1 00:00:08,258 --> 00:00:12,304 - Tidligere i Riverdale: - Han kalder sig Sorte Hætte. 2 00:00:12,387 --> 00:00:16,266 - Vi skal udgive dette brev. - "Min vrede er prisen for løgnene." 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,894 Vi smider det på forsiden i morgen. 4 00:00:18,977 --> 00:00:22,856 Jeg beskytter dig. Du vil ikke opleve sådan noget igen. 5 00:00:23,649 --> 00:00:26,401 Stop! Det er mig. Er du gal? 6 00:00:26,485 --> 00:00:30,364 Nogle gange er det ikke nok at forsvare sig selv. Du skal være offensiv. 7 00:00:30,447 --> 00:00:33,659 Vi er Den Røde Cirkel. Vi kommer efter dig. Vi finder dig. 8 00:00:33,742 --> 00:00:34,660 Vi vil jage dig. 9 00:00:34,743 --> 00:00:36,119 Og vi vil stoppe dig. 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,961 Alle er bange for at sige det. 11 00:00:44,211 --> 00:00:45,796 Så lad mig være den første. 12 00:00:46,380 --> 00:00:48,840 Der er en seriemorder blandt os. 13 00:00:49,466 --> 00:00:51,343 San Francisco havde Zodiac. 14 00:00:52,469 --> 00:00:54,513 New Orleans havde Øksemanden. 15 00:00:55,347 --> 00:00:58,225 Texarkana Texas havde Phantom Killer. 16 00:00:59,017 --> 00:01:01,478 Listen fortsætter og fortsætter. 17 00:01:01,979 --> 00:01:05,065 Og blandt dem er nu også Riverdales egen psykopat. 18 00:01:05,440 --> 00:01:06,525 Sorte Hætte. 19 00:01:12,906 --> 00:01:15,075 - Er det research til skolen? - Research. 20 00:01:15,742 --> 00:01:16,994 Ikke til skolen. 21 00:01:18,453 --> 00:01:21,039 Det er forfærdeligt, det der foregår i byen. 22 00:01:22,666 --> 00:01:25,711 Hvem skulle have troet det? En seriemorder i Riverdale. 23 00:01:26,712 --> 00:01:28,422 Jeg taler ikke bare om ham. 24 00:01:28,922 --> 00:01:31,508 Jeg taler også om den skrækkelige video. 25 00:01:32,175 --> 00:01:33,175 Der var det. 26 00:01:33,218 --> 00:01:36,054 Terror var sivet ind i fundamentet af Riverdale. 27 00:01:37,472 --> 00:01:40,058 Borgmesteren havde indkaldt til et rådhusmøde. 28 00:01:40,142 --> 00:01:41,476 RÅDHUSMØDE 19.00 ONSDAG AFTEN 29 00:01:41,560 --> 00:01:43,979 DEL DINE BEKYMRINGER OM HÆNDELSERNE I RIVERDALE 30 00:01:44,563 --> 00:01:48,984 Folk var bange for at gå alene på gaden, specielt når skumringen nærmede sig. 31 00:01:51,528 --> 00:01:54,489 Butikker lukkede tidligt, og der kom låse på dørene. 32 00:01:54,990 --> 00:01:58,410 Mistanker mellem nord og syd eskalerede - 33 00:01:59,244 --> 00:02:01,622 - med Alice Cooper, der pustede til ilden. 34 00:02:08,420 --> 00:02:11,840 Alle frygtede, hvilken fare lurede i mørket... 35 00:02:14,801 --> 00:02:17,596 Og hvornår ville vi høre fra Sorte Hætte igen? 36 00:02:22,559 --> 00:02:26,021 Og hvor langt ind i mørket ville Archie gå - 37 00:02:26,938 --> 00:02:31,902 - for at hævne sin far og stoppe Sorte Hætte? 38 00:02:37,366 --> 00:02:40,243 For at være ærlig vidste jeg ikke, hvad Archie tænkte. 39 00:02:40,327 --> 00:02:43,955 - Sagde han ikke noget om videoen? - Er jeg min kærestes vogter? 40 00:02:44,665 --> 00:02:47,626 - Det er ikke noget, du bør gøre grin med. - Det er en video. 41 00:02:47,709 --> 00:02:49,252 Ja. Som truer med vold. 42 00:02:49,836 --> 00:02:52,255 Vil du være sød at sige til mor, at hun overreagerer? 43 00:02:53,924 --> 00:02:56,259 Jeg er enig med din mor i dette. 44 00:02:56,343 --> 00:02:58,553 Og du er færdig med at se Archie. 45 00:02:59,137 --> 00:03:02,474 Det er ikke et amishsamfund, mor. Jeg kan date, hvem jeg vil. 46 00:03:02,808 --> 00:03:07,229 Og jeg drager ikke konklusioner, før jeg har hørt Archies side af det. 47 00:03:14,319 --> 00:03:15,821 Hvad smiler du af? 48 00:03:15,904 --> 00:03:18,865 Sorte Hætte, Den Røde Cirkel og et rådhusmøde. 49 00:03:18,949 --> 00:03:20,867 Så meget kaos og forvirring. 50 00:03:23,328 --> 00:03:26,331 Hvordan kunne du gøre det mod mig, Elizabeth? Mod os? 51 00:03:26,415 --> 00:03:28,917 Polly bad om min hjælp, mor. 52 00:03:29,000 --> 00:03:31,002 Til at løbe væk. Og du hjalp hende? 53 00:03:31,086 --> 00:03:32,796 Vi ved, hvor hun er. 54 00:03:33,130 --> 00:03:35,340 Gudskelov, at hun er ude af Riverdale 55 00:03:35,424 --> 00:03:39,052 - og væk fra den psykopat. - Tror du, at det giver sikkerhed? 56 00:03:39,136 --> 00:03:42,139 - Polly var bange. - Og det tror du ikke, at jeg er? 57 00:03:44,558 --> 00:03:45,726 Jeg er rædselsslagen. 58 00:03:48,979 --> 00:03:51,398 Hver gang du går ud af den dør... 59 00:03:52,899 --> 00:03:56,695 Hver gang jeg ringer, og du ikke tager telefonen, - 60 00:03:57,237 --> 00:03:58,822 - stopper mit hjerte. 61 00:03:59,698 --> 00:04:03,827 Men hvordan skal jeg beskytte jer, når I gør sådan noget? 62 00:04:04,411 --> 00:04:06,580 Og så prøver du at gøre mig til monsteret. 63 00:04:15,881 --> 00:04:18,592 Du er kun en, men vi er en hel hær. 64 00:04:19,426 --> 00:04:21,011 Vi hedder Den Røde Cirkel. 65 00:04:22,387 --> 00:04:24,931 Troede du virkelig, at jeg ikke ville se den? 66 00:04:28,977 --> 00:04:30,270 Far, jeg var vred. 67 00:04:30,854 --> 00:04:34,065 Vi var alle sammen vrede. Vi ville sende en besked. 68 00:04:34,149 --> 00:04:35,317 Skræmme Sorte Hætte. 69 00:04:35,400 --> 00:04:39,070 Du har sandsynligvis gjort galningen vred og er blevet et mål selv. 70 00:04:39,613 --> 00:04:41,823 Fjern den. Lige nu mens jeg ser på. 71 00:04:43,366 --> 00:04:44,618 Har jeg allerede gjort. 72 00:04:44,701 --> 00:04:47,162 Den originale besked. Men folk deler den. 73 00:04:48,163 --> 00:04:49,331 Du godeste, Archie. 