1
00:00:00,042 --> 00:00:01,960
Précédemment...
2
00:00:04,088 --> 00:00:06,715
Cet homme ne venait pas me braquer.
3
00:00:06,799 --> 00:00:09,721
L'ange de la mort
est descendu sur Riverdale.
4
00:00:11,011 --> 00:00:12,974
- Dilton.
- Il faut leur apprendre
5
00:00:13,057 --> 00:00:14,183
à se défendre.
6
00:00:14,267 --> 00:00:16,641
Ton père risque une longue peine.
7
00:00:16,725 --> 00:00:19,561
Les Serpents veillent sur toi.
8
00:00:19,645 --> 00:00:23,148
Smithers, diriez-vous
que mon père est un homme bien ?
9
00:00:23,232 --> 00:00:25,445
- Je préfère ne pas répondre.
- J'ai dit
10
00:00:25,528 --> 00:00:27,736
à votre père que vous hésitiez.
11
00:00:27,820 --> 00:00:31,117
"Si tu ne témoignes pas,
ta mère sera mêlée à tout ça."
12
00:00:31,200 --> 00:00:33,950
Que le shérif trouve le tireur ou non,
13
00:00:34,034 --> 00:00:37,415
ne t'en fais pas. Je vais te protéger.
14
00:00:38,497 --> 00:00:41,169
Devant vous, Pop's Chock'lit Shoppe.
15
00:00:41,252 --> 00:00:43,254
Le coeur de Riverdale
pendant des années.
16
00:00:44,714 --> 00:00:46,466
RESTO DE LA MORT
17
00:00:46,549 --> 00:00:47,633
Quoi ?
18
00:00:48,760 --> 00:00:53,264
Et la dernière victime en date
de notre combat contre la noirceur.
19
00:01:00,644 --> 00:01:01,856
- Pop ?
- Tu as vu ça ?
20
00:01:02,940 --> 00:01:05,610
Ce qu'ils ont écrit sur mon restaurant ?
21
00:01:12,116 --> 00:01:15,244
- Il faut un extincteur ?
- Pourquoi tu es levé ?
22
00:01:15,328 --> 00:01:18,331
- Je préparais ton petit-déjeuner.
- Merci,
23
00:01:18,414 --> 00:01:20,958
mais il faut bien que je m'active.
24
00:01:23,169 --> 00:01:26,378
- Un peu tôt pour ça, non ?
- Ça va.
25
00:01:26,462 --> 00:01:29,339
Ne t'inquiète que de ta convalescence.
26
00:01:30,134 --> 00:01:33,137
Merde. Il faut que je réponde.
À plus tard.
27
00:01:36,140 --> 00:01:37,266
Shérif Keller ?
28
00:01:37,931 --> 00:01:41,351
Non, mes messages étaient pour le shérif.
29
00:01:41,435 --> 00:01:44,148
À propos de mon père.
Qu'il me rappelle.
30
00:01:51,403 --> 00:01:53,866
- Bye, Smithers.
- Mlle Veronica.
31
00:01:53,950 --> 00:01:56,074
Sortez par une autre porte.
32
00:01:56,661 --> 00:01:57,495
Pourquoi ?
33
00:01:58,121 --> 00:02:00,540
Oui, pourquoi ?
Pour éviter de me croiser
34
00:02:00,623 --> 00:02:03,456
- après mon jogging ?
- Bonjour.
35
00:02:03,540 --> 00:02:05,875
Tu pars avant le petit-déjeuner.
36
00:02:05,959 --> 00:02:09,048
Tu rentres
après que ta mère et moi avons dîné.
37
00:02:09,132 --> 00:02:11,923
À quand remonte
notre dernier repas ensemble ?
38
00:02:12,007 --> 00:02:14,345
Je sais. Au Dakota.
39
00:02:14,429 --> 00:02:15,927
Le jour de ton arrestation.
40
00:02:17,014 --> 00:02:20,518
On pourrait en parler ce soir, au dîner.
41
00:02:21,018 --> 00:02:23,896
- Tous les trois.
- Malheureusement, je suis prise.
42
00:02:23,980 --> 00:02:26,190
Et pour citer le New Yorker,
43
00:02:26,274 --> 00:02:28,109
pourquoi pas jamais ?
44
00:02:28,192 --> 00:02:29,610
Jamais, ça marche ?
45
00:02:31,154 --> 00:02:33,197
Les méchants gagnent encore.
46
00:02:33,281 --> 00:02:35,741
Tous ses employés ont démissionné.
47
00:02:36,159 --> 00:02:38,911
Il pense être bientôt obligé de fermer.
48
00:02:38,995 --> 00:02:40,160
Dans une semaine.
49
00:02:40,244 --> 00:02:43,249
Les gens flippent
à cause de ce qui est arrivé.
50
00:02:43,332 --> 00:02:46,041
Franchement, j'aurai du mal à y retourner.
51
00:02:46,125 --> 00:02:47,170
Attends un peu.
52
00:02:47,712 --> 00:02:49,210
Tu te résignes ?
53
00:02:49,964 --> 00:02:54,799
Je refuse qu'un psychopathe
fasse fermer notre quartier général.
54
00:02:55,761 --> 00:02:58,848
Jug, tu t'es démené
pour sauver le drive-in.
55
00:02:59,388 --> 00:03:02,852
Je ne peux plus lancer
de nouvelles croisades.
56
00:03:02,935 --> 00:03:03,975
Pas le temps.
57
00:03:04,059 --> 00:03:07,604
C'est normal
que ton père soit ta priorité.
58
00:03:09,734 --> 00:03:12,567
- Je m'occupe d'aider Pop Tate.
- Je suis avec toi.
59
00:03:12,651 --> 00:03:15,236
Surtout si ça peut
me tenir éloignée de mes parents.
60
00:03:15,320 --> 00:03:17,575
Une nouvelle aventure de B&V ?
61
00:03:17,658 --> 00:03:20,492
Vous mériteriez
qu'on fasse un jeu vidéo sur vous.
62
00:03:21,162 --> 00:03:26,500
Sur ce, je vais voir l'avocat de mon père.
Un commis d'office bien naze.
63
00:03:26,584 --> 00:03:29,417
Je t'accompagne,
j'ai des prospectus à déposer.
64
00:03:34,256 --> 00:03:36,260
L'AVEZ-VOUS VU ?
65
00:03:43,223 --> 00:03:44,143
Shérif Keller.
66
00:03:45,184 --> 00:03:47,438
Archie. Comment va ton père ?
67
00:03:47,522 --> 00:03:50,233
Il irait mieux
si vous arrêtiez le coupable.
68
00:03:50,316 --> 00:03:52,860
- On fait de notre mieux.
- Moi aussi.
69
00:03:52,944 --> 00:03:56,072
Je distribue des prospectus,
je parle aux voisins,
70
00:03:56,155 --> 00:03:58,905
je surveille
la carte de crédit de mon père.
71
00:03:58,989 --> 00:04:01,786
Grâce au portefeuille de mon père,
ce type sait tout.
72
00:04:01,869 --> 00:04:04,411
Y compris où on vit. Et on l'a vu.
73
00:04:05,039 --> 00:04:08,248
Laissez-moi patrouiller avec vos hommes.
