Det var ett slagsmål, ingen attack.
87
00:04:58,423 --> 00:05:00,383
Bulldogs mot Serpents. Ser du?
88
00:05:01,301 --> 00:05:05,055
Den fick jag av Andrews
innan hans tjej sköt i luften.
89
00:05:05,305 --> 00:05:07,474
-Vad hände?
-Och naturligtvis -
90
00:05:07,557 --> 00:05:11,228
- kommer Northsiders undan
och resten blir indragna till polisen.
91
00:05:11,561 --> 00:05:14,564
-Det är dags att ge igen.
-Vad pratar ni om?
92
00:05:15,732 --> 00:05:18,068
Vad är...? Vad är det?
93
00:05:20,111 --> 00:05:21,530
Är det där en rörbomb?
94
00:05:22,322 --> 00:05:25,492
Fogartys kusin låg i armén
och ska bygga nåt åt oss.
95
00:05:25,575 --> 00:05:27,285
Vi gör det efter arbetstid.
96
00:05:27,369 --> 00:05:30,205
Det kommer
att få tyst på Riverdale Register.
97
00:05:30,288 --> 00:05:32,707
Tror ni att något blir bättre av det?
98
00:05:32,791 --> 00:05:36,211
-Det kan inte bli värre.
-Jo, det kan det, Sweet Pea.
99
00:05:37,295 --> 00:05:42,259
-Låt mig prata med Archie.
-Att prata är din lösning på allt.
100
00:05:42,926 --> 00:05:44,761
Vems sida står du på?
101
00:05:44,844 --> 00:05:47,222
Vår eller deras?
102
00:05:51,476 --> 00:05:53,311
Ingen kan vara en halv Serpent.
103
00:06:01,611 --> 00:06:04,781
Underbart.
Archie har startat ett tredje världskrig.
104
00:06:04,864 --> 00:06:07,701
Northside har pratat skit om oss i åratal.
105
00:06:08,201 --> 00:06:12,289
Din pappa försökte att mäkla fred,
att undvika blodspillan.
106
00:06:12,372 --> 00:06:16,668
Nu tror idioter som Sweet Pea
att man bara kan lösa saker på ett sätt.
107
00:06:17,836 --> 00:06:18,837
Med våld.
108
00:06:23,300 --> 00:06:26,678
Nick och jag var
"ska de eller ska de inte" i vårt gäng.
109
00:06:26,761 --> 00:06:29,472
Han är väldigt flirtig,
men vi dejtade aldrig.
110
00:06:29,556 --> 00:06:34,185
Vi sprang mellan klubbarna, gav oss ut
på äventyr och satt uppe på nätterna.
111
00:06:34,269 --> 00:06:37,314
-Vem pratar du om?
-Åh, Archie, var inte svartsjuk.
112
00:06:37,397 --> 00:06:40,483
Det är bara en vålnad
från mitt mörka förflutna -
113
00:06:40,567 --> 00:06:44,446
- som kommer till vårt öppna hus.
Du behöver inte oroa dig.
114
00:06:58,084 --> 00:07:00,045
Northsidern har gått vilse.
115
00:07:00,962 --> 00:07:02,172
Nej.
116
00:07:03,798 --> 00:07:05,508
Jag är inte en halv Serpent.
117
00:07:07,344 --> 00:07:10,221
Du beskyddar alltid
dina Northside-kompisar.
118
00:07:12,182 --> 00:07:13,934
Min pappa var Serpent.
119
00:07:14,601 --> 00:07:15,685
Han ledde er.
120
00:07:17,270 --> 00:07:18,897
Jag vill stå vid er sida.
121
00:07:22,734 --> 00:07:27,572
Tall Boy gav mig den här jackan.
Det är dags att jag börjar att bära den.
122
00:07:30,450 --> 00:07:33,495
Så nu vill du vara Serpent?
123
00:07:36,206 --> 00:07:38,917
Vi får se
om du överlever initieringen först.
124
00:07:52,305 --> 00:07:53,223
"Okänd."
125
00:07:58,895 --> 00:08:00,730
-Hallå?
-Din mamma är på jobbet.
126
00:08:02,273 --> 00:08:03,608
Både hon och pappa.
127
00:08:03,692 --> 00:08:06,987
Jag vet. Jag tittar på dem
genom ett perspektivfönster.
128
00:08:07,821 --> 00:08:08,863
Är du ensam?
129
00:08:10,991 --> 00:08:11,992
Ja.
130
00:08:12,075 --> 00:08:14,411
Din mor är en nagel i ögat på oss båda.
131
00:08:14,995 --> 00:08:17,622
Vi kan inte ha henne hängandes över oss.
132
00:08:17,706 --> 00:08:20,375
-Vänta, om du antyder...
-Kolla din e-post.
133
00:08:20,917 --> 00:08:23,878
Tryck det jag skickade
och visa att du är lojal.
134
00:08:28,091 --> 00:08:31,803
Jag vill ha något tillbaka
som bevisar din lojalitet.
135
00:08:32,387 --> 00:08:33,471
Vad sägs om -
136
00:08:34,723 --> 00:08:38,476
- att om du gör det här,
så får du ställa en fråga till mig.
137
00:08:38,560 --> 00:08:40,270
Och jag måste svara.
138
00:08:40,353 --> 00:08:42,230
Du har till imorgon kväll.
139
00:08:51,406 --> 00:08:52,991
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
140
00:08:53,742 --> 00:08:54,743
TONÅRING HÄKTAD
141
00:08:54,826 --> 00:08:56,661
Åh Gud. Är det där...?
142
00:08:56,745 --> 00:08:58,246
Det är min mamma.
143
00:09:12,010 --> 00:09:15,138
-Vad i helvete?
-Din initiering börjar nu -
144
00:09:15,221 --> 00:09:18,349
- med att du tar hand om Beast.
