1 00:00:08,258 --> 00:00:09,800 Tidigare på Riverdale: 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,720 Om vi inte tillstår vilka och vad vi är 3 00:00:12,721 --> 00:00:15,181 kan det som hände Jason hända igen. 4 00:00:15,182 --> 00:00:17,016 Eller något ännu värre. 5 00:00:17,017 --> 00:00:20,762 "Jag kommer att vara hos Jason"? Vart skulle hon då gå? 6 00:00:21,313 --> 00:00:23,181 -Nej! Cheryl! -Cheryl! 7 00:00:23,982 --> 00:00:27,477 Det är enda sättet vi kan börja om på. 8 00:00:29,029 --> 00:00:33,658 Din far riskerar fängelsestraff. Din mamma är slutkörd och bor inte här. 9 00:00:33,659 --> 00:00:36,702 Serpents tar hand om de sina. Vi står bakom dig. 10 00:00:36,703 --> 00:00:39,413 Juggie? Han ska flytta till en fosterfamilj. 11 00:00:39,414 --> 00:00:42,166 Varför får inte Fred vara med på affären? 12 00:00:42,167 --> 00:00:45,628 Din far kommer hit och de kommer inte att gilla varann. 13 00:00:45,629 --> 00:00:47,463 Jag säljer inte, Hermione. 14 00:00:47,464 --> 00:00:48,874 Hit med plånboken! 15 00:00:55,722 --> 00:00:58,216 Vår berättelse fortsätter. 16 00:00:59,226 --> 00:01:02,679 Borgmästarens jubileum var tänkt att förändra allt 17 00:01:03,272 --> 00:01:04,639 och bli en nystart. 18 00:01:05,566 --> 00:01:10,061 Men när vi vaknade morgonen efter var Riverdale fortfarande 19 00:01:10,696 --> 00:01:11,980 en hemsökt stad. 20 00:01:13,365 --> 00:01:18,862 Under tiden far Archie Andrews, som inte ens har körkort än, 21 00:01:19,454 --> 00:01:23,374 desperat fram på Riverdales gator, 22 00:01:23,375 --> 00:01:27,454 -i ett försök att vinna över döden. -Kämpa, pappa. Ge inte upp. 23 00:01:29,464 --> 00:01:32,341 Vi är nästan framme. De kommer att hjälpa dig. 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,252 Stanna hos mig. Kämpa. 25 00:01:36,596 --> 00:01:40,050 Jag tror normalt sett inte på mirakel. 26 00:01:40,350 --> 00:01:44,061 Men det var ett mirakel att han lyckades ta sig till sjukhuset 27 00:01:44,062 --> 00:01:46,181 utan att krocka med pickupen. 28 00:01:46,481 --> 00:01:47,724 Hjälp oss. 29 00:01:48,025 --> 00:01:49,066 Hjälp! Hallå! 30 00:01:49,067 --> 00:01:50,894 Kan någon hjälpa oss? 31 00:01:50,986 --> 00:01:52,111 Hämta en bår! 32 00:01:52,112 --> 00:01:54,447 -Vad har hänt? -Han blev skjuten. 33 00:01:54,448 --> 00:01:57,400 Har han några besvär eller sjukdomar? 34 00:02:00,203 --> 00:02:04,324 -Kan du höra mig? Vad heter du? -Han heter Fred Andrews. 35 00:02:04,708 --> 00:02:08,245 -Ett ingångshål, inget utgångshål. -Massiv blodförlust. 36 00:02:08,795 --> 00:02:11,373 Sir, jag beklagar. Du måste stanna här. 37 00:02:19,890 --> 00:02:21,424 En, två, tre. 38 00:02:26,980 --> 00:02:29,432 Jag är här, pappa. Jag är här. 39 00:02:30,025 --> 00:02:32,310 Okej. Jag är här. 40 00:02:33,362 --> 00:02:34,487 Precis här. 41 00:02:34,488 --> 00:02:38,658 -Pappa, vad är det? Ta bilden. -Ceremonin börjar om tio minuter. 42 00:02:38,659 --> 00:02:40,660 Ja, vad är det som tar sån tid? 43 00:02:40,661 --> 00:02:43,446 Jag... Jag kan inte fatta att vi är här nu. 44 00:02:43,830 --> 00:02:49,377 Archie, vi är på din examen. Jag trodde aldrig att jag skulle få uppleva detta. 45 00:02:49,378 --> 00:02:51,663 Och det gör du inte heller, mr A. 46 00:02:52,172 --> 00:02:53,089 Va? 47 00:02:53,090 --> 00:02:55,466 Du fick inte uppleva detta. 48 00:02:55,467 --> 00:02:57,627 Minns du inte? På Pop's? 49 00:03:07,479 --> 00:03:08,847 Ner, allihop! 50 00:03:16,655 --> 00:03:20,574 God morgon. Vad gjorde du och dina kompisar efter jubileet? 51 00:03:20,575 --> 00:03:21,943 Vi gick till Pop's. 52 00:03:22,119 --> 00:03:26,281 Sen gick jag och Jughead till FP:s husvagn. 53 00:03:29,334 --> 00:03:33,879 -Betty, om den där mössbärande knölen besudlade dig så kan du väl iallafall 54 00:03:33,880 --> 00:03:38,592 -lova att ni skyddade er. -Va? Nej, mamma, inget hände. 55 00:03:38,593 --> 00:03:42,888 Eller ja, det hände nästan något, men vi blev avbrutna. 56 00:03:42,889 --> 00:03:45,057 -Tack gode Gud. -Av Southside Serpents. 57 00:03:45,058 --> 00:03:48,102 Ursäkta? Av de där skurkarna? 58 00:03:48,103 --> 00:03:51,981 Jag visste väl att Jughead skulle gå i sin fars fotspår. 59 00:03:51,982 --> 00:03:56,853 Äpplet faller inte långt från trädet, särskilt inte när en orm är inblandad. 60 00:03:57,821 --> 00:03:59,405 Blockera om det är Plissken. 61 00:03:59,406 --> 00:04:01,566 -Det är Archie. -Honom också. 62 00:04:01,992 --> 00:04:03,198 Hej. 63 00:04:08,039 --> 00:04:09,366 Vad är det där? 64 00:04:09,708 --> 00:04:12,827 En choklad-och mandelcroissant. 65 00:04:13,128 --> 00:04:16,088 -Jag har bara en. -Inte den, Veronica. 66 00:04:16,089 --> 00:04:18,632 Jaha, den här. En mimosa. 67 00:04:18,633 --> 00:04:21,385 Det stod en flaska champagne i kylen. 