1 00:00:08,091 --> 00:00:09,637 ...آنچـه در ریـوردیـل گذشت 2 00:00:09,637 --> 00:00:12,303 اگه با این حقیقت که کی هستیم .و چی هستیم، مواجهه نکنیم 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,688 ،بعد اون بلایی که سرِ جیسون اومد ممکنه سرِ هر کدوم از ماها هم بیاد 4 00:00:14,690 --> 00:00:16,564 .یا، خدا نکنه، یه اتفاق بدتر 5 00:00:16,831 --> 00:00:18,835 از تلاش‌تون ممنونم، ولی الان .دیگه میرم تا کنار جیسون باشم 6 00:00:19,031 --> 00:00:20,995 اگه شرل بود کجا می‌رفت تا با جیسون باشه؟ 7 00:00:20,996 --> 00:00:22,539 !نه - !شرل - 8 00:00:22,540 --> 00:00:24,334 !شرل 9 00:00:24,335 --> 00:00:26,510 این تنها راهی‌‍ه که می‌تونیم یه شروع دوباره .داشته باشیم، و پاک بشیم 10 00:00:28,846 --> 00:00:31,191 قراره حبس طولانی‌مدتی .برای پدرت ببُرن 11 00:00:31,193 --> 00:00:33,648 ،مادرتم که سرش شلوغِ کاره .و بیرون از ایالت‌‍ه 12 00:00:33,649 --> 00:00:35,783 افعی‌های جنوب هوای همدیگه رو دارن 13 00:00:35,784 --> 00:00:37,287 .هواتُ داریم - جاگی؟ - 14 00:00:37,289 --> 00:00:39,163 داره میره تو خونه‌ی خانواده‌ی جدیدش که به فررند خوندگی گرفتنش، زندگی کنه 15 00:00:39,163 --> 00:00:41,799 چرا سعی داری فرد رو به زور از این معامله خارج کنی؟ 16 00:00:41,800 --> 00:00:43,263 پدرت داره بر می‌گرده 17 00:00:43,264 --> 00:00:45,268 اون و فرد، در آینده با هم کنار نمیان 18 00:00:45,269 --> 00:00:47,143 .من سهممُ نمی‌فروشیم، هرمانیه 19 00:00:55,546 --> 00:00:59,345 ...داستان‌مون ادامه داره 20 00:00:59,345 --> 00:01:02,221 جشنِ شهردار قرار بود همه‌چیز رو عوض کنه 21 00:01:03,105 --> 00:01:05,320 شروعِ دوباره‌ای برامون باشه 22 00:01:05,321 --> 00:01:07,576 ،ولی وقتی صبحِ روز بعد بیدار شدیم 23 00:01:07,577 --> 00:01:13,341 ،ریوردیل هنوزم از جلدِ واقعیش بیرون نیومده بود .یه شهرِ تسخیر شده 24 00:01:13,343 --> 00:01:19,397 در این بین هم، آرچی اندروز که حتی هنوز گواهی‌نامه‌ی رانندگیش رو هم نگرفته 25 00:01:19,398 --> 00:01:23,037 داره دقیقاً تو همین لحظه تو خیابون‌های ریوردیل ویراژ میده 26 00:01:23,037 --> 00:01:25,953 و سعی داره که از مرگ پیشی بگیره 27 00:01:25,955 --> 00:01:27,418 دووم بیار، بابا، طاقت بیار 28 00:01:29,634 --> 00:01:31,297 ،طاقت بیار، بابا دیگه داریم می‌رسیم 29 00:01:31,299 --> 00:01:32,601 ،دیگه رسیدیم اون‌ها هم قراره خوبت کنن 30 00:01:32,602 --> 00:01:33,804 باهامون بمون بابا، دووم بیار 31 00:01:36,482 --> 00:01:40,161 حالا، من خیلی به معجزه اعتقاد ندارم 32 00:01:40,162 --> 00:01:44,212 ولی واقعاً معجزه بود که آرچی بدونِ ،آش و لاش کردنِ وانت‌شون 33 00:01:44,213 --> 00:01:45,295 پدرش رو رسوند به بیمارستان عمومیِ ریودیل 34 00:01:46,217 --> 00:01:47,930 کمک کنید، خواهش‌ می‌کنم 35 00:01:47,932 --> 00:01:51,019 !کمک، هی .یکی به من و پدرم کمک کنه 36 00:01:51,020 --> 00:01:53,114 !گرنی - چه بلایی سرش اومده؟ - 37 00:01:53,115 --> 00:01:54,738 تیر... تیر خورده 38 00:01:59,833 --> 00:02:01,587 آقا، صدامُ می‌شنوین؟ 39 00:02:01,588 --> 00:02:04,434 می‌تونین اسم‌تون رو بهم بگین؟ - .اسمش "فرد اندروز"‌‍ه - 40 00:02:04,435 --> 00:02:06,559 جوابی نمیده 41 00:02:06,560 --> 00:02:08,775 ...خونِ زیادی از دست داده، به‌نظر - .زود باشین، تو شوک‌‍ه - 42 00:02:08,776 --> 00:02:11,031 ،آقا، عذر می‌خوام .ولی باید ازتون بخوام که عقب بایستید 43 00:02:19,804 --> 00:02:21,307 !یک، دو، سه 44 00:02:27,154 --> 00:02:31,164 ،من همین‌جام، بابا همین‌جا کنارتم، باشه؟ 45 00:02:31,165 --> 00:02:33,129 همین‌جام 46 00:02:33,129 --> 00:02:34,722 همین‌جام 47 00:02:34,724 --> 00:02:36,678 بابا؟ چی شد؟ .عکسُ بگیر دیگه 48 00:02:36,678 --> 00:02:38,562 ده دقیقه دیگه مراسم توی .باشگاه شروع میشه 49 00:02:38,564 --> 00:02:40,568 آره، بابا، چرا انقدر لفتش میدی؟ 50 00:02:40,569 --> 00:02:42,112 ...من 51 00:02:42,113 --> 00:02:45,330 واقعاً باورم نمیشه که اینجاییم، آرچی 52 00:02:45,331 --> 00:02:47,706 .توی مراسم فارغ‌التحصیلت‌ایم ...من 53 00:02:47,708 --> 00:02:49,381 ،فکر نمی‌کردم زنده بمونم تا همچین روزی رو ببینم 54 00:02:49,381 --> 00:02:51,385 آره، البته که زنده هم نموندین، آقای اندروز 55 00:02:52,009 --> 00:02:53,352 چی؟ 56 00:02:53,352 --> 00:02:55,607 زنده نموندین تا این روز رو ببینید 57 00:02:55,608 --> 00:02:58,073 مگه یادتون نیست؟ توی رستورانِ پاپ؟ 58 00:03:07,429 --> 00:03:08,431 !همه بخوابن رو زمین 59 00:03:16,622 --> 00:03:18,456 صبحت بخیر، عزیزم 60 00:03:18,457 --> 00:03:20,632 خب، تو و دوستات بعد از مراسمِ جشن چی‌کار کردین؟ 61 00:03:20,633 --> 00:03:22,387 .رفتیم رستوان پاپ 62 00:03:22,387 --> 00:03:26,096 بعدش هم من و جاگ‌هد، برگشتیم .رفتیم به تریلرِ اف‌پی 63 00:03:27,982 --> 00:03:30,367 .اُه، بتی 64 00:03:30,368 --> 00:03:33,877 اگه اون مرتیکه‌ی کلاه پسر ،بی‌عفتت کرده 65 00:03:33,878 --> 00:03:35,211 حداقل بهم بگو که جات امن بوده 66 00:03:35,211 --> 00:03:36,544 چی؟ 67 00:03:36,544 --> 00:03:39,841 ...نه، مامان، اون‌کارُ نکردیم، یعنی 68 00:03:39,843 --> 00:03:42,940 ،تقریباً داشتیم می‌کردیم ولی بعدش مزاحم‌مون شدن 69 00:03:42,941 --> 00:03:45,105 .خب، خدا رو شکر - .توسط افعی‌های جنوب - 70 00:03:45,107 --> 00:03:47,532 جانم؟ اون خلافکارها مزاحم‌تون شدن؟ 71 00:03:47,533 --> 00:03:51,663 می‌دونی، خب من می‌دونستم که آخر جاگ‌هدم پا جای اون اف‌پیِ خلافکار می‌ذاره 72 00:03:51,664 --> 00:03:54,089 ،پسر به پدرش میره دیگه 73 00:03:54,090 --> 00:03:56,265 مخصوصاً وقتی زیر پای پدرش کُلی مار و افعی هم لونه کرده باشن 74 00:03:57,890 --> 00:03:59,603 اگه "اسنیک پلیسکن"‌‍ه، قطعش کن 75 00:03:59,604 --> 00:04:01,027 آرچی‌‍ه - خب، اونم قطع کن - 76 00:04:01,991 --> 00:04:02,990 سلام 77 00:04:08,361 --> 00:04:09,900 اون... دیگه چیه؟ 78 00:04:09,900 --> 00:04:11,649 .نون شکلاتی با بادوم 79 00:04:11,651 --> 00:04:13,490 ."از رستورانِ "بین اَند بلوگا 80 00:04:13,490 --> 00:04:15,069 متأسفانه، فقط همین یکی رو دارم 81 00:04:15,071 --> 00:04:16,490 اون‌یکی رو میگم، ورونیکا 82 00:04:16,491 --> 00:04:18,990 .