145
00:09:21,144 --> 00:09:23,813
-Du måste skämta.
-Vad tycker du om Beast?
146
00:09:23,897 --> 00:09:28,109
Han stinker och skäller konstant.
Han har inga spärrar.
147
00:09:28,193 --> 00:09:32,864
Alla rekryter måste ta hand om Hot Dog.
Det är tradition. Han är vår tredje.
148
00:09:33,490 --> 00:09:35,116
Jaså, Hot Dog den tredje.
149
00:09:35,617 --> 00:09:39,996
-Det här gränsar till trams.
-Åh, lite som Forsyth den tredje?
150
00:09:44,584 --> 00:09:48,713
Mamma gick hårt åt Svarta huvan.
Självfallet vill han förnedra henne.
151
00:09:48,797 --> 00:09:51,257
Men vi skulle rasera hennes trovärdighet.
152
00:09:51,341 --> 00:09:53,384
Och öka din egen hos Svarta huvan.
153
00:09:54,135 --> 00:09:58,056
Och vilken trovärdighet?
Din mamma ger sig jämt på våra kompisar.
154
00:09:58,139 --> 00:10:01,768
Det skulle såra henne.
Vi kan inte publicera den.
155
00:10:05,105 --> 00:10:07,524
Mr och mrs St Clair.
156
00:10:08,441 --> 00:10:12,403
Nicholas. Å mina föräldrars vägnar,
välkomna till Riverdale.
157
00:10:12,487 --> 00:10:15,865
Se mig som er bolags-concierge
medan ni är här.
158
00:10:15,949 --> 00:10:17,492
Jag hjälper gärna till.
159
00:10:17,575 --> 00:10:19,619
Vad sägs om ett bättre hotell?
160
00:10:20,203 --> 00:10:21,496
Nämen, Nicholas, -
161
00:10:22,413 --> 00:10:24,457
- det är inte Waldorf eller Plaza, -
162
00:10:24,541 --> 00:10:28,211
- men Five Seasons har sin charm
precis som Riverdale.
163
00:10:28,795 --> 00:10:29,838
En charm.
164
00:10:30,421 --> 00:10:33,883
Veronica Lodge, lika söt som vanligt.
165
00:10:37,137 --> 00:10:41,307
Två specialister har undersökt breven
och handstilarna matchar inte.
166
00:10:41,391 --> 00:10:44,853
Din brevskrivare drev med dig,
ville härma Svarta huvan...
167
00:10:44,936 --> 00:10:48,898
Eller något mer banalt, som en tonåring
som vill få uppmärksamhet.
168
00:10:48,982 --> 00:10:50,316
Tror du att det var jag?
169
00:10:50,400 --> 00:10:54,487
Chiffret var trots allt plankat
från en Kitty-bok.
170
00:10:54,571 --> 00:10:57,782
Vad skulle jag ha för anledning
att hitta på nåt sånt?
171
00:10:57,866 --> 00:11:02,120
Kanske du och din Serpent-pojkvän
hittade på det för att du var uttråkad.
172
00:11:02,203 --> 00:11:06,708
Vi utesluter ingenting
innan vi vet vad vi har med att göra.
173
00:11:18,052 --> 00:11:19,804
BETTY:
VI PUBLICERAR DET
174
00:11:24,851 --> 00:11:26,978
En Serpent visar aldrig feghet.
175
00:11:27,061 --> 00:11:31,107
Om en Serpent dödas eller fängslas,
blir hans familj ombesörjd.
176
00:11:31,190 --> 00:11:32,775
Serpents...
177
00:11:34,027 --> 00:11:35,737
Fokusera nu.
178
00:11:35,820 --> 00:11:37,655
Du måste ta det här på allvar.
179
00:11:37,739 --> 00:11:40,700
Jag gör det, Toni.
Jag svär. Men...
180
00:11:41,075 --> 00:11:45,288
-Först Beast och nu de här reglerna?
-Varför har du ändrat dig?
181
00:11:45,371 --> 00:11:48,708
Varför gå från meningsmotståndare
till medlem?
182
00:11:48,791 --> 00:11:50,710
På grund av något du sa.
183
00:11:53,296 --> 00:11:56,716
Min pappa
höll idioter som Sweet Pea i schack.
184
00:11:56,799 --> 00:12:02,180
Nån måste ta tag i det
och hindra ett krig från att bryta ut.
185
00:12:05,099 --> 00:12:06,935
Jag tar det här på allvar.
186
00:12:08,102 --> 00:12:09,562
Börja om.
187
00:12:09,646 --> 00:12:12,774
Vad är den fjärde regeln?
188
00:12:13,316 --> 00:12:15,068
Ingen Serpent lämnas att dö.
189
00:12:15,151 --> 00:12:17,904
Vad är den femte?
190
00:12:17,987 --> 00:12:20,490
En Serpent sviker aldrig sina egna.
191
00:12:20,573 --> 00:12:22,116
Och den sjätte?
192
00:12:22,200 --> 00:12:24,702
I enighet finns styrka.
193
00:12:24,786 --> 00:12:26,704
I enighet finns styrka.
194
00:12:32,627 --> 00:12:33,836
Du kan reglerna.
195
00:12:34,462 --> 00:12:37,173
Det är dags för nästa prov.
196
00:12:43,554 --> 00:12:45,974
Hämta kniven.
197
00:12:47,225 --> 00:12:48,351
Va?
198
00:12:52,271 --> 00:12:55,483
En skallerorm.
En skallerorm bet mig så att jag blödde.
199
00:12:55,566 --> 00:12:58,194
Den hade fått sina giftkörtlar borttagna.
200
00:12:58,277 --> 00:13:01,614
Det viktiga är
att du inte visade rädsla, tog kniven -
201
00:13:01,698 --> 00:13:03,199
- och kom ihåg reglerna.