68 00:04:21,386 --> 00:04:24,714 Det var en flaska Cristal till din far. 69 00:04:25,432 --> 00:04:26,724 Jag måste svara. 70 00:04:26,725 --> 00:04:30,553 -Om det är din nattgäst... -Det är Betty. Hallå? 71 00:04:33,440 --> 00:04:34,646 Hej, Betty. 72 00:04:50,540 --> 00:04:51,746 HUSVAGNSPARK 73 00:05:06,890 --> 00:05:08,096 Arch? 74 00:05:08,517 --> 00:05:09,723 Åh Gud. 75 00:05:11,353 --> 00:05:12,559 Gode Gud. 76 00:05:19,236 --> 00:05:24,190 Jag kom ut från toan och det stod en man där, en rånare... 77 00:05:26,159 --> 00:05:28,536 ...i luva, med en pistol mot Pop Tate. 78 00:05:28,537 --> 00:05:31,031 Sen siktade han mot pappa och sköt. 79 00:05:31,706 --> 00:05:33,908 -Åh herregud, Archie. -Och sen... 80 00:05:38,088 --> 00:05:40,540 -Sen vad? -Sen stack han. 81 00:05:41,508 --> 00:05:43,092 Och jag höll om pappa. 82 00:05:43,093 --> 00:05:47,137 Pop Tate ringde efter ambulans, men den kom inte så jag körde hit... 83 00:05:47,138 --> 00:05:49,348 Jag tror att det förvärrade skadan. 84 00:05:49,349 --> 00:05:51,384 Nej, driver du med mig? 85 00:05:51,726 --> 00:05:55,563 Du räddade din pappas liv. Först Cheryl och sen din pappa. 86 00:05:55,564 --> 00:06:00,101 Du behöver ett superhjältenamn snart, som Godhjärtat den Starke. 87 00:06:00,443 --> 00:06:05,398 Det finns inget nytt att berätta. Han kommer att opereras ett bra tag. 88 00:06:05,740 --> 00:06:09,611 Archie, har du pratat med din mamma än? 89 00:06:10,161 --> 00:06:12,280 Nej, jag har inte ringt henne. 90 00:06:12,664 --> 00:06:13,990 Jag kommer strax. 91 00:06:20,380 --> 00:06:23,841 -Vad är det? -Mamma, börja inte nu. 92 00:06:23,842 --> 00:06:26,760 -Börja vad? -Naturligtvis undrar jag 93 00:06:26,761 --> 00:06:30,764 om dina Southside-bekanta är inblandade i detta? 94 00:06:30,765 --> 00:06:32,683 -Gör inte det här. -Otroligt. 95 00:06:32,684 --> 00:06:36,020 Du kan iallafall inte anklaga pappa, han sitter inne. 96 00:06:36,021 --> 00:06:38,139 Åh Gud. Jag klarar inte det här. 97 00:06:42,193 --> 00:06:43,728 Hej mamma, hur är det? 98 00:06:45,864 --> 00:06:48,024 Ja, det är bara bra. Vi är... 99 00:06:52,245 --> 00:06:55,240 Det är faktiskt inte alls bra. Vi har problem. 100 00:06:56,333 --> 00:06:58,167 Pappa ligger på sjukhus. 101 00:06:58,168 --> 00:06:59,501 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 102 00:06:59,502 --> 00:07:01,204 Det skedde ett rån 103 00:07:01,546 --> 00:07:03,248 och han blev skjuten. 104 00:07:05,967 --> 00:07:10,463 Jag vet inte vad som kommer att hända, men du borde komma hit ifall... 105 00:07:12,265 --> 00:07:14,300 Ifall vi måste ta farväl. 106 00:07:31,743 --> 00:07:33,661 -Sheriffen. -Hur mår din pappa? 107 00:07:33,662 --> 00:07:35,196 Han opereras än. 108 00:07:35,914 --> 00:07:38,324 Jag förstår att det är tufft för dig. 109 00:07:38,625 --> 00:07:41,043 Kan vi gå nånstans och prata? 110 00:07:41,044 --> 00:07:42,836 Kan jag få följa med? 111 00:07:42,837 --> 00:07:45,456 -Jag tycker nog inte... -Det vore toppen. 112 00:07:47,384 --> 00:07:50,712 Han var ungefär 180 cm och vägde runt 70 kg. 113 00:07:52,180 --> 00:07:55,175 Och han bar mörka byxor och en mörk jacka? 114 00:07:55,976 --> 00:07:59,228 Var det något tecken eller någon symbol på jackan? 115 00:07:59,229 --> 00:08:02,682 -Du menar som en orm? -Det var bara en jacka. Ingen orm. 116 00:08:03,066 --> 00:08:06,561 -Och skidmasken han bar... -Det var ingen skidmask. 117 00:08:06,903 --> 00:08:10,447 Det var en luva som han hade klippt ut hål för ögonen i. 118 00:08:10,448 --> 00:08:12,491 Hans ögon var gröna. 119 00:08:12,492 --> 00:08:15,661 Pop Tate har en god uppfattning om vad som hände 120 00:08:15,662 --> 00:08:20,666 fram tills din far blev skjuten. Efter det är det en del luckor. 121 00:08:20,667 --> 00:08:23,077 Du behöver hjälpa mig med dem. 122 00:08:23,420 --> 00:08:26,039 Vad gjorde vår maskerade man? 123 00:08:28,508 --> 00:08:29,959 När han hade skjutit? 124 00:08:32,721 --> 00:08:33,927 Han... 125 00:08:39,477 --> 00:08:42,055 Inget. Han sköt pappa och sprang. 126 00:08:43,773 --> 00:08:45,767 Vem gjorde det här, sheriffen? 127 00:08:46,651 --> 00:08:48,861 Det är för tidigt att spekulera. 128 00:08:48,862 --> 00:08:52,865 Men han var förmodligen hög på metamfetamin 129 00:08:52,866 --> 00:08:56,869 och är nåt skum från södra sidan som var ute efter pengar. 130 00:08:56,870 --> 00:08:59,121 Hur mycket pengar kom han över? 131 00:08:59,122 --> 00:09:01,366 Pop Tate kommer att meddela oss. 132 00:09:01,541 --> 00:09:06,503 Det här är trots allt Riverdale, så tänk om det inte var ett rån? 133 00:09:06,504 --> 00:09:09,339 -Och vad kan det annars vara? -Det kan vara någon 134 00:09:09,340 --> 00:09:11,842 som har något otalt med din far, 135 00:09:11,843 --> 00:09:16,464 och ville att det skulle se ut som ett rån. Inget är säkert i nuläget. 