74 00:04:50,957 --> 00:04:54,544 Min mor synker dybere. Kan du komme i frokostpausen? 75 00:04:54,628 --> 00:04:57,047 Betty, jeg må i det mindste prøve 76 00:04:57,130 --> 00:04:59,925 - at ligne en elev her. - Du tror, du kan angribe os... 77 00:05:00,008 --> 00:05:04,095 - Satans. Jeg må gå. Ses. - Riverdale er stærkere end dig. 78 00:05:15,565 --> 00:05:17,859 Så vi skal ikke se sjove kattevideoer. 79 00:05:17,943 --> 00:05:19,194 Vi finder dig. 80 00:05:21,488 --> 00:05:22,488 Se lige det her. 81 00:05:24,324 --> 00:05:26,952 En syg-i-hovedet Northsider har postet en video, 82 00:05:27,035 --> 00:05:29,454 - og vi talte lige. - Om hvad? 83 00:05:29,663 --> 00:05:31,957 Fogarty vil tjene sine Serpentstriper. 84 00:05:32,040 --> 00:05:34,125 Giv os den Northsider, og du er med. 85 00:05:34,209 --> 00:05:35,627 Det er fint med mig. 86 00:05:36,586 --> 00:05:39,422 - Nej, gutter. Nej... - Hvad, Jones? 87 00:05:40,006 --> 00:05:43,343 Jeg kender den fyr. Han er en svækling. Han er footballspiller. 88 00:05:43,426 --> 00:05:45,845 Det er et lamt mål, siger jeg bare. 89 00:05:47,597 --> 00:05:49,182 Vil du bevise noget? 90 00:05:50,267 --> 00:05:52,769 Hvorfor ikke gå efter Sorte Hætte? 91 00:05:53,520 --> 00:05:54,688 Hvorfor skulle vi det? 92 00:05:54,771 --> 00:05:59,734 Han går efter Northsidere, som bare giver os skylden for alt, der er galt med byen. 93 00:05:59,818 --> 00:06:02,696 Vi er trætte af det. Han gør vores arbejde for os. 94 00:06:03,613 --> 00:06:04,613 Han er en helt. 95 00:06:10,078 --> 00:06:12,455 Sorte Hætte... 96 00:06:12,539 --> 00:06:14,708 Vi hedder Den Røde Cirkel... 97 00:06:14,791 --> 00:06:16,668 Vi kommer efter dig... 98 00:06:16,751 --> 00:06:20,880 Vi finder dig, vi vil jage dig. 99 00:06:20,964 --> 00:06:23,717 Og vi vil stoppe dig. 100 00:06:23,800 --> 00:06:25,010 Sorte Hætte. 101 00:06:26,678 --> 00:06:28,555 Mine forældre vil skille os. 102 00:06:28,638 --> 00:06:30,807 De mener, du er en ung American Psycho. 103 00:06:30,890 --> 00:06:35,186 - Siden hvornår går du op i det? - Det gør jeg ikke. Men jeg er enig. 104 00:06:35,770 --> 00:06:38,440 - Kan du ikke bare støtte mig i det? - I hvad? 105 00:06:38,815 --> 00:06:42,736 Er det en del af en stor plan? For hvis det er, så fortæl det endelig. 106 00:06:43,028 --> 00:06:46,615 Jeg forstår ikke, hvorfor din far har så stort et problem med det. 107 00:06:46,698 --> 00:06:49,909 Han gav mig idéen. Han sagde, at jeg skulle... 108 00:06:49,993 --> 00:06:53,413 Stille en flok halvnøgne fyre op som i Fluernes Herre, - 109 00:06:53,496 --> 00:06:57,125 - give dem skimasker på og lave et Unabomber-agtigt manifest? 110 00:06:57,208 --> 00:07:00,378 - Er det, hvad han sagde, du skulle gøre? - Bekæmp ild med ild. 111 00:07:00,962 --> 00:07:05,967 Bekæmp terror med terror. Det var, hvad han sagde. 112 00:07:06,551 --> 00:07:09,804 Archie Andrews, kom venligst til rektors kontor. 113 00:07:13,141 --> 00:07:14,141 "Vi vil finde dig." 114 00:07:14,684 --> 00:07:15,684 Vi vil jage dig. 115 00:07:16,186 --> 00:07:17,520 Og vi vil stoppe dig"? 116 00:07:18,897 --> 00:07:22,150 Det er dine udtalelser. Og de er ikke beroligende. 117 00:07:22,233 --> 00:07:26,029 Jeg love Dem, at der kun er en person, som skal være bange. 118 00:07:26,613 --> 00:07:30,158 De er smidt af footballholdet. Med øjeblikkelig virkning. 119 00:07:30,784 --> 00:07:32,702 Faktisk er der intet footballhold. 120 00:07:33,536 --> 00:07:35,914 Ikke før denne Røde Cirkel galskab er ovre. 121 00:07:36,873 --> 00:07:40,085 Hvis ikke du ved ugens slutning har skrevet et brev - 122 00:07:40,293 --> 00:07:43,338 - med en undskyldning til hele Riverdale High - 123 00:07:43,505 --> 00:07:46,675 - og opløst Den Røde Cirkel, vil din bortvisning begynde. 124 00:07:47,425 --> 00:07:50,387 Og den vil fortsætte, indtil du har rettet dig efter det. 125 00:07:50,470 --> 00:07:52,097 Vil du genoverveje det? 126 00:07:59,062 --> 00:08:00,313 Det er en skør tid. 127 00:08:01,940 --> 00:08:04,317 Vi må alle gøre, det, vi mener, er rigtigt. 128 00:08:16,496 --> 00:08:17,872 Betty. Okay. 129 00:08:18,748 --> 00:08:21,668 At fortælle min far, at jeg var i skoven, er ikke okay. 130 00:08:21,751 --> 00:08:23,461 Han fortalte min mor om det. 131 00:08:24,045 --> 00:08:28,925 Og jeg har fornyet mit online medlemskab til redstatemeat.com, - 132 00:08:29,009 --> 00:08:31,761 - så der bliver ingen skovtur i den nærmeste fremtid. 133 00:08:34,097 --> 00:08:36,599 Betty? Hvad er der? 134 00:08:40,020 --> 00:08:42,564 Jeg gennemgik Blå og Gulds post, - 135 00:08:45,692 --> 00:08:48,570 - og jeg fik et brev fra Sorte Hætte morderen. 136 00:08:52,699 --> 00:08:53,867 Han gør det for mig. 137 00:08:53,950 --> 00:08:55,110 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 138 00:09:06,755 --> 00:09:09,674 "Betty, dine ord ved jubilæet inspirerede mig." 139 00:09:10,091 --> 00:09:12,677 Byens syndere må vise deres anger. 140 00:09:12,802 --> 00:09:15,597 Ellers vil der blive mere lidelse og blodsudgydelse. 141 00:09:15,680 --> 00:09:16,848 Vedlagt er en kode. 142 00:09:16,931 --> 00:09:20,185 Der står, hvor jeg vil straffe næste synder. Det er en test. 143 00:09:20,268 --> 00:09:21,936 "Kun du må løse den, Betty." 144 00:09:25,523 --> 00:09:26,608 Min tale - 145 00:09:28,234 --> 00:09:29,611 - inspirerede ham. 146 00:09:29,694 --> 00:09:33,823 - Den dumme tale. - Så han var til jubilæet. 