آها، این، "میموسا"ئه [ ترکیبی از شامپاین و آب‌پرتقال ] 83 00:04:18,991 --> 00:04:21,360 ،یه بطری شامپاین تو یخچال بود که داشت خودشُ می‌کشت که بازش کنم 84 00:04:21,361 --> 00:04:23,820 خیلی‌خب، اون یه بطری کریستال .بود که برای پدرتم بود 85 00:04:26,031 --> 00:04:27,570 شرمنده، باید جواب بدم 86 00:04:27,571 --> 00:04:28,530 ...اگه این همون مهمونِ دیشبت‌‍ه 87 00:04:28,531 --> 00:04:30,530 بتی‌‍ه، بله؟ 88 00:04:32,401 --> 00:04:34,820 سلام، بتی 89 00:05:07,243 --> 00:05:08,566 آرچ؟ 90 00:05:08,566 --> 00:05:09,680 خدای من 91 00:05:19,348 --> 00:05:21,886 از دست‌شویی اومدم بیرون، و ...یکی اونجا وایساده بود 92 00:05:21,887 --> 00:05:24,076 ...یه مرد، یه دزد 93 00:05:26,278 --> 00:05:28,099 ،که یه کلاهم سرش بود .و نشونه‌ش رو هم سمتِ "پاپ تیل" رفته بود 94 00:05:28,100 --> 00:05:31,634 و بعدشم نشونه رفت سمتِ بابام و بهش شلیک کرد 95 00:05:31,634 --> 00:05:33,744 .خدای من، آرچی - ...و بعدش - 96 00:05:37,976 --> 00:05:39,468 و بعدش چی‌کار کرد؟ 97 00:05:39,470 --> 00:05:41,590 .بعدم سریع فرار کرد 98 00:05:41,590 --> 00:05:44,028 ،بعدشم بابام رو تو دستام گرفته بودم 99 00:05:44,029 --> 00:05:47,015 .پاپ تیل زنگ زد آمبولانس بیاد، ولی نیومد ...پس خودم تا اینجا رانندگی کردم و 100 00:05:47,017 --> 00:05:49,595 ،و نمی‌دونم، شاید باید منتظر می‌موندم ...شاید اوضاع رو بدتر کردم 101 00:05:49,595 --> 00:05:51,755 نه، پسر، شوخیت گرفته؟ 102 00:05:51,755 --> 00:05:53,865 تو جونِ پدرتُ نجات دادی 103 00:05:53,866 --> 00:05:55,737 اول شرل، و حالا هم پدرت 104 00:05:55,737 --> 00:05:57,677 ،اگه به این کارات ادامه بدی باید یه اسمِ ابرقهرمانی‌ای برات پیدا کنیم 105 00:05:57,679 --> 00:06:00,297 "مثلِ "دل‌پاکِ غیور 106 00:06:00,297 --> 00:06:03,572 ،خبر جدیدی نیست بابات زیرِ تیغ جراحی‌‍ه 107 00:06:03,573 --> 00:06:05,693 عملش هم یه مدتی طول می‌کشه 108 00:06:05,693 --> 00:06:10,082 آرچی، هنوز با مادرت در مورد این قضایا صحبتی نکردی؟ 109 00:06:10,084 --> 00:06:12,662 نه، نه، بهش زنگ نزدم 110 00:06:12,663 --> 00:06:13,952 الان بر می‌گردم 111 00:06:20,282 --> 00:06:21,701 چی؟ - .مامان - 112 00:06:22,530 --> 00:06:23,778 شروع نکن 113 00:06:23,780 --> 00:06:25,319 چی رو شروع نکنه؟ 114 00:06:25,320 --> 00:06:26,899 خب، البته که فقط این فکر از ذهنم خطور می‌کنه که 115 00:06:26,900 --> 00:06:28,739 ،آیا این شُرکای جنوبیت 116 00:06:28,740 --> 00:06:30,448 ،دستی تو این بلایی که سر فرد اومده .داشتن یا نه 117 00:06:30,450 --> 00:06:32,989 آلیس، آروم باش - باورم نمیشه - 118 00:06:32,989 --> 00:06:35,778 ،حداقل با توجه به این‌که الان بابام گوشه‌ی هلفدونی‌‍ه .نمی‌تونین متهم به تیرانداز بودنش کنید 119 00:06:35,779 --> 00:06:38,068 خدای من، از پسِ این شرایط بر نمیام 120 00:06:42,277 --> 00:06:43,735 سلام، مامان، چطوری؟ 121 00:06:45,736 --> 00:06:48,155 .خوبه، آره، خوبه ...ما، ما 122 00:06:52,775 --> 00:06:55,483 .راستش ،مامان، نه، تو دردسری نیُفتادیم 123 00:06:55,485 --> 00:06:57,104 بابا توی بیمارستان‌‍ه 124 00:06:59,604 --> 00:07:01,562 یه سرقت پیش اومد 125 00:07:01,564 --> 00:07:03,103 و... بابا تیر خورد 126 00:07:05,813 --> 00:07:07,892 نمی‌دونم قراره چه اتفاقی بیفته، مامان 127 00:07:07,893 --> 00:07:09,891 ولی فکر می‌کنم باید هر چه زودتر ...خودتُ برسونی اینجا، اگه یه موقع 128 00:07:12,191 --> 00:07:14,149 اگه یه موقع مجبور به خداحافظی بشیم 129 00:07:14,456 --> 00:07:18,471 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WWW.TakMovie.CO 130 00:07:18,673 --> 00:07:20,680 « ریــوردیــل » 131 00:07:22,488 --> 00:07:30,519 ::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .:: « illusion , SuRouSH AbG » 132 00:07:31,848 --> 00:07:33,437 .کلانتر - پدرت در چه حاله؟ - 133 00:07:33,437 --> 00:07:35,596 هنوز توی اتاق عمل‌‍ه 134 00:07:35,598 --> 00:07:38,516 آرچی، می‌دونم الان زمان خیلی سختی ...رو داری می‌گذرونی، ولی 135 00:07:38,516 --> 00:07:41,145 ،شاید بتونیم بریم یه جا بشینیم و درباره‌ی اتفاقی که افتاد صحبت کنیم 136 00:07:41,147 --> 00:07:43,145 مشکلی‌‍ه اگه منم همراهتون بیام؟ 137 00:07:43,146 --> 00:07:45,015 ...راستش، اگه میشه - .آره، بیای عالی میشه، جاگ - 138 00:07:47,345 --> 00:07:49,053 .طرفای 1.80 بود قدش 139 00:07:49,055 --> 00:07:52,184 حدود 70 کیلوگرم‌هم وزن داشت 140 00:07:52,184 --> 00:07:55,013 و یه کت و یه شلوارِ تیره تنش بود؟ 141 00:07:55,844 --> 00:07:57,592 روی کتش چیز خاصی نبود؟ 142 00:07:57,594 --> 00:07:59,263 آرم، یا نشونه‌ای نبود؟ 143 00:07:59,263 --> 00:08:01,302 منظورتون مثلاً یه افعی‌‍ه؟ - .نه، فقط یه کتِ خالی بود - 144 00:08:01,302 --> 00:08:02,681 .افعی‌ای روش نبود 145 00:08:02,683 --> 00:08:04,722 ،و اون کلاه اسکی‌ای که رو صورتش داشت 146 00:08:04,722 --> 00:08:06,720 .نه، کلاه اسکی نبود 147 00:08:06,722 --> 00:08:08,381 یه کلاه عادی بود، یه کلاه مشکی 148 00:08:08,381 --> 00:08:10,430 مامان‌دوز بود، مثلاً انگار خودش چشم‌هاشُ در آورده بود 149 00:08:10,431 --> 00:08:12,510 .و چشم‌های یارو هم سبز رنگ بود 150 00:08:12,511 --> 00:08:15,340 حالا، پاپ تیت یه چیزایی تقریباً 151 00:08:15,340 --> 00:08:17,338 ،تا موقعی که پدرت تیر خورده بوده .می‌دونست 152 00:08:17,340 --> 00:08:19,259 ...و بعدش، خب 153 00:08:19,259 --> 00:08:22,297 ،یه جاهای خالی‌ای تو داستان هست که ازت می‌خوام کمک کنی پُرشون کنم 154 00:08:23,679 --> 00:08:25,218 چیکار کرد، این آقای نقاب‌دارمون؟ 155 00:08:28,378 --> 00:08:29,737 بعدِ اینکه به بابام شلیک کرد؟ 156 00:08:32,608 --> 00:08:33,605 ...اون 157 00:08:39,477 --> 00:08:41,343 هیچی، بهش شلیک کرد .و از رستوران فرار کرد 158 00:08:43,840 --> 00:08:46,715 کارِ کی بوده، کلانتر؟ 159 00:08:46,716 --> 00:08:49,082 آرچی، هنوز... هنوز برای گمانه‌زنی خیلی زوده 160 00:08:49,082 --> 00:08:52,865 ولی این یارو، احتمالاً بخاطر شیشه .یا قرصی که مصرف کرده بوده، زده به سرش 161 00:08:52,866 --> 00:08:55,610 یه جنوبیِ پستی که 162 00:08:55,612 --> 00:08:57,069 .فقط دنبال چندرغاز پول بوده 163 00:08:57,069 --> 00:08:59,025 چقدر دزیده؟ چقدر پول؟ 164 00:08:59,027 --> 00:09:01,232 منتظریم تا مقدار دقیقش رو پاپ تیت بهمون بگه 165 00:09:01,234 --> 00:09:03,809 ،از اون‌جاییم که اینجا ریوردیل‌‍ه 166 00:09:03,809 --> 00:09:06,634 باید بپرسم، اگه سرقت انگیزه‌ی اصلی نبوده، چی؟ 167 00:09:06,635 --> 00:09:08,931 دیگه می‌تونسته چی باشه؟ 168 00:09:08,931 --> 00:09:11,965 خب، یعنی میگم، می‌تونسته کسی باشه .که یه کینه‌ای از بابات به دل داشته 169 00:09:11,967 --> 00:09:14,212 می‌خواسته مثلِ یه سرقت جلوه‌ش بده 170 00:09:14,213 --> 00:09:16,788 ولی خب، هنوز برای همچین حرفایی خیلی زوده 171 00:09:16,789 --> 00:09:20,373 یه کارهای به‌خصوصی هستن که هیچ احدی بهتر از ورونیکا لاج نمی‌تونه انجام‌شون بده 172 00:09:20,374 --> 00:09:24,656 ،تغییر دکوراسیون، برنامه‌ریزی برای جشن‌ها ،مراسم‌های رقص 173 00:09:24,657 --> 00:09:27,401 ،و رنگ کردن جوجه‌سیاه .و انداختن به طرف به عنوانِ قناری 174 00:09:29,311 --> 00:09:32,804 ولی برعکس، یه کارهایی هم هستن که اصلاً توشون مهارتی ندارم 175 00:09:32,805 --> 00:09:36,928 ،غصه‌خوردن، شب‌زنده‌داری تو تخت ...دل‌داری دادن به دوست‌پسرم 176 00:09:36,929 --> 00:09:39,295 خیلی‌خب، این حرفای ورونیکای قدیمی‌‍ه 177 00:09:39,295 --> 00:09:42,380 ،اگه ورونیکای قبلی بود .تا الان زده بود به چاک 178 00:09:42,380 --> 00:09:44,456 ،ولی ورونیکای جدید .نمی‌خواد آرچی رو نااُمید کنه 179 00:09:44,458 --> 00:09:45,618 .و نخواهی هم کرد 180 00:09:47,553 --> 00:09:48,673 ...حلال‌زاده هم هست 181 00:09:50,164 --> 00:09:52,356 .آرچی، هی 182 00:09:52,358 --> 00:09:55,543 ببینم داشتی چیزی رو از کلانتر کِلر مخفی می‌کردی؟ 183 00:09:55,544 --> 00:09:57,935 بابام بهم گفت که اون و خانمِ لاج ،افعی‌ها رو اخراج کردن 184 00:09:57,936 --> 00:09:59,225 داشتن به‌عنوان خدمه براشون کار می‌کردن 185 00:09:59,226 --> 00:10:01,329 می‌دونم بابات ضمانت‌شونُ می‌کنه 186 00:10:01,330 --> 00:10:03,433 ولی اگه یکی‌شون اقندری کُفری شده باشه که همچین کاری بکنه، چی؟ 187 00:10:05,132 --> 00:10:06,957 بذار ببینم چی دستگیرم میشه 188 00:10:08,030 --> 00:10:09,479 ممنونم، داداش 189 00:10:12,170 --> 00:10:14,273 آرچی اندروز، من "استیون مسترز" هستم 190 00:10:14,274 --> 00:10:16,466 .دکتر پدرتونم - حالش چطوره؟ - 191 00:10:16,467 --> 00:10:19,731 خب، گلوله رو تونستیم از بدنش خارج کنیم و خون‌ریزیِ داخلی رو هم متوقف کردیم 192 00:10:19,733 --> 00:10:22,422 ولی موضوع نگران‌کننده اینه که 193 00:10:22,423 --> 00:10:24,119 هنوز به تنهایی نمی‌تونه نفس بکشه 194 00:10:24,120 --> 00:10:26,521 باید ببینمش - و می‌بینی هم - 195 00:10:26,521 --> 00:10:28,247 ،وقتی که تو یه اتاق مستقرش کردیم می‌تونی بری ملاقاتش 196 00:10:28,249 --> 00:10:30,074 احتمالاً یک تا حداکثر دو ساعت دیگه 197 00:10:30,075 --> 00:10:31,602 ،و تا اون موقع، قراره چیکار کنم دست روی دست بذارم؟ 198 00:10:31,603 --> 00:10:35,741 ،شاید... شاید خوب باشه که بری خونه .و لباس‌هاتُ عوض کنی 199 00:10:35,743 --> 00:10:37,182 نه، من جایی نمیرم 200 00:10:37,182 --> 00:10:39,583 ،نه، آرچی، وایسا رونیکا درست میگه 201 00:10:39,584 --> 00:10:43,225 ،اینم از لباس‌ها و وسایل شخصیِ پدرتون .هر چیزی که همراهش داشته 202 00:10:43,226 --> 00:10:44,753 ،خیلی‌خب، بیا بازم یه دلیلِ دیگه برای رفتن 203 00:10:44,755 --> 00:10:46,947 می‌تونی برای پدرتم یه دست لباسِ دیگه بیاری 204 00:10:46,949 --> 00:10:48,894 ،ورونیکا هم همراهت میاد مگه نه، وی؟ 205 00:10:48,894 --> 00:10:50,789 ما هم اینجا مراقب اوضاع هستیم 206 00:10:50,790 --> 00:10:53,817 ،آرچی، سعی کن بد به دلت راه ندی .پدرت آدم قوی‌ای‌‍ه 207 00:10:53,817 --> 00:10:55,920 .یه جنگنده‌ست 208 00:10:55,921 --> 00:10:59,891 فرد اَندروز آدمی نیست که کار نصفه و نیمه‌ش رو ول کنه و بره 209 00:10:59,891 --> 00:11:02,619 ،بابا، یالا، ماشین آماده‌ست .دیرت میشه ها 210 00:11:02,621 --> 00:11:04,853 هنوز آماده‌ی رفتن نیستم، آرچی 211 00:11:04,855 --> 00:11:06,879 یه‌جای کار می‌لنگه 212 00:11:06,880 --> 00:11:09,281 چیزی نمیشه بابا، نمی‌خواد نگران من باشی 213 00:11:09,282 --> 00:11:11,187 خب کارم‌‍ه دیگه، پسر 214 00:11:11,187 --> 00:11:12,337 کارِ همیشگیم همینه 215 00:11:12,339 --> 00:11:14,244 آره، و مستحقِ یه استراحتی 216 00:11:14,244 --> 00:11:17,429 باشه؟ .دیگه از الان من ترتیبِ اوضاع رو میدم 217 00:11:17,431 --> 00:11:20,656 ...یه جای کار می‌لنگه، خیلی 218 00:11:22,513 --> 00:11:25,321 هنوز خیلی زوده 219 00:11:25,321 --> 00:11:27,762 الان دیگه نمی‌تونی نظرتُ عوض کنی، بابا 220 00:11:27,763 --> 00:11:28,844 .اونا منتظرتن 221 00:11:28,845 --> 00:11:29,916 کیا منتظرن؟ 222 00:11:29,917 --> 00:11:31,405 .عمو اُسکار، بابابزرگ آرتی 223 00:11:33,966 --> 00:11:36,694 از چی حرف می‌زنی، پسر؟ .اونا که مُردن 224 00:11:38,145 --> 00:11:39,712 خودشونن 225 00:12:04,409 --> 00:12:06,573 هی، وگاس 226 00:12:06,574 --> 00:12:09,277 کسی نبرده‌ت بیرون، نه؟ 227 00:12:09,277 --> 00:12:11,771 حتماً... حتماً تو فکری که .چه اتفاقی افتاده 228 00:12:13,009 --> 00:12:14,505 یالا، بزن بریم 229 00:12:15,843 --> 00:12:17,838 هی، آرچی، داری چیکار می‌کنی؟ 230 00:12:17,839 --> 00:12:18,836 باید وگاسُ ببرم یه چرخی بزنیم 231 00:12:19,495 --> 00:12:21,789 این‌طوری؟ 232 00:12:21,790 --> 00:12:23,246 قیافه‌ت طوری‌‍ه که انگار می‌خوای برای .نسخه‌ی جدیدِ تینیجریِ فیلم "شاینینگ" تست بازیگری بدی 233 00:12:23,247 --> 00:12:25,441 ،نه، تو برو دوش بگیر من می‌برمش بیرون 234 00:12:25,442 --> 00:12:29,642 ورونیکا، تا حالا تو عمرت سگی رو بردی بگردونی؟ 235 00:12:29,643 --> 00:12:32,346 سگ‌هایی رو داشتم که برام لَه‌‌لَه بزنن، اینم حساب‌‍ه؟ 236 00:12:33,884 --> 00:12:36,338 ،قبل از این‌که برسیم به وگاس :بابام می‌گفت 237 00:12:36,338 --> 00:12:39,291 ،این قراره سگِ تو باشه" ،آرچی کوچولو 238 00:12:39,291 --> 00:12:42,074 ،مسئولیتش هم با توئه ،آماده‌ای تا بگردونیش 239 00:12:42,076 --> 00:12:44,440 ،غذاشُ بدی ،و کاسه‌ی آبشُ پر کنی 240 00:12:44,440 --> 00:12:47,812 "و وقتی مریض میشه، ازش مراقبت کنی؟ 