136 00:09:16,681 --> 00:09:20,392 Det finns saker som ingen är bättre på än Veronica Lodge. 137 00:09:20,393 --> 00:09:24,264 Sminkning, festplanering, danstävlingar 138 00:09:24,522 --> 00:09:27,892 och att sprida gamla ordspråk runt sig. 139 00:09:28,568 --> 00:09:31,980 Det finns också saker jag inte är bra på. 140 00:09:32,739 --> 00:09:36,909 Sorg, nattvak och att trösta pojkvänner. 141 00:09:36,910 --> 00:09:41,205 -Det låter som den gamla Veronica. -Hon hade dragit vid det här laget 142 00:09:41,206 --> 00:09:44,458 men den nya Veronica vill inte svika Archie. 143 00:09:44,459 --> 00:09:45,868 Det kommer du inte. 144 00:09:47,504 --> 00:09:48,913 På tal om det... 145 00:09:50,465 --> 00:09:54,585 Archie. Var det något som du inte berättade för Sheriff Keller? 146 00:09:55,512 --> 00:09:59,431 Pappa sa att han och mrs Lodge sparkade Serpents från sin personal. 147 00:09:59,432 --> 00:10:04,220 Din pappa går i god för dem, men tänk om någon blev arg nog att göra något? 148 00:10:05,313 --> 00:10:07,348 Jag ska höra mig för. 149 00:10:08,441 --> 00:10:09,647 Tack, kompis. 150 00:10:12,570 --> 00:10:15,489 Archie? Jag är din fars läkare. 151 00:10:15,490 --> 00:10:17,908 -Hur mår han? -Vi fick ut kulan 152 00:10:17,909 --> 00:10:20,244 och har stoppat de inre blödningarna. 153 00:10:20,245 --> 00:10:24,331 Det som oroar mig är att han inte kan andas själv än. 154 00:10:24,332 --> 00:10:25,707 -Släpp in mig. -Absolut, 155 00:10:25,708 --> 00:10:29,419 så fort vi har ett rum till honom. Ge oss en stund bara. 156 00:10:29,420 --> 00:10:31,547 Vad ska jag göra tills dess? 157 00:10:31,548 --> 00:10:36,135 Kanske... Kanske du borde åka hem och byta om. 158 00:10:36,136 --> 00:10:37,636 Jag åker ingenstans. 159 00:10:37,637 --> 00:10:39,922 Nej Archie, Veronica har rätt. 160 00:10:39,931 --> 00:10:43,517 Din pappas kläder och tillhörigheter. Allt han hade på sig. 161 00:10:43,518 --> 00:10:47,271 Att hämta nya kläder till honom är ytterligare en anledning. 162 00:10:47,272 --> 00:10:51,275 -Veronica följer med dig. Eller hur, Vee? -Vi stannar kvar här. 163 00:10:51,276 --> 00:10:54,562 Försök att inte oroa dig. Han är av segt virke. 164 00:10:54,946 --> 00:10:56,356 Han är tuff. 165 00:10:56,698 --> 00:11:00,234 Fred Andrews är inte den som lämnar affärer oavslutade. 166 00:11:00,577 --> 00:11:03,245 Pappa, bilen väntar. Du kommer att bli sen. 167 00:11:03,246 --> 00:11:05,114 Jag är inte klar än, Archie. 168 00:11:05,373 --> 00:11:07,283 Det är något som känns fel. 169 00:11:07,292 --> 00:11:10,002 Det kommer att gå bra, oroa dig inte för mig. 170 00:11:10,003 --> 00:11:12,921 Det är mitt jobb. Det har jag alltid gjort. 171 00:11:12,922 --> 00:11:16,834 Ja, och du förtjänar en rast. Okej? Jag tar hand om allt. 172 00:11:18,136 --> 00:11:21,297 Det känns inte rätt. 173 00:11:21,347 --> 00:11:23,098 ANDREWS & SON BYGGFÖRETAG 174 00:11:23,099 --> 00:11:24,509 Det är för tidigt. 175 00:11:26,019 --> 00:11:29,771 Du kan inte ändra dig nu, pappa. De väntar på dig. 176 00:11:29,772 --> 00:11:32,517 -Vem väntar? -Farbror Oscar. Farfar Artie. 177 00:11:34,736 --> 00:11:37,605 Vad pratar du om, grabben? De är döda. 178 00:11:39,032 --> 00:11:40,238 De är här nu. 179 00:12:04,515 --> 00:12:05,925 Hej, Vegas. 180 00:12:06,726 --> 00:12:08,636 Har ingen rastat dig? 181 00:12:09,562 --> 00:12:12,557 Du undrar väl vad fasen som har hänt. 182 00:12:13,107 --> 00:12:15,017 Kom. Vi går ut en sväng. 183 00:12:16,069 --> 00:12:19,689 -Vänta, Archie. Vart ska du? -Jag måste rasta Vegas. 184 00:12:19,781 --> 00:12:23,408 Sådär? Du ser ut som om du tänker provspela för The Shining. 185 00:12:23,409 --> 00:12:28,281 -Ta en dusch så går jag. -Har du någonsin rastat en hund? 186 00:12:29,791 --> 00:12:32,743 Andra har rastat åt mig. Räknas det? 187 00:12:34,087 --> 00:12:38,666 Innan vi skaffade Vegas sa pappa: "Han kommer att vara din hund, Archie, 188 00:12:39,676 --> 00:12:42,469 ditt ansvar. Är du beredd att rasta honom, 189 00:12:42,470 --> 00:12:47,091 mata honom, ge honom vatten och ta hand om honom när han blir sjuk?" 190 00:12:47,892 --> 00:12:52,729 Jag ville så gärna ha honom så jag sa: "Ja, pappa, det är jag helt beredd på." 191 00:12:52,730 --> 00:12:55,850 Vilken söt bakgrundshistoria. Hur blev det? 192 00:12:56,192 --> 00:12:59,729 När jag kommer hem sent efter träningen 193 00:13:01,572 --> 00:13:03,441 har pappa redan varit ute. 194 00:13:04,117 --> 00:13:07,202 På lördagsmorgnar går han ut och ger mig sovmorgon. 195 00:13:07,203 --> 00:13:11,115 När Vegas blir sjuk följer han med till veterinären. 196 00:13:12,000 --> 00:13:15,244 Sanningen är att ingen älskar Vegas mer än pappa. 