74
00:04:08,332 --> 00:04:09,710
- Je peux les aider.
- Écoute...
75
00:04:09,794 --> 00:04:12,088
On a un 53 à Greendale.
76
00:04:12,713 --> 00:04:15,505
À Greendale ? Bien reçu. Une minute.
77
00:04:16,548 --> 00:04:17,635
Laisse-nous travailler.
78
00:04:18,636 --> 00:04:19,554
Prends soin de toi.
79
00:04:25,184 --> 00:04:27,019
Parlons de ce foutu accord.
80
00:04:27,103 --> 00:04:29,811
Je rappelle que vous êtes poursuivi
81
00:04:30,439 --> 00:04:33,901
pour incendie criminel,
destruction de preuve, faux témoignage,
82
00:04:34,527 --> 00:04:35,736
entrave à la justice.
83
00:04:35,820 --> 00:04:39,154
S'ajoute à ça
le pauvre gamin jeté à la rivière.
84
00:04:39,238 --> 00:04:40,449
Je sais tout ça.
85
00:04:41,909 --> 00:04:42,868
Alors, l'accord ?
86
00:04:44,036 --> 00:04:47,206
- Ils proposent quoi ?
- Vous devriez accepter.
87
00:04:48,664 --> 00:04:52,461
J'ai vu passer beaucoup de cas similaires.
C'est une belle offre.
88
00:04:52,545 --> 00:04:56,549
Combien d'années ?
89
00:05:18,821 --> 00:05:19,655
Jughead.
90
00:05:20,823 --> 00:05:22,783
- T'es dingue ?
- Et toi ?
91
00:05:22,867 --> 00:05:25,911
On dirait que tu sors de Freddy 3.
92
00:05:26,871 --> 00:05:28,289
Alors, l'avocat ?
93
00:05:30,875 --> 00:05:34,920
J'ai fait un tour pour essayer d'intégrer
à quel point ça craint.
94
00:05:36,255 --> 00:05:37,253
Et ça craint.
95
00:05:39,589 --> 00:05:41,594
Mon père risque 20 ans de prison.
96
00:05:44,138 --> 00:05:46,349
La vache, Jughead. C'est dur.
97
00:05:48,309 --> 00:05:51,020
L'avocat l'encourage à accepter.
98
00:05:51,103 --> 00:05:55,316
Sinon, il sera jugé
et pourrait en prendre pour 40 ans.
99
00:05:59,695 --> 00:06:01,572
J'ai vraiment très peur.
100
00:06:04,784 --> 00:06:05,743
Moi aussi.
101
00:06:07,203 --> 00:06:08,117
De quoi ?
102
00:06:21,089 --> 00:06:25,513
Je n'ai pas dormi de la nuit, Jug.
Je pense à ton père, à Pop's.
103
00:06:25,596 --> 00:06:28,558
On pourrait faire d'une pierre deux coups.
104
00:06:29,142 --> 00:06:30,393
Si on...
105
00:06:34,355 --> 00:06:36,607
Tu peux me retrouver
au bureau du maire ?
106
00:06:37,108 --> 00:06:38,943
Super, j'organise ça.
107
00:06:39,027 --> 00:06:41,821
- Il faut que j'appelle...
- Oui, Betty ?
108
00:06:49,329 --> 00:06:51,539
Tu ne dors pas dans ton lit.
109
00:06:51,622 --> 00:06:55,039
Alors où passes-tu tes nuits ?
110
00:06:55,123 --> 00:06:56,666
- C'est Betty.
- Oui.
111
00:06:56,750 --> 00:06:59,005
Depuis que ton père est rentré,
112
00:06:59,088 --> 00:07:03,756
elle a remarqué que ta chambre
est bien souvent vide. Pourquoi ?
113
00:07:06,179 --> 00:07:08,640
Je surveille les portes.
114
00:07:09,807 --> 00:07:12,018
Pour être sûr que personne n'entre.
115
00:07:12,477 --> 00:07:15,521
Ça parait dingue, je sais.
Mais le type qui a blessé mon père
116
00:07:15,605 --> 00:07:17,231
court toujours.
117
00:07:17,940 --> 00:07:22,278
J'ai peur qu'il revienne
pour finir ce qu'il a commencé.
118
00:07:25,031 --> 00:07:28,072
Ce que tu as vécu
est très traumatisant.
119
00:07:28,660 --> 00:07:32,160
- Je peux te proposer un truc ?
- Oui, ce que tu veux.
120
00:07:32,244 --> 00:07:35,541
À New York,
je voyais un psy chaque semaine
121
00:07:35,625 --> 00:07:38,795
pour surmonter les mélos récurrents
de Park Avenue.
122
00:07:39,545 --> 00:07:42,674
Je ne te dis pas de consulter un psy.
123
00:07:42,757 --> 00:07:45,593
Mais la conseillère du lycée, peut-être ?
124
00:07:50,929 --> 00:07:54,811
- Madame la maire.
- Betty, Jughead. Que puis-je pour vous ?
125
00:07:54,894 --> 00:07:57,935
Le Chock'lit Shoppe
est sur le point de fermer,
126
00:07:58,019 --> 00:08:01,898
et on veut montrer à Pop Tate
que toute la ville le soutient.
127
00:08:02,610 --> 00:08:06,823
Vous pourriez classer le bâtiment,
128
00:08:06,906 --> 00:08:08,908
ou consacrer une journée à Pop's.
129
00:08:09,656 --> 00:08:12,829
Imaginez que je fasse ça,
et qu'une autre fusillade y ait lieu.
130
00:08:12,912 --> 00:08:16,287
En tant que maire et mère,
ma priorité est la sécurité.
131
00:08:16,874 --> 00:08:19,460
Si pour ça Pop's doit fermer, très bien.
132
00:08:19,544 --> 00:08:24,006
Et condamner mon père pour un crime
qu'il n'a pas commis, c'est bien ?
133
00:08:24,090 --> 00:08:25,713
C'est une embuscade ?
134
00:08:25,797 --> 00:08:28,049
Vous êtes proche du procureur.
135
00:08:28,133 --> 00:08:31,302
Vous pourriez lui demander
un meilleur avocat pour mon père.
136
00:08:31,386 --> 00:08:33,599
Ton père a fait des erreurs.
137
00:08:34,475 --> 00:08:37,311
- Mais son audience sera équitable.
- Madame ?
138
00:08:38,018 --> 00:08:39,435
Souvenez-vous de ce moment.
139
00:08:40,189 --> 00:08:44,318
Le moment où vous avez abandonné
mon père et Pop Tate.
140
00:08:54,996 --> 00:08:55,830
Midge Klump.
141
00:08:57,290 --> 00:08:59,375
- Klumpie.
- Reggie.
142
00:09:00,376 --> 00:09:02,587
Tu t'y connais en jingle-jangle ?
143
00:09:02,670 --> 00:09:05,920
Assez pour te dire de parler moins fort.
144
00:09:07,091 --> 00:09:10,595
Et t'en trouver si tu veux.
C'est pour qui ?
145
00:09:11,345 --> 00:09:14,220
- Moose et moi.
- Je vais voir.
