1
00:00:08,258 --> 00:00:12,304
- Tidligere i Riverdale:
- Han kalder sig Sorte Hætte.
2
00:00:12,387 --> 00:00:16,266
- Vi skal udgive dette brev.
- "Min vrede er prisen for løgnene."
3
00:00:16,350 --> 00:00:18,894
Vi smider det på forsiden i morgen.
4
00:00:18,977 --> 00:00:22,856
Jeg beskytter dig.
Du vil ikke opleve sådan noget igen.
5
00:00:23,649 --> 00:00:26,401
Stop!
Det er mig. Er du gal?
6
00:00:26,485 --> 00:00:30,364
Nogle gange er det ikke nok at forsvare
sig selv. Du skal være offensiv.
7
00:00:30,447 --> 00:00:33,659
Vi er Den Røde Cirkel.
Vi kommer efter dig. Vi finder dig.
8
00:00:33,742 --> 00:00:34,660
Vi vil jage dig.
9
00:00:34,743 --> 00:00:36,119
Og vi vil stoppe dig.
10
00:00:42,000 --> 00:00:43,961
Alle er bange for at sige det.
11
00:00:44,211 --> 00:00:45,796
Så lad mig være den første.
12
00:00:46,380 --> 00:00:48,840
Der er en seriemorder blandt os.
13
00:00:49,466 --> 00:00:51,343
San Francisco havde Zodiac.
14
00:00:52,469 --> 00:00:54,513
New Orleans havde Øksemanden.
15
00:00:55,347 --> 00:00:58,225
Texarkana Texas havde Phantom Killer.
16
00:00:59,017 --> 00:01:01,478
Listen fortsætter og fortsætter.
17
00:01:01,979 --> 00:01:05,065
Og blandt dem er nu også
Riverdales egen psykopat.
18
00:01:05,440 --> 00:01:06,525
Sorte Hætte.
19
00:01:12,906 --> 00:01:15,075
- Er det research til skolen?
- Research.
20
00:01:15,742 --> 00:01:16,994
Ikke til skolen.
21
00:01:18,453 --> 00:01:21,039
Det er forfærdeligt,
det der foregår i byen.
22
00:01:22,666 --> 00:01:25,711
Hvem skulle have troet det?
En seriemorder i Riverdale.
23
00:01:26,712 --> 00:01:28,422
Jeg taler ikke bare om ham.
24
00:01:28,922 --> 00:01:31,508
Jeg taler også om
den skrækkelige video.
25
00:01:32,175 --> 00:01:33,175
Der var det.
26
00:01:33,218 --> 00:01:36,054
Terror var sivet ind
i fundamentet af Riverdale.
27
00:01:37,472 --> 00:01:40,058
Borgmesteren havde indkaldt
til et rådhusmøde.
28
00:01:40,142 --> 00:01:41,476
RÅDHUSMØDE
19.00 ONSDAG AFTEN
29
00:01:41,560 --> 00:01:43,979
DEL DINE BEKYMRINGER
OM HÆNDELSERNE I RIVERDALE
30
00:01:44,563 --> 00:01:48,984
Folk var bange for at gå alene på gaden,
specielt når skumringen nærmede sig.
31
00:01:51,528 --> 00:01:54,489
Butikker lukkede tidligt,
og der kom låse på dørene.
32
00:01:54,990 --> 00:01:58,410
Mistanker mellem nord
og syd eskalerede -
33
00:01:59,244 --> 00:02:01,622
- med Alice Cooper, der pustede til ilden.
34
00:02:08,420 --> 00:02:11,840
Alle frygtede,
hvilken fare lurede i mørket...
35
00:02:14,801 --> 00:02:17,596
Og hvornår ville vi
høre fra Sorte Hætte igen?
36
00:02:22,559 --> 00:02:26,021
Og hvor langt ind i mørket
ville Archie gå -
37
00:02:26,938 --> 00:02:31,902
- for at hævne sin far
og stoppe Sorte Hætte?
38
00:02:37,366 --> 00:02:40,243
For at være ærlig vidste jeg ikke,
hvad Archie tænkte.
39
00:02:40,327 --> 00:02:43,955
- Sagde han ikke noget om videoen?
- Er jeg min kærestes vogter?
40
00:02:44,665 --> 00:02:47,626
- Det er ikke noget, du bør gøre grin med.
- Det er en video.
41
00:02:47,709 --> 00:02:49,252
Ja. Som truer med vold.
42
00:02:49,836 --> 00:02:52,255
Vil du være sød at sige til mor,
at hun overreagerer?
43
00:02:53,924 --> 00:02:56,259
Jeg er enig med din mor i dette.
44
00:02:56,343 --> 00:02:58,553
Og du er færdig med at se Archie.
45
00:02:59,137 --> 00:03:02,474
Det er ikke et amishsamfund, mor.
Jeg kan date, hvem jeg vil.
46
00:03:02,808 --> 00:03:07,229
Og jeg drager ikke konklusioner,
før jeg har hørt Archies side af det.
47
00:03:14,319 --> 00:03:15,821
Hvad smiler du af?
48
00:03:15,904 --> 00:03:18,865
Sorte Hætte, Den Røde Cirkel
og et rådhusmøde.
49
00:03:18,949 --> 00:03:20,867
Så meget kaos og forvirring.
50
00:03:23,328 --> 00:03:26,331
Hvordan kunne du gøre det
mod mig, Elizabeth? Mod os?
51
00:03:26,415 --> 00:03:28,917
Polly bad om min hjælp, mor.
52
00:03:29,000 --> 00:03:31,002
Til at løbe væk.
Og du hjalp hende?
53
00:03:31,086 --> 00:03:32,796
Vi ved, hvor hun er.
54
00:03:33,130 --> 00:03:35,340
Gudskelov, at hun er ude af Riverdale
55
00:03:35,424 --> 00:03:39,052
- og væk fra den psykopat.
- Tror du, at det giver sikkerhed?
56
00:03:39,136 --> 00:03:42,139
- Polly var bange.
- Og det tror du ikke, at jeg er?
57
00:03:44,558 --> 00:03:45,726
Jeg er rædselsslagen.
58
00:03:48,979 --> 00:03:51,398
Hver gang du går ud af den dør...
59
00:03:52,899 --> 00:03:56,695
Hver gang jeg ringer,
og du ikke tager telefonen, -
60
00:03:57,237 --> 00:03:58,822
- stopper mit hjerte.
61
00:03:59,698 --> 00:04:03,827
Men hvordan skal jeg beskytte jer,
når I gør sådan noget?
62
00:04:04,411 --> 00:04:06,580
Og så prøver du
at gøre mig til monsteret.
63
00:04:15,881 --> 00:04:18,592
Du er kun en,
men vi er en hel hær.
64
00:04:19,426 --> 00:04:21,011
Vi hedder Den Røde Cirkel.
65
00:04:22,387 --> 00:04:24,931
Troede du virkelig,
at jeg ikke ville se den?
66
00:04:28,977 --> 00:04:30,270
Far, jeg var vred.
67
00:04:30,854 --> 00:04:34,065
Vi var alle sammen vrede.
Vi ville sende en besked.
68
00:04:34,149 --> 00:04:35,317
Skræmme Sorte Hætte.
69
00:04:35,400 --> 00:04:39,070
Du har sandsynligvis gjort galningen
vred og er blevet et mål selv.
70
00:04:39,613 --> 00:04:41,823
Fjern den. Lige nu mens jeg ser på.
71
00:04:43,366 --> 00:04:44,618
Har jeg allerede gjort.
72
00:04:44,701 --> 00:04:47,162
Den originale besked.
Men folk deler den.
73
00:04:48,163 --> 00:04:49,331
Du godeste, Archie.