241 00:12:47,812 --> 00:12:52,630 :انقدر بدجور می‌خواستمش که می‌گفتم "آره، بابا، آماده‌م، خوبم آماده‌م" 242 00:12:52,632 --> 00:12:54,627 قشنگ‌ترین داستان براساس واقعیتی .که تا حالا شنیدم 243 00:12:54,628 --> 00:12:57,042 و بعد؟ - ،و، حالا - 244 00:12:57,042 --> 00:12:59,615 وقتی دیر از تمرین فوتبال برمی‌گردم، خونه 245 00:13:01,452 --> 00:13:03,946 بابام از قبل خودش برده‌ش گردش 246 00:13:03,946 --> 00:13:07,188 شنبه صبح‌ها، بابام می‌بردش بیرون .تا من بتونم خوب بخوابم 247 00:13:07,190 --> 00:13:09,264 هر موقع که وگاس مریض میشه 248 00:13:09,265 --> 00:13:11,589 ،وقتی می‌ریم پیشِ دامپزشک بابام همیشه باهامون میاد 249 00:13:11,590 --> 00:13:14,213 راستش، هیچ‌کس مثل بابام وگاس رو دوست نداره 250 00:13:27,186 --> 00:13:31,296 ،وقتی گفتی دمِ بیمارستان ببینمت نگران شدم 251 00:13:31,296 --> 00:13:34,997 داشتم به اون موقعی که گفتی افعی‌ها هوامُ دادن، فکر می‌کردم 252 00:13:34,998 --> 00:13:37,781 این حرفت برای کسی که مثل برادرم می‌مونه هم صادق‌‍ه؟ 253 00:13:37,782 --> 00:13:39,816 مردی که مثلِ پدر دومم می‌مونه؟ 254 00:13:40,816 --> 00:13:42,441 چی می‌خوای؟ 255 00:13:42,441 --> 00:13:46,062 فرد اندروز، پدر رفیقم، تیر خورده 256 00:13:46,063 --> 00:13:48,137 در بینِ یه سرقت .توی رستوران پاپ 257 00:13:48,139 --> 00:13:49,555 .یارو یه کلاهِ مشکی سرش بوده 258 00:13:49,556 --> 00:13:51,251 افعی‌ها نقاب نمی‌زنن 259 00:13:51,252 --> 00:13:53,087 آره، می‌فهمم 260 00:13:53,088 --> 00:13:55,083 ولی بعضی از اون افعی‌ها داشتن برای فرد اندروز کار می‌کردن 261 00:13:55,083 --> 00:13:57,906 وقتی که، به دلایلی، تصمیم گرفته خیلی یه‌دفعه‌ای اخراج‌شون کنه 262 00:13:57,908 --> 00:13:59,733 شاید بعضی‌هاشون قضیه رو شخصی .برداشت کرده بودن و قاطی کرده بودن 263 00:13:59,733 --> 00:14:03,185 شماها تمومِ سوراخ موش‌های توی شهر رو بلدین 264 00:14:03,185 --> 00:14:06,677 یکی بالاخره باید یه‌چیزی از اتفاقی که توی رستوان پاپ افتاده بوده، شنیده باشه 265 00:14:06,679 --> 00:14:08,641 خیلی‌خب 266 00:14:08,641 --> 00:14:11,265 .می‌ریم یه صحبت‌هایی می‌کنیم .در جریانت می‌ذارم 267 00:14:39,907 --> 00:14:41,489 آرچی؟ 268 00:14:41,489 --> 00:14:43,371 حالت خوبه؟ 269 00:14:43,373 --> 00:14:44,534 خوبم 270 00:14:45,286 --> 00:14:46,327 چیزیم نیست 271 00:15:23,024 --> 00:15:24,736 گفتم شاید مهمونی، چیزی بخوای 272 00:15:49,780 --> 00:15:52,614 ممنونم 273 00:15:52,616 --> 00:15:56,292 معلومه که همه‌ی ما می‌تونیم همه‌ش به فکرِ آقای اندروز باشیم 274 00:15:56,292 --> 00:15:59,417 ،ولی اگه انقدر روی سلامتش مترکز نبودیم 275 00:15:59,418 --> 00:16:01,801 ...ازت می‌پرسیدم که تو و جاگ‌هد - .نه، نکردیم - 276 00:16:01,801 --> 00:16:03,513 من و جاگ‌هد کاری نکردیم 277 00:16:03,515 --> 00:16:05,137 .اگه سؤالت این بود 278 00:16:05,138 --> 00:16:06,970 ...ولی وایسا ببینم، یعنی کلاً هیچی 279 00:16:06,971 --> 00:16:08,473 بهم گفت که عاشقم‌‍ه 280 00:16:08,474 --> 00:16:10,026 وایسا ببینم، چی؟ 281 00:16:10,026 --> 00:16:11,858 جاگ‌هد جونز گفت "عاشقتم"؟ 282 00:16:11,860 --> 00:16:13,903 آقای "من عجیبم"، "من یه عجیب‌غریبم"؟ 283 00:16:13,904 --> 00:16:16,037 .و منم گفتم که منم عاشقشم 284 00:16:16,829 --> 00:16:18,371 ...خب 285 00:16:18,372 --> 00:16:20,545 ...و بعدشم اوضاع 286 00:16:20,545 --> 00:16:22,497 .پیچیده شد - ناجور شد؟ - 287 00:16:22,499 --> 00:16:25,804 مثلاً یه‌طورایی که "دوست پسرم ممکنه عضو ."گروه افعی‌های جنوب شده باشه 288 00:16:25,805 --> 00:16:27,888 .بتی، نه، غیر ممکنه 289 00:16:27,888 --> 00:16:29,680 یعنی آخه، هیچی از رابطه‌ی من و خواکین یاد نگرفتی؟ 290 00:16:29,681 --> 00:16:32,064 اُه، بی‌خیال بابا، خواکین پسر خوبی بود 291 00:16:32,065 --> 00:16:34,779 آره، وقتی که در حالِ پرت کردن جنازه‌ها توی رودخونه‌ی سوییت‌واتر 292 00:16:34,781 --> 00:16:36,363 و پاک کردنِ سطل‌های خون نبود 293 00:16:39,989 --> 00:16:41,030 چه خبره؟ 294 00:16:49,216 --> 00:16:50,175 شرل؟ 295 00:16:56,804 --> 00:16:59,633 شرل، موضوع چیه؟ 296 00:16:59,634 --> 00:17:01,253 اون مامانت‌‍ه؟ چی شد؟ 297 00:17:01,253 --> 00:17:03,462 اُه، نشنیدین؟ 298 00:17:03,463 --> 00:17:06,632 دیشب یه آتیش‌سوزی‌‍ه سنگینی توی تورن‌هیل اتفاق افتاد 299 00:17:06,633 --> 00:17:08,632 ممکن بود اگه بخاطر حرکات قهرمان‌آمیزانه‌ی .مادرم نبود، تا الان مُرده بودم 300 00:17:08,633 --> 00:17:11,802 خدای من، آخرالزمان شده؟ 301 00:17:11,802 --> 00:17:15,631 ،بعد از اون اتفاق ناگوار توی رودخونه‌ی سوییت‌واتر 302 00:17:15,631 --> 00:17:17,920 ،وقتی آتیش‌سوزی راه افتاد من خواب بودم 303 00:17:17,920 --> 00:17:20,629 میگن که انگار یه نسیمی اومده و یه شمع روشن .رو انداخته، و پرده رو آتیش زده 304 00:17:20,631 --> 00:17:23,800 مامانم هم از مراسم جشن برگشته و با سرعت از شعله‌ها رد شده 305 00:17:23,800 --> 00:17:26,629 .و جونشُ به خطر انداخته تا منُ نجات بده 306 00:17:26,629 --> 00:17:29,708 متأسفانه، دچارِ سوختگی درجه سه .و استنشاق دودِ خیلی جدی شده 307 00:17:31,838 --> 00:17:32,997 شما دو تا اینجا چیکار می‌کنین؟ 308 00:17:43,127 --> 00:17:45,330 چه خبره؟ 309 00:17:45,330 --> 00:17:48,231 ،چیزای باباتُ از کیفه درآوردم امیدوارم کارِ بدی نکرده باشم 310 00:17:52,351 --> 00:17:54,345 کیف... کیف پولش کجاست؟ 311 00:17:55,671 --> 00:17:59,041 نمی‌دونم 312 00:17:59,041 --> 00:18:00,446 همه‌ش همینا بود 313 00:18:00,447 --> 00:18:03,149 .باید توی کُتش می‌بود 314 00:18:03,151 --> 00:18:06,022 مطمئنی ندیدیش؟ - .نه - 315 00:18:06,022 --> 00:18:09,013 شاید توی ماشین بوده؟ یا تو بیمارستان؟ 316 00:18:09,014 --> 00:18:12,164 .نه، فقط... همین رو داشتن .شنیدی که پرستاره چی گفت 317 00:18:12,164 --> 00:18:15,653 باشه، خب، تو بدترین حالت، فقط .یه کیف پوله 318 00:18:15,654 --> 00:18:17,568 همه‌ی چیزهایی که برای پدرم مهمه .توی اون کیف پوله 319 00:18:17,569 --> 00:18:18,935 .بدونش جایی نمیره 320 00:18:18,936 --> 00:18:20,102 .تا جایی که ما می‌دونیم، توی رستوران پاپ‌ـه 321 00:18:20,102 --> 00:18:21,976 اصلاً چرا کیف رو باز کردی؟ 322 00:18:21,977 --> 00:18:25,177 .