202
00:13:03,282 --> 00:13:05,493
Nu är du nästan en Serpent.
203
00:13:15,086 --> 00:13:18,965
-Det vanliga, tack.
-Jag dömer dig inte, Alice.
204
00:13:19,048 --> 00:13:21,968
-Det var åratal sen.
-Vad pratar du om?
205
00:13:30,560 --> 00:13:33,021
Var fick du tag i den här?
206
00:13:33,104 --> 00:13:37,275
Jag rev nämligen ut den
från samtliga allmänna arkiv.
207
00:13:37,358 --> 00:13:41,529
Det kanske var en av de tusentals
Southsiders du har talat illa om.
208
00:13:41,612 --> 00:13:43,197
Seriöst, mamma, -
209
00:13:43,281 --> 00:13:46,117
- du har snackat skit om FP,
Jughead, Serpents -
210
00:13:46,200 --> 00:13:47,910
- när du själv var en av dem.
211
00:13:47,994 --> 00:13:49,746
Varför publicerade du det?
212
00:13:51,748 --> 00:13:52,832
För att hämnas, -
213
00:13:53,332 --> 00:13:54,292
- rätt och slätt.
214
00:13:55,877 --> 00:13:58,129
Nej mamma, det är ingen hämnd.
215
00:13:59,547 --> 00:14:00,757
Det är av rättvisa.
216
00:14:01,549 --> 00:14:05,094
På grund av din skenheliga attityd.
217
00:14:05,178 --> 00:14:06,763
Betty, nu räcker det.
218
00:14:10,850 --> 00:14:13,895
Vad kul att ni får chansen att träffas.
219
00:14:14,437 --> 00:14:17,899
Även om du överdrev smörandet
under middagen, Nicky.
220
00:14:17,982 --> 00:14:20,735
Hur vågar du? Jag älskar din mammas flan.
221
00:14:23,863 --> 00:14:27,450
Men jag har fortfarande plats
för mer efterrätt.
222
00:14:30,328 --> 00:14:31,454
Här.
223
00:14:34,874 --> 00:14:37,377
Nej tack, jag är nöjd.
224
00:14:37,460 --> 00:14:39,712
Veronica tackar nej till en lina.
225
00:14:40,088 --> 00:14:41,964
Det är nya tider.
226
00:14:43,424 --> 00:14:44,884
Vad sägs, Big Red?
227
00:14:50,973 --> 00:14:54,477
Hur roar ni lantmöss er här uppe då?
228
00:14:54,560 --> 00:14:56,979
Fångar ni eldflugor i glasburkar?
229
00:14:57,063 --> 00:14:58,564
-Nej, vi...
-Ungefär, ja.
230
00:15:00,525 --> 00:15:01,567
Ronnie.
231
00:15:02,527 --> 00:15:04,529
Vad är det här för perversitet?
232
00:15:04,612 --> 00:15:07,698
Jag har dem när jag sjunger med Pussycats.
233
00:15:08,950 --> 00:15:11,828
Är du med i ett band som heter Pussycats?
234
00:15:12,578 --> 00:15:15,706
Just när jag inte trodde
att du kunde bli sexigare.
235
00:15:28,136 --> 00:15:29,804
OKÄND
236
00:15:34,100 --> 00:15:35,059
Hallå?
237
00:15:35,435 --> 00:15:39,522
Hur känns det att knuffa ner mamma
från hennes höga hästar?
238
00:15:40,898 --> 00:15:42,024
Vi var överens.
239
00:15:43,234 --> 00:15:44,444
Vad är din fråga?
240
00:15:46,863 --> 00:15:48,239
Fråga inte vad jag heter.
241
00:15:52,785 --> 00:15:55,204
Skulle jag känna igen -
242
00:15:56,998 --> 00:15:58,458
- ditt ansikte?
243
00:16:00,918 --> 00:16:01,961
Ja.
244
00:16:05,339 --> 00:16:07,133
Känner du dig närmare mig nu?
245
00:16:07,717 --> 00:16:10,219
För mig känns det som om vi är vänner.
246
00:16:10,303 --> 00:16:11,929
Men jag är självisk, Betty.
247
00:16:12,013 --> 00:16:14,348
Jag vill inte dela dig med andra.
248
00:16:14,432 --> 00:16:18,769
Du måste bryta med alla andra,
annars gör jag det åt dig.
249
00:16:19,353 --> 00:16:22,982
Börja med den där kurtisörens dotter, -
250
00:16:23,065 --> 00:16:24,525
- förskingraren, -
251
00:16:24,609 --> 00:16:26,777
- för hon är säkert också inblandad.
252
00:16:26,861 --> 00:16:28,070
Veronica är inte...
253
00:16:29,447 --> 00:16:30,531
Hon är oskyldig.
254
00:16:30,615 --> 00:16:33,493
Men Betty, det tror du inte ens själv på.
255
00:16:48,508 --> 00:16:49,759
Betty Cooper.
256
00:16:52,094 --> 00:16:54,514
Du är en fröjd för ögat.
257
00:16:55,932 --> 00:16:57,517
Tack för att du kom hit.
258
00:17:08,236 --> 00:17:11,113
Gud, vad jag har saknat dig.
Det har känts...
259
00:17:11,822 --> 00:17:12,907
Jag vet inte.
260
00:17:13,950 --> 00:17:16,035
-Rotlöst.
-Samma här.
261
00:17:18,579 --> 00:17:21,749
-Jag ville se att du lever.
-Vad menar du?
262
00:17:23,000 --> 00:17:26,462
Redogörelsen du publicerade om din mamma, -
263
00:17:26,546 --> 00:17:28,089
- artikeln du skrev.
264
00:17:29,382 --> 00:17:33,344
Det är en lång historia.
Vad har hänt med din hand?
265
00:17:34,971 --> 00:17:36,597
Jag sitter hundvakt.
266
00:17:36,681 --> 00:17:41,644
Minns du den där byrackan Hot Dog?
Ingen fara, han har fått alla sprutor.
267
00:17:50,987 --> 00:17:52,697
Jag önskar att vi kunde sticka.
268
00:17:55,491 --> 00:17:59,245
Bara sätta oss på motorcykeln
och lämna Riverdale, -
269
00:17:59,912 --> 00:18:03,207
- och åka nånstans
där de inte har Northside, Southside,
270
00:18:03,791 --> 00:18:05,918
Serpents eller Ghoulies.
271
00:18:06,002 --> 00:18:07,003
Inga -
272
00:18:08,296 --> 00:18:10,590
- galna mammor eller Svarta huvor.
273
00:18:15,011 --> 00:18:19,724
Som Romeo och Julia,
men med ett lyckligt slut.
274
00:18:30,818 --> 00:18:34,447
Ni Pussycats är pärlor för svin
här i Riverdale.
275
00:18:34,530 --> 00:18:39,910
Ni måste komma till festen jag håller
till er ära. Ska vi säga klockan 22?
276
00:18:39,994 --> 00:18:41,662
Mitt rum på Five Seasons.
277
00:18:42,413 --> 00:18:44,206
Sa någon fest?
278
00:18:46,834 --> 00:18:48,044
Hej.
279
00:18:48,628 --> 00:18:51,297
Jag är Riverdales inne-tjej,
Cheryl Blossom.
280
00:18:51,714 --> 00:18:54,008
Du måste vara Veronicas gamle vän.
281
00:18:54,091 --> 00:18:55,968
Nick St Clair.
282
00:18:56,052 --> 00:18:58,471
Det namnet gillar jag.
283
00:18:59,305 --> 00:19:00,723
Sa du klockan 22?
284
00:19:00,806 --> 00:19:02,266
Jag kommer vid 23.
285
00:19:10,316 --> 00:19:11,359
Betty.
286
00:19:12,109 --> 00:19:15,112
-Vad är det?
-Jag gick förbi hemma hos dig i morse -
287
00:19:15,196 --> 00:19:18,449
- för att gå med dig till skolan,
men du hade redan gått.
288
00:19:19,200 --> 00:19:20,910
Har han ringt igen?
289
00:19:23,204 --> 00:19:24,580
Nej, det har han inte.
290
00:19:25,164 --> 00:19:26,332
Betty.
291
00:19:26,415 --> 00:19:30,419
Min gamle vän Nick här ska ha
en liten soaré på sitt hotell ikväll.
292
00:19:30,503 --> 00:19:33,964
Kommer du?
Betty är min bästis och bäst.
293
00:19:34,090 --> 00:19:36,050
Jag accepterar inte ett nej.
294
00:19:37,343 --> 00:19:38,427
Gärna.
295
00:19:42,598 --> 00:19:46,394
Sen går vi in på Gilded Lily
och där är Gal igen.
296
00:19:47,269 --> 00:19:49,438
-Gal?
-Gadot. Häng med nu, Archie.
297
00:19:50,022 --> 00:19:52,233
Påfyllning, s'il vous plait.
298
00:19:52,316 --> 00:19:55,653
Glöm nykterheten.
Vi testar nåt med lite mer drag.
299
00:19:55,736 --> 00:19:58,572
-Är det där...?
-Jingle-jangle? Jajamän.
300
00:19:58,656 --> 00:20:01,283
-Jag fixade det.
-Vem vill ha ett smakprov?
301
00:20:01,367 --> 00:20:04,161
-Vi ska inte...
-Ta inte det här på fel sätt, -
302
00:20:04,245 --> 00:20:06,205
- men du är en episk partydödare.
303
00:20:08,958 --> 00:20:11,252
Kom igen, V. Som förr i tiden?
304
00:20:12,002 --> 00:20:16,048
Ska du inte se till att jag har kul
enligt din pappas order?
305
00:20:18,008 --> 00:20:19,301
Sitt, Nicky.
306
00:20:19,385 --> 00:20:20,761
Jag har bara börjat.
307
00:20:21,429 --> 00:20:23,514
Och nu när du nämner det -
308
00:20:23,597 --> 00:20:27,518
- så har jag inget emot lite socker
för att liva upp festen.
309
00:20:29,478 --> 00:20:32,857
Vad? Alla andra kvällar
får vi hamburgare och milkshakes.
310
00:20:32,940 --> 00:20:36,318
Kan vi inte låtsas att vi är normala
en enda kväll?
311
00:20:36,819 --> 00:20:38,279
-Jag vill.
-Jag också.
312
00:20:38,362 --> 00:20:39,655
Kevin?
313
00:20:41,157 --> 00:20:43,284
Pussycats, vill ni ha?
314
00:20:43,868 --> 00:20:46,370
-Betty?
-Nej tack.
315
00:20:46,454 --> 00:20:48,247
-Det blir kul.
-Jag sa nej, V.
316
00:20:48,831 --> 00:20:51,792
Slappna av, Betty.
Det här är helt frivilligt.
317
00:20:51,876 --> 00:20:55,880
Ska vi bege oss in i sovrummet
så att vi inte fördärvar lantmössen?
318
00:20:55,963 --> 00:20:57,798
Jag ändrade mig. Jag hänger på.
319
00:20:57,882 --> 00:20:59,842
Bravo, Archie Andrews.
320
00:20:59,925 --> 00:21:03,929
Där har vi det där rejäla
Riverdale-släktet jag har längtat efter.
321
00:21:33,876 --> 00:21:35,211
Kom igen, Betty.
322
00:21:35,294 --> 00:21:36,921
Var inte en sån panelhöna.
323
00:21:37,004 --> 00:21:39,673
Du är singel för en kväll. Ha lite kul.
324
00:21:39,757 --> 00:21:41,258
Som du, menar du?
325
00:21:41,926 --> 00:21:44,512
Du skämmer ut dig -
326
00:21:44,595 --> 00:21:49,642
- och beter dig som en ytlig,
korkad partybrud.
327
00:21:50,226 --> 00:21:52,144
-Ursäkta mig?
-Ja.
328
00:21:53,562 --> 00:21:55,773
Allt är bara återanvänt pladder, -
329
00:21:56,357 --> 00:21:59,693
- urringningar
och skitsnack för att distrahera oss -
330
00:21:59,777 --> 00:22:02,780
- från att märka
att det inte finns något bakom.
331
00:22:02,863 --> 00:22:05,908
-Betty, vad är det du säger?
-Det vi alla tänker.
332
00:22:06,492 --> 00:22:10,079
Det är bara en tillfällighet
att Veronica umgås med oss.
333
00:22:10,162 --> 00:22:11,330
Hon är inte vår vän.
334
00:22:11,413 --> 00:22:14,375
Så fort nån
från hennes förflutna dyker upp -
335
00:22:14,458 --> 00:22:16,710
- börjar hon utnyttja oss för droger, -
336
00:22:16,794 --> 00:22:18,587
- musik eller förströelse.
337
00:22:18,671 --> 00:22:20,381
Varför ska vi bli förvånade?
338
00:22:20,464 --> 00:22:22,716
Sådan far, sådan dotter, eller hur?
339
00:22:22,800 --> 00:22:25,886
-Det är bäst att du slutar nu.
-Vad händer annars?
340
00:22:26,470 --> 00:22:30,307
Ser du till att pappa får mig skjuten?
Eller kanske gör du det själv?
341
00:22:30,391 --> 00:22:33,310
Du kanske har lyckats lura
alla andra utom mig.
342
00:22:33,394 --> 00:22:35,604
Försök att bättra dig bäst du vill, -
343
00:22:35,688 --> 00:22:38,065
- men du är en dålig människa, Veronica.
344
00:22:38,148 --> 00:22:40,067
Det kommer du alltid att vara.
345
00:22:42,486 --> 00:22:45,030
Gå härifrån då om jag är ett sånt monster.
346
00:22:55,749 --> 00:22:57,418
-Veronica...
-Jag mår bra.
347
00:22:57,793 --> 00:22:59,461
Det gör tydligen inte hon.
348
00:23:00,421 --> 00:23:02,214
Vill du gå efter? Varsågod.
349
00:23:02,298 --> 00:23:06,468
Jag jagar ta mig fasen inte efter
henne efter...vad det där nu var.
350
00:23:07,052 --> 00:23:08,345
Vet du vad, Reggie?
351
00:23:08,429 --> 00:23:10,139
Höj volymen, är du snäll.
352
00:23:12,099 --> 00:23:13,100
Hur är det?
353
00:23:14,643 --> 00:23:15,853
Jughead, jag...
354
00:23:17,062 --> 00:23:19,231
Jag är här för att varna dig.
355
00:23:20,482 --> 00:23:22,693
Om du känner tvekan, -
356
00:23:23,485 --> 00:23:26,989
- så är det läge att hoppa av nu,
för det slutliga provet
357
00:23:27,948 --> 00:23:29,533
är på en helt annan nivå.
358
00:23:29,617 --> 00:23:31,243
Gatloppet, menar du?
359
00:23:32,536 --> 00:23:35,080
Om det är som Beast, så är det okej.
360
00:23:35,664 --> 00:23:38,751
-Skit samma.
-Nej, det är inte skit samma.
361
00:23:39,668 --> 00:23:43,047
Ska du gå med,
måste du vara villig att dö för oss.
362
00:23:45,215 --> 00:23:46,759
Det är vi för dig.
363
00:23:47,217 --> 00:23:50,179
Och dina Northside-vänner och din tjej?
364
00:23:51,138 --> 00:23:54,224
En dag kommer de vara borta
när du tittar upp.
365
00:23:54,308 --> 00:23:57,311
Det är vad som händer
när man går med i ett gäng.
366
00:23:57,394 --> 00:23:59,104
Serpents är inget undantag.
367
00:24:00,356 --> 00:24:01,649
Nu har du varnat mig.
368
00:24:02,149 --> 00:24:03,400
Tack, Toni.
369
00:24:09,615 --> 00:24:12,951
Ingen av mina tidigare fester
har blivit ett sånt fiasko.
370
00:24:13,535 --> 00:24:15,788
Jag vet inte vad som tog åt Betty.
371
00:24:16,622 --> 00:24:18,957
Hon är min bästa vän, tro det eller ej.
372
00:24:19,416 --> 00:24:23,170
Vad gäller det hon sa
så är du ingen dålig människa, Veronica.
373
00:24:23,253 --> 00:24:24,171
Du är faktiskt -
374
00:24:25,047 --> 00:24:26,131
- otrolig.
375
00:24:26,215 --> 00:24:28,926
Du är smart och full av liv.
376
00:24:29,468 --> 00:24:31,595
Och du är sexig.
377
00:24:31,679 --> 00:24:37,267
Nick, jag beklagar om jag gav dig
fel intryck. Jag är med Archie.
378
00:24:37,351 --> 00:24:38,811
Kom igen, V.
379
00:24:38,894 --> 00:24:42,773
Du såg knappt åt den där bondlurken.
Du klängde ju på mig.
380
00:24:42,856 --> 00:24:44,191
Nick, vi är vänner.
381
00:24:44,274 --> 00:24:45,359
-Sen gammalt.
-Nej.
382
00:24:45,442 --> 00:24:47,528
Nick. Nick, jag menar det. Sluta.
383
00:24:50,572 --> 00:24:53,784
Samma gamla Veronica, va?
Du flirtar och retas.
384
00:24:53,867 --> 00:24:56,954
Men i slutändan
så tycker du att du är bättre än jag.
385
00:24:57,037 --> 00:24:58,038
Du är en gris.
386
00:24:58,122 --> 00:25:02,668
Med makt att döda avtalet
din far försöker få till stånd.
387
00:25:02,751 --> 00:25:04,628
Vill du rädda det, -
388
00:25:04,712 --> 00:25:08,048
- borde du börja fundera på sätt
att visa mig uppskattning.
389
00:25:08,132 --> 00:25:11,677
Om du behöver hjälp,
så kan jag föreslå några.
390
00:25:45,502 --> 00:25:46,587
Jag gjorde det.
391
00:25:48,213 --> 00:25:50,174
Nu vill jag ha min fråga.
392
00:25:52,551 --> 00:25:54,219
Vad kan få dig att sluta?
393
00:25:54,303 --> 00:25:57,347
Du, så länge du fortsätter
att visa din hängivenhet.
394
00:25:58,557 --> 00:26:00,309
Jag kan inte fortsätta såhär.
395
00:26:00,392 --> 00:26:01,560
Visst kan du det.
396
00:26:02,686 --> 00:26:05,189
Jughead, Serpent-sonen.
397
00:26:05,564 --> 00:26:07,733
-Nej.
-Han är inte värd din kärlek.
398
00:26:10,027 --> 00:26:14,198
Bryt med honom.
Annars gör jag det åt dig.
399
00:26:25,417 --> 00:26:27,294
Vad fan var det där igår?
400
00:26:29,171 --> 00:26:30,589
-Betty?
-Jag ljög för dig -
401
00:26:33,509 --> 00:26:36,637
- när du frågade om Huvan
hade ringt igen. Det hade han.
402
00:26:40,808 --> 00:26:43,769
Han sa till mig
att bryta med Veronica, annars...
403
00:26:44,937 --> 00:26:47,397
Nu måste jag bryta med Jug också.
404
00:26:47,481 --> 00:26:50,776
-Varför sa du inget?
-Du hade försökt att hindra mig.
405
00:26:51,193 --> 00:26:52,236
Du har rätt.
406
00:26:52,694 --> 00:26:53,946
Det är mitt fel.
407
00:26:55,489 --> 00:26:57,991
Archie, lägg ner... Lägg ner telefonen.
408
00:26:58,075 --> 00:26:59,284
Lyssna.
409
00:26:59,368 --> 00:27:03,497
Han har inte attackerat eller dödat nån
sen vi började prata.
410
00:27:03,580 --> 00:27:05,916
Jag tror att det här distraherar honom.
411
00:27:05,999 --> 00:27:07,543
Betty, han torterar dig.
412
00:27:07,626 --> 00:27:10,796
Du tvingas plåga din mamma,
Veronica och nu Jughead?
413
00:27:11,380 --> 00:27:15,050
Hur ska du kunna utsätta honom
och dig själv för det?
414
00:27:20,597 --> 00:27:22,558
Jag tänkte att du kan göra det.
415
00:27:26,228 --> 00:27:27,187
Va?
416
00:27:29,064 --> 00:27:30,941
Kanske kan du säga -
417
00:27:31,775 --> 00:27:35,320
- att han behöver hålla sig borta ett tag.
418
00:27:36,113 --> 00:27:40,409
Något, vad som helst, för att hålla
honom borta och blidka Svarta huvan.
419
00:27:40,492 --> 00:27:42,619
-Betty.
-Det måste inte vara grymt.
420
00:27:42,703 --> 00:27:45,038
Bara illa nog för att Jug ska tro det.
421
00:27:46,498 --> 00:27:48,876
-Vi kan fixa det sen.
-Tror du det?
422
00:27:48,959 --> 00:27:50,794
Ja, det kan vi.
423
00:27:51,128 --> 00:27:52,212
Och det ska vi.
424
00:27:55,299 --> 00:27:56,592
Snälla Arch.
425
00:27:58,594 --> 00:28:00,178
Överge mig inte nu.
426
00:28:14,985 --> 00:28:18,280
Hej, så kul att ses.
Tack för att du är här.
427
00:28:18,363 --> 00:28:19,531
Kul att ses.
428
00:28:20,490 --> 00:28:23,660
Om inte den här tillströmningen
övertygar St Clairs,
429
00:28:23,744 --> 00:28:25,370
-så vet jag inte vad som krävs.
-Nej.
430
00:28:26,038 --> 00:28:28,540
Hej, mija. Hur gick det med Nick?
431
00:28:29,499 --> 00:28:31,919
-Vad sa han?
-Vi har inte träffat honom, -
432
00:28:32,002 --> 00:28:34,922
- men din charmoffensiv verkar ha fungerat.
433
00:28:35,005 --> 00:28:35,923
Bra jobbat.
434
00:28:36,006 --> 00:28:37,633
Åh, där är Nick.
435
00:28:37,716 --> 00:28:39,927
Vi börjar få slut på kanapéer.
436
00:28:40,010 --> 00:28:42,679
Jag går och skäller tyst
på matleverantören.
437
00:28:44,014 --> 00:28:46,350
Och jag har en partner att vakta.
438
00:28:46,433 --> 00:28:47,309
Ja.
439
00:28:51,647 --> 00:28:54,274
Poängen med ett öppet hus är att umgås.
440
00:28:54,358 --> 00:28:57,402
Jag överlåter det åt proffsen.
441
00:28:58,237 --> 00:29:01,198
Du saknar inte charm, Fred.
442
00:29:02,324 --> 00:29:05,661
-Vi gläds åt att du är tillbaka.
-"Vi", säger du?