197 00:13:26,431 --> 00:13:27,347 INGÅNG SJUKHUS 198 00:13:27,348 --> 00:13:30,468 Jag blev nervös när du ville ses vid sjukhuset. 199 00:13:31,477 --> 00:13:34,680 Du sa att Serpents står bakom mig. 200 00:13:35,231 --> 00:13:38,150 Gäller det även en kille som är som min bror? 201 00:13:38,151 --> 00:13:40,853 Och en man som är som en far till mig? 202 00:13:41,362 --> 00:13:45,524 -Vad behöver du? -Min kompis pappa blev skjuten 203 00:13:46,325 --> 00:13:49,703 under ett rån på Pops. Rånaren bar en svart luva. 204 00:13:49,704 --> 00:13:51,538 Serpents bär inte mask. 205 00:13:51,539 --> 00:13:55,375 Jag vet, men några av Serpents jobbade för Fred Andrews 206 00:13:55,376 --> 00:14:00,088 när han valde att sparka dem. Kan någon ha tagit det personligt? 207 00:14:00,089 --> 00:14:02,708 Ni har koll på alla gömställen i stan. 208 00:14:03,593 --> 00:14:06,678 Någon måste veta vad som hände. 209 00:14:06,679 --> 00:14:07,885 Okej. 210 00:14:08,806 --> 00:14:11,467 Vi ska höra oss för. Jag hör av mig. 211 00:14:40,296 --> 00:14:41,502 Archie? 212 00:14:42,090 --> 00:14:43,296 Hur går det? 213 00:14:43,674 --> 00:14:44,880 Det går bra. 214 00:14:45,593 --> 00:14:46,877 Det är okej. 215 00:15:23,172 --> 00:15:25,166 Vill du ha sällskap? 216 00:15:52,743 --> 00:15:56,197 -Naturligtvis tänker alla på mr Andrews, 217 00:15:56,414 --> 00:15:59,499 men om vi inte fokuserar på honom just nu 218 00:15:59,500 --> 00:16:01,744 -så undrar jag... -Inget hände. 219 00:16:02,128 --> 00:16:05,422 Jughead och jag gjorde inget, om det är det du undrar. 220 00:16:05,423 --> 00:16:08,842 -Men vänta, ingenting? -Han sa att han älskar mig. 221 00:16:08,843 --> 00:16:12,254 Va? Sa Jughead Jones "jag älskar dig"? 222 00:16:12,346 --> 00:16:16,509 -Mr Jag-är-så-himla-speciell...? -Och jag sa att jag älskar honom. 223 00:16:18,478 --> 00:16:21,938 -Och sen blev allt komplicerat... -Konstigt? 224 00:16:21,939 --> 00:16:25,984 På "min pojkvän kanske går med i Serpents"-sättet. 225 00:16:25,985 --> 00:16:29,863 Betty, nej. Absolut inte. Lärde du dig inget av mig och Joaquin? 226 00:16:29,864 --> 00:16:32,199 Kom igen, Joaquin var trevlig. 227 00:16:32,200 --> 00:16:36,737 När han inte dumpade kroppar i Sweetwater-floden eller svabbade blod. 228 00:16:40,208 --> 00:16:41,450 Vad i helvete? 229 00:16:49,217 --> 00:16:50,423 Cheryl? 230 00:16:56,682 --> 00:16:58,092 Cheryl? 231 00:16:58,893 --> 00:17:01,929 Är det där din mamma? Vad är det som har hänt? 232 00:17:02,396 --> 00:17:06,733 Har ni inte hört det? Det brann på Thornhill igår kväll. 233 00:17:06,734 --> 00:17:09,152 Jag hade kunnat dö utan mammas mod. 234 00:17:09,153 --> 00:17:11,821 Herregud, har apokalypsen kommit? 235 00:17:11,822 --> 00:17:17,445 Jag sov när det började brinna efter det som hände vid Sweetwater-floden. 236 00:17:17,787 --> 00:17:20,539 Det var nog en vindpust som välte ett ljus. 237 00:17:20,540 --> 00:17:25,870 Mamma kom hem, rusade in i lågorna och riskerade livet för att rädda mig. 238 00:17:26,629 --> 00:17:30,249 Hon har tredje gradens brännskador och rökskadade lungor. 239 00:17:32,134 --> 00:17:34,003 Vad gör ni två här? 240 00:17:43,145 --> 00:17:44,351 Vad är det? 241 00:17:44,355 --> 00:17:48,434 Jag tog ut din pappas saker ur väskan. Det var okej, va? 242 00:17:52,488 --> 00:17:54,482 Var är hans plånbok? 243 00:17:55,658 --> 00:18:00,453 Jag... vet inte. Det där var allt som låg däri. 244 00:18:00,454 --> 00:18:04,457 Den borde ha legat i hans jacka. Såg du den verkligen inte? 245 00:18:04,458 --> 00:18:09,337 Nej. Den kanske ligger i bilen eller är kvar på sjukhuset? 246 00:18:09,338 --> 00:18:12,625 Nej, det här är allt som fanns, det sa sköterskan. 247 00:18:12,717 --> 00:18:15,468 Okej, men det är bara en plånbok. 248 00:18:15,469 --> 00:18:17,887 Allt viktigt ligger i den 249 00:18:17,888 --> 00:18:20,223 -och han har alltid med den. -Den är nog på Pop's. 250 00:18:20,224 --> 00:18:23,302 -Varför öppnade du ens påsen? -Jag tänkte... 251 00:18:24,270 --> 00:18:28,231 -Jag ville hjälpa till. -Nej, vänta nu. Varför är vi här? 252 00:18:28,232 --> 00:18:31,310 Jag ville inte åka hit och bad inte om sällskap. 253 00:18:33,029 --> 00:18:34,605 Glöm det. 254 00:18:35,573 --> 00:18:40,110 Åk. Jag tar hand om det här. Vi ses på sjukhuset, eller så ringer jag dig. 255 00:18:43,831 --> 00:18:46,325 -Vill du verkligen att jag ska gå? -Ja. 256 00:19:04,268 --> 00:19:06,387 -Tyvärr. -Va? 257 00:19:07,063 --> 00:19:09,974 Jag tänker tyvärr inte gå. 258 00:19:11,317 --> 00:19:13,936 Archie, du bör inte vara ensam nu. 259 00:19:14,320 --> 00:19:18,239 Du är arg och ledsen och förmodligen rädd. 260 00:19:18,240 --> 00:19:19,525 Det är jag. 261 00:19:20,826 --> 00:19:21,993 Försök du. 262 00:19:21,994 --> 00:19:26,615 Skrik åt mig och stöt bort mig, men jag går ingenstans. 263 00:19:31,962 --> 00:19:33,168 Okej? 264 00:19:34,298 --> 00:19:35,749 Kom. 265 00:19:35,966 --> 00:19:37,710 Kom. 266 00:19:49,855 --> 00:19:52,474 -Är det sjukhuset? -Det är sheriffen. 267 00:19:54,193 --> 00:19:55,399 Hej sheriffen. 268 00:19:57,071 --> 00:19:58,522 Vad, just nu? 269 00:19:59,198 --> 00:20:00,649 Kom in. 270 00:20:00,783 --> 00:20:04,278 Det här är de vi har fått tag i såhär långt. 271 00:20:05,246 --> 00:20:09,040 Samtliga har begått väpnade rån eller andra våldsamma brott. 272 00:20:09,041 --> 00:20:11,118 Är du redo för det här? 273 00:20:12,211 --> 00:20:13,417 Ja. 274 00:20:13,587 --> 00:20:14,793 Okej. 275 00:20:15,965 --> 00:20:17,171 Sätt på dem. 276 00:20:26,350 --> 00:20:27,885 Kliv fram, nummer ett. 277 00:20:35,776 --> 00:20:36,776 Nej. 278 00:20:36,777 --> 00:20:38,020 Gå tillbaka. 279 00:20:39,488 --> 00:20:41,190 Nummer två, kliv fram. 280 00:20:47,288 --> 00:20:48,494 Nej. 281 00:20:50,166 --> 00:20:51,207 Gå tillbaka. 282 00:20:51,208 --> 00:20:52,993 Tre, kliv fram. 283 00:20:55,129 --> 00:20:56,413 Nej. 284 00:21:03,012 --> 00:21:04,218 Nej. 285 00:21:06,724 --> 00:21:09,809 -Archie är var? -På stationen och ser på misstänkta. 286 00:21:09,810 --> 00:21:12,145 Han bad mig att vara här med Fred. 287 00:21:12,146 --> 00:21:15,148 Det måste vara traumatiskt. Vi borde ta oss dit. 288 00:21:15,149 --> 00:21:18,651 Kan ni göra mig en tjänst? Mr Andrews plånbok är borta. 289 00:21:18,652 --> 00:21:20,236 Den kan vara på Pop's. 290 00:21:20,237 --> 00:21:24,115 Eller så har mannen som sköt honom den. 291 00:21:24,116 --> 00:21:28,286 Om någon okänd rånade Pop's tog han troligen bara pengarna. 292 00:21:28,287 --> 00:21:31,998 Men om det inte var någon okänd utan istället planerat då? 293 00:21:31,999 --> 00:21:34,660 Va? Är det en av teorierna? 294 00:21:35,085 --> 00:21:37,086 Inte enligt sheriff Keller. 295 00:21:37,087 --> 00:21:41,257 Men om du frågar mig så bär folk på agg och har fiender. 296 00:21:41,258 --> 00:21:44,052 Tänk på var vi bor. Fäder dödar söner. 297 00:21:44,053 --> 00:21:46,054 Det kan ha varit ett mordförsök. 298 00:21:46,055 --> 00:21:50,259 Eller också är plånboken på Pop's. Vi åker och kollar. 299 00:21:57,691 --> 00:21:59,442 -En motorcykel? -Sätt dig. 300 00:21:59,443 --> 00:22:00,936 Utan hjälm? 301 00:22:01,487 --> 00:22:03,897 Du får ta min, eller så går vi. 302 00:22:04,448 --> 00:22:08,201 Vi kan åka buss eller ringa din mamma. 303 00:22:08,202 --> 00:22:12,197 Åh nej, vi... Kör långsamt bara, okej? 304 00:22:13,833 --> 00:22:18,162 Nej, det är faktiskt mycket farligare att köra långsamt. 305 00:22:18,796 --> 00:22:21,081 Se till att hålla i mig hårt. 306 00:22:41,610 --> 00:22:43,228 Vad ber vi för? 307 00:22:43,946 --> 00:22:46,815 Freds tillfrisknande eller död? 308 00:22:47,950 --> 00:22:50,660 Veronica, varför skulle jag be för det? 309 00:22:50,661 --> 00:22:55,616 Jughead sa att det som hände mr Andrews kan ha varit ett mordförsök. 310 00:22:56,083 --> 00:22:59,953 Men vem skulle vara grym nog att göra så? Och varför? 311 00:23:00,296 --> 00:23:04,924 Du ville att Fred skulle sälja tillbaka sina andelar till dig och pappa 312 00:23:04,925 --> 00:23:07,586 eftersom de inte kunde komma överens. 313 00:23:07,886 --> 00:23:10,096 Det är väl ett hot om något. 314 00:23:10,097 --> 00:23:13,266 Du är så inställd på att utmåla din far som en skurk 315 00:23:13,267 --> 00:23:17,930 att du tror att han har beställt ett mord på Fred Andrews. Så fint. 316 00:23:19,815 --> 00:23:21,021 Inte han. 317 00:23:21,650 --> 00:23:22,856 Du. 318 00:23:23,986 --> 00:23:26,772 Du är ingen oskyldig bricka i spelet, mamma. 319 00:23:27,156 --> 00:23:31,443 Jag tror du är pappas ögon och öron och att det är du som styr. 320 00:23:32,202 --> 00:23:34,029 Du tror verkligen det. 321 00:23:34,455 --> 00:23:36,406 Om handsken passar så. 322 00:23:44,757 --> 00:23:48,801 Mija, jag tolererar inte längre din respektlöshet. 323 00:23:48,802 --> 00:23:52,639 Vare sig mot mig eller mot din far när han väl kommer hem. 324 00:23:52,640 --> 00:23:54,383 Vill du ha ett råd? 325 00:23:54,725 --> 00:23:57,010 Ställ dig på din familjs sida. 326 00:23:57,353 --> 00:24:00,514 Du är en Lodge mer än något annat. 327 00:24:03,776 --> 00:24:09,565 Jag borde ge dig en örfil för vad du antytt, men jag är ingen våldsam person. 328 00:24:18,666 --> 00:24:19,992 Tack, Reggie. 329 00:24:20,334 --> 00:24:22,160 Vi Bulldogs stödjer dig. 330 00:24:23,128 --> 00:24:24,830 Det gör vi Pussycats också. 331 00:24:25,673 --> 00:24:29,759 Vi ber för din pappa och ger honom de av våra nio liv som behövs. 332 00:24:29,760 --> 00:24:30,927 Tack, Josie. 333 00:24:30,928 --> 00:24:34,389 Veronica sa att du har varit på polisstationen 334 00:24:34,390 --> 00:24:36,383 och att de kanske har tagit honom? 335 00:24:37,059 --> 00:24:39,811 Det var inte han. Han är fortfarande lös. 336 00:24:39,812 --> 00:24:41,054 Archie. 337 00:24:42,231 --> 00:24:45,601 -Han ligger i rum 12. Du får gå in. -Okej, vad bra. 338 00:24:46,110 --> 00:24:49,487 Han har inte vaknat än, men du kan prata med honom. 339 00:24:49,488 --> 00:24:53,525 Locka tillbaka honom. Var positiv, det kan göra stor skillnad. 340 00:25:04,962 --> 00:25:06,168 Pappa? 341 00:25:06,922 --> 00:25:10,125 Jag vet inte om du kan höra mig. Jag hoppas det. 342 00:25:11,218 --> 00:25:16,715 Jag får bara tala om bra saker, vilket begränsar mina val, men... 343 00:25:21,103 --> 00:25:22,554 Vad ska jag säga? 344 00:25:24,356 --> 00:25:27,059 Nu gör jag det. Jag ska fråga henne ikväll. 345 00:25:27,443 --> 00:25:31,028 Nämen titta! Den här kommer Veronica att älska. 346 00:25:31,029 --> 00:25:33,448 Det hoppas jag, hon valde den själv. 347 00:25:33,449 --> 00:25:35,734 Det låter som henne. 348 00:25:36,076 --> 00:25:40,113 Pop, du kommer inte att tro det, men Archie ska gifta sig. 349 00:25:40,456 --> 00:25:44,660 Jaså minsann? Ja, tänk vad snabbt tiden dör. 350 00:25:45,335 --> 00:25:46,541 Va? 351 00:26:00,517 --> 00:26:02,518 SERVERING 352 00:26:02,519 --> 00:26:03,725 Åh Gud. 353 00:26:09,568 --> 00:26:12,612 Jag beklagar, ungar... Vi har stängt idag. 354 00:26:12,613 --> 00:26:13,855 -Vi hade... -Pop. 355 00:26:14,615 --> 00:26:16,407 Vi vet vad som har hänt. 356 00:26:16,408 --> 00:26:20,161 Vi kommer från sjukhuset för att leta efter mr Andrews plånbok. 357 00:26:20,162 --> 00:26:22,330 -Är han...? -De har opererat honom. 358 00:26:22,331 --> 00:26:25,208 Vi vet mer när han vaknar. 359 00:26:25,209 --> 00:26:27,543 Polisen har redan letat, 360 00:26:27,544 --> 00:26:31,164 men om ni vill kolla igen så satt han i det där båset. 361 00:26:34,384 --> 00:26:39,263 Vad hände, Pop? Från din synvinkel? 362 00:26:39,264 --> 00:26:41,174 Jag önskar att jag visste. 363 00:26:41,683 --> 00:26:44,644 Så fort han slutade att sikta på mig, så... 364 00:26:44,645 --> 00:26:49,148 Jag slängde mig på golvet. Jag minns inte ens att jag ringde polisen, 365 00:26:49,149 --> 00:26:50,274 men det gjorde jag väl. 366 00:26:50,275 --> 00:26:52,769 Hur mycket pengar fick han med sig? 367 00:26:52,903 --> 00:26:54,109 Inte en cent. 368 00:26:55,989 --> 00:26:59,033 -Jag visste det. Vad för rånare ger sig på ett hak 369 00:26:59,034 --> 00:27:02,738 -utan att ta några pengar? -Det var ingen rånare. 370 00:27:03,497 --> 00:27:05,790 Vi har haft många rån här. 371 00:27:05,791 --> 00:27:08,660 Folk kastade in tegelstenar under upploppen. 372 00:27:09,002 --> 00:27:12,497 Jag har sett många skurkar i vitögat. Men den här? 373 00:27:13,590 --> 00:27:15,625 Han hade något annat i sikte. 374 00:27:16,927 --> 00:27:18,133 Något mörkare. 375 00:27:20,347 --> 00:27:23,633 Det var som att dödsängeln hade hittat Riverdale. 376 00:27:26,395 --> 00:27:28,145 Jösses, Pop, gaska upp dig. 377 00:27:28,146 --> 00:27:32,184 Du låter som den griniga farbrodern i Fredagen den 13:e-filmerna. 378 00:27:32,234 --> 00:27:34,686 "Överge hoppet ni som går in här." 379 00:27:35,237 --> 00:27:36,938 Plånboken är inte här. 380 00:27:37,489 --> 00:27:39,407 Hör ni, är ni hungriga? 381 00:27:39,408 --> 00:27:41,401 -Alltid. -Tack, det är bra. 382 00:27:52,838 --> 00:27:57,000 I krislägen... förlorar vissa aptiten. 383 00:27:57,342 --> 00:27:58,548 Men jag? 384 00:27:59,177 --> 00:28:00,921 Min aptit tiofaldigas. 385 00:28:04,391 --> 00:28:06,760 Jag har inte ätit sen igår kväll. 386 00:28:07,561 --> 00:28:13,183 Jag vill inte tänka på det här nu när mr Andrews är sjuk... 387 00:28:14,443 --> 00:28:18,188 men igår kväll när du satte på dig Serpent-jackan... 388 00:28:19,323 --> 00:28:20,948 Det betydde något, Jug. 389 00:28:20,949 --> 00:28:24,452 -Det betydde att det stod tio MC-killar framför mig 390 00:28:24,453 --> 00:28:28,573 -och jag trodde inte att jag kunde neka. -Den passade perfekt, Jug. 391 00:28:29,124 --> 00:28:31,667 Som en andra hud. Och din min? 392 00:28:31,668 --> 00:28:33,794 Du spelade inte inför Serpents. 393 00:28:33,795 --> 00:28:37,089 Nu kör du motorcykel, som du aldrig har gjort förut. 394 00:28:37,090 --> 00:28:41,086 Betty, jag är inte en av dem, okej? Det... 395 00:28:41,345 --> 00:28:43,179 Det är pappas liv, inte mitt. 396 00:28:43,180 --> 00:28:46,307 Din fosterfamilj då? De är från den södra delen. 397 00:28:46,308 --> 00:28:49,352 Om de har band till Serpents kan de försöka att... 398 00:28:49,353 --> 00:28:50,559 Hjärntvätta mig? 399 00:28:52,481 --> 00:28:54,982 Du behöver inte bekymra dig över dem. 400 00:28:54,983 --> 00:28:58,903 De kommer att ljuga för myndigheterna och säga att jag bor där. 401 00:28:58,904 --> 00:29:01,405 -Jag kommer att bo i husvagnen. -Varför? 402 00:29:01,406 --> 00:29:02,649 Betty. 403 00:29:06,411 --> 00:29:10,240 Archie förlorade nästan sin pappa. Vi vet inte säkert än. 404 00:29:10,582 --> 00:29:15,245 Faktum är att min pappa kommer att sitta inne länge. 405 00:29:15,587 --> 00:29:20,459 Att bära hans jacka, köra hans motorcykel, bo i husvagnen... 406 00:29:23,762 --> 00:29:25,338 Visst betyder det något. 407 00:29:26,723 --> 00:29:30,935 Jag hoppas att det kommer att kännas som att han är nära mig. 408 00:29:30,936 --> 00:29:35,064 Jag vill inte att du ska bli skadad eller att du skadar någon annan. 409 00:29:35,065 --> 00:29:39,694 Inte med flit, men för att det är Serpents värld. 410 00:29:39,695 --> 00:29:42,397 Det är så de lever, eller hur? 411 00:29:52,124 --> 00:29:54,326 Så bra att du är vaken. 412 00:29:55,168 --> 00:29:57,329 Såhär är det, stumpan. 413 00:29:58,422 --> 00:30:02,174 Jag säger till alla att du sprang in för att rädda mig 414 00:30:02,175 --> 00:30:04,802 och inte det gräsliga familjeporträttet 415 00:30:04,803 --> 00:30:11,009 och att vad som hände på Thornhill var en sorglig och hemsk olycka. 416 00:30:12,144 --> 00:30:16,389 Om du berättar sanningen om eldsvådan 417 00:30:16,606 --> 00:30:21,186 så kommer jag att berätta vad som egentligen hände med pappa i ladan. 418 00:30:24,781 --> 00:30:30,070 Du var grym mot mig. Det var rätt och slätt misshandel. 419 00:30:31,621 --> 00:30:34,241 Så i fortsättningen... 420 00:30:35,042 --> 00:30:38,703 Om du andas så är det för att jag gett dig luft. 421 00:30:39,379 --> 00:30:43,208 Om du dricker så är det för att jag hällde upp det till dig. 422 00:30:43,967 --> 00:30:49,464 Och om du rör dig så är det för att jag gav dig tillåtelse. 423 00:30:54,936 --> 00:30:58,348 Saker kommer att bli annorlunda nu, mamma. Bättre. 424 00:31:00,525 --> 00:31:01,851 Du ska få se. 425 00:31:11,870 --> 00:31:16,908 Till din pappa när han vaknar, vilket han kommer att göra snart. 426 00:31:20,796 --> 00:31:24,340 Bara så att han klarar sig tills vi har hittat hans egen. 427 00:31:24,341 --> 00:31:28,169 -När var du på Barnaby's? -Det var inte jag utan Smithers. 428 00:31:31,807 --> 00:31:36,177 Du är den bästa flickvännen någonsin. 429 00:31:37,687 --> 00:31:40,890 -Och jag förtjänar dig inte. -Varför säger du så? 430 00:31:41,691 --> 00:31:42,897 Ronnie. 431 00:31:44,820 --> 00:31:47,522 Får jag...? Får jag berätta vad som hände? 432 00:31:48,740 --> 00:31:51,826 Vad som hände på Pop's med pappa? 433 00:31:51,827 --> 00:31:53,369 -Ja. -Är någon hungrig? 434 00:31:53,370 --> 00:31:56,038 Vi har hamburgare, pommes frites och lökringar. 435 00:31:56,039 --> 00:31:59,834 -Härligt, Jones. -Ursäkta mig! 436 00:31:59,835 --> 00:32:01,995 FÖRFRISKNINGAR 437 00:32:04,840 --> 00:32:07,584 Din pappa skulle vara så stolt över dig. 438 00:32:07,884 --> 00:32:12,422 Ja, du har verkligen varit fantastisk genom allt detta. 439 00:32:13,515 --> 00:32:15,717 Archie, vad är det? 440 00:32:15,934 --> 00:32:19,220 Prata med oss. Vi kanske kan hjälpa dig. 441 00:32:25,569 --> 00:32:29,397 Det är något jag inte har berättat eftersom jag... 442 00:32:29,865 --> 00:32:31,071 Jag skäms så. 443 00:32:33,827 --> 00:32:37,496 När han hade skjutit så borde jag ha sprungit direkt till pappa. 444 00:32:37,497 --> 00:32:41,743 Jag borde ha tacklat honom, men jag... var som paralyserad. 445 00:32:46,590 --> 00:32:49,800 Jag rörde mig inte ens när han gick fram till mig. 446 00:32:49,801 --> 00:32:53,713 Han satte pistolen mot mitt huvud och jag bara blundade. 447 00:32:54,014 --> 00:32:56,098 Jag vet inte hur länge, men länge nog 448 00:32:56,099 --> 00:32:58,843 för honom att hinna ta pappas plånbok. 449 00:33:01,605 --> 00:33:05,183 Jag tittade inte upp igen förrän jag hörde Pop's dörrklocka. 450 00:33:06,526 --> 00:33:08,144 Det betydde att han var borta. 451 00:33:16,328 --> 00:33:19,205 -Det fanns inget du kunde göra. -Jo, 452 00:33:19,206 --> 00:33:23,952 det fanns det. Jag hade kunnat trösta pappa eller ta pistolen ifrån killen. 453 00:33:24,753 --> 00:33:26,121 Jag var feg. 454 00:33:27,506 --> 00:33:30,799 Och nu är pappa och jag vittnen. Pop Tate också. 455 00:33:30,800 --> 00:33:34,671 Killen har kanske pappas plånbok med all information. 456 00:33:37,933 --> 00:33:39,467 Tänk om han återvänder? 457 00:34:02,582 --> 00:34:04,534 Cheryl? Vad gör du? 458 00:34:05,335 --> 00:34:08,830 Jag återgäldar vad du gjorde vid Sweetwater-floden. 459 00:34:09,464 --> 00:34:12,375 Du gav mig livets kyss, Archie Andrews. 460 00:34:13,343 --> 00:34:15,336 Nu gav jag den till din pappa. 461 00:34:19,015 --> 00:34:21,009 Han kommer att klara sig. 462 00:34:24,980 --> 00:34:26,186 Hej med dig. 463 00:34:38,118 --> 00:34:40,202 Jag har funderat på vad jag ska säga. 464 00:34:40,203 --> 00:34:45,207 Jag har fantiserat om vad vi hade pratat om, om inte allt gått åt helvete. 465 00:34:45,208 --> 00:34:47,751 Du skulle ha frågat om Veronica. 466 00:34:47,752 --> 00:34:50,580 Jag skulle ha sagt att jag är galen i henne. 467 00:34:54,009 --> 00:34:56,336 Du skulle ha sagt, "Vad kul, 468 00:34:56,386 --> 00:35:00,298 men ta det lugnt, Archie, ingen ska gifta sig än." 469 00:35:22,329 --> 00:35:27,575 Idag firar vi kärleken mellan två fantastiska människor. 470 00:35:28,668 --> 00:35:32,539 Jag har haft glädjen att känna Archie Andrews hela hans liv 471 00:35:32,839 --> 00:35:36,209 och den rara Veronica Lodge under en längre tid. 472 00:35:55,528 --> 00:35:56,734 Archie. 473 00:36:15,674 --> 00:36:16,880 Pappa? 474 00:36:17,050 --> 00:36:19,252 Pappa, kan du höra mig? 475 00:36:21,096 --> 00:36:22,302 Tack gode Gud. 476 00:36:22,972 --> 00:36:24,178 Pappa. 477 00:36:32,232 --> 00:36:35,317 Pappa, förlåt att jag inte gjorde mer på Pop's. 478 00:36:35,318 --> 00:36:37,653 -Archie. -Oavsett om sheriff Keller 479 00:36:37,654 --> 00:36:40,982 hittar honom eller inte, oroa dig inte. 480 00:36:42,784 --> 00:36:47,655 Jag ska skydda dig. Något sånt här kommer aldrig att hända igen, jag svär. 481 00:36:47,664 --> 00:36:48,990 Min pojke. 482 00:36:51,042 --> 00:36:53,036 Det var därför jag kom tillbaka. 483 00:36:54,963 --> 00:36:56,539 För att skydda dig. 484 00:37:04,097 --> 00:37:08,559 -Vill du verkligen inte ha skjuts hem? -Om mamma såg mig 485 00:37:08,560 --> 00:37:12,180 hoppa av din motorcykel så skulle hon komma ut beväpnad. 486 00:37:12,522 --> 00:37:13,973 Du har en poäng. 487 00:37:16,109 --> 00:37:17,518 Jug. 488 00:37:20,196 --> 00:37:22,148 Det du sa på Pop's... 489 00:37:24,033 --> 00:37:25,318 Jag hörde dig. 490 00:37:26,703 --> 00:37:32,617 Vad du än behöver göra eller utforska så stödjer jag dig. 491 00:37:56,775 --> 00:37:58,567 Vad i helvete? Vad är detta? 492 00:37:58,568 --> 00:38:02,362 Vi gjorde som du bad om. Han höll hov på White Wyrm. 493 00:38:02,363 --> 00:38:07,075 Han pratade om hur Andrews tänkte låta Hiram Lodges kärring sköta ruljangsen, 494 00:38:07,076 --> 00:38:11,246 -sparka folk. Tur att han blev skjuten. -Jag pressade honom lite. 495 00:38:11,247 --> 00:38:13,415 -För att se om det var snack. -Och? 496 00:38:13,416 --> 00:38:17,127 Efter ett långt korsförhör 497 00:38:17,128 --> 00:38:20,088 kom vi fram till att han bara var stor i käften. 498 00:38:20,089 --> 00:38:23,383 Varför tog ni hit honom om han inte hade gjort något? 499 00:38:23,384 --> 00:38:26,220 Så att du får se att vi gjorde som du bad om. 500 00:38:26,221 --> 00:38:29,674 Säg det till din farsa. Det är viktigt för oss. 501 00:38:30,391 --> 00:38:34,178 Med eller utan jacka är du en Serpent. 502 00:38:47,158 --> 00:38:48,364 Veronica. 503 00:38:57,043 --> 00:38:59,245 Jag kom tidigt för att överraska dig. 504 00:38:59,462 --> 00:39:02,457 Döm om min förvåning när du inte var här. 505 00:39:03,508 --> 00:39:06,878 -Och hon drack upp din Cristal. -Så respektlöst. 506 00:39:08,179 --> 00:39:09,922 Inte alls likt dig, mija. 507 00:39:11,266 --> 00:39:12,633 Jag har förändrats. 508 00:39:13,309 --> 00:39:14,594 Du anar inte. 509 00:39:17,063 --> 00:39:20,933 Frågan är om du har förändrats? 510 00:39:22,193 --> 00:39:26,230 Inte så mycket att jag inte vill ha en välkomstpuss av min dotter. 511 00:39:42,130 --> 00:39:47,668 Förresten, om någon av er undrar så har mr Andrews vaknat nu. 512 00:39:48,344 --> 00:39:49,837 Han klarade sig. 513 00:39:50,763 --> 00:39:53,382 Jag vet att vi alla gläds över det. 514 00:40:06,571 --> 00:40:08,523 När mrs Andrews hade anlänt... 515 00:40:10,116 --> 00:40:13,861 ...och mr Andrews återhämtade sig hemma i sin säng... 516 00:40:14,495 --> 00:40:18,032 ...började Archies verkliga vaka. 517 00:40:25,340 --> 00:40:28,042 Han hade avlagt ett löfte, en ed 518 00:40:28,092 --> 00:40:30,385 om att skydda sin pappa från allt ont. 519 00:40:30,386 --> 00:40:34,590 Så länge mannen i den svarta luvan fanns där ute i natten 520 00:40:35,642 --> 00:40:38,469 avsåg Archie att hålla sitt löfte. 521 00:40:48,404 --> 00:40:52,741 Han anade inte att dödsängeln vandrade på andra gator inatt 522 00:40:52,742 --> 00:40:57,405 i den lilla staden Greendale på andra sidan Sweetwater-floden. 523 00:41:02,585 --> 00:41:04,203 Hur lät det, ms Grundy? 524 00:41:04,504 --> 00:41:08,457 Väldigt bra. Du gör fantastiska framsteg, Ben. 525 00:41:08,967 --> 00:41:11,836 -Kommer du imorgon igen? -Absolut. 526 00:41:19,185 --> 00:41:20,720 Då ses vi då. 527 00:42:32,175 --> 00:42:34,377 Undertexter: Cecilia Torngrip