146
00:09:19,392 --> 00:09:20,685
CONSEILLÈRE
147
00:09:22,106 --> 00:09:23,816
T'es tracassé, Andrews ?
148
00:09:23,900 --> 00:09:25,818
Par les filles, les morpions ?
149
00:09:26,903 --> 00:09:29,781
Tu as besoin des conseils de Mlle Burble ?
150
00:09:29,864 --> 00:09:31,574
- Non.
- Peut-être que si.
151
00:09:31,657 --> 00:09:34,115
T'es aussi chiffonné
que mes bourses après le foot.
152
00:09:35,745 --> 00:09:37,747
Tu aurais de quoi m'aider
à tenir sans dormir ?
153
00:09:37,830 --> 00:09:38,998
Bien sûr.
154
00:09:39,081 --> 00:09:43,461
Amphétamines, baclofène,
modafinil, jingle-jangle.
155
00:09:43,961 --> 00:09:44,837
Jingle-jangle ?
156
00:09:46,464 --> 00:09:49,675
Avec ça, tu restes debout des jours.
Dans tous les sens du terme.
157
00:09:51,761 --> 00:09:53,971
Tu as besoin de remontants ?
158
00:09:54,055 --> 00:09:57,517
Tant que le mec qui a tiré sur mon père
est libre, je veux être au taquet.
159
00:09:58,267 --> 00:10:01,475
- Tu peux m'aider ou pas ?
- Compte sur moi.
160
00:10:05,608 --> 00:10:07,565
La terreur ne doit pas gagner.
161
00:10:07,649 --> 00:10:12,073
Il faut organiser un événement
qui rappellera des temps plus simples.
162
00:10:12,156 --> 00:10:15,117
L'époque où le Shoppe a ouvert ses portes.
163
00:10:15,201 --> 00:10:18,830
Je ne suis pas la dernière
pour savourer un bon milkshake,
164
00:10:18,913 --> 00:10:24,790
et Pop n'a vraiment pas à rougir du sien,
mais pourquoi ce combat ?
165
00:10:28,923 --> 00:10:32,510
Les milkshakes orange
avec ma mère et Polly après la danse.
166
00:10:33,594 --> 00:10:36,305
La soupe de poulet avec mon père,
après le patin.
167
00:10:36,389 --> 00:10:40,184
Les sandwiches grillés avec Archie
la veille de la rentrée.
168
00:10:41,850 --> 00:10:44,310
C'est là que je t'ai connue, V.
169
00:10:45,231 --> 00:10:47,271
Et toi aussi.
170
00:10:49,735 --> 00:10:50,903
Et puis...
171
00:10:52,527 --> 00:10:53,361
Jug.
172
00:10:56,409 --> 00:10:58,119
Il risque de perdre son père.
173
00:10:59,787 --> 00:11:05,334
Mais pour lui, et pour nous tous,
je veux tenter de sauver cet endroit.
174
00:11:06,961 --> 00:11:08,504
Veronica.
175
00:11:09,338 --> 00:11:10,628
Je peux te parler ?
176
00:11:11,382 --> 00:11:12,255
Papa ?
177
00:11:13,965 --> 00:11:18,306
Quand j'étais en prison, je ne pensais
qu'à vous retrouver, ta mère et toi.
178
00:11:18,389 --> 00:11:21,684
Je savais que ce serait long et difficile.
179
00:11:25,354 --> 00:11:26,560
Fais un effort.
180
00:11:26,644 --> 00:11:28,566
J'en ai envie.
181
00:11:29,150 --> 00:11:32,820
J'aimerais
que tout redevienne comme avant.
182
00:11:32,903 --> 00:11:36,320
Qu'on aille à des galas, tous les trois.
183
00:11:36,404 --> 00:11:38,823
Toi et tes deux femmes préférées.
184
00:11:39,493 --> 00:11:42,038
Mais je ne peux pas.
185
00:11:44,081 --> 00:11:46,831
Je ne peux pas remettre les oeillères.
186
00:11:49,670 --> 00:11:51,047
Désolée.
187
00:11:51,672 --> 00:11:54,675
- Mes amis m'attendent.
- Alors,
188
00:11:54,759 --> 00:11:59,677
- vous organisez une soirée ?
- Pour empêcher la fermeture de Pop's.
189
00:11:59,761 --> 00:12:01,891
- Si je peux t'aider...
- Je te ferai signe.
190
00:12:04,226 --> 00:12:07,313
J'ai essayé de faire ça bien.
J'ai parlé au maire.
191
00:12:07,396 --> 00:12:10,066
Mais le système est contre nous.
192
00:12:10,149 --> 00:12:12,735
FP compte accepter l'offre ?
193
00:12:12,818 --> 00:12:14,483
Je fais tout pour l'éviter.
194
00:12:15,071 --> 00:12:15,905
Tall Boy.
195
00:12:17,907 --> 00:12:21,907
Et si on le faisait évader
avant son transfert au pénitencier ?
196
00:12:24,163 --> 00:12:28,205
C'est faisable. La sécurité du shérif
est pire que celle du lycée.
197
00:12:28,289 --> 00:12:30,920
Une fois sorti,
on lui fait remonter la Sweetwater
198
00:12:31,003 --> 00:12:32,546
jusqu'au Canada.
199
00:12:32,630 --> 00:12:36,050
Tu as trop regardé L'Évadé d'Alcatraz.
200
00:12:36,631 --> 00:12:38,758
Ton père a besoin
d'un charmeur de serpents.
201
00:12:38,842 --> 00:12:41,347
Quelqu'un qui a besoin
des serpents pour vivre.
202
00:12:41,430 --> 00:12:45,101
Qui en a l'habitude.
Je vais te présenter quelqu'un.
203
00:12:46,850 --> 00:12:50,186
Humpty et Dumpty. Pile à l'heure
pour rencontrer la nouvelle.
204
00:12:50,270 --> 00:12:52,733
J'ajoute ça à mon devoir de Pussycat.
205
00:12:52,817 --> 00:12:56,734
Je suis super impatiente
de me perfectionner,
206
00:12:56,818 --> 00:13:00,196
de travailler en équipe.
Tant que je suis devant.
207
00:13:01,200 --> 00:13:05,204
Cheryl, ça veut dire
que tu me reprends les Vixens ?
208
00:13:05,869 --> 00:13:08,708
T'ont-elles jamais appartenu, Veronica ?
209
00:13:09,414 --> 00:13:13,045
On se demandait justement
si les Vixens pouvaient participer
210
00:13:13,129 --> 00:13:15,256
à la soirée pour sauver Pop's.
211
00:13:18,676 --> 00:13:22,551
Je n'ai pas survécu
aux profondeurs glacées de la rivière
212
00:13:22,635 --> 00:13:25,891
et aux flammes de Thornhill
pour voir les Vixens jouer les bonniches
213
00:13:25,975 --> 00:13:30,271
dans un bouiboui doublé d'un coupe-gorge.
La réponse est donc non.
214
00:13:36,444 --> 00:13:37,319
Super conversation.
215
00:13:37,403 --> 00:13:39,360
Puis-je avoir votre attention ?
216
00:13:41,529 --> 00:13:42,450
J'ai quelque chose...