147 00:09:33,907 --> 00:09:37,285 - Hele byen var der. - Vi må give det her til min far. 148 00:09:37,368 --> 00:09:41,706 Koden, ja, men ikke brevet. Det er kun... 149 00:09:42,791 --> 00:09:45,543 - ...til mig. Vi kan ikke sige noget. - Det er beviser. 150 00:09:45,627 --> 00:09:48,505 Giver vi det til din far, siger han det til min mor. 151 00:09:48,588 --> 00:09:50,924 Hun vil sørge for, jeg er langt væk fra det. 152 00:09:51,007 --> 00:09:52,342 - Godt. - Nej. 153 00:09:52,801 --> 00:09:55,804 Det er en test. 154 00:09:56,513 --> 00:09:58,723 Det sagde han selv. 155 00:09:58,807 --> 00:10:03,853 Hvad hvis starten på testen er at se, hvad jeg gør med brevet? 156 00:10:03,937 --> 00:10:04,937 Deler jeg det? 157 00:10:05,772 --> 00:10:07,816 Eller ikke? Er jeg stærk? 158 00:10:08,233 --> 00:10:10,485 Eller er jeg svag? Er jeg værdig? 159 00:10:10,568 --> 00:10:15,115 Han er en psykopat, Betty, og du er highschoolelev. Ikke FBI. 160 00:10:15,198 --> 00:10:18,785 Er det ikke vigtigere for folk at fokusere på koden end brevet? 161 00:10:18,868 --> 00:10:20,370 Hvordan skulle det ske? 162 00:10:25,458 --> 00:10:28,086 Mor. Jeg er så bange. 163 00:10:28,169 --> 00:10:30,713 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 164 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 Skatter. 165 00:10:32,090 --> 00:10:34,551 Sig, hvad der foregår, så jeg kan ordne det. 166 00:10:34,634 --> 00:10:37,262 Jeg fik den her konvolut på Blå og Guld. 167 00:10:37,345 --> 00:10:40,765 - Endnu et brev fra Sorte Hætte? - Nej, ikke et brev. 168 00:10:45,728 --> 00:10:48,398 Var der andet i konvolutten? En seddel? 169 00:10:48,481 --> 00:10:51,609 - Ikke ifølge Betty. - Hvorfor en kode denne gang? 170 00:10:52,110 --> 00:10:53,278 Ikke endnu et brev? 171 00:10:53,778 --> 00:10:56,364 Hvorfor sendte han det til din datter og ikke dig? 172 00:10:56,447 --> 00:10:57,991 Det er tydeligt, sherif. 173 00:10:58,408 --> 00:11:02,120 Han har brug for en platform, og han er skrækslagen for mig. 174 00:11:02,579 --> 00:11:07,083 Der er en kryptograf i Centreville. Jeg får det hen til ham. 175 00:11:07,333 --> 00:11:10,170 - Men i mellemtiden... - Jeg har allerede udgivet det. 176 00:11:10,253 --> 00:11:14,257 Hele byen bør prøve at løse koden, synes du ikke? 177 00:11:17,927 --> 00:11:21,139 Fandens, Andrews. Jeg sagde jo, vi ikke skulle lave den video. 178 00:11:21,222 --> 00:11:25,018 Og nu har Weatherbee opløst hele holdet? Hvad hvis han kommer efter os? 179 00:11:25,101 --> 00:11:27,812 Derfor har I hætter på. Det hele falder tilbage på mig. 180 00:11:27,896 --> 00:11:31,357 Nej. Det falder tilbage på os alle. 181 00:11:31,983 --> 00:11:36,821 Så vær sød at skrive det brev. 182 00:11:39,449 --> 00:11:40,449 Nej. 183 00:11:41,326 --> 00:11:44,662 Opløser vi os selv nu, hvilket signal sender vi så Sorte Hætte? 184 00:11:44,746 --> 00:11:46,539 At vi er svage. Hjælpeløse. 185 00:11:47,624 --> 00:11:51,002 - Nej, vi vil tvinge ham. - Ved at gøre hvad? 186 00:11:51,377 --> 00:11:53,087 Ved at tage til hans hjemmebane. 187 00:11:53,421 --> 00:11:54,672 - Southside. - Hvad? 188 00:11:54,839 --> 00:11:57,008 - Er du gal? - Nej. Jeg har tænkt over det. 189 00:11:57,091 --> 00:12:01,137 Fru Cooper er overbevist om, han er en Southsider. 190 00:12:01,220 --> 00:12:05,850 Tænk på, hvem han har angrebet: Min far, en Northsider. 191 00:12:06,225 --> 00:12:08,227 Moose og Midge, begge Northsidebørn. 192 00:12:08,311 --> 00:12:09,437 Grundy var i Greendale. 193 00:12:09,520 --> 00:12:12,190 Ja. Men før det underviste hun her. 194 00:12:12,273 --> 00:12:14,484 Alle har set videoen og er oppe at køre. 195 00:12:14,567 --> 00:12:16,611 Vi må gå ud fra, at han også er det. 196 00:12:16,694 --> 00:12:19,280 Hvis der er en chance for, at han er Southsider, - 197 00:12:19,364 --> 00:12:22,492 - vil det, at vi tager til hans territorium, - 198 00:12:22,575 --> 00:12:23,618 - måske lokke ham ud. 199 00:12:24,202 --> 00:12:25,828 Jægeren bliver den jagtede. 200 00:12:26,454 --> 00:12:28,331 - Det er en måde at finde ham. - Niks. 201 00:12:29,374 --> 00:12:33,002 Jeg er færdig. Vi er færdige. 202 00:12:33,086 --> 00:12:34,086 Kom nu, gutter. 203 00:12:44,472 --> 00:12:45,723 Og så var der en. 204 00:12:47,225 --> 00:12:50,395 Hvilket er, hvad du ville, ikke? Dig og Sorte Hætte... 205 00:12:51,104 --> 00:12:52,188 Mand mod mand - 206 00:12:53,481 --> 00:12:54,481 - til døden. 207 00:12:55,400 --> 00:12:59,779 - Hvad fanden snakker du om? - Du har en vis genstand i din besiddelse. 208 00:13:02,198 --> 00:13:05,535 Og Den Røde Cirkel var bare din måde at lokke Sorte Hætte ud. 209 00:13:05,660 --> 00:13:08,079 Nu vil du ind på hans territorium. 210 00:13:08,329 --> 00:13:09,329 Måske. Ja. 211 00:13:10,915 --> 00:13:12,667 Du behøver et par ting. 212 00:13:13,376 --> 00:13:17,171 Der er et sted i udkanten af byen. De kan hjælpe. Vent, til det er mørkt. 213 00:13:22,427 --> 00:13:23,428 Far? 214 00:13:29,434 --> 00:13:31,853 Da Archie kom ind i dette værelse... 215 00:13:32,353 --> 00:13:33,438 Ja? 216 00:13:34,022 --> 00:13:35,648 Hvad talte I om? 217 00:13:36,232 --> 00:13:38,651 Det husker jeg ikke. Hvorfor spørger du? 218 00:13:39,277 --> 00:13:40,903 Jeg tænkte bare, - 219 00:13:40,987 --> 00:13:45,450 - at en af de ting, jeg elsker ved Archie, er, hvor ærlig han er. 220 00:13:45,700 --> 00:13:48,745 Ikke på en dårlig måde. Mere på en uskyldig slags måde. 221 00:13:49,328 --> 00:13:50,913 Tillidsfuld og sød. 222 00:13:51,706 --> 00:13:55,251 Den enkelthed gør ham selvfølgelig også letpåvirkelig. 223 00:13:55,752 --> 00:13:58,838 Sårbar overfor visse slags angreb. 