گفتم... یه کمکی بکنم 323 00:18:25,178 --> 00:18:27,710 نه، جدی میگم، چرا اینجاییم؟ 324 00:18:27,710 --> 00:18:31,160 .ورونیکا، من ازت نخواستم بیای ...حتی نمی‌خواستم بیام اینجا. و 325 00:18:32,447 --> 00:18:35,228 .فقط فراموشش کن 326 00:18:35,230 --> 00:18:39,637 .فقط برو. خودم حلش می‌کنم .توی بیمارستان می‌بینمت یا بهت زنگ می‌زنم 327 00:18:43,496 --> 00:18:45,739 واقعاً می‌خوای برم؟ - .آره - 328 00:19:03,899 --> 00:19:06,601 .متأسفم، نمیشه - چی؟ - 329 00:19:06,601 --> 00:19:09,343 .متأسفم، ولی نمیرم 330 00:19:10,878 --> 00:19:13,869 .آرچی، تو نباید الان تنها باشی 331 00:19:13,870 --> 00:19:18,027 ،تو عصبی و ناراحتی .و احتمالاً هم ترسیدی 332 00:19:18,029 --> 00:19:20,601 .من که هستم 333 00:19:20,601 --> 00:19:24,130 .پس راحت باش سرم داد بزن و من رو از خودت دورکن 334 00:19:24,131 --> 00:19:26,374 .ولی من جایی نمیرم 335 00:19:31,360 --> 00:19:32,436 خوبی؟ 336 00:19:34,023 --> 00:19:35,059 .بیا اینجا 337 00:19:35,060 --> 00:19:36,346 .بیا اینجا 338 00:19:50,477 --> 00:19:52,720 از بیمارستانه؟ - .کلانتر کلر ـه - 339 00:19:54,665 --> 00:19:56,160 .سلام، کلانتر 340 00:19:57,327 --> 00:19:58,453 چی، الان؟ 341 00:19:59,740 --> 00:20:01,315 .بیا داخل، بچه‌ها 342 00:20:01,316 --> 00:20:05,394 .خب، تا اینجا این‌ها رو دستگیر کردیم 343 00:20:05,395 --> 00:20:09,383 همه‌شون سابقه‌ی سرقت مسلحانه یا .یه جرم خشونت‌بار دیگه رو دارن 344 00:20:09,383 --> 00:20:10,788 خب، حالش رو داری؟ 345 00:20:12,664 --> 00:20:14,817 .آره - .باشه - 346 00:20:16,484 --> 00:20:17,560 .بپوشیدش 347 00:20:26,744 --> 00:20:28,279 .شماره‌ی یک، بیا جلو 348 00:20:36,138 --> 00:20:38,132 .نه - .برید عقب - 349 00:20:39,667 --> 00:20:41,332 .شماره‌ی دو، بیا جلو 350 00:20:47,566 --> 00:20:48,722 .نه 351 00:20:50,467 --> 00:20:53,089 .برو عقب .شماره‌ی سه، بیا جلو 352 00:20:55,373 --> 00:20:56,449 .نه 353 00:21:02,603 --> 00:21:04,138 .نه 354 00:21:06,721 --> 00:21:08,216 صبرکن، آرچی کجاست؟ 355 00:21:08,217 --> 00:21:10,041 ،ایستگاه پلیس .داره تشخیص هویت انجام میده 356 00:21:10,042 --> 00:21:12,285 ازم خواست بیام اینجا پیش فرد .تا وقتی برگرده 357 00:21:12,285 --> 00:21:15,027 .خب این‌کار بدجوری بهش آسیب می‌زنه .باید بریم اونجا 358 00:21:15,027 --> 00:21:16,981 صبرکن، راستش، میشه یه لطفی در حقم بکنید؟ 359 00:21:16,982 --> 00:21:18,766 .کیف پول آقای اَندروز گم‌شده 360 00:21:18,767 --> 00:21:20,761 .فکر می‌کنیم ممکنه تو رستوران پاپ باشه 361 00:21:20,761 --> 00:21:24,171 یا اون، یا کسی که به فرد شلیک کرده .ممکنه برش داشته باشه 362 00:21:24,172 --> 00:21:26,325 خب، اگه فقط یه دزدی تصادفی ،تو رستوران پاپ بوده 363 00:21:26,325 --> 00:21:28,947 پس احتمالاً پول رو برداشته و .از شر کیف پول خلاص شده 364 00:21:28,948 --> 00:21:30,692 .مگه اینکه تصادفی نبوده باشه 365 00:21:30,694 --> 00:21:32,309 .مگه اینکه برنامه‌ریزی شده بوده باشه 366 00:21:32,309 --> 00:21:35,180 چی؟ الان این یه نظر واقعی بود؟ 367 00:21:35,181 --> 00:21:37,374 ،نه طبق گفته‌ی کلانتر کلر 368 00:21:37,374 --> 00:21:40,415 ،ولی اگه از من بپرسید .مردم کینه به دل می‌گیرن 369 00:21:40,416 --> 00:21:42,659 .مردم دشمن دارن .یعنی، به جایی که توش زندگی می‌کنیم فکرکنید 370 00:21:42,659 --> 00:21:44,354 .پدرها پسرهاشون رو می‌کشن 371 00:21:44,354 --> 00:21:46,727 .کاملاً قابل باوره که این قتل بوده باشه 372 00:21:46,728 --> 00:21:49,549 .باشه، یا کیف پول توی رستوران پاپ باشه .پس میریم بررسی کنیم، وی 373 00:21:58,195 --> 00:21:59,441 یه موتورسیکلت؟ - .بپر بالا - 374 00:21:59,443 --> 00:22:01,441 بدون کلاه ایمنی؟ 375 00:22:01,441 --> 00:22:04,649 .می‌تونی مال من رو بپوشی .یا می‌تونیم پیاده بریم 376 00:22:04,650 --> 00:22:05,729 ...می‌تونیم با اتوبوس بریم 377 00:22:06,769 --> 00:22:08,397 .یا به مامانت زنگ بزنیم 378 00:22:08,398 --> 00:22:12,355 اوه. نه، فقط آروم برو، باشه؟ 379 00:22:12,357 --> 00:22:14,395 .اوه 380 00:22:14,396 --> 00:22:18,803 نه، نه، نه. راستش خیلی خطرناک‌تره .اگه آروم بریم 381 00:22:18,804 --> 00:22:20,972 .باید محکم بچسبی 382 00:22:33,429 --> 00:22:36,507 .به نام پدر، پسر، و روح‌القدوس 383 00:22:41,635 --> 00:22:43,964 واسه چی دعا می‌کنیم؟ 384 00:22:43,964 --> 00:22:47,921 بهبودی سریع فرد یا یه مرگ سریع؟ 385 00:22:47,923 --> 00:22:50,791 ورونیکا، چرا بخوام چنین دعایی بکنم؟ 386 00:22:50,792 --> 00:22:54,170 ...جاگ‌هد گفت اتفاقی که برای آقای اَندروز افتاده 387 00:22:55,000 --> 00:22:56,628 .ممکنه قتل بوده باشه 388 00:22:56,630 --> 00:23:00,457 ولی کی اینقدر شروره که چنین کاری بکنه و دلیلش چیه؟ 389 00:23:00,459 --> 00:23:02,457 ولی بعدش یادم اومد می‌خواستی 390 00:23:02,457 --> 00:23:04,875 فرد سهمش از شرکت رو بفروشه به تو و بابایی 391 00:23:04,877 --> 00:23:07,585 .چون اون و بابایی با هم کنار نمی‌اومدن 392 00:23:07,586 --> 00:23:09,955 ،که یه تهدیده .اگه بدونم تهدید یعنی چی 393 00:23:09,955 --> 00:23:13,413 و چون اینقدر مصمم هستی که ،بگی پدرت آدم بدیه 394 00:23:13,413 --> 00:23:16,241 گمان می‌کنی لابد پدرت گفته .یکی فرد اَندروز رو بکشه 395 00:23:16,992 --> 00:23:18,330 .آفرین 396 00:23:20,120 --> 00:23:21,119 .اون نه 397 00:23:21,830 --> 00:23:24,078 .تو 398 00:23:24,079 --> 00:23:27,197 .فکر نمی‌کنم تو یه دست‌نشانده‌ی بی‌گناه باشی، مامان 399 00:23:27,197 --> 00:23:29,195 فکر می‌کنم تو چشم و گوش بابایی .بیرون از زندان هستی 400 00:23:29,987 --> 00:23:31,985 .تصمیم‌ها رو می‌گیری 401 00:23:31,987 --> 00:23:34,405 واقعاً چنین اعتقادی داری؟ 402 00:23:34,406 --> 00:23:36,364 ...چرا که نه 403 00:23:44,481 --> 00:23:46,189 ...میا 404 00:23:46,191 --> 00:23:48,819 .دیگه نمی‌تونم بی‌احترامیت رو تحمل کنم 405 00:23:48,820 --> 00:23:51,728 نه من، و مطمئناً نه پدرت وقتی بیاد .خونه 406 00:23:52,768 --> 00:23:54,726 ،پس یه نصیحتی بهت می‌کنم 407 00:23:54,728 --> 00:23:57,226 .این خانواده باید کنار هم باشه 408 00:23:57,227 --> 00:24:00,315 .