217
00:13:43,242 --> 00:13:44,535
de tragique à vous dire.
218
00:13:46,787 --> 00:13:47,660
Mlle Grundy...
219
00:13:48,995 --> 00:13:52,168
qui a enseigné ici le semestre dernier,
a été...
220
00:13:53,961 --> 00:13:57,253
- assassinée chez elle à Greendale.
- Mon Dieu.
221
00:14:00,301 --> 00:14:02,591
Certains d'entre vous l'ont connue.
222
00:14:04,219 --> 00:14:07,016
Cette nouvelle sera très dure à digérer.
223
00:14:19,943 --> 00:14:20,905
M. Andrews ?
224
00:14:26,952 --> 00:14:28,284
D'abord, on te tire dessus.
225
00:14:28,368 --> 00:14:31,745
Ensuite, Mlle Grundy est tuée.
En quelques jours.
226
00:14:31,829 --> 00:14:35,457
Et si un dingue avait décidé
de s'en prendre à mes proches ?
227
00:14:36,587 --> 00:14:40,007
- Tu crois que je délire.
- Je crois que tu as peur.
228
00:14:40,507 --> 00:14:42,009
Et ça se comprend.
229
00:14:42,092 --> 00:14:45,763
Mais on ne sait rien
de ce qui est arrivé à Mlle Grundy.
230
00:14:45,846 --> 00:14:48,432
Elle est morte. On l'a tuée...
231
00:14:49,433 --> 00:14:51,557
de l'autre côté de la rivière.
232
00:14:52,144 --> 00:14:53,187
Je sais.
233
00:14:53,270 --> 00:14:55,147
Et c'est affreux.
234
00:14:56,440 --> 00:14:59,773
Tu n'as pas envie de savoir
qui est derrière tout ça ?
235
00:15:23,384 --> 00:15:24,760
Je viens voir Penny Peabody.
236
00:15:31,558 --> 00:15:35,396
Mon bureau peut faire peur,
mais il ne me coûte pas cher.
237
00:15:35,479 --> 00:15:40,567
- Et j'aime rester proche de ma clientèle.
- Les Serpents ?
238
00:15:40,651 --> 00:15:42,903
J'ai été, et je reste des leurs.
239
00:15:45,781 --> 00:15:47,449
Ils ont payé mes études.
240
00:15:48,075 --> 00:15:48,948
La fac de droit.
241
00:15:49,910 --> 00:15:53,285
Ils sont souvent en conflit avec la loi.
242
00:15:53,369 --> 00:15:57,418
Ça se tient
d'avoir une avocate dans la bande.
243
00:15:58,502 --> 00:16:00,713
FP a toujours dit
que tu étais intelligent.
244
00:16:02,628 --> 00:16:04,216
Oui, je connais ton père.
245
00:16:05,300 --> 00:16:09,388
Et je sais, par nos amis mutuels,
246
00:16:09,471 --> 00:16:11,140
quelle offre on lui fait.
247
00:16:12,099 --> 00:16:13,308
Une offre pourrie.
248
00:16:14,977 --> 00:16:17,476
- Vous pouvez l'aider ?
- Je connais les failles.
249
00:16:17,560 --> 00:16:19,440
Mais là, il n'y en a pas.
250
00:16:19,523 --> 00:16:22,776
Sauf si la famille de la victime
le pardonne
251
00:16:23,610 --> 00:16:24,820
devant un juge.
252
00:16:25,821 --> 00:16:27,781
Là, ça pourrait jouer en sa faveur.
253
00:16:28,362 --> 00:16:31,573
Au lieu de 20 ans,
il pourrait avoir du sursis.
254
00:16:31,657 --> 00:16:32,828
C'est génial.
255
00:16:34,204 --> 00:16:38,414
Merci. Est-ce que je dois vous payer ?
256
00:16:39,001 --> 00:16:39,960
On est amis.
257
00:16:41,503 --> 00:16:46,258
Je te rends service,
et un jour, tu me renverras l'ascenseur.
258
00:16:49,720 --> 00:16:51,597
Tu me tiendras au courant ?
259
00:16:53,054 --> 00:16:54,683
Dis à on père de mettre une cravate.
260
00:16:55,434 --> 00:16:58,892
Tu as des tics, Archie.
C'est que ça doit être grave.
261
00:16:59,938 --> 00:17:03,776
Je crois que le tueur de Mlle Grundy
est peut-être le tireur.
262
00:17:04,943 --> 00:17:08,489
Eh bien. Qu'il est loin
le temps des bals dans le gymnase
263
00:17:08,572 --> 00:17:11,033
et des essais
pour intégrer l'équipe de foot.
264
00:17:12,367 --> 00:17:15,662
Tu as été la première à savoir
après l'autopsie de Jason.
265
00:17:15,746 --> 00:17:18,791
- Archie aimerait...
- Que j'obtienne des détails
266
00:17:18,874 --> 00:17:21,043
pour comparer
les cas de Mlle Grundy et Fred.
267
00:17:21,126 --> 00:17:24,421
Ça permettrait peut-être
de rassurer Archie.
268
00:17:25,461 --> 00:17:27,838
Je vais contacter mon si morbide ami.
269
00:17:28,425 --> 00:17:31,095
Merci, Mme Cooper. Merci, Betty.
270
00:17:32,096 --> 00:17:32,930
Je dois y aller.
271
00:17:33,970 --> 00:17:35,140
Je t'appellerai.
272
00:17:38,393 --> 00:17:39,728
Tu n'es pas surmenée,
273
00:17:39,812 --> 00:17:43,023
toi la sainte patronne
des causes désespérées ?
274
00:17:43,857 --> 00:17:46,398
Tu peux retirer Pop's de ta liste.
275
00:17:47,319 --> 00:17:50,027
Tu l'ignores ? Pop Tate vend le Shoppe.
276
00:17:51,073 --> 00:17:52,613
Quoi ? À qui ?
277
00:17:52,697 --> 00:17:55,449
Tu vas adorer. À un acheteur anonyme.
278
00:17:56,578 --> 00:17:57,579
Ça ne te rappelle rien ?
279
00:18:00,541 --> 00:18:03,919
- Mlle Veronica, laissez.
- Merci, Smithers.
280
00:18:04,878 --> 00:18:05,921
Salut.
281
00:18:09,925 --> 00:18:10,759
Quoi ?
282
00:18:10,843 --> 00:18:14,263
Est-ce que tu achètes Pop's,
comme le drive-in ?
283
00:18:14,346 --> 00:18:15,636
Anonymement ?
284
00:18:17,641 --> 00:18:19,893
C'est pour m'acheter ?
285
00:18:20,892 --> 00:18:23,856
Tu t'es dit :
"Veronica se donne tant de mal
286
00:18:23,939 --> 00:18:26,814
pour sauver le Chock'lit Shoppe,
je vais l'acheter" ?
287
00:18:27,901 --> 00:18:29,194
Je ne suis pas l'acheteur.
288
00:18:29,817 --> 00:18:32,948
Alors baisse d'un ton et assieds-toi.
289
00:18:34,032 --> 00:18:35,489
Qu'on parle poliment.
290
00:18:36,618 --> 00:18:40,247
- Tu veux parler ?