224 00:13:59,422 --> 00:14:02,008 - Hvad taler du om? - Manipulation. 225 00:14:03,634 --> 00:14:06,304 Hvis en for eksempel - 226 00:14:06,929 --> 00:14:09,932 - hældte gift i en af hans nuttede ører, - 227 00:14:11,225 --> 00:14:14,729 - ville en mørk beslutning tage form i hans sind. 228 00:14:15,229 --> 00:14:17,523 Som Den Røde Cirkel. 229 00:14:17,607 --> 00:14:21,069 - Hvis du siger... - Jeg siger ikke noget, far. 230 00:14:21,152 --> 00:14:24,864 Jeg spørger. Hvad snakkede du og min kæreste om? 231 00:14:24,947 --> 00:14:27,492 Og jeg har allerede sagt, at jeg ikke husker det. 232 00:14:27,867 --> 00:14:31,871 Hvis du vil undskylde mig. De schweiziske banker lukker snart, - 233 00:14:31,954 --> 00:14:34,665 - og jeg har et opkald til Lodge Velgørenhedsfond. 234 00:14:34,874 --> 00:14:37,960 Fond. Netop. 235 00:14:38,836 --> 00:14:39,836 Forstået. 236 00:14:42,799 --> 00:14:44,133 Hav en god samtale, far. 237 00:14:54,977 --> 00:14:56,646 Hvad læser du? 238 00:15:00,775 --> 00:15:02,402 Beware the Zodiac. 239 00:15:02,485 --> 00:15:07,073 Den er okay, men jeg foretrækker Robert Graysmiths endelige bøger om emnet. 240 00:15:10,243 --> 00:15:11,536 Skal du tage den? 241 00:15:13,830 --> 00:15:15,289 Jeg ringer tilbage senere. 242 00:15:16,791 --> 00:15:20,920 Jones, Jones, Jones. Du skuffer mig. 243 00:15:21,003 --> 00:15:24,382 Hvis seriemordere er din ting, anbefaler jeg Ted Bundy. 244 00:15:24,632 --> 00:15:27,176 Albert Fish, Aileen Wuornos. 245 00:15:28,344 --> 00:15:29,720 Passer ikke til profilen. 246 00:15:29,804 --> 00:15:32,515 Ulig de fleste seriemordere bærer vores fyr maske. 247 00:15:32,640 --> 00:15:36,519 - Eller en hætte når han dræber. - Det tyder på, at nogen lider af selvlede. 248 00:15:36,602 --> 00:15:40,022 Omvendt sender han breve og koder til pressen. 249 00:15:41,232 --> 00:15:43,734 Tror du, han er narcissistisk eller en batmanskurk? 250 00:15:45,778 --> 00:15:47,488 Jeg er en kriminalitetsnarkoman. 251 00:15:48,364 --> 00:15:50,575 Sand kriminalitet er mit crack. 252 00:15:50,658 --> 00:15:53,494 Det tænkte jeg nok. Og derfor har jeg opsøgt dig. 253 00:15:54,871 --> 00:15:58,499 Register holder pause fra at sparke til Southside for at udgive Hættens kode. 254 00:15:59,459 --> 00:16:01,085 Vil du hjælpe med at løse den? 255 00:16:06,257 --> 00:16:07,257 Ja da. 256 00:16:23,649 --> 00:16:26,736 Jughead: Hej. Beklager den telefontagfat. Tales i morgen? 257 00:16:43,628 --> 00:16:46,005 Hej. Jeg var lige på vej ud. 258 00:16:47,548 --> 00:16:48,883 Hvad så? 259 00:16:52,136 --> 00:16:53,346 - Okay. - Sådan. 260 00:16:53,429 --> 00:16:55,348 Det er min måde at sige undskyld for - 261 00:16:55,681 --> 00:16:58,935 - at tisse på din Røde Cirkel-sukkermad. Jeg vil støtte dig. 262 00:16:59,101 --> 00:17:02,480 Og dit hold. Selv med risiko for at gøre mine forældre vrede. 263 00:17:02,563 --> 00:17:04,899 Specielt min far, som fortjener det, 264 00:17:04,982 --> 00:17:07,985 - efter hans manipulation. - Jeg skal virkelig gå. 265 00:17:08,152 --> 00:17:10,279 Og Den Røde Cirkel blev opløst i morges. 266 00:17:10,363 --> 00:17:13,282 - Hvad? Er det ovre? Allerede? - For de andre, ja. 267 00:17:13,866 --> 00:17:16,077 Men det er fint. Det er min kamp. 268 00:17:16,160 --> 00:17:19,121 Nej, nej, nej. Hvis det er din, er det også min. 269 00:17:19,205 --> 00:17:22,166 Og det kan ikke bare være dig mod en bevæbnet galning. 270 00:17:22,250 --> 00:17:26,003 Nej, Riverdale har brug for, at Den Røde Cirkel bliver større. 271 00:17:26,087 --> 00:17:29,632 - Ja, men gutterne... - Er tydeligvis vattede kujoner. 272 00:17:31,217 --> 00:17:33,761 Heldigt for dig, så er jeg ikke det. 273 00:17:37,598 --> 00:17:38,598 Jeg må gå. 274 00:17:41,143 --> 00:17:42,645 CAMPINGSÆSONEN ER HER 275 00:17:42,728 --> 00:17:44,647 SØRG FOR OVERLEVELSESUDSTYR 276 00:17:48,985 --> 00:17:52,363 Hej. Jeg vil gerne købe et par ting. Jeg har en liste. 277 00:17:57,577 --> 00:18:00,079 - Har du ID? - Ja. 278 00:18:03,833 --> 00:18:06,085 KØREKORT WILBUR WILKINS 279 00:18:09,171 --> 00:18:11,132 Jeg betaler kontant for dem. 280 00:18:12,633 --> 00:18:13,634 Lige et øjeblik. 281 00:18:17,471 --> 00:18:20,933 Ammunition, hylster, skudsikker vest. 282 00:18:22,393 --> 00:18:26,022 Skal... du på jagt? 283 00:18:27,273 --> 00:18:30,443 Ja. Det er præcis, hvad jeg skal. 284 00:18:35,698 --> 00:18:36,698 Betty? 285 00:18:36,824 --> 00:18:38,659 - Hvad er klokken? - Kvart over syv. 286 00:18:39,035 --> 00:18:43,080 - Jeg ville fange dig før skole. - Undskyld min morgenånde. 287 00:18:43,372 --> 00:18:44,957 Vil du have kaffe eller noget? 288 00:18:45,041 --> 00:18:47,710 Nej, jeg er faktisk på vej til biblioteket. 289 00:18:48,002 --> 00:18:50,713 Jeg bad frk. Paroo om at reservere alle de bøger, - 290 00:18:50,796 --> 00:18:53,382 - hun har om gåder og koder. 291 00:18:53,466 --> 00:18:55,760 Jeg tænkte, det kunne hjælpe os med koden, - 292 00:18:55,843 --> 00:18:58,846 - som jeg håber, at vi kan løse sammen, Jug. 293 00:19:04,310 --> 00:19:05,310 Faktisk... 294 00:19:07,021 --> 00:19:10,399 Sjovt nok har Toni og jeg... 295 00:19:10,483 --> 00:19:13,653 Vi begyndte på den i går på Rød og Sort. 296 00:19:14,236 --> 00:19:16,530 Jeg kan vise dig, hvad vi har indtil videre. 297 00:19:17,990 --> 00:19:18,990 Toni. 298 00:19:20,284 --> 00:19:24,330 Fordi, lad mig gætte, hun elsker seriemordere. 299 00:19:25,414 --> 00:19:28,709 Hun er lidt tiltrukket af de mørkere sider af ting. 300 00:19:31,337 --> 00:19:34,215 Skal vi så ikke alle sammen arbejde sammen? 