1 00:00:08,242 --> 00:00:09,642 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:09,643 --> 00:00:12,645 Tämä tarina kertoo kaupungista, joka oli eheä ja viaton, 3 00:00:12,646 --> 00:00:16,049 mutta kaikki muuttui Jason Blossomin mysteerimurhan takia. 4 00:00:16,250 --> 00:00:19,151 Vakuutuksemme siltä varalta, että kaikki menee pieleen. 5 00:00:19,152 --> 00:00:20,686 Pidä se turvassa. 6 00:00:20,687 --> 00:00:23,589 - Puhuin tästä rouva Cooperille... - Onko hän osa tätä? 7 00:00:23,590 --> 00:00:28,227 Hän antaa FP: lle tekemistä, kun etsimme todisteita Jasonista - 8 00:00:28,228 --> 00:00:30,162 tai isästäni. 9 00:00:30,163 --> 00:00:32,431 - Menimme isäsi asuntovaunuun. - Miksi? 10 00:00:32,432 --> 00:00:35,268 Olimme väärässä. Emme löytäneet mitään. 11 00:00:35,269 --> 00:00:37,203 Toimitko selkäni takana? 12 00:00:37,204 --> 00:00:39,272 Isäni kertoi pormestari McCoylle isästäsi. 13 00:00:39,273 --> 00:00:43,109 - Mitä hänestä? - Hänet pidätettiin Jasonin murhasta. 14 00:00:47,247 --> 00:00:50,716 Joku laittoi Jasonin murha-aseen FP:n asuntovaunuun. 15 00:00:50,717 --> 00:00:53,552 Se ei ollut siellä, kun etsimme sitä. Hänet lavastettiin. 16 00:00:53,553 --> 00:00:55,055 Ehkä ette nähneet sitä. 17 00:00:55,088 --> 00:00:57,456 Se ei ole Voguen kaappi. 18 00:00:57,457 --> 00:01:01,227 - Ehkä katsoitte väärään. - Siellä on vain yksi. 19 00:01:01,228 --> 00:01:05,765 Siellä ei ollut laatikkoa eikä asetta. Seriffin löytämä ase ei ollut siellä. 20 00:01:05,766 --> 00:01:08,234 Meidän on kerrottava Jugheadille. 21 00:01:08,235 --> 00:01:10,103 - Missä hän on? - En tiedä. 22 00:01:10,137 --> 00:01:13,373 Yritin soittaa ja jätin viestejä. Hän ei vastaa. 23 00:01:13,540 --> 00:01:14,807 Sillä välin... 24 00:01:14,808 --> 00:01:18,144 - Pitäisikö kertoa seriffi Kellerille? - Ensin vanhemmillemme. 25 00:01:18,512 --> 00:01:21,681 - Että murtauduimme asuntovaunuun. - Isäni tietää, mitä tehdä. 26 00:01:21,682 --> 00:01:23,516 Mitä te teitte? 27 00:01:23,517 --> 00:01:26,485 Varmistimme, ettei FP liittynyt Jasonin murhaan. 28 00:01:26,486 --> 00:01:28,688 Nyt tiedämme totuuden. Hän liittyi. 29 00:01:28,689 --> 00:01:31,457 - Ei, mehän kerroimme juuri... - Ase laitettiin sinne. 30 00:01:31,458 --> 00:01:33,759 - Tappajan toimesta. - Ehkä ette nähneet sitä. 31 00:01:33,760 --> 00:01:39,498 Anteeksi, että luotan viranomaiseen enemmän kuin amatööreihin. 32 00:01:39,499 --> 00:01:41,767 Sinähän pyysit Veronicaa murtautumaan sinne. 33 00:01:41,768 --> 00:01:43,139 - Anteeksi mitä? - Mitä? 34 00:01:44,104 --> 00:01:46,439 Minä lähestyin rouva Cooperia. 