- C'est tout ce que je demande.
291
00:18:40,330 --> 00:18:41,453
Je veux m'expliquer.
292
00:18:46,211 --> 00:18:48,127
Parlons de M. Andrews.
293
00:18:51,008 --> 00:18:54,803
Maman lui demande
de vendre sa part du projet SoDale.
294
00:18:55,304 --> 00:18:57,845
Il refuse, et le lendemain...
295
00:18:59,975 --> 00:19:02,269
il est abattu.
296
00:19:05,397 --> 00:19:07,649
- C'est ton oeuvre ?
- Veronica.
297
00:19:07,733 --> 00:19:10,360
- Tu accuses ton père ?
- Non.
298
00:19:12,404 --> 00:19:13,614
Je n'ai pas tiré sur Fred.
299
00:19:14,781 --> 00:19:16,783
Ni payé quelqu'un pour le faire.
300
00:19:19,661 --> 00:19:22,164
Personne ne t'a plus défendu que moi.
301
00:19:23,707 --> 00:19:28,545
Chaque fois que quelqu'un disait
que tu étais Satan, j'intervenais.
302
00:19:30,088 --> 00:19:33,005
Je me disais : "Il n'est pas si mauvais.
303
00:19:34,509 --> 00:19:35,969
Tu peux lui pardonner."
304
00:19:38,972 --> 00:19:40,515
Et tu m'as envoyé ça.
305
00:19:49,900 --> 00:19:51,693
Une lettre qui te menace, maman.
306
00:20:01,286 --> 00:20:04,995
Voilà l'homme
que tu laisses revenir dans notre vie.
307
00:20:15,384 --> 00:20:17,302
Ton père ne l'a pas écrite.
308
00:20:19,221 --> 00:20:20,055
C'est moi.
309
00:20:23,725 --> 00:20:24,973
Comment ça ?
310
00:20:25,057 --> 00:20:27,851
Je voulais que tu témoignes
en faveur de ton père.
311
00:20:29,103 --> 00:20:33,068
J'ai donc écrit cette lettre
de menaces à mon encontre. Pas lui.
312
00:20:34,692 --> 00:20:35,904
Elle l'a fait pour nous.
313
00:20:36,989 --> 00:20:37,990
Pour survivre.
314
00:20:38,988 --> 00:20:40,659
Pour qu'on redevienne une famille.
315
00:20:43,829 --> 00:20:45,455
Vous vous êtes bien trouvés.
316
00:20:52,879 --> 00:20:54,965
Elle ne gagne pas en simplicité.
317
00:20:57,092 --> 00:20:57,968
Le Clodo.
318
00:20:58,468 --> 00:20:59,511
Et sa fiancée.
319
00:20:59,928 --> 00:21:01,430
Bienvenue à Thistlehouse.
320
00:21:01,513 --> 00:21:03,932
Mère est dans le jardin d'hiver. Venez.
321
00:21:12,816 --> 00:21:15,193
Merci de nous recevoir.
322
00:21:15,277 --> 00:21:17,943
C'est normal, Betty. Tu es de la famille.
323
00:21:22,117 --> 00:21:24,703
Ce qui nous amène...
324
00:21:25,284 --> 00:21:30,834
On pense que si la famille de la victime
fait preuve de miséricorde...
325
00:21:30,917 --> 00:21:32,294
De la miséricorde.
326
00:21:34,212 --> 00:21:35,752
Vous êtes là pour ça ?
327
00:21:37,174 --> 00:21:40,510
Oui, on demande votre clémence...
328
00:21:41,970 --> 00:21:43,677
pour réduire la peine de mon père.
329
00:21:44,306 --> 00:21:46,847
Où était la clémence de ton père
toutes ces nuits
330
00:21:46,931 --> 00:21:48,432
où j'ai erré dans Thornhill,
331
00:21:48,516 --> 00:21:52,272
en imaginant les pires horreurs
arrivant à JJ ?
332
00:21:52,356 --> 00:21:54,983
Où était-elle
quand je dormais chaque soir
333
00:21:55,067 --> 00:21:57,694
- à quelques mètres d'un tueur ?
- Cheryl.
334
00:21:58,612 --> 00:22:00,405
FP n'a pas tué Jason.
335
00:22:01,823 --> 00:22:03,864
C'est ton père.
336
00:22:03,948 --> 00:22:05,243
Tu as vu la vidéo.
337
00:22:05,327 --> 00:22:09,706
Si ça ne tenait qu'à moi,
FP grillerait sur la chaise.
338
00:22:10,248 --> 00:22:13,335
Ce chapitre sordide
doit se clore pour de bon.
339
00:22:13,418 --> 00:22:15,917
FP est le dernier problème en suspends.
340
00:22:16,001 --> 00:22:19,007
Je refuse qu'un souvenir ambulant
341
00:22:19,091 --> 00:22:22,299
du pire moment de ma vie
arpente les rues de Riverdale.
342
00:22:24,510 --> 00:22:27,724
On fait quoi, vu que Cheryl
se prend pour Poison Ivy ?
343
00:22:27,808 --> 00:22:30,098
Chantage, extorsion.
344
00:22:31,394 --> 00:22:35,270
Je le ferais si on n'était pas
face à une veuve et une orpheline.
345
00:22:44,199 --> 00:22:47,157
Lacérations au cou et trachée enfoncée.
346
00:22:47,241 --> 00:22:51,370
Vaisseaux oculaires rompus.
Le tout indique une grande brutalité.
347
00:22:51,454 --> 00:22:53,041
C'est un crime passionnel.
348
00:22:53,708 --> 00:22:57,129
Un crime de haine.
Il voulait la sentir se débattre.
349
00:22:59,378 --> 00:23:02,008
Vous connaissiez la victime, Mme Cooper ?
350
00:23:21,278 --> 00:23:22,487
Arrête.
351
00:23:23,530 --> 00:23:24,573
Arrête !
352
00:23:25,198 --> 00:23:26,196
C'est moi.
353
00:23:27,826 --> 00:23:30,245
- T'es malade ?
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
354
00:23:30,328 --> 00:23:33,578
Je livre tes remontants.
Mais tu es déjà assez à cran.
355
00:23:35,292 --> 00:23:39,212
- Tu as fondu un fusible.
- Tu te pointes avec un masque.
356
00:23:39,296 --> 00:23:42,716
Pour déconner.
Je ne pensais pas que tu m'attaquerais.
357
00:23:42,799 --> 00:23:45,677
Et si j'étais vraiment le tireur ?
358
00:23:45,760 --> 00:23:49,386
- Tu lui aurais fait un plaquage ?
- Complètement.
359
00:23:49,470 --> 00:23:52,058
Il a un flingue.
360
00:23:52,142 --> 00:23:53,310
Et il s'en sert.
361
00:23:54,436 --> 00:23:57,686
Il faut être un sacré gland
pour se confronter à ça.
362
00:24:02,986 --> 00:24:06,945
Il n'y a pas eu effraction.
Elle devait connaître le tueur.
363
00:24:07,741 --> 00:24:11,202
La police ignore
s'il a volé quoi que ce soit.
364
00:24:13,288 --> 00:24:14,331
Comment...