چون تو یه لاج هستی قبل از هر چیز دیگه‌ای 409 00:24:03,684 --> 00:24:06,352 ،می‌دونی، باید بخاطر منظورت بهت سیلی بزنم 410 00:24:07,522 --> 00:24:09,470 .ولی آدم خشنی نیستم 411 00:24:18,598 --> 00:24:20,516 .ممنون، رجی 412 00:24:20,517 --> 00:24:22,305 .بولداگ‌ها کنارتن 413 00:24:23,306 --> 00:24:25,884 .همینطور پوسی‌کت‌ها 414 00:24:25,886 --> 00:24:27,674 برای پدرت دعا می‌کنیم 415 00:24:27,674 --> 00:24:29,842 .و هرچقدر از 9 جون‌مون که نیاز داشته باشه رو بهش میدیم 416 00:24:29,843 --> 00:24:31,881 .ممنون، جوسی 417 00:24:31,883 --> 00:24:34,511 ورونیکا گفت رفته بودی ایستگاه پلیس؟ 418 00:24:34,511 --> 00:24:37,049 که شاید طرف رو گرفته باشن؟ 419 00:24:37,050 --> 00:24:39,748 .آره، ولی اون نبود .اون هنوز بیرونه 420 00:24:39,750 --> 00:24:41,918 .آرچی 421 00:24:41,919 --> 00:24:44,627 ،اون تو اتاق 12‌ـه .می‌تونی بری دیدنش 422 00:24:44,628 --> 00:24:46,166 .باشه، عالیه 423 00:24:46,168 --> 00:24:48,336 .گوش کن، هنوز بیدار نشده 424 00:24:48,337 --> 00:24:50,706 .ولی باهاش صحبت کن، بهش روحیه بده 425 00:24:50,706 --> 00:24:53,454 .مثبت نگهش دار .راستش، می‌تونه تفاوت زیادی قائل بشه 426 00:25:04,740 --> 00:25:06,618 .بابا 427 00:25:06,620 --> 00:25:11,288 .نمی‌دونم صدام رو می‌شنوی یا نه .امیدوارم که بشنوی 428 00:25:11,288 --> 00:25:15,115 ،فقط باید درباره‌ی چیزهای مثبت حرف بزنم ...که 429 00:25:15,116 --> 00:25:16,944 ،یه‌جورایی باعث میشه حرف خاصی نداشته باشم ...ولی 430 00:25:21,074 --> 00:25:24,032 چی می‌تونم بهت بگم؟ 431 00:25:24,032 --> 00:25:26,900 .انجامش میدم، بابا .امشب ازش می‌پرسم 432 00:25:26,902 --> 00:25:29,231 .وای، اون رو ببین 433 00:25:29,231 --> 00:25:30,899 .می‌دونی، ورونیکا قراره عاشقش بشه 434 00:25:30,900 --> 00:25:33,438 ،خب، بهتره همینطور باشه .خودش انتخابش کرده 435 00:25:33,439 --> 00:25:35,937 .آره، انگاری درسته 436 00:25:35,938 --> 00:25:38,026 .پاپ، باورت نمیشه 437 00:25:38,028 --> 00:25:39,856 .آرچی می‌خواد عروسی کنه 438 00:25:40,567 --> 00:25:41,815 واقعاً؟ 439 00:25:41,816 --> 00:25:44,314 .خب، خب، خب. چه زود می‌گذره 440 00:25:45,435 --> 00:25:46,685 چی؟ 441 00:26:02,375 --> 00:26:03,876 ...خدای من 442 00:26:09,844 --> 00:26:13,097 .ببخشید، بچه‌ها... امروز تعطیل هستیم ...یه 443 00:26:13,098 --> 00:26:16,721 .پاپ، شنیدیم چی شده 444 00:26:16,723 --> 00:26:18,394 همین الان از بیمارستان برگشتیم 445 00:26:18,395 --> 00:26:20,436 .که دنبال کیف پول آقای اَندروز بگردیم .گم‌شده 446 00:26:20,436 --> 00:26:22,267 ...حاش - .از عمل بیرون اومده - 447 00:26:22,269 --> 00:26:23,940 .وقتی بیدار بشه بیشتر می‌فهمیم 448 00:26:23,941 --> 00:26:25,322 .باشه 449 00:26:25,323 --> 00:26:27,444 .پلیس قبلاً گشته 450 00:26:27,446 --> 00:26:29,117 ،ولی اگه می‌خواید دوباره بگردین 451 00:26:29,117 --> 00:26:31,198 .توی اون بوفه بودن 452 00:26:34,704 --> 00:26:35,624 ...خب 453 00:26:36,877 --> 00:26:38,548 چی‌شد، پاپ؟ 454 00:26:38,548 --> 00:26:39,668 .از دید تو 455 00:26:39,670 --> 00:26:41,671 .کاش می‌دونستم 456 00:26:41,673 --> 00:26:44,386 ،به محض اینکه چشمم به اسلحه افتاد ...من 457 00:26:44,386 --> 00:26:47,719 .خدا به دادم برسه، حالم بد شد 458 00:26:47,720 --> 00:26:50,353 ،حتی یادم نمیاد به پلیس زنگ زده باشم .ولی فکرکنم زنگ زدم 459 00:26:50,353 --> 00:26:52,014 هی، اون عوضی چقدر پول برداشت، پاپ؟ 460 00:26:52,936 --> 00:26:55,228 .یه قرون هم نبرد 461 00:26:55,229 --> 00:26:57,611 .می‌دونستم 462 00:26:57,612 --> 00:27:01,075 کدوم دزدی دست به شلیک می‌زنه و هیچ پولی بر نمی‌داره؟ 463 00:27:01,076 --> 00:27:03,448 .اون دزد نبود 464 00:27:03,450 --> 00:27:05,782 ،با گذشت سال‌ها .اینجا بارها مورد دزدی قرار گرفته 465 00:27:05,782 --> 00:27:09,165 ،حتی تو زمان شورش‌ها .پنجره‌ها رو هم می‌شکوندن 466 00:27:09,166 --> 00:27:11,538 ،تو چشم‌ گردن‌کلفت‌های زیادی نگاه کردم 467 00:27:11,539 --> 00:27:13,710 ...ولی این مرد 468 00:27:13,711 --> 00:27:15,462 .هدفش چیز دیگه‌ای بود 469 00:27:16,926 --> 00:27:18,126 .تاریک‌تر بود 470 00:27:20,360 --> 00:27:23,049 انگار فرشته‌ی مرگ به .ریوردیل اومده بود 471 00:27:26,146 --> 00:27:28,626 .خدای من پاپ، شلوغش نکن 472 00:27:28,627 --> 00:27:32,348 شدی مثل اون یارو پیرمرده توی .فیلم‌های جمعه‌ی سیزدهم 473 00:27:32,350 --> 00:27:35,000 ".شمایی که وارد این مکان شدین، امیدتون رو رها کنید" 474 00:27:35,000 --> 00:27:36,110 .کیف پول اینجا نیست 475 00:27:37,183 --> 00:27:39,256 هی، شماه بچه‌ها گرسنه‌اید؟ 476 00:27:39,257 --> 00:27:41,568 .نه، ممنون، پاپ - .من همیشه گرسنه‌ام، آره - 477 00:27:52,617 --> 00:27:54,432 ،تو زمان بحران 478 00:27:54,433 --> 00:27:56,873 .بعضی‌ها اشتهاشون رو از دست میدن 479 00:27:56,875 --> 00:28:00,467 .ولی من، اشتهام ده‌برابر میشه 480 00:28:03,743 --> 00:28:07,047 .از دیشب چیزی نخوردم 481 00:28:07,049 --> 00:28:10,849 نمی‌خوام به این قضیه فکرکنم وقتی آقای اَندروز 482 00:28:10,850 --> 00:28:12,586 ...اینطوری شده 483 00:28:13,748 --> 00:28:15,811 ،ولی دیشب 484 00:28:15,813 --> 00:28:18,790 ،وقتی کاپشن افعی‌ها رو پوشیدی 485 00:28:18,790 --> 00:28:21,062 .یه معنایی داشت، جاگ 486 00:28:21,063 --> 00:28:24,169 آره، معنیش این بود که، حدود 10 تا موتورسوار جلوم وایساده بودن 487 00:28:24,170 --> 00:28:25,817 .و فکر نمی‌کردم بتونم نه بگم 488 00:28:25,817 --> 00:28:28,257 .مثل یه دستکش اندازه‌ات بود، جاگ 489 00:28:28,259 --> 00:28:30,372 .مثل یه پوست دیگه بود 490 00:28:30,373 --> 00:28:33,518 ...و نگاه صورتت .برای افعی‌ها نقش بازی نمی‌کردی 491 00:28:33,519 --> 00:28:36,446 ،و حالا موتورسیکلت سوار میشی .که تا حالا این‌کار رو نکردی 492 00:28:36,448 --> 00:28:39,841 بتی، من یه افعی نیستم، باشه؟ 493 00:28:39,842 --> 00:28:42,401 ،شاید زندگی پدرم اینطوری باشه .ولی من نه 494 00:28:42,402 --> 00:28:44,178 جریان خانواده‌ای که قراره به زودی تو رو به فرزند خواندگی بگیرن چی؟ 495 00:28:44,180 --> 00:28:45,628 .اهل جنوب هستن 496 00:28:45,629 --> 00:28:48,030 ،اگه ربطی به افعی‌ها داشته باشن 497 00:28:48,031 --> 00:28:51,791 ...