1
00:00:00,054 --> 00:00:01,501
...آنـچــه در "ریـوردیـل" گـذشـت
2
00:00:01,502 --> 00:00:04,504
داستان ما راجب یک شهره
که یه زمانــی سالم و بی گناه بود
3
00:00:04,505 --> 00:00:07,632
ولی الان دیگه برای همیشه تغییر کرده
..."اونم بوسیله ی مرگ اسرارآمیز "جیسون بلاسم
4
00:00:07,633 --> 00:00:09,366
این تضمینمونــه
5
00:00:09,369 --> 00:00:11,011
اگه یه دفعه اوضاع قاراشمیش شد
6
00:00:11,014 --> 00:00:12,253
یه جا قایمش کن، بذارش یهجای امـن
7
00:00:12,256 --> 00:00:13,971
راجب این قضیه با خانم کوپر
هم صحبت کردم
8
00:00:13,972 --> 00:00:15,140
اونم جزوی از این قضیهـست؟
9
00:00:15,143 --> 00:00:17,600
اون قراره تا وقتی ما کامیون "اف پی" رو بگردیم
اونو مشغول نگه داره و حواسش رو پرت کنه
10
00:00:17,601 --> 00:00:19,894
تا شاید یچیزی پیدا کنیم که اف پی رو
به جیسون ربط بده
11
00:00:19,895 --> 00:00:21,771
یا، مهـم تر، به پدر من ربطش بده
12
00:00:21,772 --> 00:00:23,065
...ما رفتیم سراغ کامیونِ بابات
13
00:00:23,068 --> 00:00:24,942
- آخه چرا همچین کاری کردین؟
- ما اشتباه میکردیم
14
00:00:24,945 --> 00:00:26,545
هیچی پیدا نکردیم
15
00:00:26,548 --> 00:00:28,611
- تو از پشت بهم خنجر زدی، آرچـی؟
- ...جاگ
16
00:00:28,612 --> 00:00:30,112
بابام همین الان به شهردار مککوی
17
00:00:30,113 --> 00:00:31,949
- راجب بابات یچیزی گفت
- قضیه چیـه؟
18
00:00:31,952 --> 00:00:34,618
اون دستیگر شده، بخـاطر قتل
"جیســون بلاســم"
19
00:00:38,869 --> 00:00:40,302
...یکی اون تفنگ رو اونجا جاسازی کرده بود
20
00:00:40,304 --> 00:00:42,304
آلت قتالهی مرگ جیسون که
...تو کمـدِ کامیونِ اف پی بوده
21
00:00:42,307 --> 00:00:45,107
وقتی اونجا رو گشتیم، پیداش نکردیم
دارن براش پاپوش درست میکنن، بتی
22
00:00:45,109 --> 00:00:46,508
خب، شاید ندیدینش
23
00:00:46,510 --> 00:00:48,644
...بتی، ما که راجب کمدِ لباسای برندِ "ووگ" صحبت نمیکنیم
[ یعنی کامیونش خیلی کوچیک بوده ]
24
00:00:48,646 --> 00:00:50,246
خب، شاید اشتباهی گشتین
25
00:00:50,249 --> 00:00:52,681
بابا کلا یه کامیونِ کوچیکه دیگه
که رســما یه کمد توش داره
26
00:00:52,683 --> 00:00:54,416
اونجا نه هیچ جعبهای بود
نه هیچ تفنگـی
27
00:00:54,419 --> 00:00:57,730
هر چیزی که الان کلانتر کلر داره میگه
اونجا پیدا کرده، قبلش اونجا نبوده
28
00:00:57,733 --> 00:01:00,789
ببین، ما باید به جاگهد خبر بدیم که
پدرش بی گناهه، ببینم جاگهد کجاست؟
29
00:01:00,791 --> 00:01:01,683
نمیدونم والا
30
00:01:01,686 --> 00:01:04,760
سعی کردم باهاش تماس بگیرم، یه پیغامهایی
هم براش گذاشتم، گوشیش رو جواب نمیـده
31
00:01:04,762 --> 00:01:06,161
...حالا تا اون موقع
32
00:01:06,163 --> 00:01:08,197
- بریم با کلانتر کلر صحبت کنیم؟
- نه
33
00:01:08,199 --> 00:01:09,632
نه تا وقتی که بریم به والدینمون
بگیــم
34
00:01:09,635 --> 00:01:11,634
بگیم که دزدکی رفتیم تو
کامیونِ اف پی؟
35
00:01:11,637 --> 00:01:13,356
بابای من میدونه چیکار کنیـم
36
00:01:13,359 --> 00:01:15,070
چی کار کردین؟
37
00:01:15,072 --> 00:01:17,806
باید مطمئن میشدیم که اف پی تو
قتل جیسون دستی نداشتــه
38
00:01:17,808 --> 00:01:19,836
و الانم حقیقت رو میدونیم
خیلی هم دست داشته
39
00:01:19,839 --> 00:01:21,705
چی؟ مامان، نــه
ما که همین الان بهت گفتیم
40
00:01:21,708 --> 00:01:24,013
- تفنگه رو جاسازی کرده بودن
- توسط هرکسی که زده جیسون رو کشته
41
00:01:24,015 --> 00:01:25,381
یعنی امکان نداره که ندیده باشیدش؟
42
00:01:25,384 --> 00:01:28,817
آره، ببخشید اگه بیشتر به مهارتهای کارآگاهیِ
یه مامور قانون اعتــماد دارم تا
43
00:01:28,819 --> 00:01:30,719
شما سه تا کارآگاه تازهکار و آماتور
44
00:01:30,721 --> 00:01:33,355
مامان، مگه تو خودت نبودی که به
ورونیکا گفتی دزدکی بره تو کامیونِ اف پی
45
00:01:33,358 --> 00:01:34,555
- جـــان؟
- !چـــی
46
00:01:34,558 --> 00:01:36,191
- آلیس؟
- ...راستش
47
00:01:36,193 --> 00:01:37,926
...من خودم رفتم پیش خانم کوپر
48
00:01:37,928 --> 00:01:41,397
باید مطمئن میشدم که اف پی دخالتی داشته یا نه
و اینکه آیا با پدرم ارتباطی داشته یا نه
49
00:01:41,400 --> 00:01:43,265
بابا یه تفنگ پیدا شده
50
00:01:43,267 --> 00:01:46,168
اف پی خودش قاتله، ختم کلام
سریع آماده شو بریم
51
00:01:46,171 --> 00:01:47,970
!هیچ تفنگی در کار نبود
52
00:01:47,972 --> 00:01:51,840
پسرم، این که یه دعوای تو بار یا یه
دزدیِ جزئی نیست که داریم راجبش حرف میزنیم، آرچی
53
00:01:51,842 --> 00:01:53,075
قضیه قتــله
54
00:01:53,077 --> 00:01:54,843
خیلی خب، باشه. پس ما بدون شما
میریم پیش کلانتــر
55
00:01:54,845 --> 00:01:58,547
آرچی، تو غیر قانونی وارد
محل سکونتِ اف پی شدی
56
00:01:58,549 --> 00:02:00,432
پس هرچی که اونجا پیدا کردین
یا نکردین
57
00:02:00,435 --> 00:02:02,334
توی دادگاه قابل قبول نیست
58
00:02:02,337 --> 00:02:03,986
برام مهم نیست چه اتفاقی
قراره واسه خودم بیفتـه
59
00:02:03,988 --> 00:02:06,488
ولی برا من مهمه، اف پی شاید
زندگیِ جاگهد رو یه گند کشیده باشه
60
00:02:06,490 --> 00:02:07,956
ولی من اجازه نمیدم با تو هم
همین کارو بکنــه
61
00:02:35,120 --> 00:02:37,449
[ بتی: آرچی، من خیلی نگرانِ جاگهدم ]
[ آرچی: منم همینطور، بیا بریم پیداش کنیم ]
62
00:02:42,727 --> 00:02:44,093
سلام مامان
63
00:02:45,930 --> 00:02:47,296
هی، حدس بزن چی شده؟
64
00:02:49,200 --> 00:02:52,468
"یه بلیط اتوبوس گرفتم بیام "تولیدو
65
00:02:53,604 --> 00:02:56,972
آره، با خودم گفتم بیام چند وقت
تو و "جلیبین" رو ببینم
66
00:02:58,175 --> 00:03:00,175
میتونم رو کاناپه بخوابم
67
00:03:03,881 --> 00:03:05,247
آره
68
00:03:08,352 --> 00:03:09,685
اهم
69
00:03:10,688 --> 00:03:12,755
...نه، من
70
00:03:13,491 --> 00:03:15,157
نه، میفهمم
71
00:03:16,127 --> 00:03:17,993
...ببین، من
72
00:03:18,629 --> 00:03:19,789
اصن فکر کن حرفی راجبش نزدم، خیلی خب؟
73
00:03:21,482 --> 00:03:22,781
خیلی خب، خدافظ
74
00:03:26,837 --> 00:03:28,871
نظرم راجب "تولیدو" عوض شد
75
00:03:29,415 --> 00:03:32,908
میتونی همینطوری بلیطِ اولین اتوبوسی
که میره بیرون شهر رو بهم بدی؟
76
00:03:32,910 --> 00:03:34,777
مقصدش هم برام مهم نیست
77
00:03:34,780 --> 00:03:38,881
"کیتروسویل، فلوریـدا"
فردا صبح ساعت 6 حرکت میکنه
78
00:03:38,884 --> 00:03:40,416
عالیه
79
00:03:41,719 --> 00:03:45,788
اینجا تا یه ربع دیگه بسته میشه و
دوباره ساعت 5:30 باز میکنیم
80
00:03:48,647 --> 00:03:50,492
مامان؟ داری دنبال چی میگردی؟
81
00:03:50,494 --> 00:03:52,861
- پاسپورتامون
- چـرا؟
82
00:03:52,864 --> 00:03:56,959
چونکه الان فقط خدا میدونه، حالا که اف پی
رفته زندان قرار به چیــا اعتراف کنه
83
00:03:56,962 --> 00:04:00,302
پس، واقعا فکر میکنی که بابا
استخدامش کرده تا جیسون رو بکشه؟
84
00:04:00,305 --> 00:04:01,605
عزیزم، واقعا نمیدونم
85
00:04:01,608 --> 00:04:03,972
ولی، اینا به کنار
ما الان شریک جرمای
86
00:04:03,974 --> 00:04:06,108
مردی شناخته میشیم که
جیسون رو کشته
87
00:04:06,111 --> 00:04:09,111
پدرت هم ممکنه یه دستایی تو
این قضیه داشته باشه
88
00:04:09,114 --> 00:04:12,648
شایدم نه، ولی در هر صورت
باید آماده باشیــم
89
00:04:12,651 --> 00:04:14,583
آماده باشیم که چیکار کنیم؟
90
00:04:15,172 --> 00:04:17,886
که فرار کنیم؟
همونطوری که از نیویورک فرار کردیم؟
91
00:04:17,889 --> 00:04:20,776
- اونطوری که گناهکار بنظر میایم
- عزیزم، ما همین الانشم گناهکاریم
92
00:04:22,026 --> 00:04:23,492
من گناهکارم
93
00:04:23,495 --> 00:04:26,115
من به شهردار رشوه دادم
تا زمینِ درایوین رو بگیرم
94
00:04:26,118 --> 00:04:29,131
امضاء تو رو جعل کردم
به گروه "شیطانهای جنوب" پول دادم
95
00:04:30,034 --> 00:04:32,701
...اگه اینا رو بشه، فقط
96
00:04:33,571 --> 00:04:36,538
یه ساک جمع کن، باشه؟
97
00:04:36,540 --> 00:04:38,006
فقط محض اطمینان
98
00:04:46,929 --> 00:04:48,595
زودباش
99
00:04:48,598 --> 00:04:52,046
از اون چیزی که تو راهرو گفت معلوم بود که
"میخواد بره پیش مامانش توی "اوهایو
100
00:04:52,556 --> 00:04:54,356
- چیزی گیر آوردی؟
- نه
101
00:04:54,859 --> 00:04:56,191
شاید تلفنش خاموش شده
102
00:04:57,058 --> 00:05:00,595
یا شایدم، تنها دوستهایی که توی این دنیا
داشته رسما از پشت بهش خنجر زده
103
00:05:02,166 --> 00:05:03,899
- جاگهد ـه؟
- نه، ورونیکاست
104
00:05:04,502 --> 00:05:06,101
سلام، حالت خوبه؟
105
00:05:06,104 --> 00:05:09,838
نه خیلی، حال مامانم که داره هی بدتر میشه
منم که یکـم مونده دیوونه شم
106
00:05:09,841 --> 00:05:12,608
فقط میخواستم یکم حرف بزنیم، کجایی؟
107
00:05:12,611 --> 00:05:14,710
با بتیام، داریم دنبال
جاگهد میگردیم
108
00:05:14,713 --> 00:05:15,946
وایسا ببینم
109
00:05:15,949 --> 00:05:18,311
تو و بتی تنهایی بدون من
رفتید تعقیب و گریز؟
110
00:05:18,314 --> 00:05:19,181
الان میام میبینمتون
111
00:05:19,183 --> 00:05:20,098
ما تو ایسگاه اتوبوسیم
112
00:05:20,100 --> 00:05:21,533
ولی چون شبه، بسته
113
00:05:21,536 --> 00:05:25,153
تنها جایی که دوی دنیا 24 ساعته، بازه کجاست؟
114
00:05:25,155 --> 00:05:26,855
یه راهنمایی، ما همین یکم پیش اونجا بودیم
115
00:05:30,594 --> 00:05:32,794
- بهتون گفتم که
- جاگ
116
00:05:37,968 --> 00:05:40,903
...جاگ، ما خیلی متاسفیم
117
00:05:41,839 --> 00:05:43,772
راجب همهچیـز
118
00:05:46,243 --> 00:05:49,244
جاگی، ما گند زدیم، هممون گند زدیم
119
00:05:50,237 --> 00:05:52,264
دزدکی وارد شدن تو کامیونِ بابات
کار اشتباهی بود
120
00:05:52,267 --> 00:05:53,967
ولی حداقل به یه چیز خوب منجر شد
121
00:05:53,970 --> 00:05:56,598
تقریبا مطمئنم که بابام فقط
بخاطر قتل دستگیر شده بود
122
00:05:57,346 --> 00:06:00,341
وقتی ما کامیونش رو گشتیم
اون تفنگه اونجـا نبود
123
00:06:00,728 --> 00:06:02,484
بعد از اینکه ما رفتیم
یکی اونجا جاسازیش کرده
124
00:06:06,564 --> 00:06:07,963
راجب چی صحبت میکنی؟
125
00:06:07,966 --> 00:06:09,898
تفنگی که توی کامیونت پیدا کردیم
126
00:06:09,900 --> 00:06:11,967
گلولش با گلولهای که جیسون بلاسم باهاش
به قتل رسیده، مطابقت میکنه
127
00:06:15,873 --> 00:06:17,205
،خب پس، خوب میشناختیش
128
00:06:17,207 --> 00:06:19,374
یا همینطوری محض تفریح زدی کشتیش؟
129
00:06:24,184 --> 00:06:25,416
،تابستونِ پارسال
130
00:06:27,612 --> 00:06:29,578
یه بچهی مو قرمز میاد پیشم
توی بار
131
00:06:29,581 --> 00:06:31,281
"بارِ "وایت ورم
132
00:06:31,830 --> 00:06:35,174
گفت که نقشه ریخته تا با دوستدختر
حاملش از اینجا فرار کنه
133
00:06:35,177 --> 00:06:37,826
- پالی کوپر
- منم بعدا فهمیدم
134
00:06:38,352 --> 00:06:41,477
ازم خواست که براش یه ماشین فرار
با یکم پول جور کنــم
135
00:06:42,099 --> 00:06:43,365
ما هم یه قراری گذاشتیم
136
00:06:44,101 --> 00:06:47,569
،درعوضِ یه ماشین
137
00:06:47,571 --> 00:06:49,938
و مقداری پول، اون برام یه
باری رو تحویل میده
138
00:06:49,940 --> 00:06:51,773
- مــواد؟
- اهم
139
00:06:52,922 --> 00:06:54,455
براش یه "استیشن واگُن" جور کردم
[ نوعی وسیلهی نقلیه ]
140
00:06:54,458 --> 00:06:56,311
یکمم مایجوانا عقبش قایم کردم
141
00:06:57,514 --> 00:06:58,714
...بعدش
142
00:06:58,717 --> 00:07:01,683
با خودم یه دودوتا چهار کردم
143
00:07:02,519 --> 00:07:04,953
و فهمیدم که طرف پسر "کلیف بلاسم" ـه
144
00:07:06,190 --> 00:07:08,156
...با خودم گفتم
145
00:07:08,826 --> 00:07:11,393
یه همچین بچهای
هزچی بخواد داره
146
00:07:12,396 --> 00:07:15,197
آخه واقعا چرا باید به کسی
مثل من احتیاج داشته باشه؟
147
00:07:15,199 --> 00:07:17,332
بعدشم اون نقشهـش رو بهم گفت
148
00:07:18,335 --> 00:07:19,701
،تو روز چهارم ژولای
149
00:07:19,704 --> 00:07:22,871
خواهرش قرار بود اون رو پایین
رودخونهی سوییتواتر ببینه
150
00:07:22,873 --> 00:07:25,774
قایقه رو سرنگون کنه و
بگه که جیسون غرق شده
151
00:07:27,969 --> 00:07:29,902
وقتی که جیسون رسید اون طرف رودخونه
152
00:07:30,731 --> 00:07:33,915
من قبل از اینکه بتونه برسه به
ماشین فرارشون، گرفتمش
153
00:07:33,917 --> 00:07:36,618
که نمیدونمم کجا قایمش کرده بود
154
00:07:38,922 --> 00:07:41,089
..."و بعدش هم بردمش به، بار "ورم
155