365
00:24:15,665 --> 00:24:17,125
Comment est-elle morte ?
366
00:24:18,752 --> 00:24:21,129
Étranglée d'après l'autopsie.
367
00:24:22,547 --> 00:24:25,050
Avec un objet trouvé sur place.
368
00:24:26,259 --> 00:24:28,094
Un archet pour violoncelle.
369
00:24:31,762 --> 00:24:34,392
Elle s'est défendue, ils se sont battus.
370
00:24:34,974 --> 00:24:37,851
C'est un crime passionnel, Archie.
371
00:24:38,438 --> 00:24:41,816
Dans une autre ville,
avec une arme qui n'a rien à voir.
372
00:24:43,526 --> 00:24:47,530
Il est très peu probable
que les deux crimes soient liés.
373
00:24:48,865 --> 00:24:50,116
Fiston ?
374
00:24:52,202 --> 00:24:54,993
Si je vous dis ce que je pense,
vous me traiterez de fou.
375
00:24:57,413 --> 00:24:59,459
Mme Cooper a sûrement raison.
376
00:25:01,461 --> 00:25:03,296
Ce n'est sans doute pas lié.
377
00:25:05,090 --> 00:25:08,256
Alors, ils t'ont fait
une offre qui ne se refuse pas ?
378
00:25:08,340 --> 00:25:11,426
- Tu sais qui est l'acheteur ?
- J'ai honte.
379
00:25:12,555 --> 00:25:14,930
- ChugMo.
- Les vendeurs d'alcool ?
380
00:25:16,765 --> 00:25:20,393
- Je peux demander un ultime souper ?
- Ce que tu veux.
381
00:25:21,064 --> 00:25:23,313
Pas pour moi. Pour mon père.
382
00:25:23,942 --> 00:25:26,986
Pendant 20 ans,
il va subir l'espèce de pain de viande
383
00:25:27,070 --> 00:25:28,610
qu'on sert en taule.
384
00:25:28,694 --> 00:25:31,157
À moins d'un miracle de dernière minute.
385
00:25:32,200 --> 00:25:35,659
Avant son départ,
tu pourrais lui faire ce qu'il préfère ?
386
00:25:35,743 --> 00:25:40,709
Poulet frit, pain de maïs,
beignets d'oignon et milkshake orange.
387
00:25:40,792 --> 00:25:42,958
Tu concurrences Rain Man ?
388
00:25:43,042 --> 00:25:44,671
Je fais ça depuis un bail.
389
00:25:45,380 --> 00:25:47,924
Et je ne pensais jamais arrêter.
390
00:25:48,842 --> 00:25:49,714
C'est...
391
00:25:51,553 --> 00:25:52,762
inacceptable.
392
00:25:54,889 --> 00:25:56,307
- Quoi ?
- Tout ça.
393
00:25:57,517 --> 00:26:01,351
- Tu as officiellement vendu ?
- L'acte en en cours de rédaction.
394
00:26:01,435 --> 00:26:02,355
Ne signe rien.
395
00:26:02,939 --> 00:26:04,980
Ne renonce pas. Et toi non plus.
396
00:26:05,775 --> 00:26:09,487
Je peux tout arranger. Je vais le faire.
397
00:26:24,666 --> 00:26:28,044
- Tu pourrais prévenir.
- Tu veux tourner la page ?
398
00:26:29,674 --> 00:26:32,177
- Je veux aider le père de Jug.
- Je t'ai dit...
399
00:26:32,260 --> 00:26:33,762
Et moi, je te dis...
400
00:26:35,263 --> 00:26:37,348
que si tu n'aides pas FP...
401
00:26:37,432 --> 00:26:38,850
Quoi ?
402
00:26:39,517 --> 00:26:42,726
Je diffuserai la vidéo de ton père
tirant sur Jason.
403
00:26:44,812 --> 00:26:47,605
Essaie un peu de tourner la page après ça.
404
00:26:49,277 --> 00:26:52,614
Je croyais que tu avais donné
la clé USB au shérif.
405
00:26:52,697 --> 00:26:55,742
Après avoir copié le fichier
sur le portable de Jug.
406
00:26:57,744 --> 00:27:03,792
Un petit clic, et le chapitre le plus noir
de ton psychodrame familial
407
00:27:03,875 --> 00:27:05,960
devient un phénomène viral.
408
00:27:07,128 --> 00:27:08,626
Tu me menaces ?
409
00:27:10,507 --> 00:27:11,379
Moi ?
410
00:27:14,427 --> 00:27:18,848
On discute entre filles.
411
00:27:22,393 --> 00:27:24,896
Tu peux sauver la vie d'un homme.
412
00:27:26,648 --> 00:27:27,857
Penses-y.
413
00:27:29,526 --> 00:27:33,029
Un happy end à cette triste histoire.
414
00:27:36,115 --> 00:27:39,786
Si je témoigne, tu me donnes la vidéo
415
00:27:40,453 --> 00:27:44,415
et la garantie que tu effaceras
toutes les copies dont tu disposes.
416
00:27:46,084 --> 00:27:47,085
Tu as ma parole.
417
00:27:49,087 --> 00:27:49,921
Et aussi ?
418
00:27:51,339 --> 00:27:53,883
Les Vixens participent à la Soirée Rétro.
419
00:27:57,929 --> 00:28:00,515
Betty Cooper. Garce impitoyable.
420
00:28:10,316 --> 00:28:14,028
Je ne suis ni roux ni baraqué.
421
00:28:14,112 --> 00:28:16,319
Je ne suis pas blond non plus.
422
00:28:18,616 --> 00:28:19,701
Mais tu veux parler ?
423
00:28:25,498 --> 00:28:28,877
Tu étais prêt à renoncer à ton père.
424
00:28:30,253 --> 00:28:33,381
Et maintenant, tu te bats pour le libérer.
425
00:28:34,674 --> 00:28:35,508
Qu'est-ce qui a changé ?
426
00:28:38,219 --> 00:28:39,053
Lui.
427
00:28:40,138 --> 00:28:41,222
Il a fait un effort.
428
00:28:42,307 --> 00:28:44,642
Il a essayé d'être un bon père.
429
00:28:47,562 --> 00:28:48,897
Tu ne crois pas...
430
00:28:49,856 --> 00:28:51,649
que certains ne peuvent pas changer ?
431
00:28:52,775 --> 00:28:55,570
Qu'être mauvais
est inscrit dans leur ADN ?
432
00:28:58,364 --> 00:29:01,326
Je ne sais pas qui est vraiment ton père.
433
00:29:02,157 --> 00:29:03,870
Mais celui d'Archie a frôlé la mort.
434
00:29:05,038 --> 00:29:08,163
Et le mien va passer 20 ans en prison.
435
00:29:09,959 --> 00:29:14,836
S'il y a une chance sur mille
pour que ton père essaie...
436
00:29:14,920 --> 00:29:16,171
J'ai compris.
437
00:29:18,468 --> 00:29:20,428
Merci, Jughead.
438
00:29:21,638 --> 00:29:24,891
Shérif, je pense que l'homme
qui a tiré sur mon père
439
00:29:24,974 --> 00:29:28,061
a tué Mlle Grundy.