ممکنه سعی کنن - بهم تلقینش کنن؟ - 498 00:28:51,793 --> 00:28:54,690 .نگران نباش .راستش یه تصمیمی درباره‌اش گرفتم 499 00:28:54,691 --> 00:28:56,348 ،در مورد مددکار اجتماعیم هوام رو دارن 500 00:28:56,348 --> 00:28:58,035 .ولی حتی قرار نیست پیش‌شون بمونم 501 00:28:58,035 --> 00:28:59,692 .میرم توی تریلر .تریلر بابام 502 00:28:59,693 --> 00:29:00,684 چی؟ چرا؟ 503 00:29:00,686 --> 00:29:01,689 ...بتی 504 00:29:04,530 --> 00:29:08,585 .آرچی تقریباً پدرش رو از دست داد 505 00:29:08,586 --> 00:29:11,516 .شاید هنوزم از دستش بده ،و اگه بخوایم روراست باشیم 506 00:29:11,517 --> 00:29:14,778 .بابام قراره یه مدت زیادی نباشه 507 00:29:14,780 --> 00:29:18,463 ،پوشیدن اون کاپشن و سوار شدن موتورش 508 00:29:18,464 --> 00:29:19,889 ...زندگی توی تریلر 509 00:29:23,233 --> 00:29:24,487 .یه معنایی داره 510 00:29:26,154 --> 00:29:27,789 فقط امیدوارم این باشه که 511 00:29:27,790 --> 00:29:29,927 .همیشه بهش نزدیک باشم صرف‌نظر از اتفاقات 512 00:29:29,928 --> 00:29:32,637 .نمی‌خوام صدمه دیدنت رو ببینم 513 00:29:32,639 --> 00:29:34,354 .یا صدمه زدنت به کسی دیگه 514 00:29:34,356 --> 00:29:36,653 ،نه چون به دلیلی انجامش دادی 515 00:29:36,654 --> 00:29:39,043 .بلکه چون دنیای افعی‌ها اینه 516 00:29:39,044 --> 00:29:41,553 .اینطوری زندگی می‌کنن درسته؟ 517 00:29:52,465 --> 00:29:55,606 .خوبه، بیدار شدی 518 00:29:55,607 --> 00:29:58,949 .حالا، گوشت رو وا کن، عزیزم 519 00:29:58,951 --> 00:30:02,634 به همه میگم برگشتی به اون برج ،درحال سوختن تا من رو نجات بدی 520 00:30:02,634 --> 00:30:05,182 .نه اون عکس خانوادگی زشت که خیلی دوستش‌داری 521 00:30:05,184 --> 00:30:07,653 و اینکه اتفاقی که توی تورن‌هیل افتاد 522 00:30:07,653 --> 00:30:12,541 .یه اتفاق وحشتناک و غم‌انگیز بود 523 00:30:12,543 --> 00:30:17,230 اگه واقعیت آتیش‌سوزی رو ،به کسی بگی 524 00:30:17,231 --> 00:30:21,537 به همه میگم واقعاً توی انبار .با بابایی چه اتفاقی افتاد 525 00:30:25,181 --> 00:30:27,690 .تو با من بی‌رحم بودی، مادر 526 00:30:27,691 --> 00:30:30,611 .ساده بخوام بگم، آزار بود 527 00:30:32,209 --> 00:30:35,511 ،پس، از این به بعد 528 00:30:35,511 --> 00:30:40,068 ،اگه نفس بکشی .دلیلش اینه که من بهت هوا رو دادم 529 00:30:40,068 --> 00:30:44,413 اگه آب بخوری، دلیلش اینه که .خودم لیوانت رو پر کردم 530 00:30:44,415 --> 00:30:48,811 ،و اگه حرکت کنی، باید به آرومی باشه 531 00:30:48,813 --> 00:30:49,856 .و من باید بهت اجازه بدم 532 00:30:55,338 --> 00:30:57,555 .از این به بعد اوضاع فرق می‌کنه، مامانی 533 00:30:58,309 --> 00:30:59,473 .بهتر میشه 534 00:31:00,688 --> 00:31:01,781 .خواهی دید 535 00:31:12,825 --> 00:31:14,530 برای بابات 536 00:31:14,532 --> 00:31:17,462 ،وقتی بیدار بشه، که میشه .خیلی خیلی زود 537 00:31:22,312 --> 00:31:24,821 فعلاً موقتی باهاش سر کنه تا .وقتی مال خودش رو پیدا کنیم 538 00:31:24,821 --> 00:31:26,416 کِی رفتی به بارنابیز؟ 539 00:31:26,418 --> 00:31:28,756 .من نرفتم. اسمیترز رو فرستادم تقلب بود؟ 540 00:31:32,732 --> 00:31:33,735 تو 541 00:31:34,820 --> 00:31:37,750 .بهترین دوست‌دختر دنیایی 542 00:31:37,751 --> 00:31:39,838 .و من لایقت نیستم 543 00:31:39,840 --> 00:31:40,933 چرا این حرف رو می‌زنی؟ 544 00:31:42,139 --> 00:31:43,483 ،رانی 545 00:31:45,822 --> 00:31:49,465 ...میشه... درباره‌ی این 546 00:31:49,467 --> 00:31:52,979 اتفاقی که توی رستوران پاپ افتاد بهت بگم؟ با پدرم؟ 547 00:31:52,980 --> 00:31:54,605 ...آره - کی گرسنه‌است؟ - 548 00:31:54,606 --> 00:31:57,536 .برگر و سیب‌زمینی و پیاز حلقه‌ای داریم 549 00:31:57,538 --> 00:31:59,504 .دمت گرم، جاگز 550 00:31:59,506 --> 00:32:00,710 .ببخشید 551 00:32:05,900 --> 00:32:09,041 .بابات اگه بود بهت خیلی افتخار می‌کرد، آرچ 552 00:32:09,042 --> 00:32:12,002 آره، توی این شرایط 553 00:32:12,004 --> 00:32:14,141 .عالی عمل کردی 554 00:32:14,142 --> 00:32:15,265 ...آرچی 555 00:32:15,266 --> 00:32:18,407 چی‌شده؟ .باهامون حرف بزن 556 00:32:18,409 --> 00:32:20,007 .شاید بتونیم کمک کنیم 557 00:32:27,499 --> 00:32:29,305 بچه‌ها، یه چیزی هست که ...بهتون نگفتم، چون 558 00:32:29,306 --> 00:32:31,526 .خیلی... خجالت می‌کشم 559 00:32:34,606 --> 00:32:38,227 بعد از اینکه طرف شلیک کرد، باید سریع می‌رفتم .پیش پدرم 560 00:32:38,229 --> 00:32:40,084 ،یا باید جلوی طرف رو می‌گرفتم 561 00:32:40,085 --> 00:32:42,137 .ولی انگار... فلج شده بودم 562 00:32:47,202 --> 00:32:50,528 تکون نخوردم، حتی وقتی ،طرف اومد سمتم 563 00:32:50,528 --> 00:32:52,580 .و اسلحه‌اش رو روی سرم گرفت 564 00:32:52,582 --> 00:32:55,996 ،و فقط چشم‌هام رو بستم .نمی‌دونم چقدر طول کشید 565 00:32:55,997 --> 00:32:59,086 اینقدری شد که طرف کیف پول .بابام رو برداشته بود، فکرکنم 566 00:33:02,087 --> 00:33:03,774 .ولی تا وقتی صدای زنگ رو نشنیدم چشم‌هام رو باز نکردم 567 00:33:03,775 --> 00:33:05,620 .زنگ رستوران پاپ رو 568 00:33:06,687 --> 00:33:08,009 .که یعنی رفته بود 569 00:33:16,687 --> 00:33:18,907 .کاری نبود که بتونی انجام بدی 570 00:33:18,908 --> 00:33:21,947 اینطور نیست، بتی. می‌تونستم .هرکاری بکنم تا خیال بابام راحت بشه 571 00:33:21,949 --> 00:33:23,725 .که اسلحه رو ازش بگیرم 572 00:33:24,752 --> 00:33:27,697 .ترسو بودم 573 00:33:27,697 --> 00:33:30,920 ،و حالا، من و بابام شاهد بودیم .همینطور پاپ تیت 574 00:33:30,921 --> 00:33:33,169 ،ممکنه این یارو کیف پول بابام رو برده باشه 575 00:33:33,171 --> 00:33:34,573 .تمام اطلاعاتش رو 576 00:33:38,146 --> 00:33:39,299 اگه برگرده چی؟ 577 00:34:02,566 --> 00:34:05,252 شرل. چی‌کار می‌کنی؟ 578 00:34:05,253 --> 00:34:07,949 برات جبران می‌کنم که توی .رودخونه‌ی سوئیت‌واتر جونم رو نجات دادی 579 00:34:09,611 --> 00:34:13,421 ،تو بوسه‌ی زندگی رو بهم دادی .آرچی اَندروز 580 00:34:13,422 --> 00:34:14,874 .حالا منم به پدرت دادمش 581 00:34:19,025 --> 00:34:20,596 .حالش خوب میشه 582 00:34:24,916 --> 00:34:25,950 .بعداً می‌بینمت 583 00:34:37,722 --> 00:34:40,000 .