443
00:29:07,579 --> 00:29:08,914
Hiram Lodge.
444
00:29:08,997 --> 00:29:10,916
-Det var länge sen.
-Tjena, Hal.
445
00:29:11,291 --> 00:29:13,168
-Kul att du kom.
-Ingen orsak.
446
00:29:13,252 --> 00:29:14,336
Var är Alice?
447
00:29:14,419 --> 00:29:18,632
Mellan dig och mig
tog artikeln hårt på henne.
448
00:29:18,715 --> 00:29:21,927
Vi bestämde
att det var bättre att jag kom hit själv.
449
00:29:22,344 --> 00:29:26,181
Ja. Det vore roligt
om du stod uppe på scenen med oss.
450
00:29:29,184 --> 00:29:32,145
-Du byggde den, för fasen.
-Det är sant.
451
00:29:33,188 --> 00:29:36,066
Åh Gud.
452
00:29:56,628 --> 00:29:58,005
-Alice...
-Håll klaffen.
453
00:29:59,798 --> 00:30:02,259
Du behöver fylla på dem, tack.
454
00:30:03,176 --> 00:30:06,680
Innan du kastar en drink
i ansiktet på mig, förlåt mig.
455
00:30:07,556 --> 00:30:09,391
Jag gick över gränsen.
456
00:30:09,474 --> 00:30:11,435
Du utplånade gränsen.
457
00:30:11,518 --> 00:30:13,395
Jag håller med.
458
00:30:13,478 --> 00:30:15,022
Och det är ingen ursäkt, -
459
00:30:15,522 --> 00:30:18,066
- men under de senaste månaderna har jag
460
00:30:18,692 --> 00:30:20,319
åkt in och ut från rehab.
461
00:30:20,902 --> 00:30:21,778
Det har varit -
462
00:30:22,904 --> 00:30:24,865
- en kamp, som du förstår.
463
00:30:31,496 --> 00:30:34,958
Gårdagskvällen var rörig.
464
00:30:35,042 --> 00:30:37,502
Men vi har alla varit där.
465
00:30:37,586 --> 00:30:41,631
Kanske kan vi börja om
med varsitt glas ginger ale?
466
00:30:41,715 --> 00:30:42,758
Skål för det.
467
00:30:52,684 --> 00:30:54,227
SUNNYSIDE
CAMPING
468
00:31:03,945 --> 00:31:05,906
-Archie?
-Vi måste snacka, Jug.
469
00:31:07,032 --> 00:31:09,826
Det passar inte just nu, okej?
470
00:31:09,910 --> 00:31:11,787
Du måste härifrån, du måste gå.
471
00:31:11,870 --> 00:31:13,663
-Vad är det?
-Jag menar allvar.
472
00:31:13,747 --> 00:31:15,957
-Vad har vi här?
-Han skulle just gå.
473
00:31:16,041 --> 00:31:18,293
Är du kompis med de här ligisterna?
474
00:31:18,377 --> 00:31:19,878
Det är inte som du tror.
475
00:31:21,004 --> 00:31:23,965
-Ska du gå med i Serpents?
-Om han överlever.
476
00:31:24,049 --> 00:31:28,720
-Kalla oss ligister en gång till.
-Det är killarna som anföll mig.
477
00:31:28,804 --> 00:31:31,848
Som anföll Reggie,
Veronica, Dilton, dina vänner.
478
00:31:31,932 --> 00:31:33,558
Är det därför du kom hit?
479
00:31:35,185 --> 00:31:36,812
-För att varna mig?
-Nej, -
480
00:31:36,895 --> 00:31:41,983
- för att säga till dig att låta bli Betty.
Hon vill inte vara ihop med dig längre.
481
00:31:44,403 --> 00:31:47,197
Dra åt helvete.
Jag träffade henne igår. Hon...
482
00:31:49,449 --> 00:31:50,992
-Allt var bra då.
-Nej.
483
00:31:51,076 --> 00:31:55,539
Hon har velat göra slut ett tag
och har haft ångest -
484
00:31:55,622 --> 00:31:59,042
- sen du bytte sida.
Hon klarade det inte själv.
485
00:31:59,584 --> 00:32:02,129
Betty skulle aldrig ha skickat hit dig.
486
00:32:02,212 --> 00:32:04,089
Tror du mig inte, ring henne.
487
00:32:04,965 --> 00:32:08,677
Berätta också att du är en Serpent nu.
Det kommer hon att gilla.
488
00:32:08,760 --> 00:32:11,054
Hon såg vart du var på väg, Jughead.
489
00:32:11,138 --> 00:32:14,516
Det gjorde alla.
Du kan inte vara med både dem och henne.
490
00:32:15,851 --> 00:32:19,271
Kom igen, det fattar du också.
491
00:32:26,570 --> 00:32:28,196
Hälsa att jag har förstått.
492
00:32:30,991 --> 00:32:31,825
Visst.
493
00:32:38,582 --> 00:32:39,833
Vad?
494
00:32:39,916 --> 00:32:41,376
Gillade ni showen?
495
00:32:42,919 --> 00:32:44,880
Showen har inte ens börjat än.
496
00:32:54,139 --> 00:32:58,143
-Vi fick aldrig en chans att prata.
-Jag skyller på Bettys sammanbrott.
497
00:32:58,810 --> 00:33:00,770
Du kan få gottgöra mig för det.
498
00:33:13,241 --> 00:33:14,409
Mitt herrskap, -
499
00:33:14,493 --> 00:33:19,414
- ikväll börjar en ny berättelse
om pånyttfödande och ambition i Riverdale.
500
00:33:19,998 --> 00:33:22,792
Den här byggnaden är det första kapitlet.
501
00:33:22,876 --> 00:33:26,546
Lyxlägenheter, shopping
och till och med en golfbana.