Et je crois savoir qui c'est.
440
00:29:28,686 --> 00:29:31,436
Ce n'est pas rien, ce que tu dis.
441
00:29:31,520 --> 00:29:33,733
Elle avait un ex-mari violent.
442
00:29:34,484 --> 00:29:36,149
Elle est venue ici pour le fuir.
443
00:29:36,233 --> 00:29:39,110
Elle avait un pistolet dans sa voiture,
au cas où.
444
00:29:39,739 --> 00:29:41,574
Comment le sais-tu ?
445
00:29:42,325 --> 00:29:44,327
Elle et moi...
446
00:29:47,372 --> 00:29:48,578
On était proches.
447
00:29:48,662 --> 00:29:51,122
Je pense qu'il l'a appris.
448
00:29:52,666 --> 00:29:55,046
Mlle Grundy a été tuée avec un archet.
449
00:29:55,129 --> 00:29:59,634
Je lui en ai offert un,
je suis sûr que c'est celui-là.
450
00:30:00,843 --> 00:30:03,263
Vous ne voyez pas ?
Il m'envoie un message.
451
00:30:03,346 --> 00:30:05,220
Tu te trompes, Archie.
452
00:30:05,304 --> 00:30:08,518
Mes collègues de Greendale
ont déjà interrogé son ex.
453
00:30:08,601 --> 00:30:10,808
Il a un alibi en béton.
454
00:30:18,525 --> 00:30:19,946
Les autres ont raison ?
455
00:30:23,324 --> 00:30:24,701
Je deviens fou ?
456
00:30:32,709 --> 00:30:34,085
Betty a téléphoné ?
457
00:30:35,375 --> 00:30:38,965
Pas encore.
J'espère que Cheryl va assurer.
458
00:30:39,713 --> 00:30:42,131
Mlle Blossom, la cour va vous entendre.
459
00:30:42,215 --> 00:30:45,763
Je m'exprime en mon nom,
et au nom de ma mère.
460
00:30:46,931 --> 00:30:50,974
Nous pardonnons FP Jones d'avoir aidé
à maquiller le meurtre de mon frère.
461
00:30:52,478 --> 00:30:54,898
Et nous demandons la clémence de la cour.
462
00:30:57,025 --> 00:30:58,985
La responsabilité de FP a été exagérée
463
00:30:59,068 --> 00:31:01,738
pour nous donner
ce dont le suicide de mon père nous prive.
464
00:31:03,197 --> 00:31:04,279
Un point final.
465
00:31:04,866 --> 00:31:09,576
Je compatis, mais je ne saurais ignorer
la nature des crimes de M. Jones.
466
00:31:09,660 --> 00:31:12,370
Il n'a aucune circonstance atténuante.
467
00:31:18,296 --> 00:31:19,756
Mon père l'a menacé.
468
00:31:20,381 --> 00:31:22,922
J'ai surpris une conversation un jour.
469
00:31:23,968 --> 00:31:26,968
Papa a dit qu'il ferait du mal à Jughead.
470
00:31:31,017 --> 00:31:32,932
Assez atténuant pour vous ?
471
00:31:36,105 --> 00:31:38,646
À la lumière de ces révélations,
472
00:31:39,233 --> 00:31:41,482
je propose de prendre un peu de recul
473
00:31:41,566 --> 00:31:44,527
pour réévaluer certains aspects
de cette affaire.
474
00:31:45,448 --> 00:31:48,201
Il sera temps ensuite
de reparler de sentence.
475
00:31:49,410 --> 00:31:50,244
La séance est levée.
476
00:31:58,291 --> 00:31:59,125
On a gagné ?
477
00:31:59,876 --> 00:32:01,214
Du temps, au moins.
478
00:32:13,434 --> 00:32:14,352
C'est vide.
479
00:32:15,645 --> 00:32:16,604
Personne ne viendra.
480
00:32:17,436 --> 00:32:19,023
Il est encore tôt.
481
00:32:23,942 --> 00:32:25,154
Maman.
482
00:32:25,989 --> 00:32:29,280
- Tu viens te rengorger ?
- Ne sois pas si cynique.
483
00:32:29,364 --> 00:32:32,367
Je viens boire un dernier soda
et écrire mon article.
484
00:32:32,451 --> 00:32:34,911
Le titre sera
"Requiem pour Pop's".
485
00:32:34,995 --> 00:32:36,374
Une déclaration ?
486
00:32:37,667 --> 00:32:39,293
Tu es monstrueuse.
487
00:32:39,875 --> 00:32:42,877
Mais tu n'écriras pas cet éloge funèbre.
488
00:32:46,384 --> 00:32:47,468
Bien.
489
00:32:47,927 --> 00:32:52,807
Deux à la fraise, un à la vanille,
et un au chocolat, double malt.
490
00:32:58,185 --> 00:33:00,690
Tu as dit sur tous les réseaux sociaux
491
00:33:00,773 --> 00:33:04,399
que les Pussycats
donnaient un concert gratuit ?
492
00:33:04,483 --> 00:33:06,901
Si je t'avais demandé, tu aurais dit...
493
00:33:06,985 --> 00:33:10,742
Non. Si ma mère apprend
que j'ai mis les pieds ici...
494
00:33:10,825 --> 00:33:12,785
Josie, tu aimes cet endroit.
495
00:33:12,869 --> 00:33:15,451
Je le sais. Tu viens tout le temps.
496
00:33:16,247 --> 00:33:19,042
Même si j'acceptais, il me manque une Cat.
497
00:33:19,125 --> 00:33:21,457
- Valerie est malade.
- Je peux la remplacer.
498
00:33:21,541 --> 00:33:25,211
Si tu peux jouer les Vixens,
je peux être une Pussycat.
499
00:33:26,254 --> 00:33:28,423
Si c'est une reprise,
je connaîtrai les paroles.
500
00:33:28,507 --> 00:33:30,633
Tu les aimes, ces frites.
501
00:33:33,973 --> 00:33:35,179
D'accord.
502
00:34:26,192 --> 00:34:27,315
Salut, joli minet.
503
00:34:30,822 --> 00:34:31,781
Tu es venu.
504
00:34:32,698 --> 00:34:34,408
Ça va ?
505
00:34:35,576 --> 00:34:37,078
Je respire à fond.
506
00:34:37,742 --> 00:34:38,788
Je suis fière de toi.
507
00:34:41,249 --> 00:34:42,625
Viens.
508
00:34:42,708 --> 00:34:45,875
Assieds-toi, je t'apporte un milkshake.
509
00:34:54,095 --> 00:34:56,719
Je viens exprimer mon soutien, c'est tout.
510
00:34:56,803 --> 00:34:58,391
Papa, maman.
511
00:34:59,183 --> 00:35:00,309
J'ai bien réfléchi.
512
00:35:01,352 --> 00:35:05,978
C'est un nouveau départ pour Pop's.
Et pour nous aussi, peut-être.
513
00:35:06,816 --> 00:35:09,273
Ça dépend de toi. Tu en as envie ?
514
00:35:09,902 --> 00:35:11,404
On va essayer.
515
00:35:11,904 --> 00:35:14,695
Mais je veux la transparence totale.
516
00:35:16,492 --> 00:35:18,870
À partir de maintenant, oui. D'ailleurs,
517
00:35:18,953 --> 00:35:22,707
je propose que Lodge Industries
fasse un don à cette cause.
518
00:35:43,311 --> 00:35:44,267
Détends-toi.
519
00:35:44,351 --> 00:35:48,733
Ils viennent sûrement savourer
les burgers et la qualité du service.
520
00:35:50,318 --> 00:35:52,195
Comme moi.
521
00:35:52,776 --> 00:35:56,445
Pire que des singes.
Soit ça se papouille, soit ça s'épouille.
522
00:35:57,408 --> 00:36:01,120
N'oubliez jamais ce jour.
J'ai menti sous serment pour toi.
523
00:36:01,204 --> 00:36:03,706
- Heureusement, j'ai de la ressource.
- Cheryl.
524
00:36:06,209 --> 00:36:07,126
Merci.
525
00:36:09,378 --> 00:36:10,880
Tiens parole.
526
00:36:20,765 --> 00:36:22,471
Salut, Midge, Moose.
527
00:36:24,933 --> 00:36:26,395
J'ai le jingle-jangle.
528
00:36:33,527 --> 00:36:35,484
Elle m'en voudra, mais tant pis.
529
00:36:35,568 --> 00:36:40,698
C'est grâce à cette jeune fille
que je peux rester ouvert ce soir,
530
00:36:40,782 --> 00:36:43,534
demain, et tant que vous viendrez.
531
00:36:48,415 --> 00:36:51,208
Je remercie aussi les Lodge,
532
00:36:51,292 --> 00:36:54,924
qui m'ont fait un don
qui me permettra de voir venir
533
00:36:55,007 --> 00:36:57,173
et d'encaisser les coups durs.
534
00:37:01,806 --> 00:37:04,305
On fait dans le caritatif maintenant ?
535
00:37:04,389 --> 00:37:05,434
Du tout.
536
00:37:06,769 --> 00:37:09,563
Ce diner nous appartient.
537
00:37:10,439 --> 00:37:14,732
Tant qu'il ne dit rien,
Tate peut en rester le gérant.
538
00:37:16,570 --> 00:37:18,319
Quelle joie de te retrouver.
539
00:37:20,074 --> 00:37:22,702
Merci d'avoir dit
que la lettre était de toi.
540
00:37:23,411 --> 00:37:25,871
Veronica ne m'aurait jamais pardonné.
541
00:37:25,955 --> 00:37:28,374
Ta loyauté est vraiment sans limites.
542
00:37:35,462 --> 00:37:38,092
Je me présente à ton père, tu crois ?
543
00:37:38,509 --> 00:37:42,343
Tu as affronté assez de dragons
pour ce soir. Une autre fois.
544
00:37:42,930 --> 00:37:46,889
Ce soir, les gentils ont gagné.
545
00:37:48,185 --> 00:37:50,604
C'est rare, mais c'est vrai.
546
00:37:51,188 --> 00:37:52,561
Grâce à toi, Betty.
547
00:37:52,645 --> 00:37:53,482
Ça va ?
548
00:37:56,485 --> 00:37:58,029
Je suis ici avec vous.
549
00:37:59,027 --> 00:38:00,486
Alors, oui, ça va.
550
00:38:13,958 --> 00:38:16,088
J'ai un cadeau pour toi.
551
00:38:20,676 --> 00:38:22,469
La vidéo de papa avec Jason.
552
00:38:26,849 --> 00:38:27,683
Prête à être vue.
553
00:38:31,770 --> 00:38:33,272
Ça t'apaisera peut-être.
554
00:38:41,945 --> 00:38:43,907
Bonsoir, M. Lodge. Madame.
555
00:38:43,991 --> 00:38:47,411
- Veronica, je présume.
- Oui. Où est Smithers ?
556
00:38:47,494 --> 00:38:49,997
Il ne t'a pas prévenue ?
Sa mère est malade,
557
00:38:50,080 --> 00:38:53,584
il est rentré s'occuper d'elle.
A-t-il laissé une adresse ?
558
00:38:53,667 --> 00:38:56,211
- Je vais vérifier.
- Merci, Andre.
559
00:39:11,724 --> 00:39:13,642
Tu as vu Penny Peabody ?
560
00:39:14,229 --> 00:39:16,565
- Et demandé son aide ?
- Papa.
561
00:39:19,067 --> 00:39:21,570
Oui. On n'avait pas le choix. Pourquoi ?
562
00:39:21,653 --> 00:39:23,527
Tu l'as payée ?
563
00:39:24,156 --> 00:39:27,323
- Non. Elle me rend service.
- Jughead, écoute.
564
00:39:27,910 --> 00:39:31,747
Ne la contacte plus.
Si elle t'appelle, ne réponds pas.
565
00:39:32,372 --> 00:39:34,082
Ne t'acoquine surtout pas
566
00:39:34,166 --> 00:39:36,001
- avec la Charmeuse de Serpents.
- Pourquoi ?
567
00:39:36,794 --> 00:39:37,628
Papa ?
568
00:39:49,348 --> 00:39:52,851
Tu sais que plusieurs personnes
ont acheté de la drogue ?
569
00:39:54,102 --> 00:39:56,230
- Quoi ?
- Et si tu crois que Hiram Lodge,
570
00:39:56,313 --> 00:40:00,442
le Scarface de Riverdale,
aide Pop par altruisme,
571
00:40:00,526 --> 00:40:03,737
- tu es la reine des pigeonnes.
- Maman.
572
00:40:03,821 --> 00:40:06,281
Les Serpents ont franchi les rails
573
00:40:06,365 --> 00:40:09,743
pour s'implanter dans Northside.
Félicitations.
574
00:40:09,827 --> 00:40:14,620
Tu as réussi, seule, à créer
un refuge pour les criminels de Riverdale.
575
00:40:18,377 --> 00:40:22,840
Loin des néons de Pop's,
sur le Sweetwater Bridge,
576
00:40:23,379 --> 00:40:27,386
Archie Andrews avait secrètement
rendez-vous avec Dilton Doiley.
577
00:40:30,428 --> 00:40:31,306
Dilton.
578
00:40:32,891 --> 00:40:35,644
Archie. J'ai ce que tu m'as demandé.
579
00:40:51,326 --> 00:40:52,411
Je ne suis pas fou.
580
00:40:53,579 --> 00:40:56,331
Le tireur court toujours.
Je me protège.
581
00:40:57,457 --> 00:40:58,375
Bien sûr.
582
00:40:59,293 --> 00:41:00,416
Si tu le dis.
583
00:41:01,295 --> 00:41:05,090
Pour la première fois depuis des semaines,
Archie allait bien dormir.
584
00:41:07,134 --> 00:41:10,888
Avant de se réveiller
face à un cauchemar.
585
00:41:10,971 --> 00:41:12,011
Cul sec.
586
00:41:32,576 --> 00:41:35,492
Attends. Je crois qu'il y a quelqu'un.
587
00:41:38,999 --> 00:41:39,833
Non, Midge.
588
00:42:28,090 --> 00:42:30,092
Sous-titres :
Rhys Guillerme