به چیزی که می‌تونم بهت بگم فکر می‌کردم، بابا 584 00:34:40,002 --> 00:34:42,409 و یه‌جورایی شروع کردم به تصور که 585 00:34:42,409 --> 00:34:45,105 اگه اوضاع به هم نمی‌ریخت، امروز .صبح تو رستوران پاپ به هم چی می‌گفتیم 586 00:34:45,107 --> 00:34:47,136 .درباره‌ی ورونیکا ازم می‌پرسیدی 587 00:34:47,136 --> 00:34:49,454 .بهت می‌گفتم خیلی دیوونه‌اش شدم 588 00:34:53,395 --> 00:34:56,001 ،بهم می‌گفتی ،عالیه" 589 00:34:56,003 --> 00:34:58,251 ،ولی آروم پیش برو، آرچی 590 00:34:58,251 --> 00:34:59,742 ".کسی قرار نیست ازدواج کنه 591 00:35:21,924 --> 00:35:28,182 امروز عشق بین دو جوان .فوق‌العاده رو جشن می‌گیریم 592 00:35:28,184 --> 00:35:31,955 ...من افتخار این رو داشتم که آرچی اَندروز رو از بچگی‌هاش بشناسم 593 00:36:13,172 --> 00:36:15,529 بابا؟ 594 00:36:16,367 --> 00:36:17,560 بابا؟ 595 00:36:17,561 --> 00:36:19,351 می‌تونی صدام رو بشنوی؟ 596 00:36:19,352 --> 00:36:21,132 .خدا رو شکر 597 00:36:22,248 --> 00:36:23,331 .بابا 598 00:36:32,159 --> 00:36:35,352 بابا، فقط می‌خواستم بدونی متأسفم که .توی رستوران پاپ کار بیشتری نکردم 599 00:36:35,353 --> 00:36:37,501 ...آرچی 600 00:36:37,503 --> 00:36:39,203 و چه کلانتر کلر مقصرش رو پیدا کنه ،یا نه 601 00:36:39,204 --> 00:36:40,327 .لازم نیست نگران باشی 602 00:36:42,976 --> 00:36:45,015 .ازت محافظت می‌کنم 603 00:36:45,016 --> 00:36:46,955 ،دیگه چنین اتفاقی برات نمی‌افته .قسم می‌خورم 604 00:36:47,872 --> 00:36:48,826 ...پسرم 605 00:36:51,106 --> 00:36:52,767 .واسه همین برگشتم 606 00:36:54,917 --> 00:36:57,075 .که ازت محافظت کنم 607 00:37:04,211 --> 00:37:07,066 مطمئنی نمی‌خوای برسونمت خونه‌تون؟ 608 00:37:07,067 --> 00:37:09,803 فکرکنم اگه مامانم من رو ببینه ،که از یه موتورسیکلت پیاده میشم 609 00:37:09,804 --> 00:37:12,540 .با یه شات‌گان میاد بیرون 610 00:37:12,541 --> 00:37:14,530 .درست میگی 611 00:37:16,153 --> 00:37:17,364 جاگ؟ 612 00:37:20,199 --> 00:37:21,700 ...حرفی که تو رستوران پاپ زدی 613 00:37:24,084 --> 00:37:25,285 .حرفت رو شنیدم 614 00:37:26,829 --> 00:37:29,793 ،هرچیزی که می‌خوای انجام بدی یا کشف کنی 615 00:37:30,885 --> 00:37:32,176 .ازت حمایت می‌کنم 616 00:37:57,086 --> 00:37:58,717 یعنی چی، بچه‌ها؟ این چیه؟ 617 00:37:58,719 --> 00:38:00,430 .همونطور که گفتی رفتیم بیرون 618 00:38:00,431 --> 00:38:02,683 .این یارو توی وایت وایرم بود 619 00:38:02,685 --> 00:38:04,557 می‌گفت چطور میشه اگه فردی اَندروز گذاشته 620 00:38:04,557 --> 00:38:06,980 زنیکه‌ی هایرام لاج مدیریت رو ،به دست بگیره 621 00:38:06,981 --> 00:38:09,444 ،و افرادش رو اخراج کرده .پس همون بهتر بهش حمله کردن 622 00:38:09,446 --> 00:38:11,528 .پس گفتیم یکم بهش فشار بیاریم 623 00:38:11,528 --> 00:38:12,949 .ببینیم فقط حرف مفت می‌زنه یا نه 624 00:38:12,951 --> 00:38:14,322 خب؟ - ...خب - 625 00:38:14,323 --> 00:38:17,497 ،بعد از یه بازجویی طولانی، آره 626 00:38:17,498 --> 00:38:20,542 نتیجه گرفتیم که، فقط .داشته پرحرفی می‌کرده 627 00:38:20,542 --> 00:38:22,504 واسه چی آوردینش اینجا 628 00:38:22,506 --> 00:38:24,087 اگه حتی کاری نکرده؟ 629 00:38:24,088 --> 00:38:26,260 .تا ببینی کاری که خواستی رو کردیم 630 00:38:26,261 --> 00:38:28,974 .تا به پدرت بگی .واسه‌مون مهمه 631 00:38:30,347 --> 00:38:32,690 ،با یا بدون کاپشن 632 00:38:32,691 --> 00:38:34,192 .تو یه افعی هستی 633 00:38:46,953 --> 00:38:48,083 .ورونیکا 634 00:38:56,969 --> 00:38:59,602 .زود اومدم خونه تا سورپرایزت کنم 635 00:38:59,603 --> 00:39:03,358 و تصورکن چقدر سورپرایز شدم وقتی .دیدم اینجا نیستی که بهم خوش‌آمد بگی 636 00:39:03,359 --> 00:39:05,321 .و اون کریستالت رو نوشیده 637 00:39:05,322 --> 00:39:07,033 .خیلی بی‌ادب شده 638 00:39:08,367 --> 00:39:10,289 .این رفتار بهت نمیاد، میا 639 00:39:11,451 --> 00:39:13,203 .عوض شدم 640 00:39:13,204 --> 00:39:14,705 .هیچی نمی‌دونی 641 00:39:17,210 --> 00:39:18,671 ...سؤال اینه که 642 00:39:20,266 --> 00:39:22,428 تو چی؟ 643 00:39:22,428 --> 00:39:25,432 نه اونقدری که هنوز نخوام .با دخترم رو بوسی کنم 644 00:39:42,379 --> 00:39:46,214 ،راستی، اگه براتون سؤال بوده 645 00:39:46,216 --> 00:39:47,467 .آقای اَندروز بیدار شدن 646 00:39:48,549 --> 00:39:51,142 .اون زنده می‌مونه 647 00:39:51,144 --> 00:39:53,146 .می‌دونم همه‌مون بابتش خیلی خوشحالیم 648 00:40:06,578 --> 00:40:10,043 ،وقتی خانوم اَندروز به شهر برگشت 649 00:40:10,043 --> 00:40:13,177 ،و آقای اَندروز برگشت به خونه ،تو تخت خودش بهبود پیدا می‌کرد 650 00:40:14,590 --> 00:40:17,433 .کشیک‌دادن واقعی آرچی شروع شد 651 00:40:25,567 --> 00:40:27,369 .اون یه قولی داد 652 00:40:27,369 --> 00:40:30,613 .عهد بست تا از پدرش در مقابل آسیب محافظت کنه 653 00:40:30,615 --> 00:40:35,711 تا وقتی اون مرد با لباس کلاه‌دار مشکی ،بیرون بود 654 00:40:35,713 --> 00:40:38,757 .آرچی قصد داشت به قولش عمل کنه 655 00:40:48,692 --> 00:40:51,025 هیچوقت تصور نمی‌کرد فرشته‌ی مرگ 656 00:40:51,026 --> 00:40:53,449 امشب خیابون دیگه‌ای رو می‌پایید 657 00:40:53,450 --> 00:40:58,207 در شهر کوچک گرین‌دیل، درست .اون‌طرف رودخونه‌ی سوئیت‌واتر 658 00:41:02,585 --> 00:41:04,756 چطور بود، خانوم گراندی؟ 659 00:41:04,757 --> 00:41:09,052 بسیارخوب. داری خیلی .پیشرفت می‌کنی، بن 660 00:41:09,052 --> 00:41:11,054 خب فردا میای؟ 661 00:41:11,055 --> 00:41:12,176 .معلومه 662 00:41:19,185 --> 00:41:20,816 .فردا می‌بینمت 663 00:41:21,864 --> 00:41:31,864 ::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .:: « illusion , SuRouSH AbG » 664 00:41:31,940 --> 00:41:36,940 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WWW.TakMovie.CO 665 00:41:37,440 --> 00:41:42,440 « لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی » :: Telegram ID: @AbG_Sub & @illusion_Sub :: 666 00:41:42,540 --> 00:41:46,040 « T.Me/Soroush_abg/llillusionll » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 667 00:41:46,040 --> 00:41:48,040 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد »