1 00:00:01,033 --> 00:00:02,634 . . . (سابقاً في (ريفرديل 2 00:00:02,635 --> 00:00:05,560 هذة القصة عن بلدة كانت صحية وبريئة 3 00:00:05,561 --> 00:00:08,860 الآن قد تغيرت للأبد بواسطة (القتل الغامض لـ (جاسون بلوسوم 4 00:00:08,861 --> 00:00:10,595 هذا هو ضماننا 5 00:00:10,596 --> 00:00:11,963 في حالة إذا سائت الأمور 6 00:00:11,964 --> 00:00:13,097 خبأه، إبقيه بأمان 7 00:00:13,099 --> 00:00:15,200 (لقد تحدثت عن الأمر مع السيدة (كوبر . . . و 8 00:00:15,201 --> 00:00:16,342 هل هي جزء من هذا؟ 9 00:00:16,343 --> 00:00:18,733 ستبقي (إف بي) مشغولاً بينما نفتش مقطورته 10 00:00:18,734 --> 00:00:20,915 للعثور علي أي شئ (يربط (إف بي) بـ (جاسون 11 00:00:20,916 --> 00:00:22,974 والأكثر أهمية من ذلك إف بي) إلي والدي) 12 00:00:22,975 --> 00:00:24,208 لقد ذهبتنا إلي مقطورة والدك 13 00:00:24,209 --> 00:00:26,178 لماذا قمتم بذلك، يا رفاق؟ - لقد كنا مخطئون 14 00:00:26,179 --> 00:00:27,845 لم نعثر علي أي شئ 15 00:00:27,846 --> 00:00:30,014 هل ذهبت بدون علمي؟ - (جاج) - 16 00:00:30,015 --> 00:00:32,223 (أبي أخبر العمدة (ماكوي عن والدك 17 00:00:32,224 --> 00:00:33,212 ماذا عن والدي؟ 18 00:00:33,213 --> 00:00:35,419 لقد تم القبض عليه للتو (لقتل (جاسون بلوسوم 19 00:00:39,971 --> 00:00:41,405 شخص ما وضع المسدس 20 00:00:41,407 --> 00:00:43,407 سلاح قتل (جايسون)، في خزانة (في مقطورة (إف بي 21 00:00:43,409 --> 00:00:46,209 لم يكن هناك عندما بحثنا عنه (هناك من يلفق به التهمة، يا (بيتي 22 00:00:46,211 --> 00:00:47,611 حسناً، ربما لم تراه 23 00:00:47,613 --> 00:00:49,746 نحن لا نتحدث عن خزانن ضخمة هنا 24 00:00:49,748 --> 00:00:51,114 حسناً، ربما بحثتم في مكان خاطئ 25 00:00:51,230 --> 00:00:53,784 إنها مقطورة بخزانة واحدة حرفياً 26 00:00:53,786 --> 00:00:55,519 لم يكن هناك صندوقاً ولا مسدس 27 00:00:55,675 --> 00:00:58,555 (أياً كان ما يقوله المأمور (كيلر بأنه عثر عليه، لم يكن هناك 28 00:00:58,851 --> 00:01:01,893 أنظروا، يجب أن نخبر (جاجهيد) بأن والده بريئاً أين (جاجهيد)؟ 29 00:01:01,894 --> 00:01:03,259 لا أعرف 30 00:01:03,261 --> 00:01:05,429 حاولت الإتصال به، ولقد تركت له رسائل ولكنه لا يجيب هاتفه 31 00:01:05,864 --> 00:01:07,263 في الوقت الحالي 32 00:01:07,849 --> 00:01:09,420 ماذا؟، هل يجب أن نتحدث إلي المأمور (كيلر)؟ - كلا - 33 00:01:09,421 --> 00:01:11,159 ليس حتي نخبر أبائنا 34 00:01:11,160 --> 00:01:12,736 بأننا إقتحمنا مقطورة (إف بي)؟ 35 00:01:13,167 --> 00:01:14,493 أبي سيعرف ما يجب علينا فعله 36 00:01:14,494 --> 00:01:16,172 فعلتم ماذا؟ 37 00:01:16,174 --> 00:01:18,909 (كان يجب أن نتأكد أن (إف بي (لم يكن متورطاً في قتل (جاسون 38 00:01:18,911 --> 00:01:20,744 والآن أصبحنا نعرف الحقيقة هو متورطاً 39 00:01:20,746 --> 00:01:23,176 ماذا؟، أمي، كلا لقد أخبرناكم للتو 40 00:01:23,177 --> 00:01:25,114 لقد تم وضع المسدس - (بواسطة من قتل (جاسون - 41 00:01:25,116 --> 00:01:26,460 آليس من الممكن أنكم أغفلتوه؟ 42 00:01:26,461 --> 00:01:29,920 أجل، إذا كنت أثق في مهارات الكشف لضابط القانون 43 00:01:29,922 --> 00:01:31,822 عن ثلاثة من الهواة 44 00:01:31,824 --> 00:01:34,458 أمي، أنتِ من طلبتِ من فيرونيكا) أن تقتحمها) 45 00:01:34,484 --> 00:01:35,659 معذرة؟ - ماذا؟ - 46 00:01:35,661 --> 00:01:37,293 أليس)؟) - في الحقيقة - 47 00:01:37,295 --> 00:01:39,028 (لقد إقتربت من السيدة (كوبر 48 00:01:39,030 --> 00:01:42,499 كان يجب أن أعرف ما إذا كان (إف بي) متورطاً وإذا كان لديه صلة بوالدي 49 00:01:42,719 --> 00:01:44,367 لقد تم العثور علي مسدس 50 00:01:44,369 --> 00:01:47,270 إف بي) هو القاتل) تم إغلاق القضية، نحن راحلون 51 00:01:47,519 --> 00:01:49,072 لم يكن هناك مسدس 52 00:01:49,074 --> 00:01:52,943 يا بني، هذة ليست سرقة صغيرة أو عراك بحانة الذي نتحدث عنه 53 00:01:52,945 --> 00:01:54,177 هذا هو حادث قتل 54 00:01:54,179 --> 00:01:55,946 حسناً، سنذهب إلي المأمور بدونكم 55 00:01:55,948 --> 00:01:59,649 أرشي)، لقد دخلت إلي) ممتلكات (إف بي) بشكل غير قانوني 56 00:01:59,651 --> 00:02:01,417 لذا، أياً كان ما عثرت عليه وما لم تعثر عليها هناك 57 00:02:01,419 --> 00:02:03,319 لن يكون مقبولاً في محكمة قانونية 58 00:02:03,722 --> 00:02:05,088 لا يهمني ما يحدث إلي 59 00:02:05,090 --> 00:02:07,591 أنا أهتم، (إف بي) قد يكون (دمر حياة (جاجهيد 60 00:02:07,593 --> 00:02:09,058 ولن أسمح له بأن يدمر حياتك 61 00:02:20,206 --> 00:02:21,778 "(رسالة إلي (أرشي أندروز" 62 00:02:21,779 --> 00:02:22,604 "(أرشي)" 63 00:02:31,242 --> 00:02:33,567 "(أرشي)، أنا قلقة عن (جاجهيد)" 64 00:02:36,202 --> 00:02:38,132 "أنا أيضاً، لنذهب للعثور عليه" 65 00:02:43,829 --> 00:02:45,194 مرحباً، يا أمي 66 00:02:47,032 --> 00:02:48,398 فلتخمني ماذا؟ 67 00:02:50,301 --> 00:02:53,570 لقد حصلت علي تذكرة (حافلة إلي (توليدو 68 00:02:54,906 --> 00:02:58,074 أجل، فكرت في المجئ لرؤيتكِ أنتِ و (جيلي بين) لبعض الوقت 69 00:02:59,277 --> 00:03:01,277 يمكنني المبيت علي الأريكة 70 00:03:04,983 --> 00:03:06,349 أجل 71 00:03:11,790 --> 00:03:13,857 . .. كلا، أنا 72 00:03:14,593 --> 00:03:16,259 كلا، أنا أتفهم 73 00:03:17,328 --> 00:03:19,095 . . . أنظري، أنا 74 00:03:19,731 --> 00:03:21,030 فلتنسي أنني قلت أي شئ حسناً؟ 75 00:03:22,467 --> 00:03:23,967 حسناً، إلي اللقاء 76 00:03:27,940 --> 00:03:29,973 (لقد غيرت رأيي بشأن (توليدو 77 00:03:31,176 --> 00:03:34,010 هل يمكنك أن تضعني علي متن أي حافلة تالية ستغادر المدينة؟ 78 00:03:34,012 --> 00:03:35,879 لا يهمني إلي أين ستذهب 79 00:03:36,068 --> 00:03:39,983 سيتروسفيل، فلوريدا ستغادر في السادسة صباح الغد 80 00:03:40,251 --> 00:03:41,517 هذا عظيم 81 00:03:42,821 --> 00:03:46,890 الردهة ستغلق خلال 15 دقيقة وسنعيد الفتح في الخامسة والنصف 82 00:03:49,936 --> 00:03:51,777 أمي؟، عم تبحثين؟ 83 00:03:51,778 --> 00:03:53,964 جوازات سفرنا - ماذا؟ - 84 00:03:54,060 --> 00:03:57,200 (لإن الرب يعرف ما سيقوله (إي بي بعد أن أصبح خلف القضبان الآن 85 00:03:58,537 --> 00:04:01,360 لذا، هل تعتقدين أن أبي إستأجره لقتل (جاسون)؟ 86 00:04:01,361 --> 00:04:02,606 عزيزتي، أنا لا أعرف 87 00:04:03,173 --> 00:04:05,630 ولكن بغض النظر عن هذا نحن مساعدون معروفين 88 00:04:05,631 --> 00:04:07,210 (للرجل الذي قتل (جاسون بلوسوم 89 00:04:07,464 --> 00:04:09,913 الآن، ربما يكون لوالدكِ صلة بالأمر 90 00:04:10,014 --> 00:04:13,750 وربما لا، ولكن في كلتا الحالتين يجب أن نكون جاهزين 91 00:04:14,185 --> 00:04:15,685 جاهزون لفعل ماذا؟ 92 00:04:16,321 --> 00:04:18,989 الهرب؟، مثلما هربنا من (نيويورك)؟ 93 00:04:19,167 --> 00:04:21,625 سنبدو مذنبون - عزيزتي، نحن مذنبون - 94 00:04:23,128 --> 00:04:24,594 أنا مذنبة 95 00:04:24,817 --> 00:04:27,732 لقد رشوت العمدة للحصول علي الأرض 96 00:04:27,733 --> 00:04:30,233 وزورت توقيعكِ ولقد دفعت للشيطان 97 00:04:31,136 --> 00:04:33,803 إذا إنكشف الأمر 98 00:04:34,673 --> 00:04:37,641 فلتحزمي حقيبتكِ، حسناً؟ 99 00:04:37,643 --> 00:04:39,109 فقط تحسباً 100 00:04:48,519 --> 00:04:50,186 هيا 101 00:04:50,188 --> 00:04:53,056 مما قاله في القاعة، يبدو أنه (يريد الوصول إلي والدته في (أوهايو 102 00:04:53,859 --> 00:04:55,758 هل من شئ؟ - كلا - 103 00:04:56,161 --> 00:04:57,493 ربما قد نفذت بطارية هاتفه 104 00:04:58,326 --> 00:05:01,898 أو ربما الأصدقاء الوحيدون لديه قد قاموا بخيانته 105 00:05:03,468 --> 00:05:05,201 هل هذا هو؟ - (كلا، إنها (فيرونيكا - 106 00:05:06,140 --> 00:05:07,403 مرحباً، هل أنتِ بخير؟ 107 00:05:07,493 --> 00:05:11,140 ليس تماماً، أمي تحاول الهرب وأنا علي الحافة 108 00:05:11,710 --> 00:05:13,910 أردت فقط أن أتحدث معك أين أنت؟ 109 00:05:14,296 --> 00:05:15,879 (أنا مع (بيتي (نبحث عن (جاجهيد 110 00:05:15,947 --> 00:05:17,380 إنتظر 111 00:05:17,573 --> 00:05:19,382 (هل أنت مع (بيتي في مطاردة بدوني؟ 112 00:05:19,384 --> 00:05:20,483 سأتي لملاقاتكم 113 00:05:20,485 --> 00:05:21,584 نحن في محطة الحافلات 114 00:05:21,586 --> 00:05:23,019 ولكنها مغلقة الليلة 115 00:05:23,185 --> 00:05:26,455 ما هو المكان الوحيد في المدينة الذي يفتح طوال اليوم؟ 116 00:05:26,457 --> 00:05:28,157 تلميح، لقد كنا هناك للتو 117 00:05:31,897 --> 00:05:34,097 لقد أخبرتك - (جاج) - 118 00:05:39,271 --> 00:05:42,205 جاج)، نحن آسفون جداً) 119 00:05:43,141 --> 00:05:45,074 بشأن كل شئ 120 00:05:47,545 --> 00:05:50,546 لقد أخفقنا، لقد أخفقنا جميعاً 121 00:05:52,083 --> 00:05:53,349 إقتحام مقطورة والدك كان خطئاً 122 00:05:53,351 --> 00:05:55,051 ولكن علي الأقل هناك فائدة من ذلك الأمر 123 00:05:55,357 --> 00:05:57,786 أنا متأكد أن والدي تم القبض عليه للتو لحادث قتل 124 00:05:58,824 --> 00:06:01,557 هذا المسدس لم يكن هناك عندما فتشنا مقطورته 125 00:06:02,294 --> 00:06:03,592 شخص ما وضعه هناك بعد أن رحلنا 126 00:06:07,865 --> 00:06:09,265 عم تتحدثون؟ 127 00:06:09,968 --> 00:06:11,200 المسدس الذي عثرنا عليه في مقطورتك 128 00:06:11,202 --> 00:06:13,269 يطابق الرصاصة التي (قتلت (جاسون بلوسوم 129 00:06:17,247 --> 00:06:21,108 لذا، هل كنت تعرفه جيداً؟ أم أنك قمت بذلك من أجل المال؟ 130 00:06:25,599 --> 00:06:26,615 الصيف الماضي 131 00:06:28,719 --> 00:06:30,686 طفل لديه شعر أحمر جاي إلي في الحانة 132 00:06:30,688 --> 00:06:32,388 (وايت ويرم) 133 00:06:33,691 --> 00:06:36,492 قال أنه يخطط للهرب مع حبيبته الحامل 134 00:06:37,195 --> 00:06:39,128 (بولي كوبر) - لذا، أود أن أعرف - 135 00:06:39,711 --> 00:06:42,765 طلب مني أن أجهز له سيارة للهرب وبعض النقود 136 00:06:43,401 --> 00:06:44,667 لقد عقدنا صفقة 137 00:06:45,403 --> 00:06:48,871 في مقابل بعض العجلات 138 00:06:48,873 --> 00:06:51,505 ومبلغ من المال سيقوم بتسليم من أجلي 139 00:06:51,506 --> 00:06:53,076 مخدرات؟ 140 00:06:54,045 --> 00:06:55,851 لقد حصلت له علي سيارة 141 00:06:55,852 --> 00:06:57,613 وخبأت بعض المخدرات في الخلف 142 00:06:58,816 --> 00:07:00,016 . . . بعد ذلك 143 00:07:00,618 --> 00:07:02,986 لقد وضعت كل إثنان معأً 144 00:07:03,821 --> 00:07:06,255 (أردكت أنه كان إبن (كليف بلوسوم 145 00:07:07,492 --> 00:07:09,459 . . . إعتقدت 146 00:07:10,128 --> 00:07:12,695 أن فتي كهذا لديه كل شئ 147 00:07:13,698 --> 00:07:16,499 لماذا يحتاج لرجل مثلي؟ 148 00:07:16,501 --> 00:07:18,634 بعد ذلك أخبرني بخطته 149 00:07:19,637 --> 00:07:21,004 في الرابع من يوليو 150 00:07:21,539 --> 00:07:24,173 شقيقته كانت ستعبر به (عبر نهر (سويت واتر 151 00:07:24,175 --> 00:07:27,076 تقلب القارب، وتقول أنه غرق 152 00:07:29,514 --> 00:07:32,176 بمجرد من أن ينجح في عبور النهر 153 00:07:32,177 --> 00:07:35,219 لقد أمسكته، قبل أن يصل إلي سيارة الهروب 154 00:07:35,220 --> 00:07:37,920 والتي خبأها في مكان لا أعرفه 155 00:07:40,225 --> 00:07:42,392 (وبعد ذلك أخذته إلي (ويرم 156 00:07:43,661 --> 00:07:45,895 حجزته في الطابق السفلي 157 00:07:45,897 --> 00:07:47,997 أبقيته مربوطاً وقمت بتنفيذ خطتي 158 00:07:47,999 --> 00:07:49,399 وماذا كانت خطتك؟ 159 00:07:49,401 --> 00:07:52,035 (إخبار (كليف بلوسوم أن إبنه علي قيد الحياة 160 00:07:52,037 --> 00:07:53,936 وأحتجزه للحصول علي فدية 161 00:07:54,452 --> 00:07:56,972 وقمت بتحديد نقطة لقاء من أجل الدفع لإستعادة إبنه 162 00:07:58,309 --> 00:08:00,109 (قبل أن أرسل الخبر إلي (بلوسوم 163 00:08:01,112 --> 00:08:02,878 لقد هرب الفتي 164 00:08:03,915 --> 00:08:05,481 حاولت الهرب 165 00:08:06,717 --> 00:08:10,420 وهذا عندما أطلقت النار عليه ووضعته في المجمد 166 00:08:19,364 --> 00:08:21,978 وبمجرد أن هدأت الأمور 167 00:08:21,979 --> 00:08:25,000 وبمجرد أن إنتهي رجالك من تفتيش النهر علي جثته 168 00:08:26,003 --> 00:08:27,770 هذا عندما ألقيتها 169 00:08:28,506 --> 00:08:30,940 المكان الوحيد الذي بحثنا فيه بالفعل 170 00:08:33,545 --> 00:08:35,945 هل إقتحمت منزلي وسرقت الملفات؟ 171 00:08:38,849 --> 00:08:40,316 أجل، لقد قمت بذلك 172 00:08:43,254 --> 00:08:45,321 (لقد تبعت إبني و (بيتي كوبر 173 00:08:45,323 --> 00:08:47,823 (إلي سيارة هرب (جاسون ولقد أحرقتها 174 00:08:51,396 --> 00:08:53,729 لا بد إنك إعتقدت أنك ذكي جداً 175 00:08:55,200 --> 00:08:57,467 الآن، أريد أن أسمعك تقولها 176 00:09:00,438 --> 00:09:02,905 هل قتلت (جاسون بلوسوم)؟ 177 00:09:13,217 --> 00:09:14,383 معذرة، يا سيدي 178 00:09:14,385 --> 00:09:15,718 (نريد مقابلة المأمور (كيلر 179 00:09:15,720 --> 00:09:17,286 هناك خطأ كبير 180 00:09:17,644 --> 00:09:20,356 أيها المأمور، نريد أن نتحدث (إليك عن (إي في جونز 181 00:09:20,358 --> 00:09:21,890 ماذا عنه؟ - هو برئ - 182 00:09:21,892 --> 00:09:23,058 لقد تم تلفيق التهمة له 183 00:09:23,695 --> 00:09:25,194 وما الذي إعترف به للتو؟ 184 00:09:45,268 --> 00:09:48,648 Translated By F@D!L 2f u n : 00:10:04,768 بولي)، لقد حدث أكثر) شيئاً مذهلاً 187 00:10:10,809 --> 00:10:13,110 (هو قتل (جاسون . . . ليس 188 00:10:19,218 --> 00:10:20,784 لقد ذهبت إلي القسم 189 00:10:21,091 --> 00:10:23,120 ونظرت إلي قاتل إبننا في عينيه 190 00:10:29,561 --> 00:10:31,195 أخيراً، سنحظي بالسلام 191 00:10:32,899 --> 00:10:34,498 جاسون) سيحظي بالسلام) 192 00:10:35,902 --> 00:10:39,303 ويمكننا جميعاً البدء من جديد 193 00:10:39,638 --> 00:10:41,338 جميعنا 194 00:10:47,977 --> 00:10:51,181 (تقرير الشرطة ذكر أن (إف بي قد عمل بمفرده 195 00:10:51,664 --> 00:10:54,526 (لم يذكروا والدكِ، يا (روني هذا خبر سار، أليس كذلك؟ 196 00:10:54,527 --> 00:10:56,153 لا يمكنني أن أتوقف . . . عن التفكير أن 197 00:10:56,971 --> 00:10:59,689 ربما أبي إستأجر شيطان آخر لوضع هذا المسدس 198 00:11:02,971 --> 00:11:05,762 كيف حال (جاجهيد)؟ 199 00:11:06,198 --> 00:11:07,298 ليس جيداً 200 00:11:07,300 --> 00:11:09,199 هو لن يأتي اليوم هو في القسم 201 00:11:09,318 --> 00:11:11,735 يتم إستجوابة بواسطة والدك - والذي يقوم بعمله - 202 00:11:11,737 --> 00:11:13,270 أعني، بالطبع سيطرح بعض (الأسئلة علي (جاجهيد 203 00:11:13,272 --> 00:11:14,905 حسناً، هو يضيع وقته 204 00:11:15,344 --> 00:11:17,740 (لإن (إف بي) لم يقتل (جاسون 205 00:11:17,741 --> 00:11:20,244 بيتي)، لقد إعترف) - أو تم إجباره علي ذلك - 206 00:11:21,213 --> 00:11:24,315 أو إنه يحمي شخص ما ربما شيطاناً 207 00:11:25,217 --> 00:11:27,151 (أمي رأيته مع (جواكين 208 00:11:27,153 --> 00:11:30,887 لا تقحمين حبيبي في ذلك 209 00:11:32,615 --> 00:11:33,611 . . . ماذا 210 00:11:33,612 --> 00:11:34,791 كلا - ماذا؟ - 211 00:11:37,363 --> 00:11:39,330 ماذا حدث إلي عدم قدومه اليوم؟ 212 00:11:57,850 --> 00:11:59,683 (أنا آسف، يا (شيريل 213 00:12:11,598 --> 00:12:12,818 هذا يكفي 214 00:12:15,534 --> 00:12:18,702 سيد (جونز)، عليك أن تأتي معي الآن 215 00:12:18,704 --> 00:12:19,557 لقد كان يعتذر 216 00:12:19,558 --> 00:12:21,599 هو لم يفعل شيئاً خاطئاً - الآن - 217 00:12:29,815 --> 00:12:32,883 شيريل)؟) - لقد لمسته بالكاد - 218 00:12:42,328 --> 00:12:44,261 (هذا ليس خطأه، يا (شيريل 219 00:12:45,364 --> 00:12:47,731 إذا قام والده بفعل هذا 220 00:12:47,733 --> 00:12:51,102 الجميع يستمر في المجئ إلي 221 00:12:51,103 --> 00:12:53,303 وحضني 222 00:12:53,305 --> 00:12:55,005 ويخبرونني بأنه لا بد وأنني أصبحت أشعر بالراحة 223 00:12:55,007 --> 00:12:57,607 وأن قاتل أخي قد تم القبض عليه أخيراً 224 00:12:58,810 --> 00:13:00,844 وبأن هذا الكابوس قد إنتهي 225 00:13:05,317 --> 00:13:07,351 إذن، لم لا أشعر بتلك الطريقة؟ 226 00:13:18,997 --> 00:13:20,365 ماذا حدث بالداخل؟ 227 00:13:20,366 --> 00:13:23,067 إستجوابي الثاني اليوم 228 00:13:23,769 --> 00:13:25,069 لا أعرف من هو أحمق أكثر 229 00:13:25,071 --> 00:13:26,403 (كيلر) أم (ويثربي) 230 00:13:26,405 --> 00:13:28,638 لا تستمع إليهم الجميع مخطئون 231 00:13:28,640 --> 00:13:30,941 والدك بريئاً علينا فقط إثبات ذلك 232 00:13:31,677 --> 00:13:34,411 من قتله إذن، يا (بيتي)؟ 233 00:13:35,314 --> 00:13:36,613 أخبرينني 234 00:13:37,749 --> 00:13:40,350 إذا لم يكن والدي هو من قتل (جاسون)؟ 235 00:13:41,020 --> 00:13:42,983 هو قال أنه إرتكب ذلك وأتعرفين ماذا؟ 236 00:13:42,984 --> 00:13:44,788 لقد كنت أنتظر حياتي بأكملها 237 00:13:44,790 --> 00:13:46,858 لأن يقوم بذلك الرجل بالشئ الصحيح 238 00:13:46,859 --> 00:13:48,225 ولقد إنتهيت 239 00:13:49,728 --> 00:13:51,661 يجب عليكِ ذلك أيضاً - (جاج) - 240 00:13:58,003 --> 00:13:59,869 أجل، أنا أقدر ذلك 241 00:14:02,408 --> 00:14:03,707 (هذا كان (ويثيربي 242 00:14:03,709 --> 00:14:05,976 هو قلقاً بشأن سلامة (جاج) الشخصية 243 00:14:05,978 --> 00:14:07,978 (بعد ما حدث مع (شيريل 244 00:14:07,979 --> 00:14:10,180 وهو قلق من رد فعل الطلاب الآخرون تجاة ذلك 245 00:14:10,182 --> 00:14:12,583 (يعتقد أنه يجب علي (جاجهيد أن ينهي الفصل من المنزل 246 00:14:12,943 --> 00:14:15,401 جاجهيد) يتم طرده لإن) شيريل) هاجمته) 247 00:14:15,402 --> 00:14:17,321 كيف يكون هذا عادلاً؟ 248 00:14:17,323 --> 00:14:18,182 هذا ليس عادلاً 249 00:14:18,183 --> 00:14:20,561 حسناً، هل يمكننا الإتصال بمجلس المدرسة؟ 250 00:14:20,562 --> 00:14:25,140 يا بني، (إف بي) قد يقضي عقوداً في السجن 251 00:14:25,141 --> 00:14:26,563 ربما لبقية حياته 252 00:14:26,565 --> 00:14:28,651 يجب أن نفكر في حل طويل المدي 253 00:14:28,652 --> 00:14:30,288 نحن الحل طويل المدي 254 00:14:30,289 --> 00:14:33,237 الأمور لا تعمل بتلك الطريقة، حسناً؟ أنا لست وليه القانوني 255 00:14:33,239 --> 00:14:34,471 من الجيد أن أمي محامية 256 00:14:34,473 --> 00:14:36,873 أرشي)، أهم شئ لدي) هو إبقائك بأمان 257 00:14:36,875 --> 00:14:39,049 إبقائي بأمان ممن؟ جاجهيد)؟) 258 00:14:39,050 --> 00:14:40,511 هل تمازحني، يا أبي؟ 259 00:14:40,513 --> 00:14:43,281 كلا، من أي مشكلة يبدو (أنها تتبع عائلة (جونز 260 00:14:43,282 --> 00:14:45,315 أينما ذهبوا ومهما فعلوا 261 00:14:46,118 --> 00:14:47,817 (ربما يجب عليك الذهاب إلي (شيكاغو 262 00:14:47,819 --> 00:14:49,319 والعيش مع والدتك 263 00:14:51,790 --> 00:14:54,392 هذا شيئاً لا أفكر فيه، يا أبي 264 00:14:54,393 --> 00:14:56,785 ولكن أتعرف ماذا؟ ربما ينبغي علي ذلك 265 00:14:56,786 --> 00:14:59,263 إذا كان هذا سيبقيك خارج المشاكل فأنا أوافق علي ذلك 266 00:15:04,136 --> 00:15:05,602 (مهلاً، يا (جاج 267 00:15:06,938 --> 00:15:09,491 سأنام في المرآب الليلة، حسناً؟ 268 00:15:09,492 --> 00:15:10,440 (جاج) 269 00:15:41,440 --> 00:15:42,301 هل سمعتِ هذا؟ 270 00:15:42,609 --> 00:15:44,583 أمي، ماذا تفعلين بهذا؟ 271 00:15:44,584 --> 00:15:47,010 تعالي خلفي، وإجهزي للإتصال بالطوارئ 272 00:15:58,457 --> 00:16:00,324 لا تتحرك 273 00:16:00,926 --> 00:16:02,626 يديك حيث يمكنني رؤيتهم 274 00:16:06,465 --> 00:16:07,818 (لا تطلقي النار، يا (أليس 275 00:16:07,819 --> 00:16:08,846 أبي - (هال) - 276 00:16:10,836 --> 00:16:12,969 (هذة هي ملفات المأمور (كيلر 277 00:16:12,971 --> 00:16:15,739 (عن التحقيق في جريمة قتل (بلوسوم 278 00:16:16,083 --> 00:16:17,974 كيف حصلت عليها، يا أبي؟ 279 00:16:18,004 --> 00:16:19,443 لقد إقتحمت منزله 280 00:16:19,445 --> 00:16:20,944 في الليلة الأخيرة 281 00:16:20,946 --> 00:16:22,212 ولقد أخذتهم 282 00:16:22,347 --> 00:16:23,614 حسناً، هذا مستحيل 283 00:16:23,616 --> 00:16:25,592 إف بي جونز) إعترف بالقيام بذلك) 284 00:16:25,593 --> 00:16:27,284 حسناً، ليس لدي فكرة لم قد يقوم بذلك 285 00:16:27,286 --> 00:16:28,320 لإنه كنت انا 286 00:16:28,321 --> 00:16:29,562 لهذا السبب أنا هنا 287 00:16:29,563 --> 00:16:32,088 لتدمير أي دليل قد يقود إلي 288 00:16:32,090 --> 00:16:33,690 إنتظر، هذا لا يبدو معقولاً 289 00:16:33,692 --> 00:16:36,926 لماذا يعترف (إف بي) بشيئاً لم يقم به حتي؟ 290 00:16:36,928 --> 00:16:38,862 أجل، أنا لا أفكر في إف بي) الآن) 291 00:16:38,864 --> 00:16:41,064 أريد أن أعرف لماذا قام والدكِ بسرقة 292 00:16:41,066 --> 00:16:43,591 وتدمير الأدلة في تحقيق لجريمة قتل 293 00:16:43,592 --> 00:16:45,469 أنظري، لقد كنت قلقاً أن التحقيق 294 00:16:45,471 --> 00:16:49,172 (سيقود إلي (بولي إلينا بطريقة ما 295 00:16:49,572 --> 00:16:52,041 (وبطريقة ما المأمور (كيلر سيكتشف الصلة 296 00:16:52,043 --> 00:16:55,577 (بين عائلتنا وعائلة (بلوسوم 297 00:16:55,578 --> 00:16:57,332 ويعتقد أن هناك دافع ما 298 00:16:57,333 --> 00:17:01,685 (إنتظر، هل تقد أن جدي الأكبر (كوبر قد تم قتله بواسطة (بلوسوم)؟ 299 00:17:05,391 --> 00:17:07,591 (بيتي) 300 00:17:07,696 --> 00:17:11,995 جدكِ الأكبر لم يتم قتله (فقط بواسطة (بلوسوم 301 00:17:13,599 --> 00:17:15,465 (لقد كان (بلوسوم 302 00:17:18,804 --> 00:17:21,941 بعد القتل، قطعت عائلتنا علاقتها 303 00:17:21,942 --> 00:17:23,106 بعائلة (بلوسوم) وإسمها 304 00:17:23,108 --> 00:17:25,909 ولقد أخذنا إسماً جديداً (كوبر) 305 00:17:27,145 --> 00:17:28,512 . . . أنا 306 00:17:30,182 --> 00:17:32,048 من عائلة (بلوسوم)؟ 307 00:17:32,618 --> 00:17:34,618 (بولي) من عائلة (بلوسوم) 308 00:17:37,189 --> 00:17:40,791 (مما يجعلها و (جاسون 309 00:17:40,793 --> 00:17:42,726 أقارب بالدم 310 00:17:46,064 --> 00:17:49,499 . . . ولهذا السبب أنت أردت - أجل - 311 00:17:50,001 --> 00:17:51,702 أليس)، هذا هو السبب) 312 00:17:53,839 --> 00:17:55,372 (يا إلهي، يا (هال 313 00:17:55,479 --> 00:17:57,531 إذا كنت تنوي إرسال إبنتنا بعيداً 314 00:17:57,532 --> 00:18:00,442 (لإبقائها بعيداً عن (جاسون 315 00:18:00,443 --> 00:18:04,047 إلي أي مدي ستبقيهم عائلة (بلوسوم) بعيدون؟ 316 00:18:04,850 --> 00:18:06,450 (يجب أن نخرج (بولي من هذا المنزل 317 00:18:17,507 --> 00:18:19,797 لا تزعج نفسك بالإتصال بالشرطة نحن لن نبقي 318 00:18:19,798 --> 00:18:20,441 (بولي) 319 00:18:20,442 --> 00:18:22,097 ماذا الذي يحدث، يا (أليس)؟ 320 00:18:22,098 --> 00:18:23,811 إنه منتصف الليل 321 00:18:23,813 --> 00:18:26,013 نحن أسفون لإزعاجكم 322 00:18:26,015 --> 00:18:27,281 بولي)، هل أنتِ بخير؟) 323 00:18:27,343 --> 00:18:29,984 أجل، أنا بخير بيتي)، ما الذي يحدث؟) 324 00:18:29,985 --> 00:18:31,453 (نحن هنا لإصطحابكِ للمنزل، يا (بولي 325 00:18:31,454 --> 00:18:32,718 هي لن تتركنا 326 00:18:32,719 --> 00:18:34,488 لقد إختارت أن تعيش هنا هل تتذكرون؟ 327 00:18:34,490 --> 00:18:36,586 مع عائلة مستقرة عقلياً 328 00:18:36,587 --> 00:18:39,160 أنا أعرف كل شئ عن عائلتكِ (يا (بينيلوبي 329 00:18:39,161 --> 00:18:41,262 وزنا المحارم - ماذا؟ - 330 00:18:41,598 --> 00:18:42,830 أي زنا محارم؟ 331 00:18:43,172 --> 00:18:47,134 جد (هال) لم يكن فقط ضحية قتل جدكِ 332 00:18:48,070 --> 00:18:51,839 لقد كانوا أخوة (مما جعله من عائلة (بلوسوم 333 00:18:51,841 --> 00:18:53,741 (تماماً مثل (هال 334 00:18:53,742 --> 00:18:55,643 أجل، وماذا في ذلك؟ - "ماذا في ذلك؟" - 335 00:18:55,645 --> 00:18:57,311 لذا، كل شئ 336 00:18:57,313 --> 00:19:00,715 (بدءاً بإعتراف (إف بي هناك بعض الثقوب به 337 00:19:00,950 --> 00:19:04,252 هو يتم إستغلاله بواسطة شخص ما بدافع مجنون 338 00:19:04,854 --> 00:19:07,588 علي سبيل المثال إخفاء زنا المحارم 339 00:19:08,625 --> 00:19:10,591 لقد شعرتم بالإشمئزار أن جاسون) و (بولي) كانا يتواعدان) 340 00:19:10,593 --> 00:19:12,260 لإنهم كانا أقارب 341 00:19:12,262 --> 00:19:14,395 (لا يمكن لشئ أن يكون (بلوسوم 342 00:19:14,397 --> 00:19:15,863 أكثر من هؤلاء الأطفال 343 00:19:16,832 --> 00:19:19,199 حسناً، ما خطبكم أيها الناس؟ 344 00:19:19,377 --> 00:19:21,502 هل يمكنك أن توفر علينا درسك الأخلاقي 345 00:19:21,504 --> 00:19:23,036 ليسوا أخ وأخت 346 00:19:23,038 --> 00:19:25,506 لقد كانوا أبناء عم 347 00:19:26,309 --> 00:19:28,476 هل تعتقدين أنني قتلت إبني؟ 348 00:19:28,793 --> 00:19:30,544 (هذا كل شئ، (بولي نحن سنخرج من هنا 349 00:19:31,914 --> 00:19:36,317 (كفي من تجربة الدكتور (موريو في التربية وتحسين النسل 350 00:19:36,319 --> 00:19:37,685 لقد إنتهي الأمر 351 00:19:38,809 --> 00:19:39,787 بيتي)، لنذهب) 352 00:19:39,789 --> 00:19:41,922 لقد إرتكبتِ خطأ جسيماً أيتها الفتاة 353 00:19:43,426 --> 00:19:45,393 كلا، لا أعتقد ذلك 354 00:19:45,395 --> 00:19:48,028 ولن أتوقف حتي أثبت ذلك 355 00:19:56,706 --> 00:20:00,140 جاج)، إستيقظ) (يجب أن نذهب إلي (بوب 356 00:20:02,555 --> 00:20:04,978 أرشي) طلبت مني أن) أحقق في قضية والدك 357 00:20:05,343 --> 00:20:08,482 لقد ذهبت إلي قسم الشرطة وقدمت نفسي كمحاميته 358 00:20:08,484 --> 00:20:10,785 لمحاولة الحصول علي أكبر قد ممكن من المعلومات 359 00:20:11,654 --> 00:20:13,049 كيف يبدو الأمر، يا أمي؟ 360 00:20:13,050 --> 00:20:17,038 حسناً، للأسف (بين قائمة أولويات (إف بي 361 00:20:17,039 --> 00:20:18,258 تلميح مجهول 362 00:20:18,260 --> 00:20:19,993 وحيازة سلاح القتل 363 00:20:19,995 --> 00:20:21,995 لا تنسي هذا الإعتراف المزعج 364 00:20:22,232 --> 00:20:23,564 الأمور تبدو سيئة جداً 365 00:20:24,934 --> 00:20:26,599 لقد كنت معه طوال الليل 366 00:20:26,600 --> 00:20:28,669 ولم يغير في قصته 367 00:20:31,040 --> 00:20:32,973 حسناً، إذا لم يكن هناك شئ آخر 368 00:20:32,975 --> 00:20:34,809 علي الأقل هو قاتل صادق 369 00:20:34,811 --> 00:20:36,444 أليس كذلك؟ 370 00:20:37,179 --> 00:20:41,382 أيضاً، من هو (خواكين ديسانتوس)؟ 371 00:20:42,084 --> 00:20:44,151 خواكين)؟) - حبيب (كيفين)؟ - 372 00:20:46,255 --> 00:20:48,255 (لقد كان مكالمة هاتف (إف بي 373 00:20:50,025 --> 00:20:52,093 (جاجهيد) 374 00:20:52,094 --> 00:20:55,563 نصيحتي إليك هو أن تذهب لرؤية والدك 375 00:20:55,660 --> 00:20:57,431 أخبره بكل شئ تريد إخباره به 376 00:20:57,433 --> 00:21:00,534 بمجرد أن يتم إستدعائه ستتغير الأمور بسرعة كبيرة 377 00:21:00,536 --> 00:21:02,336 ولن يكون هناك شيئاً باقياً لنقوم به 378 00:21:02,434 --> 00:21:04,137 لذا، هذة قد تكون فرصتكم الأخيرة 379 00:21:06,843 --> 00:21:10,411 عندما أخبرني (أرشي) عن خطته الصغيرة لمساعدتك 380 00:21:12,047 --> 00:21:15,115 النهوض علي قدميك (وعملك مع (فريد 381 00:21:16,118 --> 00:21:19,953 بداخلي، لقد عرفت أن هذا خطئاً 382 00:21:20,102 --> 00:21:21,689 كان يجب أن تستمع إلي حدسك 383 00:21:22,124 --> 00:21:23,585 لقد أقنعتني فعلاً 384 00:21:27,930 --> 00:21:29,397 تنظيف المقطورة 385 00:21:29,399 --> 00:21:31,732 أقنعتني بأنك أقلعت عن الشراب 386 00:21:35,538 --> 00:21:40,508 لقد كنت سعيداً للمرة الأولي منذ فترة طويلة 387 00:21:41,911 --> 00:21:44,206 لقد أعرتني إنتباهك 388 00:21:44,207 --> 00:21:45,713 لنكن صادقين 389 00:21:45,715 --> 00:21:48,081 السبب الوحيد أنك قرأت مخططاتي 390 00:21:48,083 --> 00:21:49,617 (عن قتل (جاسون 391 00:21:49,619 --> 00:21:52,019 كان للتأكد من أنني لم أكن أشك بك 392 00:21:52,922 --> 00:21:55,055 ولم تريد أن تأخذني 393 00:21:55,057 --> 00:21:58,826 إلي (توليدو) لإستعادة عائلتي 394 00:21:58,828 --> 00:22:00,494 لقد أردت الإبتعاد 395 00:22:01,063 --> 00:22:02,696 لقد أردت الهرب 396 00:22:02,698 --> 00:22:04,350 لقد فعلت ما إضطررت لفعله 397 00:22:04,351 --> 00:22:05,737 ما فعلته دائماً 398 00:22:05,738 --> 00:22:09,002 هل أنت آسف حتي؟ 399 00:22:14,877 --> 00:22:16,811 آسف أنه تم القبض علي 400 00:22:19,515 --> 00:22:20,848 هل إنتيهنا؟ 401 00:22:23,185 --> 00:22:24,585 (أنظري إلي، يا (جاجهيد 402 00:22:29,826 --> 00:22:31,859 لا تعود أبداً إلي هنا 403 00:22:33,095 --> 00:22:34,595 هل تفهمني؟ 404 00:22:42,572 --> 00:22:43,904 لقد فهمت ذلك 405 00:22:52,482 --> 00:22:54,482 هل إتصل بـ (خواكين)؟ 406 00:22:55,017 --> 00:22:56,650 لماذا ليس (جاجهيد)؟ 407 00:22:56,652 --> 00:22:58,452 أو والدك؟ أو محامي؟ 408 00:22:58,480 --> 00:23:00,554 هذا غريب - ما الذي تعتقده (بيتي)؟ - 409 00:23:00,556 --> 00:23:02,089 تعتقد أن هذا غريباً 410 00:23:03,258 --> 00:23:06,994 خواكين) قد يعرف ما إذا كان قد تم) (إستئجار (إف بي) لقتل (جاسون 411 00:23:07,497 --> 00:23:09,029 إذا كان والدي 412 00:23:10,766 --> 00:23:12,700 أريد أن أري ذلك حتي النهاية 413 00:23:12,740 --> 00:23:15,235 نحن نعرف أن (إف بي) إستخدم مكالمة السجن للتحدث معك 414 00:23:15,237 --> 00:23:16,604 ما الذي قاله؟ 415 00:23:17,306 --> 00:23:18,438 لقد كان مجرد تحذير 416 00:23:18,440 --> 00:23:19,686 قال أن أختبئ 417 00:23:19,687 --> 00:23:22,209 لا أحد يستخدم إتصاله الوحيد "ليقول لشخص ما "إختبئ 418 00:23:22,211 --> 00:23:23,677 خواكين)، هل تعرف شيئاً؟) 419 00:23:25,447 --> 00:23:26,981 أنا لا أتحدث إليك بصفتي حبيبك 420 00:23:26,983 --> 00:23:28,716 أنا أتحدث إليك بصفتي إبن المأمور 421 00:23:28,802 --> 00:23:30,584 هل قتل (إف بي) (جاسون)؟ 422 00:23:36,182 --> 00:23:37,241 أجل 423 00:23:37,827 --> 00:23:40,260 أعني، أفترض ذلك - يا إلهي - 424 00:23:40,262 --> 00:23:41,629 هل رأيته يضغط الزناد؟ 425 00:23:41,678 --> 00:23:43,096 كلا، يا إلهي 426 00:23:43,098 --> 00:23:44,632 إذن لماذا تعتقد إنه فعل ذلك؟ 427 00:23:48,370 --> 00:23:50,838 في 11 يوليو لقد تلقيت مكالمة هاتفية 428 00:23:50,840 --> 00:23:53,007 (في منتصف الليلة من (إف بي 429 00:23:54,343 --> 00:23:57,498 قال أنه بحاجة للمساعدة في بعض (التنظيف في (وايت ويرم 430 00:23:57,499 --> 00:23:58,812 أي وظيفة؟ 431 00:23:59,949 --> 00:24:03,751 (الطابق السفلي لـ (وايت ويرم لا يمكن لأحد أن يدخله 432 00:24:04,987 --> 00:24:06,587 (ولكن هذا حيث قابلت (إف بي 433 00:24:06,589 --> 00:24:09,690 . . . ولهذا السبب رأيت 434 00:24:14,764 --> 00:24:16,363 لقد تم إطلاق النار عليه 435 00:24:17,232 --> 00:24:19,900 لم أسأل (إف بي) إذا قام بذلك . . . أنا فقط 436 00:24:20,117 --> 00:24:23,270 أعني، لقد كنت مرعوباً ولقد إفترضت ذلك 437 00:24:23,732 --> 00:24:25,539 لقد خبئنا الجسد في المجمد 438 00:24:27,677 --> 00:24:29,810 ونظفنا الفوضي 439 00:24:29,811 --> 00:24:31,762 وتخلصنا من أي دليل 440 00:24:37,226 --> 00:24:39,553 أنت مجرم 441 00:24:39,925 --> 00:24:44,858 خواكين)، (إف بي) قام بعمل لوالدي) هيرام لودج)، في الماضي) 442 00:24:46,195 --> 00:24:48,996 (هل تعتقد أن قتل (جاسون كان أحدهم؟ 443 00:24:51,266 --> 00:24:53,634 كانت مرة عندما سمعت محادثة 444 00:24:53,636 --> 00:24:55,135 (بين (إف بي) و (موستانغ 445 00:24:55,137 --> 00:24:58,739 من هو (موستانغ)؟ - هو شيطان آخر - 446 00:25:00,042 --> 00:25:02,643 الرجل الآخر الوحيد الذي علم بأمر التنظيف 447 00:25:02,645 --> 00:25:04,344 الرجل الذي تشاجرتم (معه في (ويرم 448 00:25:05,906 --> 00:25:10,550 (لقد سمعته يخبر (إف بي عن رجل ما غني 449 00:25:10,552 --> 00:25:11,885 لا أعرف من هو 450 00:25:11,887 --> 00:25:13,887 أين (موستانغ)؟ - كلا، كلا - 451 00:25:13,889 --> 00:25:15,422 لا يجب عليكم رؤيته 452 00:25:15,452 --> 00:25:17,190 أجل، يجب علي ذلك 453 00:25:17,192 --> 00:25:18,741 . . . وأنت ستأخذنا وإلا 454 00:25:18,742 --> 00:25:21,494 وإلا سأخبر والدي عن عملية التنظيف 455 00:25:23,565 --> 00:25:26,000 أنا سعيدة أنكِ عدتِ للمنزل 456 00:25:26,836 --> 00:25:28,335 وبأنكِ بأمان 457 00:25:28,750 --> 00:25:31,872 والأن الأطفال بخير وعلي ما يرام 458 00:25:34,523 --> 00:25:36,676 . . . ولكن يا إلهي، كل شئ آخر 459 00:25:37,412 --> 00:25:39,279 هو الأسوأ 460 00:25:47,089 --> 00:25:50,013 بيتي)، لقد رأيت والدي) 461 00:25:50,018 --> 00:25:51,925 لقد كنت محقاً 462 00:25:51,927 --> 00:25:53,761 هو يخبئ شيئاً 463 00:26:04,858 --> 00:26:07,575 ليس هذا القدر من المال في الجريمة المحلية والحقارة؟ 464 00:26:08,318 --> 00:26:09,642 هذا هو هنا 465 00:26:13,615 --> 00:26:17,051 موستانغ)؟) هل أنت هنا؟ 466 00:26:36,438 --> 00:26:37,667 يا إلهي 467 00:26:46,615 --> 00:26:49,439 لا يمكنني التواجد هنا - لنذهب - 468 00:26:49,440 --> 00:26:50,701 إتصلوا بوالدي 469 00:27:00,001 --> 00:27:01,993 يا بني - أنا بخير - 470 00:27:01,994 --> 00:27:03,036 كلانا بخير 471 00:27:03,037 --> 00:27:04,915 ماذا كنت تفعل هنا في المقام الأول؟ 472 00:27:04,916 --> 00:27:07,474 لقد عرفنا أن (موستانغ) كان شيطاناً وأردنا فقط أن نتحدث إليه 473 00:27:07,476 --> 00:27:09,409 لنعرف إذا كان يعرف (أي شئ عن (إف بي 474 00:27:09,411 --> 00:27:11,110 فيرونيكا)، هذا يجب أن يتوقف) 475 00:27:11,112 --> 00:27:12,879 لماذا تفعلين هذا؟ - أمي - 476 00:27:12,881 --> 00:27:14,347 ماذا تعتقدين أنه حدث بالداخل؟ 477 00:27:14,349 --> 00:27:15,882 علي الأرجح جرعة زائدة 478 00:27:15,884 --> 00:27:18,217 نحن ننتظر لنري وقت الموت 479 00:27:18,219 --> 00:27:19,386 ولكن هذا لن يفاجئني علي الإطلاق 480 00:27:19,388 --> 00:27:20,920 إذا كان متورطاً بطريقة ما (في جريمة قتل (جايسون 481 00:27:20,922 --> 00:27:22,489 وكان يشعر بالخطر 482 00:27:22,491 --> 00:27:24,557 وكيف عرفتم أنه يعيش هنا؟ 483 00:27:27,095 --> 00:27:28,995 أيتها المأمور 484 00:27:30,799 --> 00:27:32,499 عثرت علي ذلك أسفل فراشه 485 00:27:35,185 --> 00:27:37,370 هيرميون لودج)؟) 486 00:27:37,372 --> 00:27:40,107 هل يمكنكِ أن تشرحين لي لماذا أحرفكِ الأولي علي الحقيبة؟ 487 00:27:41,693 --> 00:27:44,886 ليس (هيرميون لودج)، أيها المأمور 488 00:27:44,887 --> 00:27:46,486 هيرام لودج)، أبي) - (فيرونيكا) - 489 00:27:46,487 --> 00:27:48,848 أمي 490 00:27:48,850 --> 00:27:51,117 لقد كان يقوم بعملاً مع الشياطين 491 00:27:51,119 --> 00:27:53,795 وهذا كل ما سنقوله حتي يحضر المحامي 492 00:28:12,579 --> 00:28:15,085 هذا بالضبط ما لم أكن أريده أن يحدث 493 00:28:15,086 --> 00:28:17,691 إذا بقيت علي هذا المسار سينتهي بك الأمر ميتاً 494 00:28:17,692 --> 00:28:19,679 (مثل (جاسون بلوسوم 495 00:28:20,635 --> 00:28:22,549 يجب أن تصدقني 496 00:28:22,551 --> 00:28:24,617 حسناً؟، عندما أقول لك أنني أحاول حمايتك 497 00:28:24,619 --> 00:28:26,820 هذا هو عملي 498 00:28:27,578 --> 00:28:29,823 هذا هو الأمر الوحيد المهم 499 00:28:35,331 --> 00:28:38,631 هل تفهم هذا؟ - أجل - 500 00:28:55,317 --> 00:28:58,451 أمي، أمي 501 00:29:01,180 --> 00:29:04,757 لا بأس، لا بأس 502 00:29:06,995 --> 00:29:09,996 يجب أن تخبر أصدقائك بأن يتوقفوا قبل أن يتأذوا 503 00:29:10,117 --> 00:29:12,532 أنت لا تعرفهم علي الإطلاق أليس كذلك؟ 504 00:29:13,394 --> 00:29:15,635 مثلما لا أعرفك 505 00:29:19,541 --> 00:29:21,408 خواكين)؟) - ماذا؟ - 506 00:29:29,751 --> 00:29:31,450 (سأشتاق إليك، (بريبي 507 00:29:39,894 --> 00:29:43,791 أنظر، لم أرد أن أخبرك بهذا أمام أصدقائك 508 00:29:43,792 --> 00:29:45,539 ولكن هناك شئ آخر 509 00:29:48,469 --> 00:29:50,080 والدي كان يكذب علي طوال حياته 510 00:29:50,081 --> 00:29:52,171 ولكنه لم يكن بارعاً في ذلك 511 00:29:53,074 --> 00:29:54,741 لقد رأيت ذلك في عينيه 512 00:29:54,955 --> 00:29:58,144 هو لم يرتكب ذلك - إذن، لماذا يكذب؟ - 513 00:29:58,146 --> 00:29:59,579 من الذي يحاول حمايته؟ 514 00:30:08,792 --> 00:30:10,992 أمي، الصباح السابق 515 00:30:10,993 --> 00:30:13,660 (قبل أن نذهب أنا و(جاي جاي إلي النهر 516 00:30:14,106 --> 00:30:16,529 لماذا كان هو وأبي يتعاركان؟ 517 00:30:18,132 --> 00:30:19,799 لقد تخطينا هذا 518 00:30:21,791 --> 00:30:25,337 والدك أتعب نفسه (لإستماله (جاسون 519 00:30:25,339 --> 00:30:26,868 ليتولي عمل العائلة 520 00:30:26,869 --> 00:30:29,275 ولكن في النهاية - قال أنه لن يتحمل هذا - 521 00:30:29,277 --> 00:30:31,626 عندما يجب أن أقوم برعايتكِ 522 00:30:31,629 --> 00:30:33,846 لإن (جاسون) لم يكن لديه أي إستعداد لذلك 523 00:30:33,848 --> 00:30:36,482 (ولكن أنتِ من عائلة (بلوسوم 524 00:30:37,145 --> 00:30:39,485 أتذكر، لقد أخبرني 525 00:30:46,616 --> 00:30:50,964 ولكن لماذا؟ ما الذي لم يتمكن التعامل معه؟ 526 00:30:55,436 --> 00:30:58,671 (أسئلة كثيرة، يا (شيريل 527 00:30:59,221 --> 00:31:01,841 حسناً، من يمكننا أن نستبعده؟ 528 00:31:02,043 --> 00:31:03,209 أبي 529 00:31:03,211 --> 00:31:05,745 نعرف لماذا كان يتصرف كذلك 530 00:31:05,906 --> 00:31:06,944 (هيرميني) - أجل - 531 00:31:06,945 --> 00:31:08,948 فيرونيكا) تقول أنها أذنبت) في الكثير 532 00:31:08,950 --> 00:31:10,540 ولكن ليس القتل بالإضافة إلي أن لديها حجة غياب 533 00:31:10,541 --> 00:31:12,263 (لقد كانت في (نيويورك 534 00:31:12,264 --> 00:31:13,758 (لذا، تبقي لدينا (هيرام لودج 535 00:31:13,759 --> 00:31:16,889 (و (كليفورد) و (بينيلوبي بلوسوم 536 00:31:20,194 --> 00:31:23,470 أعتقد أن شئ ما حدث، يا أمي 537 00:31:23,471 --> 00:31:25,498 أياً كان ما تقصدينه 538 00:31:26,601 --> 00:31:29,022 إذا لم يكن أبي غاضباً من (جاسون) بشأن (بولي) 539 00:31:29,023 --> 00:31:31,437 لا بد أنه بسبب العمل 540 00:31:32,318 --> 00:31:34,741 لا أعرف إذا كان قد سمع شيئاً لم يجب عليه سماعه 541 00:31:34,743 --> 00:31:36,532 أو رأي شيئاً لم يعجبه 542 00:31:36,533 --> 00:31:39,144 لا تعرفين ما تقولينه 543 00:31:39,145 --> 00:31:42,015 ما الذي كان (جاي جاي) يهرب منه؟ 544 00:31:42,984 --> 00:31:45,184 العمل؟ 545 00:31:45,487 --> 00:31:47,887 أبي؟ 546 00:31:49,457 --> 00:31:51,057 أنت؟ 547 00:32:02,937 --> 00:32:06,405 هل تعتقدين أن والدكِ قتل أخاكِ؟ 548 00:32:06,407 --> 00:32:07,807 هل تعتقدين أنني قمت بذلك؟ 549 00:32:07,809 --> 00:32:10,049 هل تعتقدين أننا قتلناه وألقينا به في النهر 550 00:32:10,050 --> 00:32:15,288 لإن (جاسون) عرف بعض الأسرار الرهيبة عن عملنا؟ 551 00:32:16,718 --> 00:32:18,284 هل تريدين أجوبة، يا (شيريل)؟ 552 00:32:18,286 --> 00:32:19,836 هل أنتِ جاهزة؟ 553 00:32:22,255 --> 00:32:24,123 ها هي 554 00:32:25,859 --> 00:32:30,763 هذة هي الحقيقة القذرة 555 00:32:30,765 --> 00:32:32,431 شراب القيقب 556 00:32:34,397 --> 00:32:36,803 فلتغرقي به 557 00:32:40,807 --> 00:32:43,475 حسناً، ماذا لدينا هنا؟ 558 00:32:43,477 --> 00:32:45,477 أنتم الإثنان لا يجب أن تبقوا بمفردكم، أليس كذلك؟ 559 00:32:45,479 --> 00:32:47,680 أمي، نحن نعرف ما ستقولينه 560 00:32:47,984 --> 00:32:49,850 الشرطة عثرت علي جثة أخري 561 00:32:49,851 --> 00:32:51,099 حسناً، ربما ليس هذا 562 00:32:51,100 --> 00:32:52,785 شيطان جنوبي 563 00:32:52,787 --> 00:32:54,187 والمأمور مقتنع 564 00:32:54,188 --> 00:32:55,968 بأنه كان يعمل مع والدك 565 00:32:55,969 --> 00:32:58,958 لقد إرتكب الإنتحار بجرعة زائدة 566 00:32:58,960 --> 00:33:01,937 وكان هناك حقيبة من النقود (بمكان الحادث التي تربطه بـ (هيرام لودج 567 00:33:01,938 --> 00:33:04,463 كل شئ متعلق بالأمر 568 00:33:05,022 --> 00:33:06,646 مرتب جداً، إذا سألتوني 569 00:33:11,239 --> 00:33:12,605 كيفين)؟) 570 00:33:15,042 --> 00:33:17,777 حسناً، سنلقاك هناك 571 00:33:19,506 --> 00:33:21,096 أيا كان ما نبحث عنه 572 00:33:21,097 --> 00:33:22,522 خواكين) لم يعرف إذا كان) سيساعد والدك 573 00:33:22,523 --> 00:33:24,250 أم يزيد الأمور سوءاً 574 00:33:24,252 --> 00:33:25,701 أعتقد أننا سنكتشف ذلك 575 00:33:25,702 --> 00:33:27,996 ولماذا إنتظر كل هذة الوقت ليخبرنا؟ 576 00:33:27,997 --> 00:33:29,596 إف بي) إتصل به من السجن) 577 00:33:29,597 --> 00:33:31,657 أخبره بأن ينسي خطتهم 578 00:33:31,659 --> 00:33:34,994 خطة للطوارئ، وقال أنها خطيرة جداً 579 00:33:35,989 --> 00:33:37,663 ديجافو) 580 00:33:37,664 --> 00:33:40,353 "مرزعة (بلوسوم) للقيقب" 581 00:33:41,273 --> 00:33:42,869 مهلاً، هنا 582 00:34:04,496 --> 00:34:06,228 هل هذا من المفترض أن يساعد (إف بي)؟ 583 00:34:06,414 --> 00:34:09,948 لا أعرف، يبدو أكثر كدليل تجريمي بالنسبة لي 584 00:34:10,484 --> 00:34:13,586 أجل، هذا يؤكد بأن أبي (أحرق سيارة هرب (جاسون 585 00:34:13,587 --> 00:34:16,888 وبأن إعترافه كان حقيقاً 586 00:34:16,890 --> 00:34:20,025 لماذا يقول (إف بي) أن سترة جاسون) خطيرة؟) 587 00:34:20,027 --> 00:34:21,393 ما الذي قد يعنيه هذا؟ 588 00:34:21,395 --> 00:34:23,429 يمكنني أن أسال واليد 589 00:34:23,831 --> 00:34:24,725 هو قد يعرف 590 00:34:24,726 --> 00:34:26,465 بإعتبار أننا وجدناً دليلاً قوياً 591 00:34:26,467 --> 00:34:29,234 (بأنه إستأجر الشياطين لقتل (جاسون 592 00:34:30,204 --> 00:34:31,670 مما يعني 593 00:34:31,672 --> 00:34:34,573 بأن والدك قد سحب الزناد (يا (جاجهيد 594 00:34:34,908 --> 00:34:36,508 أنا آسفة 595 00:34:42,750 --> 00:34:45,551 كلا، كلا 596 00:34:46,420 --> 00:34:48,119 كلا، أنا لن أستسلم 597 00:34:51,792 --> 00:34:53,325 إرتدي هذة 598 00:34:53,828 --> 00:34:55,394 ماذا؟ - إرتديها - 599 00:34:56,731 --> 00:34:58,263 بيتي)، هذا غريب) 600 00:35:05,239 --> 00:35:06,423 هناك ثقب في الجاكيت 601 00:35:06,424 --> 00:35:08,540 الآن نحن نتعلق بقشة 602 00:35:08,542 --> 00:35:09,608 حسناً، لا أعرف، يا رفاق 603 00:35:09,610 --> 00:35:11,788 ولكن كلما يكون لدي ثقب في جيب سترتي 604 00:35:11,789 --> 00:35:13,712 دائماً ما أفقد شيئاً في البطانة 605 00:35:13,714 --> 00:35:15,381 أو هذا؟ 606 00:35:15,649 --> 00:35:17,148 إنتظروا 607 00:35:21,021 --> 00:35:22,388 ماذا بجق الجحيم؟ 608 00:35:23,758 --> 00:35:26,091 نانسي درو) تضرب مرة أخري) 609 00:35:51,198 --> 00:35:52,384 يا إلهي 610 00:36:06,319 --> 00:36:07,300 يا إلهي 611 00:36:19,550 --> 00:36:20,946 (بيتي) 612 00:36:21,715 --> 00:36:23,516 بيتي)، بمن تتصلين؟) 613 00:36:26,077 --> 00:36:28,254 يجب عليكِ الخروج من المنزل إستمعي إلي 614 00:36:32,660 --> 00:36:34,860 أنا أتفهم ذلك 615 00:36:35,096 --> 00:36:36,462 شكراً لكِ 616 00:37:24,445 --> 00:37:25,877 شيريل)، ما الأمر؟) 617 00:37:27,081 --> 00:37:29,215 لقد قمت بشئ سئ، يا أبي 618 00:37:30,184 --> 00:37:32,485 والآن الجميع يعرف 619 00:37:43,005 --> 00:37:46,340 أيها المأمور، مكتب أخبرني بأنني سأعثر عليك هنا 620 00:37:46,521 --> 00:37:47,879 يجب أن تري هذا 621 00:37:47,880 --> 00:37:48,979 كلاكما 622 00:37:50,546 --> 00:37:51,845 تلك الليلة 623 00:37:51,847 --> 00:37:53,247 (المأمور (كيلر) و العمدة (ماكوي 624 00:37:53,249 --> 00:37:55,583 (رأوا ما شاهدناه في مرآب (أرشي 625 00:37:57,587 --> 00:38:00,274 جاسون)، مقيد إلي مقعد) 626 00:38:00,275 --> 00:38:01,706 في الطابق السفلي لحانة 627 00:38:01,707 --> 00:38:04,190 (في الجانب الجنوي لـ (ريفرديل 628 00:38:04,191 --> 00:38:06,560 في حين أن الشيطان موستانغ) يوبخه) 629 00:38:07,930 --> 00:38:10,130 بعد ذلك، حدث الذي لا يمكن تصوره 630 00:38:13,381 --> 00:38:14,628 يا إلهي 631 00:38:41,542 --> 00:38:42,820 يا إلهي 632 00:38:46,135 --> 00:38:47,512 يا إلهي 633 00:38:57,313 --> 00:39:00,715 في وقت لاحق لقد عرفنا لماذا إعترف والدي 634 00:39:02,218 --> 00:39:03,451 (لإن (كليفورد بلوسوم 635 00:39:03,453 --> 00:39:05,919 زاره ليلة إعتقاله 636 00:39:05,921 --> 00:39:07,955 بتهديد 637 00:39:08,458 --> 00:39:11,392 (بأنني (جاجهيد جونز 638 00:39:11,394 --> 00:39:14,187 سأعاني من نفس مصير (جاسون بلوسوم) 639 00:39:14,188 --> 00:39:16,230 إذا لم يعترف أبي 640 00:39:17,099 --> 00:39:20,268 أبي كان يحميني من وحشاً 641 00:39:20,269 --> 00:39:22,494 والكابوس كان بعيد المنال 642 00:39:22,495 --> 00:39:24,238 سيتم توجيه الإتهام إليه للتلاعب بالأدلة 643 00:39:24,240 --> 00:39:26,474 وعرقلة سير العدالة وسوء معاملة الجثة 644 00:39:26,476 --> 00:39:29,510 شهادة الزور، وهذا فقط ما جاء بمفكرتي 645 00:39:29,512 --> 00:39:31,645 هو لن يخرج قريباً 646 00:39:48,264 --> 00:39:50,964 أنا آسفة، يا أمي 647 00:39:50,966 --> 00:39:52,366 . . . بأنني إعتقدت أن أبي 648 00:39:53,426 --> 00:39:55,068 (ميها) 649 00:39:55,070 --> 00:39:57,838 الجميع يرتكب الأخطاء 650 00:39:57,840 --> 00:39:59,840 لدي أخبار جيدة 651 00:40:01,377 --> 00:40:03,143 أخبار جيدة جداً 652 00:40:03,613 --> 00:40:05,513 والدكِ قادم للمنزل 653 00:40:08,718 --> 00:40:12,152 وعائلاتنا، بعيداً عن الإصلاح 654 00:40:12,154 --> 00:40:14,288 أنا آسف، يا أمي ولكن أصدقائي يحتاجون إلي 655 00:40:15,090 --> 00:40:16,490 يجب عليك المجئ في الصيف؟ 656 00:40:17,359 --> 00:40:18,659 هذا سيكون رائعاً 657 00:40:22,031 --> 00:40:24,465 فلتحترس - أجل - 658 00:40:24,801 --> 00:40:26,667 من الأفضل لك 659 00:40:27,570 --> 00:40:29,102 (أنا أحبك، يا (أرشي 660 00:40:29,939 --> 00:40:31,472 أنا أحبكِ أيضاً، يا أمي 661 00:40:54,321 --> 00:40:57,415 وبالرغم من أن سؤال واحد تم إجابته تلك الليلة 662 00:40:57,416 --> 00:41:00,140 (بأن (كليفورد بلوسوم) هو من قتل (جاسون 663 00:41:00,141 --> 00:41:02,452 (ظهر لغز جديد في (ريفرديل 664 00:41:02,453 --> 00:41:04,132 لماذا قام بذلك؟ 665 00:41:04,133 --> 00:41:07,908 لقد كان سؤالاً فقط (كليفورد) نفسه هو من قادر علي إجابته 666 00:41:43,527 --> 00:41:53,520 Translated By F@D!L 2f u n :