74
00:04:50,957 --> 00:04:54,544
Min mor synker dybere.
Kan du komme i frokostpausen?
75
00:04:54,628 --> 00:04:57,047
Betty, jeg må i det mindste prøve
76
00:04:57,130 --> 00:04:59,925
- at ligne en elev her.
- Du tror, du kan angribe os...
77
00:05:00,008 --> 00:05:04,095
- Satans. Jeg må gå. Ses.
- Riverdale er stærkere end dig.
78
00:05:15,565 --> 00:05:17,859
Så vi skal ikke
se sjove kattevideoer.
79
00:05:17,943 --> 00:05:19,194
Vi finder dig.
80
00:05:21,488 --> 00:05:22,488
Se lige det her.
81
00:05:24,324 --> 00:05:26,952
En syg-i-hovedet Northsider
har postet en video,
82
00:05:27,035 --> 00:05:29,454
- og vi talte lige.
- Om hvad?
83
00:05:29,663 --> 00:05:31,957
Fogarty vil tjene sine Serpentstriper.
84
00:05:32,040 --> 00:05:34,125
Giv os den Northsider,
og du er med.
85
00:05:34,209 --> 00:05:35,627
Det er fint med mig.
86
00:05:36,586 --> 00:05:39,422
- Nej, gutter. Nej...
- Hvad, Jones?
87
00:05:40,006 --> 00:05:43,343
Jeg kender den fyr. Han er en svækling.
Han er footballspiller.
88
00:05:43,426 --> 00:05:45,845
Det er et lamt mål,
siger jeg bare.
89
00:05:47,597 --> 00:05:49,182
Vil du bevise noget?
90
00:05:50,267 --> 00:05:52,769
Hvorfor ikke gå efter Sorte Hætte?
91
00:05:53,520 --> 00:05:54,688
Hvorfor skulle vi det?
92
00:05:54,771 --> 00:05:59,734
Han går efter Northsidere, som bare giver
os skylden for alt, der er galt med byen.
93
00:05:59,818 --> 00:06:02,696
Vi er trætte af det.
Han gør vores arbejde for os.
94
00:06:03,613 --> 00:06:04,613
Han er en helt.
95
00:06:10,078 --> 00:06:12,455
Sorte Hætte...
96
00:06:12,539 --> 00:06:14,708
Vi hedder Den Røde Cirkel...
97
00:06:14,791 --> 00:06:16,668
Vi kommer efter dig...
98
00:06:16,751 --> 00:06:20,880
Vi finder dig, vi vil jage dig.
99
00:06:20,964 --> 00:06:23,717
Og vi vil stoppe dig.
100
00:06:23,800 --> 00:06:25,010
Sorte Hætte.
101
00:06:26,678 --> 00:06:28,555
Mine forældre vil skille os.
102
00:06:28,638 --> 00:06:30,807
De mener, du er
en ung American Psycho.
103
00:06:30,890 --> 00:06:35,186
- Siden hvornår går du op i det?
- Det gør jeg ikke. Men jeg er enig.
104
00:06:35,770 --> 00:06:38,440
- Kan du ikke bare støtte mig i det?
- I hvad?
105
00:06:38,815 --> 00:06:42,736
Er det en del af en stor plan?
For hvis det er, så fortæl det endelig.
106
00:06:43,028 --> 00:06:46,615
Jeg forstår ikke, hvorfor din far
har så stort et problem med det.
107
00:06:46,698 --> 00:06:49,909
Han gav mig idéen.
Han sagde, at jeg skulle...
108
00:06:49,993 --> 00:06:53,413
Stille en flok halvnøgne fyre op
som i Fluernes Herre, -
109
00:06:53,496 --> 00:06:57,125
- give dem skimasker på
og lave et Unabomber-agtigt manifest?
110
00:06:57,208 --> 00:07:00,378
- Er det, hvad han sagde, du skulle gøre?
- Bekæmp ild med ild.
111
00:07:00,962 --> 00:07:05,967
Bekæmp terror med terror.
Det var, hvad han sagde.
112
00:07:06,551 --> 00:07:09,804
Archie Andrews,
kom venligst til rektors kontor.
113
00:07:13,141 --> 00:07:14,141
"Vi vil finde dig."
114
00:07:14,684 --> 00:07:15,684
Vi vil jage dig.
115
00:07:16,186 --> 00:07:17,520
Og vi vil stoppe dig"?
116
00:07:18,897 --> 00:07:22,150
Det er dine udtalelser.
Og de er ikke beroligende.
117
00:07:22,233 --> 00:07:26,029
Jeg love Dem, at der kun er en person,
som skal være bange.
118
00:07:26,613 --> 00:07:30,158
De er smidt af footballholdet.
Med øjeblikkelig virkning.
119
00:07:30,784 --> 00:07:32,702
Faktisk er der intet footballhold.
120
00:07:33,536 --> 00:07:35,914
Ikke før denne
Røde Cirkel galskab er ovre.
121
00:07:36,873 --> 00:07:40,085
Hvis ikke du ved ugens slutning
har skrevet et brev -
122
00:07:40,293 --> 00:07:43,338
- med en undskyldning
til hele Riverdale High -
123
00:07:43,505 --> 00:07:46,675
- og opløst Den Røde Cirkel,
vil din bortvisning begynde.
124
00:07:47,425 --> 00:07:50,387
Og den vil fortsætte,
indtil du har rettet dig efter det.
125
00:07:50,470 --> 00:07:52,097
Vil du genoverveje det?
126
00:07:59,062 --> 00:08:00,313
Det er en skør tid.
127
00:08:01,940 --> 00:08:04,317
Vi må alle gøre,
det, vi mener, er rigtigt.
128
00:08:16,496 --> 00:08:17,872
Betty. Okay.
129
00:08:18,748 --> 00:08:21,668
At fortælle min far, at jeg var i skoven,
er ikke okay.
130
00:08:21,751 --> 00:08:23,461
Han fortalte min mor om det.
131
00:08:24,045 --> 00:08:28,925
Og jeg har fornyet mit online
medlemskab til redstatemeat.com, -
132
00:08:29,009 --> 00:08:31,761
- så der bliver ingen skovtur
i den nærmeste fremtid.
133
00:08:34,097 --> 00:08:36,599
Betty?
Hvad er der?
134
00:08:40,020 --> 00:08:42,564
Jeg gennemgik Blå og Gulds post, -
135
00:08:45,692 --> 00:08:48,570
- og jeg fik et brev fra
Sorte Hætte morderen.
136
00:08:52,699 --> 00:08:53,867
Han gør det for mig.
137
00:08:53,950 --> 00:08:55,110
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
138
00:09:06,755 --> 00:09:09,674
"Betty, dine ord ved
jubilæet inspirerede mig."
139
00:09:10,091 --> 00:09:12,677
Byens syndere må vise deres anger.
140
00:09:12,802 --> 00:09:15,597
Ellers vil der blive mere
lidelse og blodsudgydelse.
141
00:09:15,680 --> 00:09:16,848
Vedlagt er en kode.
142
00:09:16,931 --> 00:09:20,185
Der står, hvor jeg vil straffe
næste synder. Det er en test.
143
00:09:20,268 --> 00:09:21,936
"Kun du må løse den, Betty."
144
00:09:25,523 --> 00:09:26,608
Min tale -
145
00:09:28,234 --> 00:09:29,611
- inspirerede ham.
146
00:09:29,694 --> 00:09:33,823
- Den dumme tale.
- Så han var til jubilæet.
147
00:09:33,907 --> 00:09:37,285
- Hele byen var der.
- Vi må give det her til min far.
148
00:09:37,368 --> 00:09:41,706
Koden, ja, men ikke brevet.
Det er kun...
149
00:09:42,791 --> 00:09:45,543
- ...til mig. Vi kan ikke sige noget.
- Det er beviser.
150
00:09:45,627 --> 00:09:48,505
Giver vi det til din far,
siger han det til min mor.
151
00:09:48,588 --> 00:09:50,924
Hun vil sørge for,
jeg er langt væk fra det.
152
00:09:51,007 --> 00:09:52,342
- Godt.
- Nej.
153
00:09:52,801 --> 00:09:55,804
Det er en test.
154
00:09:56,513 --> 00:09:58,723
Det sagde han selv.
155
00:09:58,807 --> 00:10:03,853
Hvad hvis starten på testen er at se,
hvad jeg gør med brevet?
156
00:10:03,937 --> 00:10:04,937
Deler jeg det?
157
00:10:05,772 --> 00:10:07,816
Eller ikke?
Er jeg stærk?
158
00:10:08,233 --> 00:10:10,485
Eller er jeg svag?
Er jeg værdig?
159
00:10:10,568 --> 00:10:15,115
Han er en psykopat, Betty,
og du er highschoolelev. Ikke FBI.
160
00:10:15,198 --> 00:10:18,785
Er det ikke vigtigere for folk
at fokusere på koden end brevet?
161
00:10:18,868 --> 00:10:20,370
Hvordan skulle det ske?
162
00:10:25,458 --> 00:10:28,086
Mor. Jeg er så bange.
163
00:10:28,169 --> 00:10:30,713
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
164
00:10:30,797 --> 00:10:31,798
Skatter.
165
00:10:32,090 --> 00:10:34,551
Sig, hvad der foregår,
så jeg kan ordne det.
166
00:10:34,634 --> 00:10:37,262
Jeg fik den her konvolut
på Blå og Guld.
167
00:10:37,345 --> 00:10:40,765
- Endnu et brev fra Sorte Hætte?
- Nej, ikke et brev.
168
00:10:45,728 --> 00:10:48,398
Var der andet i konvolutten?
En seddel?
169
00:10:48,481 --> 00:10:51,609
- Ikke ifølge Betty.
- Hvorfor en kode denne gang?
170
00:10:52,110 --> 00:10:53,278
Ikke endnu et brev?
171
00:10:53,778 --> 00:10:56,364
Hvorfor sendte han det
til din datter og ikke dig?
172
00:10:56,447 --> 00:10:57,991
Det er tydeligt, sherif.
173
00:10:58,408 --> 00:11:02,120
Han har brug for en platform,
og han er skrækslagen for mig.
174
00:11:02,579 --> 00:11:07,083
Der er en kryptograf i Centreville.
Jeg får det hen til ham.
175
00:11:07,333 --> 00:11:10,170
- Men i mellemtiden...
- Jeg har allerede udgivet det.
176
00:11:10,253 --> 00:11:14,257
Hele byen bør prøve at løse koden,
synes du ikke?
177
00:11:17,927 --> 00:11:21,139
Fandens, Andrews. Jeg sagde jo,
vi ikke skulle lave den video.
178
00:11:21,222 --> 00:11:25,018
Og nu har Weatherbee opløst hele
holdet? Hvad hvis han kommer efter os?
179
00:11:25,101 --> 00:11:27,812
Derfor har I hætter på.
Det hele falder tilbage på mig.
180
00:11:27,896 --> 00:11:31,357
Nej.
Det falder tilbage på os alle.
181
00:11:31,983 --> 00:11:36,821
Så vær sød at skrive det brev.
182
00:11:39,449 --> 00:11:40,449
Nej.
183
00:11:41,326 --> 00:11:44,662
Opløser vi os selv nu,
hvilket signal sender vi så Sorte Hætte?
184
00:11:44,746 --> 00:11:46,539
At vi er svage.
Hjælpeløse.
185
00:11:47,624 --> 00:11:51,002
- Nej, vi vil tvinge ham.
- Ved at gøre hvad?
186
00:11:51,377 --> 00:11:53,087
Ved at tage til hans hjemmebane.
187
00:11:53,421 --> 00:11:54,672
- Southside.
- Hvad?
188
00:11:54,839 --> 00:11:57,008
- Er du gal?
- Nej. Jeg har tænkt over det.
189
00:11:57,091 --> 00:12:01,137
Fru Cooper er overbevist om,
han er en Southsider.
190
00:12:01,220 --> 00:12:05,850
Tænk på, hvem han har angrebet:
Min far, en Northsider.
191
00:12:06,225 --> 00:12:08,227
Moose og Midge, begge Northsidebørn.
192
00:12:08,311 --> 00:12:09,437
Grundy var i Greendale.
193
00:12:09,520 --> 00:12:12,190
Ja. Men før det underviste hun her.
194
00:12:12,273 --> 00:12:14,484
Alle har set videoen
og er oppe at køre.
195
00:12:14,567 --> 00:12:16,611
Vi må gå ud fra,
at han også er det.
196
00:12:16,694 --> 00:12:19,280
Hvis der er en chance for,
at han er Southsider, -
197
00:12:19,364 --> 00:12:22,492
- vil det, at vi tager
til hans territorium, -
198
00:12:22,575 --> 00:12:23,618
- måske lokke ham ud.
199
00:12:24,202 --> 00:12:25,828
Jægeren bliver den jagtede.
200
00:12:26,454 --> 00:12:28,331
- Det er en måde at finde ham.
- Niks.
201
00:12:29,374 --> 00:12:33,002
Jeg er færdig.
Vi er færdige.
202
00:12:33,086 --> 00:12:34,086
Kom nu, gutter.
203
00:12:44,472 --> 00:12:45,723
Og så var der en.
204
00:12:47,225 --> 00:12:50,395
Hvilket er, hvad du ville, ikke?
Dig og Sorte Hætte...
205
00:12:51,104 --> 00:12:52,188
Mand mod mand -
206
00:12:53,481 --> 00:12:54,481
- til døden.
207
00:12:55,400 --> 00:12:59,779
- Hvad fanden snakker du om?
- Du har en vis genstand i din besiddelse.
208
00:13:02,198 --> 00:13:05,535
Og Den Røde Cirkel var bare
din måde at lokke Sorte Hætte ud.
209
00:13:05,660 --> 00:13:08,079
Nu vil du ind på hans territorium.
210
00:13:08,329 --> 00:13:09,329
Måske. Ja.
211
00:13:10,915 --> 00:13:12,667
Du behøver et par ting.
212
00:13:13,376 --> 00:13:17,171
Der er et sted i udkanten af byen.
De kan hjælpe. Vent, til det er mørkt.
213
00:13:22,427 --> 00:13:23,428
Far?
214
00:13:29,434 --> 00:13:31,853
Da Archie kom ind i dette værelse...
215
00:13:32,353 --> 00:13:33,438
Ja?
216
00:13:34,022 --> 00:13:35,648
Hvad talte I om?
217
00:13:36,232 --> 00:13:38,651
Det husker jeg ikke.
Hvorfor spørger du?
218
00:13:39,277 --> 00:13:40,903
Jeg tænkte bare, -
219
00:13:40,987 --> 00:13:45,450
- at en af de ting, jeg elsker
ved Archie, er, hvor ærlig han er.
220
00:13:45,700 --> 00:13:48,745
Ikke på en dårlig måde.
Mere på en uskyldig slags måde.
221
00:13:49,328 --> 00:13:50,913
Tillidsfuld og sød.
222
00:13:51,706 --> 00:13:55,251
Den enkelthed gør ham
selvfølgelig også letpåvirkelig.
223
00:13:55,752 --> 00:13:58,838
Sårbar overfor visse slags angreb.
224
00:13:59,422 --> 00:14:02,008
- Hvad taler du om?
- Manipulation.
225
00:14:03,634 --> 00:14:06,304
Hvis en for eksempel -
226
00:14:06,929 --> 00:14:09,932
- hældte gift i en af hans
nuttede ører, -
227
00:14:11,225 --> 00:14:14,729
- ville en mørk beslutning
tage form i hans sind.
228
00:14:15,229 --> 00:14:17,523
Som Den Røde Cirkel.
229
00:14:17,607 --> 00:14:21,069
- Hvis du siger...
- Jeg siger ikke noget, far.
230
00:14:21,152 --> 00:14:24,864
Jeg spørger.
Hvad snakkede du og min kæreste om?
231
00:14:24,947 --> 00:14:27,492
Og jeg har allerede sagt,
at jeg ikke husker det.
232
00:14:27,867 --> 00:14:31,871
Hvis du vil undskylde mig.
De schweiziske banker lukker snart, -
233
00:14:31,954 --> 00:14:34,665
- og jeg har et opkald
til Lodge Velgørenhedsfond.
234
00:14:34,874 --> 00:14:37,960
Fond.
Netop.
235
00:14:38,836 --> 00:14:39,836
Forstået.
236
00:14:42,799 --> 00:14:44,133
Hav en god samtale, far.
237
00:14:54,977 --> 00:14:56,646
Hvad læser du?
238
00:15:00,775 --> 00:15:02,402
Beware the Zodiac.
239
00:15:02,485 --> 00:15:07,073
Den er okay, men jeg foretrækker Robert
Graysmiths endelige bøger om emnet.
240
00:15:10,243 --> 00:15:11,536
Skal du tage den?
241
00:15:13,830 --> 00:15:15,289
Jeg ringer tilbage senere.
242
00:15:16,791 --> 00:15:20,920
Jones, Jones, Jones.
Du skuffer mig.
243
00:15:21,003 --> 00:15:24,382
Hvis seriemordere er din ting,
anbefaler jeg Ted Bundy.
244
00:15:24,632 --> 00:15:27,176
Albert Fish, Aileen Wuornos.
245
00:15:28,344 --> 00:15:29,720
Passer ikke til profilen.
246
00:15:29,804 --> 00:15:32,515
Ulig de fleste seriemordere
bærer vores fyr maske.
247
00:15:32,640 --> 00:15:36,519
- Eller en hætte når han dræber.
- Det tyder på, at nogen lider af selvlede.
248
00:15:36,602 --> 00:15:40,022
Omvendt sender han
breve og koder til pressen.
249
00:15:41,232 --> 00:15:43,734
Tror du, han er narcissistisk
eller en batmanskurk?
250
00:15:45,778 --> 00:15:47,488
Jeg er en kriminalitetsnarkoman.
251
00:15:48,364 --> 00:15:50,575
Sand kriminalitet er mit crack.
252
00:15:50,658 --> 00:15:53,494
Det tænkte jeg nok.
Og derfor har jeg opsøgt dig.
253
00:15:54,871 --> 00:15:58,499
Register holder pause fra at sparke til
Southside for at udgive Hættens kode.
254
00:15:59,459 --> 00:16:01,085
Vil du hjælpe med at løse den?
255
00:16:06,257 --> 00:16:07,257
Ja da.
256
00:16:23,649 --> 00:16:26,736
Jughead: Hej. Beklager den telefontagfat.
Tales i morgen?
257
00:16:43,628 --> 00:16:46,005
Hej. Jeg var lige på vej ud.
258
00:16:47,548 --> 00:16:48,883
Hvad så?
259
00:16:52,136 --> 00:16:53,346
- Okay.
- Sådan.
260
00:16:53,429 --> 00:16:55,348
Det er min måde at sige undskyld for -
261
00:16:55,681 --> 00:16:58,935
- at tisse på din Røde Cirkel-sukkermad.
Jeg vil støtte dig.
262
00:16:59,101 --> 00:17:02,480
Og dit hold. Selv med risiko
for at gøre mine forældre vrede.
263
00:17:02,563 --> 00:17:04,899
Specielt min far, som fortjener det,
264
00:17:04,982 --> 00:17:07,985
- efter hans manipulation.
- Jeg skal virkelig gå.
265
00:17:08,152 --> 00:17:10,279
Og Den Røde Cirkel
blev opløst i morges.
266
00:17:10,363 --> 00:17:13,282
- Hvad? Er det ovre? Allerede?
- For de andre, ja.
267
00:17:13,866 --> 00:17:16,077
Men det er fint. Det er min kamp.
268
00:17:16,160 --> 00:17:19,121
Nej, nej, nej.
Hvis det er din, er det også min.
269
00:17:19,205 --> 00:17:22,166
Og det kan ikke bare være dig
mod en bevæbnet galning.
270
00:17:22,250 --> 00:17:26,003
Nej, Riverdale har brug for,
at Den Røde Cirkel bliver større.
271
00:17:26,087 --> 00:17:29,632
- Ja, men gutterne...
- Er tydeligvis vattede kujoner.
272
00:17:31,217 --> 00:17:33,761
Heldigt for dig, så er jeg ikke det.
273
00:17:37,598 --> 00:17:38,598
Jeg må gå.
274
00:17:41,143 --> 00:17:42,645
CAMPINGSÆSONEN ER HER
275
00:17:42,728 --> 00:17:44,647
SØRG FOR OVERLEVELSESUDSTYR
276
00:17:48,985 --> 00:17:52,363
Hej. Jeg vil gerne købe et par ting.
Jeg har en liste.
277
00:17:57,577 --> 00:18:00,079
- Har du ID?
- Ja.
278
00:18:03,833 --> 00:18:06,085
KØREKORT
WILBUR WILKINS
279
00:18:09,171 --> 00:18:11,132
Jeg betaler kontant for dem.
280
00:18:12,633 --> 00:18:13,634
Lige et øjeblik.
281
00:18:17,471 --> 00:18:20,933
Ammunition, hylster,
skudsikker vest.
282
00:18:22,393 --> 00:18:26,022
Skal... du på jagt?
283
00:18:27,273 --> 00:18:30,443
Ja.
Det er præcis, hvad jeg skal.
284
00:18:35,698 --> 00:18:36,698
Betty?
285
00:18:36,824 --> 00:18:38,659
- Hvad er klokken?
- Kvart over syv.
286
00:18:39,035 --> 00:18:43,080
- Jeg ville fange dig før skole.
- Undskyld min morgenånde.
287
00:18:43,372 --> 00:18:44,957
Vil du have kaffe eller noget?
288
00:18:45,041 --> 00:18:47,710
Nej, jeg er faktisk
på vej til biblioteket.
289
00:18:48,002 --> 00:18:50,713
Jeg bad frk. Paroo om
at reservere alle de bøger, -
290
00:18:50,796 --> 00:18:53,382
- hun har om gåder og koder.
291
00:18:53,466 --> 00:18:55,760
Jeg tænkte, det kunne
hjælpe os med koden, -
292
00:18:55,843 --> 00:18:58,846
- som jeg håber,
at vi kan løse sammen, Jug.
293
00:19:04,310 --> 00:19:05,310
Faktisk...
294
00:19:07,021 --> 00:19:10,399
Sjovt nok har Toni og jeg...
295
00:19:10,483 --> 00:19:13,653
Vi begyndte på den i går
på Rød og Sort.
296
00:19:14,236 --> 00:19:16,530
Jeg kan vise dig,
hvad vi har indtil videre.
297
00:19:17,990 --> 00:19:18,990
Toni.
298
00:19:20,284 --> 00:19:24,330
Fordi, lad mig gætte,
hun elsker seriemordere.
299
00:19:25,414 --> 00:19:28,709
Hun er lidt tiltrukket af
de mørkere sider af ting.
300
00:19:31,337 --> 00:19:34,215
Skal vi så ikke alle
sammen arbejde sammen?
301
00:19:35,132 --> 00:19:38,052
- Dig, mig, Toni og Kevin.
- Kevin?
302
00:19:38,135 --> 00:19:39,845
Ja, det bliver som en lille -
303
00:19:40,471 --> 00:19:42,223
- kodebrydningsfest.
304
00:19:42,306 --> 00:19:43,849
Så sjovt. Du kan være vært.
305
00:19:50,398 --> 00:19:51,398
Der er du.
306
00:19:52,441 --> 00:19:54,318
Jeg har en overraskelse til dig.
307
00:19:54,610 --> 00:19:58,406
Det tog hele natten
og et par tjenester, men...
308
00:19:59,281 --> 00:20:02,868
- Du kan ikke have den på.
- Kan jeg ikke bære den halsudskæring?
309
00:20:02,952 --> 00:20:07,039
Jeg siger, at du ikke kan gå rundt
med en fandens målskive på brystet.
310
00:20:07,623 --> 00:20:10,793
Åh, Archie, det er sødt,
når du undervurderer mig.
311
00:20:11,419 --> 00:20:12,419
Kom med.
312
00:20:15,756 --> 00:20:16,966
Åh, Gud.
313
00:20:18,259 --> 00:20:20,302
Lad Weatherbee gøre sit værste.
314
00:20:20,386 --> 00:20:23,305
Den Røde Cirkel er ikke længere
en gruppe radikale, -
315
00:20:23,389 --> 00:20:26,016
- det er en bevægelse
med stil og pragt.
316
00:20:42,032 --> 00:20:44,326
De symboler ser så bekendte ud.
317
00:20:45,244 --> 00:20:47,705
Jeg har set dem før.
Det driver mig til vanvid.
318
00:20:47,788 --> 00:20:51,292
- Jeg kan ikke komme på det.
- Måske hvis du løsnede din hestehale.
319
00:20:54,128 --> 00:20:56,088
Hvad? Det var en joke, gutter.
320
00:20:56,172 --> 00:20:59,091
Bettys hestehale er ikonisk
og hævet over al kritik.
321
00:20:59,175 --> 00:21:00,926
Kev, det er okay.
322
00:21:01,135 --> 00:21:03,721
På dette tidspunkt er jeg
villig til at prøve alt.
323
00:21:07,308 --> 00:21:09,393
Ifølge fru Paroos bøger -
324
00:21:09,560 --> 00:21:11,896
- har jeg ledt efter ens
bogstavsassociationer -
325
00:21:11,979 --> 00:21:14,607
- som T-H-A-N-I-N-G.
326
00:21:14,690 --> 00:21:16,567
Jeg leder efter dobbelt.
Dobbelt L.
327
00:21:16,650 --> 00:21:19,153
- Firebogstavsord som "kill".
- Det er morbidt.
328
00:21:19,236 --> 00:21:22,323
Vi ved ikke, om det er engelsk.
Det kan være et anagram.
329
00:21:22,406 --> 00:21:26,327
- Det er lige inde bag hovedet.
- Lad os gå helt tilbage.
330
00:21:26,577 --> 00:21:28,704
Hvad ved vi om den her fyr?
Hvem er han?
331
00:21:28,788 --> 00:21:30,623
Han er en hvid mand i 40'erne.
332
00:21:30,706 --> 00:21:34,502
- Som næsten alle andre seriemordere.
- Nej, jeg mener... Hvorfor?
333
00:21:34,919 --> 00:21:38,130
Hvorfor dræber han folk?
Eller i det mindste: Hvorfor nu?
334
00:21:39,924 --> 00:21:44,929
Vi ved, at Hætten er besat af at rense
byen for syndere og hyklere, ikke?
335
00:21:45,012 --> 00:21:49,558
Og han virker til at angribe alle,
der har forbindelse til Northside.
336
00:21:49,642 --> 00:21:51,644
Her er de falske nyheder igen.
337
00:21:52,144 --> 00:21:54,480
I Northsidere og jeres privilegier.
338
00:21:54,563 --> 00:21:58,192
I dæmoniserer Southside, så det
er klart, at I mener, han er der fra.
339
00:21:58,275 --> 00:22:01,862
Det er ikke dæmonisering, Toni.
Det er fakta.
340
00:22:01,946 --> 00:22:04,490
Der er meget mere narko
og bander og...
341
00:22:04,573 --> 00:22:08,285
Narkoen som primært bliver solgt
til Northside junkier?
342
00:22:08,369 --> 00:22:11,789
Og hvad med neo-nazisterne,
Den Røde Cirkel?
343
00:22:11,872 --> 00:22:15,668
De Røde Psykopater. Det undrer mig,
du ikke har sagt det endnu.
344
00:22:15,751 --> 00:22:17,253
- Sagt hvad?
- At du tror, -
345
00:22:17,336 --> 00:22:18,838
- at Sorte Hætte er en Serpent.
346
00:22:19,797 --> 00:22:21,465
Vi ved alle,
hvor meget du hader os.
347
00:22:21,549 --> 00:22:24,093
- Det er ikke sandt.
- Jeg hader ikke Serpents.
348
00:22:24,176 --> 00:22:28,305
Jaså? Hvorfor lyver din kæreste
så om at sidde hos os i frikvarteret?
349
00:22:32,434 --> 00:22:33,435
Jeg vil gå.
350
00:22:34,061 --> 00:22:36,105
Ja, jeg skrider også herfra.
351
00:22:37,231 --> 00:22:38,732
Okay, jeg kan følge dig hjem.
352
00:22:41,360 --> 00:22:43,153
Eller du kan følge mig hjem.
353
00:22:43,737 --> 00:22:44,737
Farvel, venner.
354
00:22:47,491 --> 00:22:51,579
Hør, Betty, jeg sidder
kun ved Serpents for overlevelse.
355
00:22:51,662 --> 00:22:54,582
Det er okay. Lad os bare
arbejde videre på koden, okay?
356
00:22:54,665 --> 00:22:56,500
- Tiden går.
- Hvilken tid?
357
00:22:56,584 --> 00:22:59,253
- Det kunne være hans indkøbsliste.
- Eller drabsliste.
358
00:24:04,109 --> 00:24:05,152
Hallo.
359
00:24:05,736 --> 00:24:08,364
- Hvad fanden laver du?
- Det her er ikke til jer.
360
00:24:08,447 --> 00:24:10,658
Ja? Hvem er beskeden så til?
361
00:24:12,076 --> 00:24:13,076
Fandens.
362
00:24:13,786 --> 00:24:17,247
Sig ikke, det er til Sorte Hætte.
Kan du tro det?
363
00:24:17,331 --> 00:24:19,208
Og folk siger, vi er ballademagerne.
364
00:24:23,837 --> 00:24:27,841
Southside er serpentland. Du kan ikke
komme her og mærke vores område.
365
00:24:28,550 --> 00:24:31,053
Så hvad med at tage tilbage
til Northside
366
00:24:31,178 --> 00:24:33,847
- før nogen kommer til skade?
- Gå væk -
367
00:24:34,306 --> 00:24:36,183
- eller nogen kommer til skade.
368
00:24:36,934 --> 00:24:38,727
Du har lige begået en stor fejl.
369
00:24:45,109 --> 00:24:46,151
Hvem begik en fejl?
370
00:24:46,235 --> 00:24:48,654
- Hvad fanden?
- Hvem begik en fejl?
371
00:24:51,281 --> 00:24:52,825
Kom, lad os gå.
372
00:24:52,908 --> 00:24:54,159
Kom så.
373
00:25:17,599 --> 00:25:18,599
Hvad?
374
00:25:19,143 --> 00:25:21,186
- Min nakke.
- Vi faldt i søvn.
375
00:25:21,478 --> 00:25:24,732
- Hvordan faldt vi i søvn?
- På grund af udmattelse.
376
00:25:24,815 --> 00:25:26,692
- Det er ikke nemt at være os.
- Gud.
377
00:25:28,152 --> 00:25:29,695
Hun slår mig ihjel.
378
00:25:30,279 --> 00:25:31,697
- Jeg må gå.
- Hvad?
379
00:25:32,448 --> 00:25:35,325
Min mor... Hun slår mig ihjel.
Jeg må gå, okay?
380
00:25:36,493 --> 00:25:37,828
Jeg ringer senere.
381
00:25:42,166 --> 00:25:43,876
Undskyld forstyrrelsen.
382
00:25:45,002 --> 00:25:47,963
Sherif Keller og jeg vil gerne
snakke med Archie.
383
00:25:52,176 --> 00:25:55,679
Beklager, rektor Weatherbee,
men T-shirten var min idé.
384
00:25:55,763 --> 00:25:57,806
Det er ikke om T-shirts.
385
00:25:57,890 --> 00:26:01,018
- Sæt dig venligst.
- Det er okay.
386
00:26:07,608 --> 00:26:10,152
Vi fik et tip fra en barejer
i Southside, -
387
00:26:10,235 --> 00:26:13,947
- som siger, at en Riverdale elev
viftede med en pistol foran hans butik.
388
00:26:14,031 --> 00:26:16,033
Det så ud som om,
han havde rødt hår.
389
00:26:16,116 --> 00:26:17,993
Jeg arbejdede på sange i min garage.
390
00:26:18,076 --> 00:26:21,622
På grund af din opførsel
de sidste par dage, -
391
00:26:21,705 --> 00:26:25,042
- mener vi, det er klogt
at kigge i dit skab efter våben.
392
00:26:25,125 --> 00:26:27,961
- Våben? Skal du ikke have en kendelse?
- Nej.
393
00:26:28,045 --> 00:26:30,923
- Måske skal vi ringe til min far.
- Han er informeret.
394
00:26:31,006 --> 00:26:32,466
Åbn skabet eller jeg gør det.
395
00:26:37,554 --> 00:26:39,723
Jeg ved ikke, hvad I tror,
at I vil finde.
396
00:26:41,016 --> 00:26:42,016
STOP MOBNING
397
00:26:51,401 --> 00:26:52,903
Det her er interessant.
398
00:26:53,403 --> 00:26:54,822
Hvad? Der er ingen pistol.
399
00:26:57,449 --> 00:27:01,119
- Hvor har du den hætte fra?
- Det kan jeg forklare.
400
00:27:06,875 --> 00:27:09,086
Hætten er ikke min,
det er Reggies.
401
00:27:09,837 --> 00:27:12,089
Han kom forbi med den på
for at forskrække mig.
402
00:27:12,172 --> 00:27:16,552
Tja, jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Jeg er fortabt, Archie.
403
00:27:17,261 --> 00:27:19,513
Keller og Weatherbee mener,
du er en trussel, -
404
00:27:19,596 --> 00:27:22,891
- så de bortviser dig fra skolen.
Og jeg kan ikke modsige det.
405
00:27:25,227 --> 00:27:26,227
Jeg blev skudt.
406
00:27:27,187 --> 00:27:29,731
Og manden, der skød mig,
er stadig derude -
407
00:27:29,815 --> 00:27:32,609
- og leger katten efter musen
med denne by.
408
00:27:32,693 --> 00:27:37,573
Og han skræmmer mig.
Men ikke så meget, som du gør lige nu.
409
00:27:37,739 --> 00:27:41,118
For jeg aner ikke,
hvad der foregår i dit hoved.
410
00:27:42,160 --> 00:27:43,912
Jeg aner ikke, hvad du vil gøre.
411
00:27:43,996 --> 00:27:45,289
Vent, far. Kan vi tale?
412
00:27:45,372 --> 00:27:48,125
Når jeg kommer tilbage fra rådhuset,
kan vi tale.
413
00:27:48,208 --> 00:27:51,336
Hvis du er klar til at være ærlig
og lukke mig ind igen.
414
00:28:00,888 --> 00:28:01,888
Flot T-shirt.
415
00:28:03,056 --> 00:28:07,019
Vil du stadig bære den, når Archie er
arresteret for uforsvarlig adfærd?
416
00:28:07,102 --> 00:28:08,854
Det ville Archie aldrig, mor.
417
00:28:09,104 --> 00:28:11,607
- Han bliver snydt.
- Kan du sige det -
418
00:28:12,691 --> 00:28:15,736
- med sikkerhed efter
at have set den video?
419
00:28:18,906 --> 00:28:23,118
Måske kan du.
Eller måske er du bare loyal.
420
00:28:24,494 --> 00:28:26,872
Men lad mig fortælle dig
noget om loyalitet.
421
00:28:28,457 --> 00:28:32,711
Der er ikke noget mere ædelt end det.
Nobelt endda.
422
00:28:34,296 --> 00:28:35,464
Men blind loyalitet?
423
00:28:38,800 --> 00:28:41,053
Det er en dum og farlig ting.
424
00:28:43,388 --> 00:28:45,933
Jeg håber, det ikke
er sådan med dig og Archie.
425
00:28:50,854 --> 00:28:53,232
Da du gik,
glemte du nogle af dine bøger.
426
00:28:53,315 --> 00:28:54,483
Dine notesbøger.
427
00:28:54,566 --> 00:28:57,152
Og jeg snagede ikke, men...
428
00:28:58,320 --> 00:29:02,366
- Det faldt bare ud.
- Hvad gjorde?
429
00:29:03,492 --> 00:29:06,703
- Dit brev fra Sorte Hætte.
- Jug.
430
00:29:06,787 --> 00:29:08,914
Jeg går ud fra,
at det kom med koden?
431
00:29:08,997 --> 00:29:11,583
- Hvorfor har du ikke sagt noget?
- Det gjorde jeg.
432
00:29:11,667 --> 00:29:12,584
Til Kevin.
433
00:29:12,668 --> 00:29:15,504
- Hvorfor ikke mig?
- Fordi du har...
434
00:29:16,171 --> 00:29:19,967
- ...rendt rundt med Serpents.
- Jeg har været væk i to dage.
435
00:29:20,050 --> 00:29:22,511
Ja, det stinker,
at vi ikke går på samme skole, -
436
00:29:22,594 --> 00:29:24,721
- men det er ikke derfor,
du ikke har sagt, -
437
00:29:24,805 --> 00:29:27,891
- at Sorte Hætte sendte dig et brev.
Så hvorfor?
438
00:29:27,975 --> 00:29:31,979
På grund af hvad det siger, Jughead!
På grund af det han skrev.
439
00:29:34,314 --> 00:29:35,314
At jeg -
440
00:29:36,483 --> 00:29:37,985
- inspirerede ham.
441
00:29:38,193 --> 00:29:41,238
Jeg inspirerede al den galskab.
442
00:29:41,321 --> 00:29:43,782
Tror du, at folk vil klandre dig?
443
00:29:46,785 --> 00:29:48,078
Ikke folk. Bare...
444
00:29:48,829 --> 00:29:50,872
- ...en person.
- Archie?
445
00:29:54,710 --> 00:29:55,585
For hvad?
446
00:29:55,669 --> 00:29:58,839
For at skrive en tale som
denne galning har fordrejet -
447
00:29:58,922 --> 00:30:01,633
- for at kunne drille dig
og drille byen?
448
00:30:01,717 --> 00:30:05,387
Ja, Archie er bestemt rystet,
men han ved, hvem de slemme fyre er.
449
00:30:05,470 --> 00:30:07,431
Og du er ikke en af de slemme fyre.
450
00:30:09,057 --> 00:30:10,350
Du er Betty Cooper.
451
00:30:10,434 --> 00:30:13,687
Du er som Nancy Drew
møder Lisbeth Salander.
452
00:30:15,439 --> 00:30:17,816
- Åh Gud.
- Hvad?
453
00:30:17,899 --> 00:30:22,321
I brevet siger Sorte Hætte, at jeg er
den eneste, som kan løse gåden.
454
00:30:22,404 --> 00:30:25,032
Som om han lavede den specielt til mig.
455
00:30:25,407 --> 00:30:27,951
Måske ved at bruge en
af mine referencepunkter...
456
00:30:28,910 --> 00:30:31,997
Hvis jeg har ret, tror jeg,
at jeg kan løse koden.
457
00:30:33,832 --> 00:30:34,832
Kom.
458
00:30:38,503 --> 00:30:41,006
Archie? Hvad fanden foregår der?
459
00:30:41,423 --> 00:30:42,423
Er du okay?
460
00:30:42,549 --> 00:30:44,593
Jeg har brug for,
du skaffer mig noget.
461
00:31:15,290 --> 00:31:17,667
I det mindste var du klog nok
til ikke at have den i skabet.
462
00:31:17,751 --> 00:31:20,796
Men en pistol, Archie?
Hvorfor? Til hvad?
463
00:31:20,879 --> 00:31:23,632
- Til at beskytte mig selv.
- Imod Sorte Hætte?
464
00:31:25,008 --> 00:31:26,008
Archie.
465
00:31:27,010 --> 00:31:28,929
Videoen og pistolen.
466
00:31:29,012 --> 00:31:31,431
Hvis jeg skal følge dig,
må jeg vide hvorhen.
467
00:31:31,515 --> 00:31:34,559
- Jeg må kende sandheden.
- Jeg ønsker ham død, Veronica.
468
00:31:36,520 --> 00:31:38,980
Jeg ønsker Sorte Hætte død.
469
00:31:40,482 --> 00:31:42,401
Og jeg vil være den,
der gør det.
470
00:31:43,402 --> 00:31:46,780
Jeg vil være den sidste ting, han ser.
471
00:31:47,739 --> 00:31:50,867
- Sagt af en sand selvtægtsmand.
- Du ville have sandheden.
472
00:31:50,951 --> 00:31:54,746
Jeg lavede den video og viste mit ansigt,
så jeg blev det næste mål.
473
00:31:54,830 --> 00:31:57,124
Jeg tog til Southside,
så han kom efter mig.
474
00:31:57,207 --> 00:32:00,627
Så du finder Sorte Hætte
og skyder ham. Hvad så bagefter?
475
00:32:01,044 --> 00:32:02,087
Du kommer i fængsel.
476
00:32:02,170 --> 00:32:04,381
Eller du rammer forbi,
og han dræber dig.
477
00:32:04,464 --> 00:32:06,216
Det er ligegyldigt,
hvad der sker mig.
478
00:32:06,299 --> 00:32:09,010
Det betyder noget for mig,
din far, Betty og Jughead.
479
00:32:13,473 --> 00:32:17,686
Og imens, som en idiot,
prøver jeg at støtte dig med t-shirts.
480
00:32:17,769 --> 00:32:18,812
Det bad jeg ikke om.
481
00:32:18,895 --> 00:32:21,440
Nej, du bad mig om
at hente din pistol.
482
00:32:21,690 --> 00:32:25,610
Hvis du undrer dig over, hvor den er,
så smed jeg den i Sweetwater-floden.
483
00:32:26,153 --> 00:32:27,904
- Hvad?
- Du kan være sur på mig nu, -
484
00:32:27,988 --> 00:32:29,781
- men du vil takke mig senere.
485
00:32:32,367 --> 00:32:33,743
Vent. Hvad hvis det er...
486
00:32:37,080 --> 00:32:38,123
Reggie?
487
00:32:38,707 --> 00:32:39,707
Må vi komme ind?
488
00:32:49,009 --> 00:32:52,137
Forældre i Riverdale,
jeg har hørt jeres bekymringer.
489
00:32:52,846 --> 00:32:53,846
Jeg deler dem.
490
00:32:54,389 --> 00:32:57,684
Som jeres borgmester er min
topprioritet at sørge for sikkerheden -
491
00:32:57,767 --> 00:33:00,103
- af vores by og jeres børn.
492
00:33:00,604 --> 00:33:04,065
Formålet med dette møde
er at besvare spørgsmål, -
493
00:33:04,149 --> 00:33:06,568
- og, hvis jeg kan,
at berolige jer.
494
00:33:07,569 --> 00:33:09,779
Hvad skylder vi denne uventede ære?
495
00:33:09,863 --> 00:33:13,950
Archie kunne have sagt, at hætten
var min, men det gjorde han ikke.
496
00:33:14,034 --> 00:33:17,954
I min bog gør det dig
til en loyal og sej satan.
497
00:33:18,538 --> 00:33:23,251
Og vi talte i dag og besluttede,
at hvis du vil beholde Den Røde Cirkel, -
498
00:33:23,960 --> 00:33:25,504
- er vi her for dig, makker.
499
00:33:35,430 --> 00:33:38,183
Og ikke et øjeblik for sent.
Archie, problemer.
500
00:33:50,237 --> 00:33:52,239
Hvor dumme er I Northsidere?
501
00:33:52,322 --> 00:33:54,616
Tror du virkelig,
at du kan komme til mit hus -
502
00:33:54,699 --> 00:33:57,327
- og stikke en pistol i mit ansigt
foran mine drenge, -
503
00:33:57,786 --> 00:33:59,663
- uden at der ville være en hævn?
504
00:34:01,248 --> 00:34:04,042
Du har en lortetiming, makker.
505
00:34:05,293 --> 00:34:09,798
- Bulldogs æder Serpents til frokost.
- Det får vi at se.
506
00:34:10,590 --> 00:34:13,176
- Og jo flere des bedre.
- Hey. Fald ned.
507
00:34:13,760 --> 00:34:14,844
Veronica, bliv her.
508
00:34:15,178 --> 00:34:18,056
- Hvad? Archie, nej.
- Veronica, efter min far...
509
00:34:18,682 --> 00:34:21,226
Jeg lovede at beskytte ham og dette hus.
510
00:34:22,727 --> 00:34:23,727
Bliv her.
511
00:34:26,314 --> 00:34:28,233
- Vil du slås, så slås vi.
- Din pistol?
512
00:34:28,316 --> 00:34:30,986
- Hvad med din kniv?
- Hvad med ingen våben?
513
00:34:31,778 --> 00:34:35,407
Hvis I huleboere insisterer på
at gøre dette, skal der være regler.
514
00:34:36,366 --> 00:34:39,035
Eller skal jeg bede sherif Keller
om at være dommer?
515
00:34:40,078 --> 00:34:43,331
Da jeg var barn,
læste jeg altid i denne bog.
516
00:34:45,542 --> 00:34:47,877
NANCY DREW
KODEAKTIVITETER
517
00:34:47,961 --> 00:34:48,961
Betty...
518
00:34:52,799 --> 00:34:55,844
Budgettet er stramt.
Vi laver en hjælpelinje, -
519
00:34:55,927 --> 00:34:58,305
- hvor I kan anmelde
mistænkelige ting.
520
00:34:58,388 --> 00:35:02,017
Det lyder ret meget som
Den Røde Cirkels hotline.
521
00:35:03,018 --> 00:35:04,769
Har du et spørgsmål, Alice?
522
00:35:05,061 --> 00:35:07,731
Jeg undrer mig over,
hvornår du vil snakke om -
523
00:35:07,814 --> 00:35:10,817
- det virkelig problem i Riverdale:
Southside.
524
00:35:14,946 --> 00:35:17,574
Alt til sin tid, Alice.
525
00:35:17,782 --> 00:35:20,076
Vi er her for at tale om Sorte Hætte.
526
00:35:20,160 --> 00:35:22,746
Sherif Keller har en plan,
som han sætter i gang,
527
00:35:22,829 --> 00:35:25,498
- begyndende med et udgangsforbud.
- Udgangsforbud?
528
00:35:25,582 --> 00:35:28,752
Vi skal vise styrke
ikke skjule os.
529
00:35:28,835 --> 00:35:33,548
Lad os starte med at lukke
det narkoplagede Southside High -
530
00:35:33,632 --> 00:35:36,718
- og bruge de penge til
at styrke vores politiafdeling.
531
00:35:37,302 --> 00:35:41,556
Hyr flere betjente,
som kan beskytte vores børn.
532
00:35:42,140 --> 00:35:44,059
Okay, lige et øjeblik.
533
00:35:50,523 --> 00:35:51,524
Åh, Gud.
534
00:35:52,901 --> 00:35:55,487
"Jeg angriber næste gang,
hvor det hele begyndte".
535
00:35:58,782 --> 00:36:02,077
Din tale. Rådhuset. Kom.
536
00:36:02,202 --> 00:36:07,082
Det nabolag er en skamplet af
tomme butiksvinduer og ledige grunde.
537
00:36:07,165 --> 00:36:13,171
En pøl af vold, der venter på et udbrud.
Bare spørg Fred Andrews.
538
00:36:13,421 --> 00:36:19,135
Han var offer for en ondskabsfuld,
gal Southsiders blodtørst.
539
00:36:23,431 --> 00:36:26,935
Vil du have byen opdelt?
Alice, du holder flækkekniven.
540
00:36:27,018 --> 00:36:29,396
Southside er ikke problemet.
541
00:36:30,105 --> 00:36:33,566
Problemet er, at der er en fyr
derude med en pistol og en hætte.
542
00:36:33,650 --> 00:36:37,404
Han får det værste frem i byen.
Sætter os op mod hinanden.
543
00:36:48,248 --> 00:36:51,876
Selvfølgelig vender Fred Andrews
den anden kind til. Som sædvanlig.
544
00:36:52,794 --> 00:36:57,757
Jeg kan ikke sige meget om din søn,
men i det mindste er han derude.
545
00:37:04,431 --> 00:37:07,934
Vi må være samlet om dette.
546
00:37:08,017 --> 00:37:12,689
Okay? Hvis vi lader frygten overtage
og dæmoniserer hinanden?
547
00:37:13,982 --> 00:37:15,400
Så er vi først døde.
548
00:37:17,402 --> 00:37:20,572
- Jeg sagde jo, Fred ville være et problem.
- Jeg ved ikke.
549
00:37:21,781 --> 00:37:25,452
Byen elsker og stoler på ham.
Det kunne være til vores fordel.
550
00:37:28,371 --> 00:37:31,708
- Alle skal gå lige nu.
- Sorte Hætte kommer her.
551
00:37:31,791 --> 00:37:35,295
- Det her er hans næste mål.
- Hvad taler I om?
552
00:37:35,378 --> 00:37:38,256
- Ifølge koden kommer han til rådhuset.
- Hvad?
553
00:37:39,966 --> 00:37:43,303
Forhold jer rolige og bliv siddende.
Vi finder ud af det her.
554
00:38:00,195 --> 00:38:01,279
Dilton!
555
00:38:26,346 --> 00:38:27,722
Kom så!
556
00:38:27,806 --> 00:38:29,265
Kom nu.
557
00:38:29,432 --> 00:38:31,017
Hjælp mig. Hjælp.
558
00:38:42,153 --> 00:38:44,155
Når de spørger på hospitalet...
559
00:38:44,239 --> 00:38:47,951
Jeg siger, at jeg passede mig selv,
da en flok Serpents hoppede på mig.
560
00:38:50,620 --> 00:38:52,789
Nå, Elizabeth? Vi venter.
561
00:38:55,542 --> 00:38:59,128
Det her er fra Sorte Hætte.
Det kom med koden.
562
00:38:59,629 --> 00:39:01,673
Så du har gemt det for os?
563
00:39:06,469 --> 00:39:07,512
Du godeste, Betty.
564
00:39:15,395 --> 00:39:16,395
Undskyld.
565
00:39:16,729 --> 00:39:17,729
Nej.
566
00:39:18,565 --> 00:39:19,566
Jeg fortjener det.
567
00:39:20,942 --> 00:39:22,986
Der gik virkelig lort i den, Ronnie.
568
00:39:25,446 --> 00:39:27,031
Tingene kom ud af kontrol.
569
00:39:28,950 --> 00:39:30,910
I det mindste klarer Dilton sig.
570
00:39:30,994 --> 00:39:34,914
Ja, men kun på grund af dig.
Du reddede ham, Ronnie.
571
00:39:36,958 --> 00:39:37,958
Og mig.
572
00:39:41,504 --> 00:39:46,050
Det er ængstelige tider, Archie.
Ingen tænker klart.
573
00:39:48,052 --> 00:39:50,722
Vi må holde fast i hinanden.
574
00:39:54,183 --> 00:39:55,226
Ikke?
575
00:39:56,603 --> 00:39:59,147
Undskyld, jeg løj om
at skaffe mig af med pistolen.
576
00:39:59,731 --> 00:40:02,901
- Jeg var bange.
- Hvis jeg havde haft den i aften...
577
00:40:05,904 --> 00:40:08,239
Jeg vil ikke tænkte på,
hvad jeg havde...
578
00:40:09,324 --> 00:40:10,491
Men det gjorde du ikke.
579
00:40:13,536 --> 00:40:14,536
Og...
580
00:40:16,122 --> 00:40:18,041
Jeg tror ikke, at du ville -
581
00:40:20,376 --> 00:40:22,003
- selv, hvis du havde haft den.
582
00:40:27,926 --> 00:40:29,385
Du er ikke en morder.
583
00:40:49,781 --> 00:40:50,781
Undskyld.
584
00:40:55,244 --> 00:40:56,412
- Vent.
- Hvad?
585
00:41:00,458 --> 00:41:02,919
Vi har en ting til, vi skal i aften.
586
00:41:06,297 --> 00:41:09,509
Så tog de unge elskende hen til der,
hvor det hele begyndte...
587
00:41:10,510 --> 00:41:11,761
Sweetwater-floden.
588
00:41:12,428 --> 00:41:15,723
For at prøve at ende
den voldelige cyklus.
589
00:41:18,267 --> 00:41:21,521
Vi ville komme til at tænke
på den aften, aftenen med ballade, -
590
00:41:22,271 --> 00:41:25,233
- aftenen med rådhusmødet,
som et vendepunkt.
591
00:41:25,858 --> 00:41:29,070
Riverdale ville ikke længere være:
"Byen med pep".
592
00:41:29,862 --> 00:41:34,575
Fra nu af ville den være kendt som
"byen, der frygtede solnedgang".
593
00:41:45,670 --> 00:41:47,296
Ukendt
594
00:41:48,715 --> 00:41:49,715
Hallo?
595
00:41:49,882 --> 00:41:54,345
Hallo, Betty.
Det er Sorte Hætte.
596
00:41:56,551 --> 00:42:00,551
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
597
00:42:29,839 --> 00:42:31,841
Tekster af:
Heidi Jette Hoff