301 00:19:35,132 --> 00:19:38,052 - Dig, mig, Toni og Kevin. - Kevin? 302 00:19:38,135 --> 00:19:39,845 Ja, det bliver som en lille - 303 00:19:40,471 --> 00:19:42,223 - kodebrydningsfest. 304 00:19:42,306 --> 00:19:43,849 Så sjovt. Du kan være vært. 305 00:19:50,398 --> 00:19:51,398 Der er du. 306 00:19:52,441 --> 00:19:54,318 Jeg har en overraskelse til dig. 307 00:19:54,610 --> 00:19:58,406 Det tog hele natten og et par tjenester, men... 308 00:19:59,281 --> 00:20:02,868 - Du kan ikke have den på. - Kan jeg ikke bære den halsudskæring? 309 00:20:02,952 --> 00:20:07,039 Jeg siger, at du ikke kan gå rundt med en fandens målskive på brystet. 310 00:20:07,623 --> 00:20:10,793 Åh, Archie, det er sødt, når du undervurderer mig. 311 00:20:11,419 --> 00:20:12,419 Kom med. 312 00:20:15,756 --> 00:20:16,966 Åh, Gud. 313 00:20:18,259 --> 00:20:20,302 Lad Weatherbee gøre sit værste. 314 00:20:20,386 --> 00:20:23,305 Den Røde Cirkel er ikke længere en gruppe radikale, - 315 00:20:23,389 --> 00:20:26,016 - det er en bevægelse med stil og pragt. 316 00:20:42,032 --> 00:20:44,326 De symboler ser så bekendte ud. 317 00:20:45,244 --> 00:20:47,705 Jeg har set dem før. Det driver mig til vanvid. 318 00:20:47,788 --> 00:20:51,292 - Jeg kan ikke komme på det. - Måske hvis du løsnede din hestehale. 319 00:20:54,128 --> 00:20:56,088 Hvad? Det var en joke, gutter. 320 00:20:56,172 --> 00:20:59,091 Bettys hestehale er ikonisk og hævet over al kritik. 321 00:20:59,175 --> 00:21:00,926 Kev, det er okay. 322 00:21:01,135 --> 00:21:03,721 På dette tidspunkt er jeg villig til at prøve alt. 323 00:21:07,308 --> 00:21:09,393 Ifølge fru Paroos bøger - 324 00:21:09,560 --> 00:21:11,896 - har jeg ledt efter ens bogstavsassociationer - 325 00:21:11,979 --> 00:21:14,607 - som T-H-A-N-I-N-G. 326 00:21:14,690 --> 00:21:16,567 Jeg leder efter dobbelt. Dobbelt L. 327 00:21:16,650 --> 00:21:19,153 - Firebogstavsord som "kill". - Det er morbidt. 328 00:21:19,236 --> 00:21:22,323 Vi ved ikke, om det er engelsk. Det kan være et anagram. 329 00:21:22,406 --> 00:21:26,327 - Det er lige inde bag hovedet. - Lad os gå helt tilbage. 330 00:21:26,577 --> 00:21:28,704 Hvad ved vi om den her fyr? Hvem er han? 331 00:21:28,788 --> 00:21:30,623 Han er en hvid mand i 40'erne. 332 00:21:30,706 --> 00:21:34,502 - Som næsten alle andre seriemordere. - Nej, jeg mener... Hvorfor? 333 00:21:34,919 --> 00:21:38,130 Hvorfor dræber han folk? Eller i det mindste: Hvorfor nu? 334 00:21:39,924 --> 00:21:44,929 Vi ved, at Hætten er besat af at rense byen for syndere og hyklere, ikke? 335 00:21:45,012 --> 00:21:49,558 Og han virker til at angribe alle, der har forbindelse til Northside. 336 00:21:49,642 --> 00:21:51,644 Her er de falske nyheder igen. 337 00:21:52,144 --> 00:21:54,480 I Northsidere og jeres privilegier. 338 00:21:54,563 --> 00:21:58,192 I dæmoniserer Southside, så det er klart, at I mener, han er der fra. 339 00:21:58,275 --> 00:22:01,862 Det er ikke dæmonisering, Toni. Det er fakta. 340 00:22:01,946 --> 00:22:04,490 Der er meget mere narko og bander og... 341 00:22:04,573 --> 00:22:08,285 Narkoen som primært bliver solgt til Northside junkier? 342 00:22:08,369 --> 00:22:11,789 Og hvad med neo-nazisterne, Den Røde Cirkel? 343 00:22:11,872 --> 00:22:15,668 De Røde Psykopater. Det undrer mig, du ikke har sagt det endnu. 344 00:22:15,751 --> 00:22:17,253 - Sagt hvad? - At du tror, - 345 00:22:17,336 --> 00:22:18,838 - at Sorte Hætte er en Serpent. 346 00:22:19,797 --> 00:22:21,465 Vi ved alle, hvor meget du hader os. 347 00:22:21,549 --> 00:22:24,093 - Det er ikke sandt. - Jeg hader ikke Serpents. 348 00:22:24,176 --> 00:22:28,305 Jaså? Hvorfor lyver din kæreste så om at sidde hos os i frikvarteret? 349 00:22:32,434 --> 00:22:33,435 Jeg vil gå. 350 00:22:34,061 --> 00:22:36,105 Ja, jeg skrider også herfra. 351 00:22:37,231 --> 00:22:38,732 Okay, jeg kan følge dig hjem. 352 00:22:41,360 --> 00:22:43,153 Eller du kan følge mig hjem. 353 00:22:43,737 --> 00:22:44,737 Farvel, venner. 354 00:22:47,491 --> 00:22:51,579 Hør, Betty, jeg sidder kun ved Serpents for overlevelse. 355 00:22:51,662 --> 00:22:54,582 Det er okay. Lad os bare arbejde videre på koden, okay? 356 00:22:54,665 --> 00:22:56,500 - Tiden går. - Hvilken tid? 357 00:22:56,584 --> 00:22:59,253 - Det kunne være hans indkøbsliste. - Eller drabsliste. 358 00:24:04,109 --> 00:24:05,152 Hallo. 359 00:24:05,736 --> 00:24:08,364 - Hvad fanden laver du? - Det her er ikke til jer. 360 00:24:08,447 --> 00:24:10,658 Ja? Hvem er beskeden så til? 361 00:24:12,076 --> 00:24:13,076 Fandens. 362 00:24:13,786 --> 00:24:17,247 Sig ikke, det er til Sorte Hætte. Kan du tro det? 363 00:24:17,331 --> 00:24:19,208 Og folk siger, vi er ballademagerne. 364 00:24:23,837 --> 00:24:27,841 Southside er serpentland. Du kan ikke komme her og mærke vores område. 365 00:24:28,550 --> 00:24:31,053 Så hvad med at tage tilbage til Northside 366 00:24:31,178 --> 00:24:33,847 - før nogen kommer til skade? - Gå væk - 367 00:24:34,306 --> 00:24:36,183 - eller nogen kommer til skade. 368 00:24:36,934 --> 00:24:38,727 Du har lige begået en stor fejl. 369 00:24:45,109 --> 00:24:46,151 Hvem begik en fejl? 370 00:24:46,235 --> 00:24:48,654 - Hvad fanden? - Hvem begik en fejl? 371 00:24:51,281 --> 00:24:52,825 Kom, lad os gå. 372 00:24:52,908 --> 00:24:54,159 Kom så. 373 00:25:17,599 --> 00:25:18,599 Hvad? 374 00:25:19,143 --> 00:25:21,186 - Min nakke. - Vi faldt i søvn. 375 00:25:21,478 --> 00:25:24,732 - Hvordan faldt vi i søvn? - På grund af udmattelse. 