00:07:42,359 --> 00:07:44,593
توی زیرزمین نگهش داشتم
156
00:07:44,595 --> 00:07:46,695
دستاش رو بستم و رو نقشم کار کردم
157
00:07:46,697 --> 00:07:48,096
که چی بود؟
158
00:07:48,098 --> 00:07:51,129
که به کلیف بلاسم خبر بدم
پسرش زندهـست
159
00:07:51,132 --> 00:07:53,032
و در عوض مقداری پول میتونه پسش بگیره
160
00:07:53,035 --> 00:07:55,711
و یه قراری باهاش بذار که بیاد پول رو
تحویل بده و پسرش رو بگیـره بره
161
00:07:57,007 --> 00:07:58,807
،قبل از اینکه خبرارو به بلاسم برسونم
162
00:07:59,818 --> 00:08:01,584
بچههه خودش رو باز کرد
163
00:08:02,613 --> 00:08:04,179
سعی کرد فرار کنه
164
00:08:05,416 --> 00:08:09,117
و اون موقع بود که بهش شلیک کردی و
بدنش رو فریز کردی
165
00:08:18,210 --> 00:08:19,776
وقتی که اوضاع برگشت به حالت نرمال
166
00:08:20,614 --> 00:08:23,699
و همکارای تو دیگه گشتن رودخونهی
سوییتواتر رو برای جسدش بس کردن
167
00:08:24,577 --> 00:08:26,343
همون موقع بود که انداختمش اونجا
168
00:08:27,204 --> 00:08:29,638
دقیقا همونجایی که
ما قبلا هم گشته بودیم
169
00:08:32,327 --> 00:08:34,728
تو وارد خونهی من شدی و
پروندههام رو دزدیدی؟
170
00:08:37,548 --> 00:08:39,014
آره، کار من بود
171
00:08:41,952 --> 00:08:44,019
تازه پسرم و بتی کوپر رو هم وقتی داشتن
172
00:08:44,021 --> 00:08:46,521
میرفتن سمت ماشینِ فرار جیسون
تعقیب کردم، و آتیشش زدم
173
00:08:50,094 --> 00:08:52,427
حتما فکر میکردی خیلی باهوش بودی
174
00:08:53,897 --> 00:08:56,164
حالا، میخوام از دهن خودت بشنومش
175
00:08:59,136 --> 00:09:01,603
تو جیسون بلاسم رو کشتی؟
176
00:09:11,715 --> 00:09:12,881
عذرمیخوام، آقا
177
00:09:12,883 --> 00:09:14,216
ما باید کلانتر کلر رو ببینیم
178
00:09:14,218 --> 00:09:15,784
یه اشتباه بزرگی شده
179
00:09:15,787 --> 00:09:18,854
کلانتر، ما باید راجب "اف پی جونز" باهاتون
صـحـبـت کنیــم
180
00:09:18,856 --> 00:09:20,388
- چی شده؟
- اون بیگناهه
181
00:09:20,390 --> 00:09:21,556
براش پاپوش دوختن
182
00:09:22,192 --> 00:09:23,692
پس برا چی همین الان
اعتراف به قتل کرد؟
183
00:09:30,000 --> 00:09:34,000
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.Co
184
00:09:35,000 --> 00:09:43,000
« متـرجــم : ســـروش ، امیـرعلی »
« illusion , Soroush_abg »
185
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
« ســریــال ریــوردیــــل »
186
00:09:49,000 --> 00:09:54,000
« تخصصیترین کانال تلگرامی زیرنویس و تکنیکهای متــرجــمی »
ID: @Abg_Sub
187
00:10:00,028 --> 00:10:03,296
پالی، یه اتفاق خیلی محشری
یکم پیش افتــاد
188
00:10:09,244 --> 00:10:11,544
...اون جیسون رو کشته، یا
189
00:10:17,806 --> 00:10:19,172
من رفتم پاسگاه پلیس
190
00:10:19,175 --> 00:10:21,547
توی چشمای قاتل پسرمون نگاه کردم
191
00:10:27,989 --> 00:10:29,622
بالاخره، به آرامش میرسیم
192
00:10:31,325 --> 00:10:32,925
روح جیسون هم به آرامش رسیده
193
00:10:34,328 --> 00:10:37,730
و ما... ما میتونیم دوباره از اول
زندگیمون رو شروع کنیم
194
00:10:37,733 --> 00:10:39,765
هممون
195
00:10:46,675 --> 00:10:49,608
گزارش پلیس میگفت که
اف پی تنهایی اینکارو کرده
196
00:10:50,304 --> 00:10:52,911
از بابای تو اسمی نبردن، رانی
این خبر خوبیه دیگه، نه؟
197
00:10:52,914 --> 00:10:55,208
...نمیتونم از فکر این در بیام که
198
00:10:55,211 --> 00:10:58,296
شاید بابام یکی دیگه از اعضای "شیاطین جنوب" رو
استخدام کرده باشه، تا اون تفنگ رو اونجا جاسازی کنه
199
00:11:01,555 --> 00:11:04,622
خیلی باورش سخته، نه؟
جاگهد چطوره؟
200
00:11:04,625 --> 00:11:05,724
خیلی خوب نیست
201
00:11:05,726 --> 00:11:07,626
امروز نمیاد مدرسه
توی پاسگاه پلیسه الان
202
00:11:07,629 --> 00:11:10,162
- و پدرت هم داره پدرش رو در میاره
- اون فقط داره به وظیفش عمل میکنه
203
00:11:10,164 --> 00:11:12,040
منظورم اینه که، معلومه که بالاخره قراره
از جاگهد یه سوالایی بپرسه
204
00:11:12,042 --> 00:11:13,675
خیلی خب، ولی بدون که داره
"وقتش رو تلف میکنه، "کِو
205
00:11:13,678 --> 00:11:16,101
برا اینکه "اف پی" جیسون رو نکشته
206
00:11:16,104 --> 00:11:18,924
- بتی، طرف خودش اعتراف کرده
- یا بهزور وادارش کردن اینکارو کنه
207
00:11:19,640 --> 00:11:22,741
یا شایدم داره از یکی حفاظت میکنه
شاید یکی از اعضای گروهش
208
00:11:23,644 --> 00:11:25,577
...مامانم، اون و "خواکین" رو باهم دیده
209
00:11:25,579 --> 00:11:29,315
نه! پای دوست پسر منو
به این قضیه نکشون
210
00:11:30,384 --> 00:11:31,750
...داری چیکار
211
00:11:31,752 --> 00:11:33,218
- وای، نــه
- چیه؟
212
00:11:35,790 --> 00:11:37,756
مگه قرار نبود امروز نیاد اینجا؟
213
00:11:56,277 --> 00:11:58,110
"من شرمندم، "شرل
214
00:12:10,291 --> 00:12:12,257
!بســه
215
00:12:13,961 --> 00:12:17,129
آقای جونز، شما باید همین الان
همراه من بیاید
216
00:12:17,131 --> 00:12:19,529
اون داشت عذرخواهی میکرد
هیچکار اشتباهی انجام نداد
217
00:12:28,234 --> 00:12:31,302
- شرل؟
- منکه کاریش نداشتم
218
00:12:40,755 --> 00:12:42,688
این که تقصیر اون نیست، شرل
219
00:12:43,791 --> 00:12:46,158
حتی اگه واقعا کار پدرش
...بوده باشه، اون
220
00:12:46,160 --> 00:12:49,261
،همه هی میان پیشم
221
00:12:49,264 --> 00:12:51,730
،و هی بغلم میکنن
222
00:12:51,732 --> 00:12:53,432
و بهم میگن که حتما دیگه
خیالم راحت شده
223
00:12:53,434 --> 00:12:56,034
که بالاخره قاتل برادرم دستگیر شده
224
00:12:57,238 --> 00:12:59,271
که بالاخره این کابوس
تمــوم شده
225
00:13:03,744 --> 00:13:05,778
پس چرا من همچین حسی ندارم؟
226
00:13:17,425 --> 00:13:18,891
چی شد؟
227
00:13:18,894 --> 00:13:21,493
اینم از دومین بازجوییِ امروزمون
228
00:13:22,196 --> 00:13:23,495
،نمیدونم کدومشون عوضی ترن
229
00:13:23,497 --> 00:13:24,830
"کِلِر"، یا "ودِربی"
230
00:13:24,832 --> 00:13:27,065
به حرفشون گوش نده
بقیه همه در اشتباهن
231
00:13:27,067 --> 00:13:29,368
بابای تو بیگناهه و ما هم فقط
باید اثباتش کنیــم
232
00:13:30,104 --> 00:13:32,838
پس کی کشتتش، بتی؟
233
00:13:33,741 --> 00:13:35,040
بگو دیگه
234
00:13:36,177 --> 00:13:38,777
،اگه کار بابای من نبوده
پس کی زده "جیسون بلاسم" رو کشته؟
235
00:13:39,547 --> 00:13:41,480
اون خودش به این کار اعتراف کرد
و اصن میدونی چیه؟
236
00:13:41,483 --> 00:13:43,215
من کل زندگیم منتظر این بودم که
237
00:13:43,217 --> 00:13:44,983
اون مرد بالاخره کار درست رو انجام بده
238
00:13:44,986 --> 00:13:46,652
ولی دیگه خسته شدم
239
00:13:48,155 --> 00:13:50,088
- تو هم باید بیخیال شی
- جـاگ
240
00:13:56,430 --> 00:13:58,297
آره، آره... ممنونم
241
00:14:00,835 --> 00:14:02,134
داشتم با ودربی حرف میزدم
242
00:14:02,136 --> 00:14:04,403
اون نگرانِ امنیت شخصیِ جاگهده
243
00:14:04,405 --> 00:14:06,472
بعد از اتفاقی که امروز
با شرل افتاد
244
00:14:06,475 --> 00:14:08,607
نگرانه که بقیه بچهها هم همچین
عکسالعملی نشون بدن
245
00:14:08,609 --> 00:14:11,009
بنظرش بهتره که جاگهد این ترم رو
از خونه درس بخونه و درسارو پاس کنه
246
00:14:11,012 --> 00:14:14,075
الان جاگهد داره اخراج میشه اونم بخاطر
اینکه شرل گرفته زدتش؟
247
00:14:14,078 --> 00:14:15,747
آخه این انصافه؟
248
00:14:15,749 --> 00:14:16,822
نه نیست
249
00:14:16,825 --> 00:14:19,084
خب، نمیدونم والا، نمیتونیم به
هیئت مدیرهی مدرسه زنگ بزنیم؟
250
00:14:19,086 --> 00:14:23,489
پسرم، اف پی ممکنه چند دهه
بهش حبس بخوره
251
00:14:23,491 --> 00:14:24,990
به احتمال زیاد هم حبس ابـد
252
00:14:24,992 --> 00:14:26,992
باید به فکر یه راهحل بلند مدت باشیم
253
00:14:26,995 --> 00:14:28,961
ما خودمون راهحل بلند مدتیم
254
00:14:28,964 --> 00:14:31,663
اینطوری که اینکارا رو نمیشه کرد، خیلی خب؟
منــکه قیّمِ قانونیش نیستم
255
00:14:31,665 --> 00:14:32,898
خب، خوبه که مامان یه وکیله
256
00:14:32,900 --> 00:14:35,300
آرچی، اولویت من اینه که کاری
کنم به تو آسیبی نرسه
257
00:14:35,302 --> 00:14:37,436
از کی آسیب نبینم؟ جاگهد؟
258
00:14:37,439 --> 00:14:38,937
ببینم شوخیت گرفته، بابا؟
259
00:14:38,939 --> 00:14:40,390
نه، منظورم از هر مشکلی ـه که
260
00:14:40,393 --> 00:14:41,960
بنظر میرسه دست از
سر خانوادهی جونز بر نمیداره
261
00:14:41,963 --> 00:14:43,996
حالا هرجایی که برن یا
هرکاریم که انجام بدن
262
00:14:44,678 --> 00:14:46,499
اصن به درک، شاید بهتره که تو هم
"بری "شیـکاگــو
263
00:14:46,501 --> 00:14:47,900
و با مامانت زندگی کنی
264
00:14:50,374 --> 00:14:52,741
حتی بهش فکرم نمیکردم، بابا
265
00:14:52,744 --> 00:14:55,341
ولی اصن میدونی چیه؟
شاید بهتره همین کارو کنم
266
00:14:55,344 --> 00:14:58,564
هی، اگه اینجوری مشکلی دیگه برات پیش نمیاد
منـکه از خــدامه
267
00:15:02,917 --> 00:15:04,283
هی، جاگ
268
00:15:05,620 --> 00:15:07,753
من میرم امشب توی گاراژ بخوابم، خیلی خب؟
269
00:15:07,755 --> 00:15:09,021
...جاگ
270
00:15:40,121 --> 00:15:41,426
تو هم شنیدی؟
271
00:15:41,429 --> 00:15:43,161
مامان، مثلا میخوای با اون چیکار کنی؟
272
00:15:43,164 --> 00:15:45,684
پشت من وایسا، آماده باش زنگ بزنی پلیس
273
00:15:57,138 --> 00:15:59,004
از جات جُم نخـور
274
00:15:59,558 --> 00:16:01,158
دستاتو بذار جایی که بتونم ببینمشون
275
00:16:05,066 --> 00:16:06,399
شلیک نکن، آلیس
276
00:16:06,402 --> 00:16:07,780
- !بابا
- !"هال"
277
00:16:09,517 --> 00:16:11,650
اینا پروندههای کلانتر کلره
278
00:16:11,652 --> 00:16:14,420
راجب تحقیقات قتل جیسون بلاسم
279
00:16:14,423 --> 00:16:16,056
اینارو از کجا آوردی، بابا؟
280
00:16:16,059 --> 00:16:18,123
دزدکی رفتم تو خونش
281
00:16:18,125 --> 00:16:19,625
شب قبلی که زدن درایوین رو آوردن پایین
282
00:16:19,627 --> 00:16:20,748
و برداشتمشون
283
00:16:20,751 --> 00:16:22,294
خب، اینکه غیرممکنه
284
00:16:22,296 --> 00:16:24,037
اف پی جونز" همین الانشم"
به اینکار اعتراف کرده
285
00:16:24,040 --> 00:16:25,964
خب، منکه روحمم خبر نداره چرا
باید همچین کاری کرده باشه
286
00:16:25,967 --> 00:16:26,896
چونکه کار من بود
287
00:16:26,899 --> 00:16:28,230
بخاطر همینم اینجام
288
00:16:28,233 --> 00:16:30,769
تا هر مدرکی که ممکنه ردش به من برگرده
رو نابود کنــم
289
00:16:30,771 --> 00:16:32,371
وایسا ببینم، اینکه اصلا با عقل جور در نمیاد
290
00:16:32,373 --> 00:16:35,440
چرا باید اف پی جونز به چیزی
اعتراف کنه که کار خودش نبوده؟
291
00:16:35,443 --> 00:16:37,542
آره، من درحال حاضر به اف پی
فکر نمیکنم
292
00:16:37,545 --> 00:16:39,745
میخوام بدونم که چرا
پدرت داره تو یه پروندهی قتل
293
00:16:39,747 --> 00:16:42,281
میزنه شواهد و مدارک رو میدزده
و از بینشون میبره
294
00:16:42,284 --> 00:16:44,149
ببین، من نگران بودم که نکنه
295
00:16:44,151 --> 00:16:47,853
این تحقیقات یجورایی به پالی برگرده
یعنی به ما
296
00:16:47,856 --> 00:16:50,723
و بالاخره یهطوری کلانتر کلر
ارتباط خانوادهی ما با
297
00:16:50,725 --> 00:16:53,759
با خانوادهی بلاسم رو کشف کنه
298
00:16:53,762 --> 00:16:55,843
و به این فکر بیفته که شاید
یه جـور انگیزهای برای این کار وجود داشته
299
00:16:55,845 --> 00:17:00,478
وایسا ببینم، منظورت همون قضیهی به قتل رسیدن
بابای بابابزرگ کوپره که یه بلاسم کشتتش؟
300
00:17:04,071 --> 00:17:06,272
...بتی
301
00:17:06,275 --> 00:17:10,676
بابای بابابزرگِ تو فقط بوسیلهی یه
بلاسم کشته نشده بوده
302
00:17:12,280 --> 00:17:14,146
اون خودشم یکی از
اعضای "خانوادهی بلاسم" بود
303
00:17:17,485 --> 00:17:20,286
بعد از ماجرای قتل، خانوادمون
با خانوادهی بلاسم
304
00:17:20,289 --> 00:17:21,787
و اسم خانوادگیشون قطع رابطه کردن
305
00:17:21,789 --> 00:17:24,590
"و ما هم اسممون رو عوض کردیم، "کوپر
306
00:17:25,560 --> 00:17:26,926
...من
307
00:17:28,863 --> 00:17:30,729
یه بلاسم هستم؟
308
00:17:30,732 --> 00:17:33,299
،پالی هم یه بلاسمـه
309
00:17:35,611 --> 00:17:39,212
که باعث میشه اون و جیسون
310
00:17:39,215 --> 00:17:41,149
فامیل خونی باشن
311
00:17:44,745 --> 00:17:48,180
...واسه همین میخواستی -
آره -
312
00:17:48,183 --> 00:17:50,382
آلیس، دلیلش همینه
313
00:17:52,228 --> 00:17:54,053
خدای من، هال
314
00:17:54,056 --> 00:17:56,158
اگه میخواستی دخترمون رو بفرستی بره
315
00:17:56,161 --> 00:17:59,191
...تا از جیسون دور باشه
316
00:17:59,194 --> 00:18:02,728
خانوادهی بلاسم حاضرن تا کجا پیش برن
تا از هم جداشون کنن؟
317
00:18:02,731 --> 00:18:05,130
باید پالی رو از اون خونه بیاریم بیرون
318
00:18:16,171 --> 00:18:18,842
.نمیخواد پلیس خبرکنی
!نمیخوایم بمونیم. پالی
319
00:18:18,845 --> 00:18:20,827
چه خبر شده اینجا، آلیس؟
320
00:18:20,830 --> 00:18:22,038
نصف شبه
321
00:18:22,041 --> 00:18:24,678
شرمنده که مزاحم ساعت جادوگریتون
در تورنهیل شدیم
322
00:18:24,680 --> 00:18:25,946
پالی عزیزم، حالت خوبه؟
323
00:18:25,949 --> 00:18:28,315
آره خوبم. بتی، چه خبره؟
324
00:18:28,317 --> 00:18:29,677
اومدیم ببریمت خونه، پال
325
00:18:29,680 --> 00:18:31,184
اون ما رو ترک نمیکنه
326
00:18:31,187 --> 00:18:33,153
خودش تصمیم گرفت اینجا زندگی کنه، یادته؟
327
00:18:33,155 --> 00:18:34,721
با خانوادهای که سلامت عقلی دارن
328
00:18:34,724 --> 00:18:37,271
همهچیز رو دربارهی خانوادهات میدونم، پنلوپه
329
00:18:37,274 --> 00:18:39,926
و زنای با محارمتون -
چی؟ -
330
00:18:39,929 --> 00:18:41,495
کدوم زنا؟
331
00:18:41,498 --> 00:18:45,546
پدربزرگ هال فقط قربانی قتل
پدربزرگ تو نبوده
332
00:18:46,735 --> 00:18:50,504
اونها برادر بودن، که یعنی یه بلاسم بوده
333
00:18:50,506 --> 00:18:52,105
درست مثل هال
334
00:18:52,108 --> 00:18:54,308
آره، که چی؟ -
که چی؟ -
335
00:18:54,310 --> 00:18:55,976
،که، همهچیز
336
00:18:55,978 --> 00:18:59,379
،با اعتراف افپی شروع میشه
که چندتا دروغ توش بود
337
00:18:59,382 --> 00:19:03,171
اون توسط کسی با انگیزهی
،مسخرهای مورد استفاده قرار گرفته
338
00:19:03,174 --> 00:19:06,253
برای مثال، مخفیکردن زنای محارم
339
00:19:06,256 --> 00:19:09,256
از دوستی جیسون و پالی منزجر شده بودین
340
00:19:09,258 --> 00:19:10,924
چون باهم فامیل بودن
341
00:19:10,926 --> 00:19:13,060
اون بچهها
342
00:19:13,062 --> 00:19:14,528
بلاسم خالص هستن
343
00:19:15,497 --> 00:19:17,864
باشه، مشکل شما چیه؟
344
00:19:17,867 --> 00:19:20,166
نمیخواد سخنرانی اخلاقی طبقهی متوسط جامعه رو تحویلمون بدی
345
00:19:20,169 --> 00:19:21,702
اینطور نیست که خواهر برادر بوده باشن
346
00:19:21,704 --> 00:19:24,171
پسرعمو دخترعموی نسل سوم بودن
347
00:19:24,174 --> 00:19:27,140
فکرمیکنی پسرم رو کشتم؟
348
00:19:27,143 --> 00:19:29,390
کافیه. پالی، باید از اینجا بریم
349
00:19:30,371 --> 00:19:34,981
این پرورش و اصلاح نژاد آزمایشی
دکتر موریا رو تمومش کنید
350
00:19:34,983 --> 00:19:36,350
!دیگه تمومه
351
00:19:36,353 --> 00:19:38,352
بتی، بریم
352
00:19:38,354 --> 00:19:40,487
تو یه اشتباه مرگبار کردی، دختر کوچولو
353
00:19:41,990 --> 00:19:43,957
نه، فکرنکنم
354
00:19:43,959 --> 00:19:46,593
و تا ثباتش نکنم دست برنمیدارم
355
00:19:55,270 --> 00:19:58,705
،جاگی. جاگ. بیدار شو
باید بریم رستوران پاپز
356
00:20:00,704 --> 00:20:03,605
آرچی ازم خواست پروندهی پدرت رو بررسی کنم
357
00:20:03,608 --> 00:20:07,217
رفتم به اداره، و خودم رو به عنوان وکیلش معرفی کردم
358
00:20:07,220 --> 00:20:09,520
تا هرچقدر میتونم اطلاعات گیربیارم
359
00:20:09,523 --> 00:20:11,512
اوضاع چطوره، مامان؟
360
00:20:11,515 --> 00:20:15,189
خب، متأسفانه، بین
،لیست اولویتهای افپی
361
00:20:15,192 --> 00:20:16,823
،رشوهی ناشناس
362
00:20:16,825 --> 00:20:18,558
...و در اختیار داشتن سلاح قتل
363
00:20:18,560 --> 00:20:20,560
اون اعتراف مزاحم رو یادت نره
364
00:20:20,563 --> 00:20:22,129
اوضاع خیلی بده
365
00:20:23,499 --> 00:20:24,765
،کل شب پیشش بودم
366
00:20:24,768 --> 00:20:27,088
و حتی یهبار هم داستانش رو تغییر نداد
367
00:20:29,604 --> 00:20:31,537
،خب، دیگه حداقل
368
00:20:31,540 --> 00:20:33,373
یه قاتل صادقـه
369
00:20:33,375 --> 00:20:35,008
...جاگ -
درست میگم؟ -
370
00:20:35,011 --> 00:20:39,946
درضمن، خوآکین دیسانتوس کیه؟
371
00:20:40,649 --> 00:20:42,716
خوآکین؟ همون دوستپسر کوین؟
372
00:20:44,820 --> 00:20:46,820
توی مخاطبین افپی بوده
373
00:20:48,590 --> 00:20:49,756
،جاگهد
374
00:20:50,204 --> 00:20:54,127
،پیشنهاد بهت اینه که
به دیدن پدرت بری
375
00:20:54,130 --> 00:20:55,996
هرچی میخوای بهش بگو
376
00:20:55,998 --> 00:20:59,099
وقتی احضار بشه، اوضاع
،خیلی زود پیش میره
377
00:20:59,101 --> 00:21:00,901
و کاری برای انجام دادن نمیمونه
378
00:21:00,904 --> 00:21:03,070
پس، ممکنه این آخرین شانست باشه
379
00:21:05,407 --> 00:21:08,975
،وقتی آرچی دربارهی نقشهاش برای کمک بهت گفت
380
00:21:10,612 --> 00:21:13,680
،سرپا بشی، و با فرد کارکنی
381
00:21:14,683 --> 00:21:18,485
ته دلم، میدونستم که اشتباه بود
382
00:21:18,488 --> 00:21:20,508
باید به غریزهات اعتماد میکردی
383
00:21:20,511 --> 00:21:21,655
واقعاً گولم زدی
384
00:21:26,462 --> 00:21:27,928
تمیز کردن تریلر
385
00:21:27,930 --> 00:21:30,263
راضی کردنم به اینکه الکل رو ترک کردی
386
00:21:34,069 --> 00:21:39,039
پس از مدتها تو زندگیم، خیلی خوشحال بودم
387
00:21:40,442 --> 00:21:42,742
بهم توجه میکردی
388
00:21:42,745 --> 00:21:44,244
بیا روراست باشیم
389
00:21:44,246 --> 00:21:46,613
تنها دلیلی که یادداشتم دربارهی
390
00:21:46,615 --> 00:21:48,148
،قتل جیسون رو خوندی
391
00:21:48,150 --> 00:21:50,550
این بود که مطمئن بشی دنبال بهت مشکوک نشدم
392
00:21:51,445 --> 00:21:53,579
و نمیخواستی من رو به تولیدو ببری
393
00:21:53,589 --> 00:21:57,357
که دوباره خانوادهمون رو تشکیل بدیم
394
00:21:57,359 --> 00:21:59,592
میخواستی در بری
395
00:21:59,595 --> 00:22:01,228
میخواستی فرار کنی
396
00:22:01,230 --> 00:22:04,297
!کاری که لازم بود رو انجام دادم
!همیشه اینکارو میکنم
397
00:22:04,300 --> 00:22:07,534
اصلاً متأسف هستی؟
398
00:22:13,408 --> 00:22:15,342
شرمندهام که گیر افتادم
399
00:22:18,046 --> 00:22:19,379
تمومه؟
400
00:22:21,717 --> 00:22:23,116
!منو ببین، جاگهد
401
00:22:28,357 --> 00:22:30,390
!دیگه برنگرد اینجا
402
00:22:31,627 --> 00:22:33,126
فهمیدی؟
403
00:22:41,103 --> 00:22:42,435
آره
404
00:22:51,013 --> 00:22:53,013
به خوآکین زنگ زده؟
405
00:22:53,016 --> 00:22:55,181
چرا به جاگهد زنگ نزده؟
406
00:22:55,183 --> 00:22:56,983
یا پدرت؟ یا یه وکیل؟
407
00:22:56,986 --> 00:22:59,085
عجیبه -
بتی چی فکرمیکنه؟ -
408
00:22:59,087 --> 00:23:00,620
فکرمیکنه عجیبه
409
00:23:01,790 --> 00:23:05,525
،خوآکین شاید بدونه افپی برای کشتن جیسون اجیر شده یا نه
410
00:23:05,528 --> 00:23:07,561
...اگه کار پدرم بوده
411
00:23:09,298 --> 00:23:11,231
باید تا آخرش رو بفهمم
412
00:23:11,234 --> 00:23:13,767
میدونیم افپی از زندان بهت زنگ زده
413
00:23:13,769 --> 00:23:15,135
چی گفت؟
414
00:23:15,138 --> 00:23:16,970
فقط یه هشدار بودس
415
00:23:16,972 --> 00:23:18,204
گفت مشکلسازی نکنم
416
00:23:18,207 --> 00:23:20,740
هیچکس از تنها تماسش برای هشدار دادن استفاده نمیکنه
417
00:23:20,742 --> 00:23:22,549
خوآکین، چیزی میدونی؟
418
00:23:23,564 --> 00:23:25,512
،به عنوان دوستپسرت نمیگم
419
00:23:25,514 --> 00:23:27,247
دارم به عنوان پسر کلانتر بهت میگم
420
00:23:27,250 --> 00:23:29,115
افپی جیسون رو کشته؟
421
00:23:34,323 --> 00:23:35,589
آره
422
00:23:36,358 --> 00:23:38,792
یعنی،... گمون کنم -
خدای من -
423
00:23:38,794 --> 00:23:40,160
دیدی که ماشه رو بکشه؟
424
00:23:40,163 --> 00:23:41,628
...نه، نه، خدا نکنه
425
00:23:41,630 --> 00:23:43,163
پس چرا فکرمیکنی کار اون بوده؟
426
00:23:46,868 --> 00:23:49,336
روز 11 جولای، نصف شب افپی
427
00:23:49,338 --> 00:23:51,504
بهم زنگ زد
428
00:23:52,841 --> 00:23:54,574
گفتش توی یه تمیزکاری کمک میخواد
429
00:23:54,576 --> 00:23:55,942
توی وایتوایرم
430
00:23:55,945 --> 00:23:57,310
چه کاری؟
431
00:23:58,447 --> 00:24:02,248
زیرزمین وایتوایرم برای همه
،خارج از دسترسه
432
00:24:03,485 --> 00:24:05,085
،ولی افپی رو اونجا دیدم
433
00:24:05,087 --> 00:24:08,188
...و اونجا بود که دیدم
434
00:24:13,261 --> 00:24:14,861
بهش شلیک شده بود
435
00:24:15,731 --> 00:24:18,398
...نپرسیدم که کار افپی بوده یا نه. فقط
436
00:24:18,401 --> 00:24:21,768
.یعنی، ترسیده بودم
فقط حدس زدم کار خودش بوده
437
00:24:21,771 --> 00:24:24,037
،جسدش رو انداختیم توی فریزر
438
00:24:26,174 --> 00:24:30,276
،ریخت و پاش رو تمیز کردیم
...مدارک رو از بین بردیم
439
00:24:35,250 --> 00:24:37,951
تو یه مجرمی
440
00:24:38,476 --> 00:24:43,356
خوآکین، افپی قبلاً برای پدرم، هایرام لاج، کارهایی
انجام داده
441
00:24:44,693 --> 00:24:47,494
فکرمیکنی کشتن جیسون یکی از اون کارها بوده؟
442
00:24:49,765 --> 00:24:52,132
یه بار صحبت بین
443
00:24:52,134 --> 00:24:53,633
...افپی و موستانگ رو شنیدم
444
00:24:53,635 --> 00:24:57,237
موستانگ کیه؟ -
یه افعی دیگه -
445
00:24:58,540 --> 00:25:01,141
تنها کسی که دربارهی تمیزکاری میدونست
446
00:25:01,143 --> 00:25:02,943
همونی که توی وایرم باهاش دعوات شد
447
00:25:04,279 --> 00:25:09,049
شنیدم به افپی یهچیزی
دربارهی یه پولدار گفت
448
00:25:09,051 --> 00:25:10,383
نمیدونم کی رو میگفت
449
00:25:10,385 --> 00:25:12,385
موستانگ کجاست؟ -
نه، نه، نه، نه -
450
00:25:12,387 --> 00:25:13,920
دلت نمیخواد به دیدنش بری
451
00:25:13,923 --> 00:25:15,689
چرا، میخوام
452
00:25:15,691 --> 00:25:17,557
...و تو ما رو میبری اونجا. وگرنه
453
00:25:17,560 --> 00:25:21,080
وگرنه به بابام دربارهی تمیزکاریت میگم
454
00:25:22,064 --> 00:25:24,497
خیلی خوشحالم که خونهای، پال
455
00:25:25,333 --> 00:25:26,833
اینکه جات امنه
456
00:25:27,341 --> 00:25:30,370
و بچهها سالم و سلامتن
457
00:25:31,506 --> 00:25:34,974
...ولی خدای من، بقیهی چیزها
458
00:25:35,911 --> 00:25:37,777
خیلی بده
459
00:25:45,587 --> 00:25:47,987
بتی، بابام رو دیدم
460
00:25:47,989 --> 00:25:50,423
راست میگفتی
461
00:25:50,425 --> 00:25:52,258
داره یهچیزی رو مخفی میکنه
462
00:26:02,749 --> 00:26:04,081
پول زیادی توی جنایتهای
463
00:26:04,084 --> 00:26:06,306
محلی و شرارت نیست، نه؟
464
00:26:06,308 --> 00:26:07,841
اینجاست
465
00:26:12,114 --> 00:26:15,548
موستانگ؟ هستی؟
466
00:26:34,393 --> 00:26:35,659
خدای من
467
00:26:45,013 --> 00:26:47,881
نمیتونم... نمیتونم اینجا باشم -
بریم -
468
00:26:47,883 --> 00:26:49,549
به بابام زنگ بزن
469
00:26:58,231 --> 00:27:01,166
...پسرم -
خوبم. جفتمون خوبیم -
470
00:27:01,168 --> 00:27:03,268
اصلاً اینجا چیکار میکردین؟
471
00:27:03,271 --> 00:27:05,906
.میدونستیم موستانگ یه افعی بوده
،میخواستیم باهاش صحبت کنیم
472
00:27:05,909 --> 00:27:07,539
که ببینیم چیزی دربارهی افپی میدونه یا نه
473
00:27:07,541 --> 00:27:09,493
ورونیکا، باید این کار رو تمومش کنید
474
00:27:09,496 --> 00:27:11,263
چرا اینکارو میکنی؟ -
مامان -
475
00:27:11,265 --> 00:27:12,731
فکرمیکنی اونجا چه اتفاقی افتاده؟
476
00:27:12,733 --> 00:27:14,266
احتمالاً اُوردوز کرده
477
00:27:14,268 --> 00:27:16,125
،منتظریم زمان مرگش رو بگیریم
478
00:27:16,128 --> 00:27:17,769
ولی اصلاً تعجبی نداره اگه
479
00:27:17,771 --> 00:27:19,304
،یهجوری به قتل جیسون مربوط باشه
480
00:27:19,306 --> 00:27:20,872
و عذاب وجدان اومده باشه سراغش
481
00:27:20,874 --> 00:27:22,941
چطوری میدونستید اینجا زندگی میکنه؟
482
00:27:25,679 --> 00:27:27,379
...کلانتر
483
00:27:29,383 --> 00:27:30,882
زیر تختش پیداش کردیم
484
00:27:33,850 --> 00:27:35,754
هرمانیه لاج؟
485
00:27:35,756 --> 00:27:37,356
میتونی توضیح بدی چرا مخفف اسمت
486
00:27:37,358 --> 00:27:38,724
روی این ساک هست؟
487
00:27:40,427 --> 00:27:43,695
هرمانیه لاج نیست، کلانتر
488
00:27:43,697 --> 00:27:45,364
هایرام لاجـه. پدرم -
!ورونیکا -
489
00:27:45,366 --> 00:27:47,232
...مامان
490
00:27:47,234 --> 00:27:49,090
اون داشته با افعیها کار میکرده
491
00:27:49,093 --> 00:27:50,535
و تمام حرفمون همینه تا وقتی
492
00:27:50,537 --> 00:27:52,437
یه وکیل حاضر باشه
493
00:28:11,392 --> 00:28:13,625
دقیقاً میخواستم این اتفاق نیوفته
494
00:28:13,628 --> 00:28:16,217
،اگه اینکارو ادامه بدی
دستآخر میمیری
495
00:28:16,220 --> 00:28:17,486
مثل جیسون بلاسم
496
00:28:19,366 --> 00:28:20,932
باید حرفم رو باورکنی
497
00:28:20,934 --> 00:28:23,001
باشه؟ وقتی بهت میگم میخوام ازت محافظت کنم
498
00:28:23,003 --> 00:28:25,203
کارم همینه
499
00:28:26,127 --> 00:28:28,026
تنها کار اصلیم
500
00:28:33,978 --> 00:28:36,812
فهمیدی؟ -
آره -
501
00:28:54,002 --> 00:28:56,835
!مامان! مامان... مامان
502
00:28:59,838 --> 00:29:02,805
چیزی نیست. چیزی نیست
503
00:29:05,479 --> 00:29:08,380
باید به دوستهات بگی قبل از اینکه
صدمه ببینن بیخیال بشن
504
00:29:08,383 --> 00:29:10,916
واقعاً نمیشناسیشون، نه؟
505
00:29:11,946 --> 00:29:13,713
درست مثل اینکه من نمیشناسمت
506
00:29:17,913 --> 00:29:19,779
خوآکین؟ -
بله؟ -
507
00:29:28,135 --> 00:29:29,835
...دلم برات تنگ میشه، بچه مدرسهای
508
00:29:38,479 --> 00:29:40,212
ببین، نمیخواستم اینو بگم
509
00:29:40,214 --> 00:29:42,247
،جلوی دوستهات
510
00:29:42,250 --> 00:29:44,316
ولی یه چیز دیگه هست
511
00:29:46,642 --> 00:29:48,675
،تو کل عمرم پدرم بهم دروغ گفته
512
00:29:48,678 --> 00:29:50,344
ولی تو دروغ گفتن کارش خوب نبوده
513
00:29:51,458 --> 00:29:53,125
تو چشمهاش دیدم
514
00:29:53,771 --> 00:29:56,528
کار اون نبوده -
خب، چرا دروغ میگه پس؟ -
515
00:29:56,530 --> 00:29:57,963
از کی داره محافظت میکنه؟
516
00:30:07,495 --> 00:30:09,775
،مامانی، اون صبح آخر
517
00:30:09,777 --> 00:30:12,043
...قبل از اینکه جیجی و من به رودخونه بریم
518
00:30:12,753 --> 00:30:14,686
چرا تو و بابایی داشتین بحث میکردین؟
519
00:30:16,717 --> 00:30:18,183
قبلاً دربارهاش حرف زدیم
520
00:30:20,390 --> 00:30:23,722
پدرت خودش رو وقف آماده کردن جیسون
521
00:30:23,724 --> 00:30:25,457
،برای گرفتن کار خانوادگی کرده بود
522
00:30:25,459 --> 00:30:27,659
...ولی آخرش -
نمیتونست قبولش کنه -
523
00:30:27,661 --> 00:30:29,501
وقتی که درواقع، باید تو رو آماده میکردم
524
00:30:30,117 --> 00:30:32,230
چون جیسون هیچوقت دل اینکار رو نداشت
525
00:30:32,232 --> 00:30:34,866
ولی تو... یه بلاسم هستی
526
00:30:35,752 --> 00:30:37,618
یادمه. بهم گفت
527
00:30:45,379 --> 00:30:49,347
ولی چرا؟ چی رو نمیتونست تحمل کنه؟
528
00:30:53,887 --> 00:30:57,022
...خیلی سؤال میکنی، شرل
529
00:30:58,025 --> 00:31:00,192
باشه، کی رو میتونیم خط بزنیم؟
530
00:31:00,195 --> 00:31:01,560
پدرم
531
00:31:01,562 --> 00:31:04,095
فهمیدیم چرا رفتارش عجیب بود
532
00:31:04,098 --> 00:31:05,797
هرمانیه -
آره -
533
00:31:05,799 --> 00:31:07,299
،ورونیکا میگه خیلی گناهکاره
534
00:31:07,301 --> 00:31:09,100
ولی قاتل نیست. تازه، یه بهونه داره
535
00:31:09,102 --> 00:31:10,902
نیویورک بوده
536
00:31:10,905 --> 00:31:12,704
...پس، میمونه هایرام لاج
537
00:31:12,706 --> 00:31:15,240
...و کلیفورد و پنلوپه بلاسم
538
00:31:18,745 --> 00:31:21,913
فکرمیکنم یه اتفاقی افتاده، مامانی
539
00:31:21,916 --> 00:31:23,349
منظورت چیه؟
540
00:31:25,152 --> 00:31:27,786
،اگه بابایی از رابطهی جیسون با پالی عصبی نبوده
541
00:31:27,788 --> 00:31:29,788
پس حتماً دربارهی کار بوده
542
00:31:30,991 --> 00:31:33,091
،نمیدونم چیزی شنیده که نباید
543
00:31:33,093 --> 00:31:35,193
...یا چیزی دیده که خوشش نیومده
544
00:31:35,196 --> 00:31:36,636
...تو نمیدونی داری چی میگی
545
00:31:37,698 --> 00:31:40,365
جیجی داشت از چی فرار میکرد؟
546
00:31:41,635 --> 00:31:43,535
از کار؟
547
00:31:43,538 --> 00:31:45,639
از بابایی؟
548
00:31:47,908 --> 00:31:49,407
از تو؟
549
00:31:55,052 --> 00:31:56,618
!آخ
550
00:32:01,288 --> 00:32:04,756
فکرمیکنی پدرت، برادرت رو کشته؟
551
00:32:04,758 --> 00:32:06,157
فکرمیکنی کار من بوده؟
552
00:32:06,159 --> 00:32:08,660
،فکرمیکنی کشتیمش و پرتش کردیم توی رودخونه
553
00:32:08,662 --> 00:32:12,197
،چون جیسون یه راز عمیق، تاریک و ترسناک
554
00:32:12,199 --> 00:32:14,299
دربارهی کارمون میدونست؟
555
00:32:15,068 --> 00:32:16,635
جواب میخوای، شرل؟
556
00:32:16,637 --> 00:32:18,486
آمادهای؟
557
00:32:20,547 --> 00:32:22,247
!همینه
558
00:32:24,478 --> 00:32:29,114
این همون واقعیت ترسناک و تاریکه
559
00:32:29,116 --> 00:32:30,782
!شربت افرا
560
00:32:32,914 --> 00:32:34,960
ازش لذت میبری، نه؟
561
00:32:39,531 --> 00:32:41,320
خب، اینجا چه خبره؟
562
00:32:41,323 --> 00:32:43,827
شما دوتا نمیتونید دست بردارید، نه؟
563
00:32:43,830 --> 00:32:46,031
مامان، میدونیم که میخوای چی بگی
564
00:32:46,626 --> 00:32:48,426
پلیس یه جسد دیگه پیداکرده
565
00:32:48,429 --> 00:32:49,801
باشه، شاید اینو فکرنمیکردیم
566
00:32:49,803 --> 00:32:51,136
یه افعی جنوبشهری
567
00:32:51,138 --> 00:32:52,871
و کلانتر از همهجا بیخبر فکرمیکنه
568
00:32:52,873 --> 00:32:54,573
داشته با پدرت کار میکرده
569
00:32:54,576 --> 00:32:57,309
،ظاهراً مرتکب خودکشی با اُوردوز شده
570
00:32:57,311 --> 00:32:59,177
و یه ساک پر از پول تو خونهاش بوده
571
00:32:59,179 --> 00:33:00,712
که اون رو به هایرام لاج مربوط میکنه
572
00:33:00,714 --> 00:33:02,814
همهچیز درهم و برهم شده
573
00:33:03,633 --> 00:33:05,684
از من بپرسی میگم زیادی درهم برهمه
574
00:33:09,590 --> 00:33:10,956
کوین؟
575
00:33:12,993 --> 00:33:15,404
باشه. اونجا میبینیمت
576
00:33:18,332 --> 00:33:19,764
،هرچی که دنبالش میگردیم
577
00:33:19,766 --> 00:33:21,299
،خوآکین نمیدونسته به پدرت کمک میکنه
578
00:33:21,301 --> 00:33:22,601
یا اوضاع رو بدتر میکنه
579
00:33:22,603 --> 00:33:24,603
فکرکنم قراره بفهمیم
580
00:33:24,605 --> 00:33:26,671
چرا اینقدر صبرکرد تا بهمون بگه؟
581
00:33:26,673 --> 00:33:28,440
افپی از زندان بهش زنگ زده
582
00:33:28,442 --> 00:33:30,008
،بهش گفته نقشهشون رو فراموش کنه
583
00:33:30,010 --> 00:33:33,345
.یه نقشهی احتمالی
گفت خیلی خطرناک بوده
584
00:33:34,520 --> 00:33:35,919
آشناپنداری
585
00:33:39,729 --> 00:33:41,262
هی، اینجاست
586
00:34:03,381 --> 00:34:05,527
این قرار بود به افپی کمک کنه؟
587
00:34:05,529 --> 00:34:09,064
نمیدونم. ظاهراً بیشتر مثل مدارک
متهم کنندهاست
588
00:34:09,067 --> 00:34:10,432
آره، فقط تأیید میکنه
589
00:34:10,434 --> 00:34:12,701
که پدرم ماشین فرار جیسون رو آتیش زده
590
00:34:12,703 --> 00:34:16,005
و اینکه اعترافش واقعیت داشته
591
00:34:16,007 --> 00:34:19,141
چرا افپی بگه کاپشن مدرسهای جیسون خطرناکه؟
592
00:34:19,143 --> 00:34:20,509
معنیش چی میتونه باشه؟
593
00:34:20,511 --> 00:34:22,544
میتونم از پدرم بپرسم
594
00:34:22,547 --> 00:34:23,713
،اون میدونه
595
00:34:23,716 --> 00:34:25,581
از اونجا که مدرک محکم پیداکردیم
596
00:34:25,583 --> 00:34:28,350
که افعیها رو برای کشتن جیسون اجیر کرده
597
00:34:29,320 --> 00:34:30,786
که احتمالاً یعنی
598
00:34:30,788 --> 00:34:33,689
بابات ماشه رو کشیده، جاگهد
599
00:34:34,025 --> 00:34:35,624
متأسفم
600
00:34:41,866 --> 00:34:44,667
!نه. نه
601
00:34:45,325 --> 00:34:47,025
نه، من هنوزم بیخیال نمیشم
602
00:34:50,575 --> 00:34:52,108
بپوشش
603
00:34:52,776 --> 00:34:54,510
چی؟ -
بپوشش -
604
00:34:55,728 --> 00:34:57,261
بتی، این عجیبه
605
00:35:03,839 --> 00:35:05,472
جیبش سوراخه
606
00:35:05,475 --> 00:35:07,343
...باشه، حالا دیگه کارمون مسخره شده
607
00:35:07,346 --> 00:35:08,724
،باشه، نه. من شما رو نمیدونم
608
00:35:08,726 --> 00:35:10,567
،ولی هروقت که جیبم سوراخ میشه
609
00:35:10,570 --> 00:35:12,828
همیشه رژ لبم رو توی آسترش گُم میکنم
610
00:35:12,830 --> 00:35:14,496
منم خودنویسم رو
611
00:35:14,499 --> 00:35:15,999
صبرکنید
612
00:35:20,137 --> 00:35:21,503
یعنی چی؟
613
00:35:22,873 --> 00:35:25,207
نانسی درو بازم خودش رو نشون میده
[ زن کارآگاه داستانی ]
614
00:35:50,134 --> 00:35:51,400
خدای من
615
00:36:05,616 --> 00:36:06,915
خدای من
616
00:36:18,068 --> 00:36:20,462
...بتی
617
00:36:21,099 --> 00:36:22,899
بتی، به کی زنگ میزنی؟
618
00:36:25,419 --> 00:36:27,770
.باید از اون خونه بیای بیرون
...گوش کن
619
00:36:32,176 --> 00:36:34,376
میفهمم
620
00:36:34,379 --> 00:36:35,645
ممنون
621
00:37:23,663 --> 00:37:25,096
شرل، چیشده؟
622
00:37:26,319 --> 00:37:28,730
تو کار بدی کردی، بابایی
623
00:37:29,325 --> 00:37:31,625
و حالا همه میدونن
624
00:37:43,220 --> 00:37:46,454
کلانتر. از دفترتون فهمیدم اینجا هستید
625
00:37:46,457 --> 00:37:48,857
باید این رو ببینید. جفتتون
626
00:37:50,660 --> 00:37:51,960
،اون شب
627
00:37:51,962 --> 00:37:53,361
کلانتر کلر و شهردار مککوی
628
00:37:53,363 --> 00:37:55,597
چیزی که توی گاراژ آرچی دیدیم رو نگاه کردن
629
00:37:57,701 --> 00:38:00,134
،جیسون، به یه صندلی بسته شده بود
630
00:38:00,137 --> 00:38:01,636
،تو زیرزمین یه بار
631
00:38:01,638 --> 00:38:03,805
،در محلهی جنوب ریوردیل
632
00:38:03,808 --> 00:38:06,674
درحالیکه یه افعی، موستانگ، داشت
اذیتش میکرد
633
00:38:07,786 --> 00:38:09,987
بعدش، چیزی دیدیم که فکرش رو نمیکردیم
634
00:38:13,076 --> 00:38:14,983
خدای من
635
00:38:41,378 --> 00:38:42,844
خدای من
636
00:38:57,427 --> 00:39:00,828
بعدش، فهمیدیم چرا پدرم اعتراف کرده بود
637
00:39:02,332 --> 00:39:03,564
چون کلیفورد بلاسم
638
00:39:03,566 --> 00:39:06,034
،در شب دستگیریش ملاقاتش کرد
639
00:39:06,036 --> 00:39:08,069
،با یه تهدید
640
00:39:08,072 --> 00:39:11,506
،که من، جاگهد جونز
641
00:39:11,508 --> 00:39:14,241
،از سرنوشت جیسون بلاسم زجر میکشم
642
00:39:14,244 --> 00:39:16,344
اگه پدرم اعتراف نمیکرد
643
00:39:16,946 --> 00:39:19,480
،پدرم داشت از دست یه هیولا ازم محافظت میکرد
644
00:39:20,157 --> 00:39:22,517
و کابوس خیلی با تموم شدن فاصله داشت
645
00:39:22,519 --> 00:39:24,352
،اون بخاطر دستکاری در مدارک متهم میشه
646
00:39:24,354 --> 00:39:26,587
،مانع اجرای عدالت
،گم و گور کردن یک جسد
647
00:39:26,589 --> 00:39:29,624
شهادت دروغ، و اونها تازه اولش هستن
648
00:39:29,626 --> 00:39:31,759
به این زودیها آزاد نمیشه
649
00:39:48,378 --> 00:39:51,079
،متأسفم، مامان
650
00:39:51,081 --> 00:39:52,480
که فکرمیکردم کار پدر بوده
651
00:39:52,482 --> 00:39:55,183
هیس، میا
652
00:39:55,185 --> 00:39:57,952
همه اشتباه میکنن
653
00:39:57,954 --> 00:39:59,954
من خبرهای خوبی دارم
654
00:40:01,491 --> 00:40:03,724
خبرهای خیلی خوب
655
00:40:03,727 --> 00:40:05,626
پدرت داره میات خونه
656
00:40:08,832 --> 00:40:12,266
...و خانوادههامون، با ترمیم شدن فاصلهی زیادی داشتن
657
00:40:12,268 --> 00:40:14,402
متأسفم مامان، ولی دوستهام نیازم دارن
658
00:40:14,405 --> 00:40:16,725
پس شاید تابستون یه سر بیای؟
659
00:40:17,270 --> 00:40:18,569
عالی میشه
660
00:40:22,020 --> 00:40:24,454
مراقب باش -
حتماً -
661
00:40:24,457 --> 00:40:26,781
بهتره باشی
662
00:40:27,684 --> 00:40:29,217
دوستدارم، آرچی
663
00:40:29,880 --> 00:40:31,413
منم همینطور، مامان
664
00:40:53,843 --> 00:40:57,245
،و گرچه اونشب یک سؤال پاسخ داده شد
665
00:40:57,247 --> 00:41:00,114
،اینکه کلیفورد بلاسم جیسون رو کشته بود
666
00:41:00,116 --> 00:41:02,350
رازی جدید در ریوردیل پدیدار شد
667
00:41:02,352 --> 00:41:04,895
چرا اینکارو کرده بود؟ سؤالی بود که تنها
668
00:41:04,898 --> 00:41:08,022
کلیفورد میتونست جوابش رو بده
669
00:41:10,024 --> 00:41:18,024
« متـرجــم : ســـروش ، امیـرعلی »
« illusion , Soroush_abg »
670
00:41:18,025 --> 00:41:24,025
« تخصصیترین کانال تلگرامی زیرنویس و تکنیکهای متــرجــمی »
ID: @Abg_Sub
671
00:41:25,000 --> 00:41:30,000
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.Co
672
00:41:30,500 --> 00:41:34,500
[ .با ما در تماس باشیــد ]
« Tlgrm.Me/Soroush_abg/llillusionll »
«« Soroushabg@Yahoo.Com »»
673
00:41:34,524 --> 00:41:37,524
« ☺ .امیـدوارم از تماشای این سریـال لذت بردهباشیـد »