502
00:33:26,630 --> 00:33:30,300
Southside av idag försvinner
och ersätts med Edens lustgård.
503
00:33:31,885 --> 00:33:34,804
Låt oss höja våra glas
för en ljusare morgondag.
504
00:33:34,888 --> 00:33:37,349
Idag firar vi med lite musik.
505
00:34:47,711 --> 00:34:48,837
Hur mår du?
506
00:34:49,337 --> 00:34:52,382
Jag mår bra, jag... Jag behöver lite luft.
507
00:34:52,465 --> 00:34:53,592
Okej.
508
00:35:27,876 --> 00:35:29,711
Kan du inte bättre?
509
00:35:47,020 --> 00:35:48,104
Låt bli henne.
510
00:36:44,661 --> 00:36:45,620
Är det gjort?
511
00:36:48,206 --> 00:36:49,082
Ja.
512
00:36:49,374 --> 00:36:50,834
Ställ din fråga.
513
00:36:51,710 --> 00:36:53,628
Det finns bara en som är viktig.
514
00:36:54,129 --> 00:36:55,547
Du vill veta vem jag är.
515
00:36:56,673 --> 00:37:00,260
Det finns ett övergivet hus
vid kanten av Fox Forest -
516
00:37:00,343 --> 00:37:02,095
- i slutet av uppfarten.
517
00:37:03,304 --> 00:37:04,931
Där hittar du ditt svar.
518
00:37:42,051 --> 00:37:43,011
Jag är här.
519
00:37:43,595 --> 00:37:44,763
Ser du det?
520
00:37:51,561 --> 00:37:52,812
Ja.
521
00:37:53,897 --> 00:37:55,774
Det är svaret på din fråga.
522
00:38:23,802 --> 00:38:24,928
Sätt på den.
523
00:38:26,262 --> 00:38:28,640
-Varför?
-Sätt på den så förstår du.
524
00:38:49,911 --> 00:38:52,080
-Den är på.
-Vänd dig om.
525
00:39:05,927 --> 00:39:07,762
Varför gör du det här mot mig?
526
00:39:08,388 --> 00:39:10,557
För att visa att vi är likadana.
527
00:39:22,652 --> 00:39:23,570
Hej.
528
00:39:24,571 --> 00:39:25,572
Archie?
529
00:39:26,573 --> 00:39:27,532
Jag kan inte...
530
00:39:27,615 --> 00:39:30,118
Kom till Pem... Cheryl... Något hemskt...
531
00:39:32,120 --> 00:39:33,121
Va?
532
00:39:34,539 --> 00:39:36,541
Om du inte hade dykt upp...
533
00:39:36,624 --> 00:39:38,877
Var fan är han?
534
00:39:38,960 --> 00:39:42,463
Du kan lägga undan capen.
Pussycats har redan räddat mig.
535
00:39:42,547 --> 00:39:45,049
Det här känns fruktansvärt.
536
00:39:45,842 --> 00:39:48,052
Nick är ett monster.
537
00:39:48,136 --> 00:39:51,306
Han måste ha gjort sånt förr,
rakt under näsan på mig.
538
00:39:51,389 --> 00:39:54,767
-Det är inte ditt fel, Veronica.
-Jag vill anmäla honom.
539
00:39:55,727 --> 00:39:57,353
Han ska betala för det här.
540
00:39:58,104 --> 00:39:59,063
Och lida.
541
00:40:00,398 --> 00:40:01,858
Och brinna i helvetet.
542
00:40:14,787 --> 00:40:16,873
Välkommen till Serpents.
543
00:40:16,956 --> 00:40:18,207
Officiellt.
544
00:40:20,793 --> 00:40:23,671
Det kommer att bli svårt
att dölja för Betty.
545
00:40:26,257 --> 00:40:28,301
Det är inget problem längre.
546
00:40:43,816 --> 00:40:45,902
Svarta huvan:
Vit, runt 30, gröna ögon, -
547
00:40:45,985 --> 00:40:47,403
- var på jubiléet, har läst Kitty
548
00:41:00,166 --> 00:41:02,418
Jag visste inte om du skulle ringa igen.
549
00:41:02,502 --> 00:41:04,796
En ouppklarad sak återstår.
550
00:41:08,007 --> 00:41:09,092
Vad?
551
00:41:09,175 --> 00:41:12,387
Att du har berättat för Archie om oss.
552
00:41:13,846 --> 00:41:15,974
Betty, jag har iakttagit dig.
553
00:41:16,349 --> 00:41:19,811
-Du sa aldrig nåt om Archie.
-Du bröt reglerna.
554
00:41:19,894 --> 00:41:23,773
-Det här får din syster betala för.
-Snälla, gör henne inte illa.
555
00:41:23,856 --> 00:41:25,525
Ge mig då ett till namn.
556
00:41:25,608 --> 00:41:27,485
-Genast.
-Va?
557
00:41:27,568 --> 00:41:30,822
Vill du rädda din syster,
vill jag ha någon annans namn.
558
00:41:30,905 --> 00:41:32,448
Namnet på någon skyldig.
559
00:41:32,991 --> 00:41:35,159
Kom igen, Betty. Ett ynka namn.
560
00:41:35,243 --> 00:41:37,412
Jag vägrar, det kan jag inte.
561
00:41:37,495 --> 00:41:40,081
Då dödar jag din syster, din mamma, -
562
00:41:40,164 --> 00:41:43,209
- din pappa och alla du håller kära och...
563
00:41:44,627 --> 00:41:46,129
Nick St Clair.
564
00:41:48,548 --> 00:41:50,508
Han bor på Five Seasons.
565
00:41:53,970 --> 00:41:55,722
Jag sa att vi var likadana.
566
00:42:31,132 --> 00:42:33,134
Undertexter:
Cecilia Torngrip