376 00:25:24,815 --> 00:25:26,692 - Det er ikke nemt at være os. - Gud. 377 00:25:28,152 --> 00:25:29,695 Hun slår mig ihjel. 378 00:25:30,279 --> 00:25:31,697 - Jeg må gå. - Hvad? 379 00:25:32,448 --> 00:25:35,325 Min mor... Hun slår mig ihjel. Jeg må gå, okay? 380 00:25:36,493 --> 00:25:37,828 Jeg ringer senere. 381 00:25:42,166 --> 00:25:43,876 Undskyld forstyrrelsen. 382 00:25:45,002 --> 00:25:47,963 Sherif Keller og jeg vil gerne snakke med Archie. 383 00:25:52,176 --> 00:25:55,679 Beklager, rektor Weatherbee, men T-shirten var min idé. 384 00:25:55,763 --> 00:25:57,806 Det er ikke om T-shirts. 385 00:25:57,890 --> 00:26:01,018 - Sæt dig venligst. - Det er okay. 386 00:26:07,608 --> 00:26:10,152 Vi fik et tip fra en barejer i Southside, - 387 00:26:10,235 --> 00:26:13,947 - som siger, at en Riverdale elev viftede med en pistol foran hans butik. 388 00:26:14,031 --> 00:26:16,033 Det så ud som om, han havde rødt hår. 389 00:26:16,116 --> 00:26:17,993 Jeg arbejdede på sange i min garage. 390 00:26:18,076 --> 00:26:21,622 På grund af din opførsel de sidste par dage, - 391 00:26:21,705 --> 00:26:25,042 - mener vi, det er klogt at kigge i dit skab efter våben. 392 00:26:25,125 --> 00:26:27,961 - Våben? Skal du ikke have en kendelse? - Nej. 393 00:26:28,045 --> 00:26:30,923 - Måske skal vi ringe til min far. - Han er informeret. 394 00:26:31,006 --> 00:26:32,466 Åbn skabet eller jeg gør det. 395 00:26:37,554 --> 00:26:39,723 Jeg ved ikke, hvad I tror, at I vil finde. 396 00:26:41,016 --> 00:26:42,016 STOP MOBNING 397 00:26:51,401 --> 00:26:52,903 Det her er interessant. 398 00:26:53,403 --> 00:26:54,822 Hvad? Der er ingen pistol. 399 00:26:57,449 --> 00:27:01,119 - Hvor har du den hætte fra? - Det kan jeg forklare. 400 00:27:06,875 --> 00:27:09,086 Hætten er ikke min, det er Reggies. 401 00:27:09,837 --> 00:27:12,089 Han kom forbi med den på for at forskrække mig. 402 00:27:12,172 --> 00:27:16,552 Tja, jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg er fortabt, Archie. 403 00:27:17,261 --> 00:27:19,513 Keller og Weatherbee mener, du er en trussel, - 404 00:27:19,596 --> 00:27:22,891 - så de bortviser dig fra skolen. Og jeg kan ikke modsige det. 405 00:27:25,227 --> 00:27:26,227 Jeg blev skudt. 406 00:27:27,187 --> 00:27:29,731 Og manden, der skød mig, er stadig derude - 407 00:27:29,815 --> 00:27:32,609 - og leger katten efter musen med denne by. 408 00:27:32,693 --> 00:27:37,573 Og han skræmmer mig. Men ikke så meget, som du gør lige nu. 409 00:27:37,739 --> 00:27:41,118 For jeg aner ikke, hvad der foregår i dit hoved. 410 00:27:42,160 --> 00:27:43,912 Jeg aner ikke, hvad du vil gøre. 411 00:27:43,996 --> 00:27:45,289 Vent, far. Kan vi tale? 412 00:27:45,372 --> 00:27:48,125 Når jeg kommer tilbage fra rådhuset, kan vi tale. 413 00:27:48,208 --> 00:27:51,336 Hvis du er klar til at være ærlig og lukke mig ind igen. 414 00:28:00,888 --> 00:28:01,888 Flot T-shirt. 415 00:28:03,056 --> 00:28:07,019 Vil du stadig bære den, når Archie er arresteret for uforsvarlig adfærd? 416 00:28:07,102 --> 00:28:08,854 Det ville Archie aldrig, mor. 417 00:28:09,104 --> 00:28:11,607 - Han bliver snydt. - Kan du sige det - 418 00:28:12,691 --> 00:28:15,736 - med sikkerhed efter at have set den video? 419 00:28:18,906 --> 00:28:23,118 Måske kan du. Eller måske er du bare loyal. 420 00:28:24,494 --> 00:28:26,872 Men lad mig fortælle dig noget om loyalitet. 421 00:28:28,457 --> 00:28:32,711 Der er ikke noget mere ædelt end det. Nobelt endda. 422 00:28:34,296 --> 00:28:35,464 Men blind loyalitet? 423 00:28:38,800 --> 00:28:41,053 Det er en dum og farlig ting. 424 00:28:43,388 --> 00:28:45,933 Jeg håber, det ikke er sådan med dig og Archie. 425 00:28:50,854 --> 00:28:53,232 Da du gik, glemte du nogle af dine bøger. 426 00:28:53,315 --> 00:28:54,483 Dine notesbøger. 427 00:28:54,566 --> 00:28:57,152 Og jeg snagede ikke, men... 428 00:28:58,320 --> 00:29:02,366 - Det faldt bare ud. - Hvad gjorde? 429 00:29:03,492 --> 00:29:06,703 - Dit brev fra Sorte Hætte. - Jug. 430 00:29:06,787 --> 00:29:08,914 Jeg går ud fra, at det kom med koden? 431 00:29:08,997 --> 00:29:11,583 - Hvorfor har du ikke sagt noget? - Det gjorde jeg. 432 00:29:11,667 --> 00:29:12,584 Til Kevin. 433 00:29:12,668 --> 00:29:15,504 - Hvorfor ikke mig? - Fordi du har... 434 00:29:16,171 --> 00:29:19,967 - ...rendt rundt med Serpents. - Jeg har været væk i to dage. 435 00:29:20,050 --> 00:29:22,511 Ja, det stinker, at vi ikke går på samme skole, - 436 00:29:22,594 --> 00:29:24,721 - men det er ikke derfor, du ikke har sagt, - 437 00:29:24,805 --> 00:29:27,891 - at Sorte Hætte sendte dig et brev. Så hvorfor? 438 00:29:27,975 --> 00:29:31,979 På grund af hvad det siger, Jughead! På grund af det han skrev. 439 00:29:34,314 --> 00:29:35,314 At jeg - 440 00:29:36,483 --> 00:29:37,985 - inspirerede ham. 441 00:29:38,193 --> 00:29:41,238 Jeg inspirerede al den galskab. 442 00:29:41,321 --> 00:29:43,782 Tror du, at folk vil klandre dig? 443 00:29:46,785 --> 00:29:48,078 Ikke folk. Bare... 444 00:29:48,829 --> 00:29:50,872 - ...en person. - Archie? 445 00:29:54,710 --> 00:29:55,585 For hvad? 446 00:29:55,669 --> 00:29:58,839 For at skrive en tale som denne galning har fordrejet - 447 00:29:58,922 --> 00:30:01,633 - for at kunne drille dig og drille byen? 448 00:30:01,717 --> 00:30:05,387 Ja, Archie er bestemt rystet, men han ved, hvem de slemme fyre er. 449 00:30:05,470 --> 00:30:07,431 Og du er ikke en af de slemme fyre. 450 00:30:09,057 --> 00:30:10,350 Du er Betty Cooper. 451 00:30:10,434 --> 00:30:13,687 Du er som Nancy Drew møder Lisbeth Salander. 452 00:30:15,439 --> 00:30:17,816 - Åh Gud. - Hvad? 453 00:30:17,899 --> 00:30:22,321 I brevet siger Sorte Hætte, at jeg er den eneste, som kan løse gåden. 454 00:30:22,404 --> 00:30:25,032 Som om han lavede den specielt til mig. 455 00:30:25,407 --> 00:30:27,951 Måske ved at bruge en af mine referencepunkter... 456 00:30:28,910 --> 00:30:31,997 Hvis jeg har ret, tror jeg, at jeg kan løse koden. 457 00:30:33,832 --> 00:30:34,832 Kom. 458 00:30:38,503 --> 00:30:41,006 Archie? Hvad fanden foregår der? 459 00:30:41,423 --> 00:30:42,423 Er du okay? 460 00:30:42,549 --> 00:30:44,593 Jeg har brug for, du skaffer mig noget. 461 00:31:15,290 --> 00:31:17,667 I det mindste var du klog nok til ikke at have den i skabet. 462 00:31:17,751 --> 00:31:20,796 Men en pistol, Archie? Hvorfor? Til hvad? 463 00:31:20,879 --> 00:31:23,632 - Til at beskytte mig selv. - Imod Sorte Hætte? 464 00:31:25,008 --> 00:31:26,008 Archie. 465 00:31:27,010 --> 00:31:28,929 Videoen og pistolen. 466 00:31:29,012 --> 00:31:31,431 Hvis jeg skal følge dig, må jeg vide hvorhen. 467 00:31:31,515 --> 00:31:34,559 - Jeg må kende sandheden. - Jeg ønsker ham død, Veronica. 468 00:31:36,520 --> 00:31:38,980 Jeg ønsker Sorte Hætte død. 469 00:31:40,482 --> 00:31:42,401 Og jeg vil være den, der gør det. 470 00:31:43,402 --> 00:31:46,780 Jeg vil være den sidste ting, han ser. 471 00:31:47,739 --> 00:31:50,867 - Sagt af en sand selvtægtsmand. - Du ville have sandheden. 472 00:31:50,951 --> 00:31:54,746 Jeg lavede den video og viste mit ansigt, så jeg blev det næste mål. 473 00:31:54,830 --> 00:31:57,124 Jeg tog til Southside, så han kom efter mig. 474 00:31:57,207 --> 00:32:00,627 Så du finder Sorte Hætte og skyder ham. Hvad så bagefter? 475 00:32:01,044 --> 00:32:02,087 Du kommer i fængsel. 476 00:32:02,170 --> 00:32:04,381 Eller du rammer forbi, og han dræber dig. 477 00:32:04,464 --> 00:32:06,216 Det er ligegyldigt, hvad der sker mig. 478 00:32:06,299 --> 00:32:09,010 Det betyder noget for mig, din far, Betty og Jughead. 479 00:32:13,473 --> 00:32:17,686 Og imens, som en idiot, prøver jeg at støtte dig med t-shirts. 480 00:32:17,769 --> 00:32:18,812 Det bad jeg ikke om. 481 00:32:18,895 --> 00:32:21,440 Nej, du bad mig om at hente din pistol. 482 00:32:21,690 --> 00:32:25,610 Hvis du undrer dig over, hvor den er, så smed jeg den i Sweetwater-floden. 483 00:32:26,153 --> 00:32:27,904 - Hvad? - Du kan være sur på mig nu, - 484 00:32:27,988 --> 00:32:29,781 - men du vil takke mig senere. 485 00:32:32,367 --> 00:32:33,743 Vent. Hvad hvis det er... 486 00:32:37,080 --> 00:32:38,123 Reggie? 487 00:32:38,707 --> 00:32:39,707 Må vi komme ind? 488 00:32:49,009 --> 00:32:52,137 Forældre i Riverdale, jeg har hørt jeres bekymringer. 489 00:32:52,846 --> 00:32:53,846 Jeg deler dem. 490 00:32:54,389 --> 00:32:57,684 Som jeres borgmester er min topprioritet at sørge for sikkerheden - 491 00:32:57,767 --> 00:33:00,103 - af vores by og jeres børn. 492 00:33:00,604 --> 00:33:04,065 Formålet med dette møde er at besvare spørgsmål, - 493 00:33:04,149 --> 00:33:06,568 - og, hvis jeg kan, at berolige jer. 494 00:33:07,569 --> 00:33:09,779 Hvad skylder vi denne uventede ære? 495 00:33:09,863 --> 00:33:13,950 Archie kunne have sagt, at hætten var min, men det gjorde han ikke. 496 00:33:14,034 --> 00:33:17,954 I min bog gør det dig til en loyal og sej satan. 497 00:33:18,538 --> 00:33:23,251 Og vi talte i dag og besluttede, at hvis du vil beholde Den Røde Cirkel, - 498 00:33:23,960 --> 00:33:25,504 - er vi her for dig, makker. 499 00:33:35,430 --> 00:33:38,183 Og ikke et øjeblik for sent. Archie, problemer. 500 00:33:50,237 --> 00:33:52,239 Hvor dumme er I Northsidere? 501 00:33:52,322 --> 00:33:54,616 Tror du virkelig, at du kan komme til mit hus - 502 00:33:54,699 --> 00:33:57,327 - og stikke en pistol i mit ansigt foran mine drenge, - 503 00:33:57,786 --> 00:33:59,663 - uden at der ville være en hævn? 504 00:34:01,248 --> 00:34:04,042 Du har en lortetiming, makker. 505 00:34:05,293 --> 00:34:09,798 - Bulldogs æder Serpents til frokost. - Det får vi at se. 506 00:34:10,590 --> 00:34:13,176 - Og jo flere des bedre. - Hey. Fald ned. 507 00:34:13,760 --> 00:34:14,844 Veronica, bliv her. 508 00:34:15,178 --> 00:34:18,056 - Hvad? Archie, nej. - Veronica, efter min far... 509 00:34:18,682 --> 00:34:21,226 Jeg lovede at beskytte ham og dette hus. 510 00:34:22,727 --> 00:34:23,727 Bliv her. 511 00:34:26,314 --> 00:34:28,233 - Vil du slås, så slås vi. - Din pistol? 512 00:34:28,316 --> 00:34:30,986 - Hvad med din kniv? - Hvad med ingen våben? 513 00:34:31,778 --> 00:34:35,407 Hvis I huleboere insisterer på at gøre dette, skal der være regler. 514 00:34:36,366 --> 00:34:39,035 Eller skal jeg bede sherif Keller om at være dommer? 515 00:34:40,078 --> 00:34:43,331 Da jeg var barn, læste jeg altid i denne bog. 516 00:34:45,542 --> 00:34:47,877 NANCY DREW KODEAKTIVITETER 517 00:34:47,961 --> 00:34:48,961 Betty... 518 00:34:52,799 --> 00:34:55,844 Budgettet er stramt. Vi laver en hjælpelinje, - 519 00:34:55,927 --> 00:34:58,305 - hvor I kan anmelde mistænkelige ting. 520 00:34:58,388 --> 00:35:02,017 Det lyder ret meget som Den Røde Cirkels hotline. 521 00:35:03,018 --> 00:35:04,769 Har du et spørgsmål, Alice? 522 00:35:05,061 --> 00:35:07,731 Jeg undrer mig over, hvornår du vil snakke om - 523 00:35:07,814 --> 00:35:10,817 - det virkelig problem i Riverdale: Southside. 524 00:35:14,946 --> 00:35:17,574 Alt til sin tid, Alice. 525 00:35:17,782 --> 00:35:20,076 Vi er her for at tale om Sorte Hætte. 526 00:35:20,160 --> 00:35:22,746 Sherif Keller har en plan, som han sætter i gang, 527 00:35:22,829 --> 00:35:25,498 - begyndende med et udgangsforbud. - Udgangsforbud? 528 00:35:25,582 --> 00:35:28,752 Vi skal vise styrke ikke skjule os. 529 00:35:28,835 --> 00:35:33,548 Lad os starte med at lukke det narkoplagede Southside High - 530 00:35:33,632 --> 00:35:36,718 - og bruge de penge til at styrke vores politiafdeling. 531 00:35:37,302 --> 00:35:41,556 Hyr flere betjente, som kan beskytte vores børn. 532 00:35:42,140 --> 00:35:44,059 Okay, lige et øjeblik. 533 00:35:50,523 --> 00:35:51,524 Åh, Gud. 534 00:35:52,901 --> 00:35:55,487 "Jeg angriber næste gang, hvor det hele begyndte". 535 00:35:58,782 --> 00:36:02,077 Din tale. Rådhuset. Kom. 536 00:36:02,202 --> 00:36:07,082 Det nabolag er en skamplet af tomme butiksvinduer og ledige grunde. 537 00:36:07,165 --> 00:36:13,171 En pøl af vold, der venter på et udbrud. Bare spørg Fred Andrews. 538 00:36:13,421 --> 00:36:19,135 Han var offer for en ondskabsfuld, gal Southsiders blodtørst. 539 00:36:23,431 --> 00:36:26,935 Vil du have byen opdelt? Alice, du holder flækkekniven. 540 00:36:27,018 --> 00:36:29,396 Southside er ikke problemet. 541 00:36:30,105 --> 00:36:33,566 Problemet er, at der er en fyr derude med en pistol og en hætte. 542 00:36:33,650 --> 00:36:37,404 Han får det værste frem i byen. Sætter os op mod hinanden. 543 00:36:48,248 --> 00:36:51,876 Selvfølgelig vender Fred Andrews den anden kind til. Som sædvanlig. 544 00:36:52,794 --> 00:36:57,757 Jeg kan ikke sige meget om din søn, men i det mindste er han derude. 545 00:37:04,431 --> 00:37:07,934 Vi må være samlet om dette. 546 00:37:08,017 --> 00:37:12,689 Okay? Hvis vi lader frygten overtage og dæmoniserer hinanden? 547 00:37:13,982 --> 00:37:15,400 Så er vi først døde. 548 00:37:17,402 --> 00:37:20,572 - Jeg sagde jo, Fred ville være et problem. - Jeg ved ikke. 549 00:37:21,781 --> 00:37:25,452 Byen elsker og stoler på ham. Det kunne være til vores fordel. 550 00:37:28,371 --> 00:37:31,708 - Alle skal gå lige nu. - Sorte Hætte kommer her. 551 00:37:31,791 --> 00:37:35,295 - Det her er hans næste mål. - Hvad taler I om? 552 00:37:35,378 --> 00:37:38,256 - Ifølge koden kommer han til rådhuset. - Hvad? 553 00:37:39,966 --> 00:37:43,303 Forhold jer rolige og bliv siddende. Vi finder ud af det her. 554 00:38:00,195 --> 00:38:01,279 Dilton! 555 00:38:26,346 --> 00:38:27,722 Kom så! 556 00:38:27,806 --> 00:38:29,265 Kom nu. 557 00:38:29,432 --> 00:38:31,017 Hjælp mig. Hjælp. 558 00:38:42,153 --> 00:38:44,155 Når de spørger på hospitalet... 559 00:38:44,239 --> 00:38:47,951 Jeg siger, at jeg passede mig selv, da en flok Serpents hoppede på mig. 560 00:38:50,620 --> 00:38:52,789 Nå, Elizabeth? Vi venter. 561 00:38:55,542 --> 00:38:59,128 Det her er fra Sorte Hætte. Det kom med koden. 562 00:38:59,629 --> 00:39:01,673 Så du har gemt det for os? 563 00:39:06,469 --> 00:39:07,512 Du godeste, Betty. 564 00:39:15,395 --> 00:39:16,395 Undskyld. 565 00:39:16,729 --> 00:39:17,729 Nej. 566 00:39:18,565 --> 00:39:19,566 Jeg fortjener det. 567 00:39:20,942 --> 00:39:22,986 Der gik virkelig lort i den, Ronnie. 568 00:39:25,446 --> 00:39:27,031 Tingene kom ud af kontrol. 569 00:39:28,950 --> 00:39:30,910 I det mindste klarer Dilton sig. 570 00:39:30,994 --> 00:39:34,914 Ja, men kun på grund af dig. Du reddede ham, Ronnie. 571 00:39:36,958 --> 00:39:37,958 Og mig. 572 00:39:41,504 --> 00:39:46,050 Det er ængstelige tider, Archie. Ingen tænker klart. 573 00:39:48,052 --> 00:39:50,722 Vi må holde fast i hinanden. 574 00:39:54,183 --> 00:39:55,226 Ikke? 575 00:39:56,603 --> 00:39:59,147 Undskyld, jeg løj om at skaffe mig af med pistolen. 576 00:39:59,731 --> 00:40:02,901 - Jeg var bange. - Hvis jeg havde haft den i aften... 577 00:40:05,904 --> 00:40:08,239 Jeg vil ikke tænkte på, hvad jeg havde... 578 00:40:09,324 --> 00:40:10,491 Men det gjorde du ikke. 579 00:40:13,536 --> 00:40:14,536 Og... 580 00:40:16,122 --> 00:40:18,041 Jeg tror ikke, at du ville - 581 00:40:20,376 --> 00:40:22,003 - selv, hvis du havde haft den. 582 00:40:27,926 --> 00:40:29,385 Du er ikke en morder. 583 00:40:49,781 --> 00:40:50,781 Undskyld. 584 00:40:55,244 --> 00:40:56,412 - Vent. - Hvad? 585 00:41:00,458 --> 00:41:02,919 Vi har en ting til, vi skal i aften. 586 00:41:06,297 --> 00:41:09,509 Så tog de unge elskende hen til der, hvor det hele begyndte... 587 00:41:10,510 --> 00:41:11,761 Sweetwater-floden. 588 00:41:12,428 --> 00:41:15,723 For at prøve at ende den voldelige cyklus. 589 00:41:18,267 --> 00:41:21,521 Vi ville komme til at tænke på den aften, aftenen med ballade, - 590 00:41:22,271 --> 00:41:25,233 - aftenen med rådhusmødet, som et vendepunkt. 591 00:41:25,858 --> 00:41:29,070 Riverdale ville ikke længere være: "Byen med pep". 592 00:41:29,862 --> 00:41:34,575 Fra nu af ville den være kendt som "byen, der frygtede solnedgang". 593 00:41:45,670 --> 00:41:47,296 Ukendt 594 00:41:48,715 --> 00:41:49,715 Hallo? 595 00:41:49,882 --> 00:41:54,345 Hallo, Betty. Det er Sorte Hætte. 596 00:41:56,551 --> 00:42:00,551 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 597 00:42:29,839 --> 00:42:31,841 Tekster af: Heidi Jette Hoff