35 00:01:46,440 --> 00:01:49,709 Halusin tietää, oliko FP mukana ja oliko hänellä yhteys isääni. 36 00:01:49,710 --> 00:01:51,510 Sieltä löytyi ase. 37 00:01:51,511 --> 00:01:54,580 FP on tappaja. Juttu on selvä. Lähdetään. 38 00:01:54,581 --> 00:01:56,248 Siellä ei ollut asetta. 39 00:01:56,249 --> 00:01:57,550 Poika. 40 00:01:57,551 --> 00:02:01,520 Tässä ei ole kyse pikkurikoksesta vaan murhasta. 41 00:02:01,521 --> 00:02:04,457 Menemme sitten seriffin luo ilman teitä. 42 00:02:04,458 --> 00:02:06,826 Menit FP:n asuntoon laittomasti. 43 00:02:06,827 --> 00:02:10,830 Se mitä löysit tai et löytänyt, ei päde oikeudessa. 44 00:02:11,198 --> 00:02:13,466 - En välitä itsestäni. - Minä välitän. 45 00:02:13,467 --> 00:02:16,636 En anna FP:n pilata sinunkin eläämäsi. 46 00:02:38,492 --> 00:02:41,094 Olen huolissani Jugheadista 47 00:02:43,563 --> 00:02:45,699 Minäkin. Etsitään hänet. 48 00:02:51,238 --> 00:02:52,544 Hei, äiti. 49 00:02:54,374 --> 00:02:55,680 Arvaa mitä? 50 00:02:57,677 --> 00:03:01,014 Ostin bussilipun Toledoon. 51 00:03:02,582 --> 00:03:05,752 Ajattelin tulla katsomaan sinua ja Jellybeania. 52 00:03:06,720 --> 00:03:08,221 Voin nukkua sohvalla. 53 00:03:21,968 --> 00:03:23,870 Ymmärrän kyllä. 54 00:03:24,771 --> 00:03:29,142 Unohda, että sanoin mitään. 55 00:03:29,843 --> 00:03:31,149 Heippa. 56 00:03:34,881 --> 00:03:37,083 Muutin mieleni Toledon suhteen. 57 00:03:37,818 --> 00:03:43,522 Voitko laittaa minut seuraavaan bussiin, joka lähtee täältä? Ihan sama minne. 58 00:03:43,523 --> 00:03:45,225 Citrusville, Florida. 59 00:03:45,792 --> 00:03:47,627 Se lähtee aamukuudelta. 60 00:03:48,295 --> 00:03:49,829 ASIATON OLESKELU KIELLETTY 61 00:03:49,830 --> 00:03:53,633 Aula sulkeutuu 15 minuutin päästä ja aukeaa taas kello 05.30. 62 00:03:57,237 --> 00:03:58,871 Mitä etsit, äiti? 63 00:03:58,872 --> 00:04:01,474 - Passejamme. - Miksi? 64 00:04:01,475 --> 00:04:04,811 Luoja tietää, mitä FP sanoo, kun hän on telkien takana. 65 00:04:05,378 --> 00:04:08,748 Uskotko, että isä palkkasi hänet tappamaan Jasonin? 66 00:04:08,749 --> 00:04:14,520 En tiedä, mutta me olemme Jason Blossomin tappajan tuttuja. 67 00:04:14,521 --> 00:04:17,990 Isäsi saattoi liittyä siihen tai ei. 68 00:04:17,991 --> 00:04:20,894 Meidän on kuitenkin oltava valmiita. 69 00:04:21,394 --> 00:04:23,129 Mihin? 70 00:04:23,563 --> 00:04:26,499 Pakenemaanko, kuten New Yorkista? 71 00:04:26,500 --> 00:04:28,935 - Näytämme syyllisiltä. - Me olemme sitä! 72 00:04:30,403 --> 00:04:34,307 Minä olen. Lahjoin pormestarin saadakseni drive-inin maat. 73 00:04:34,875 --> 00:04:37,911 Väärensin allekirjoituksesi ja lahjoin Serpentsit. 74 00:04:38,411 --> 00:04:39,846 Jos se tulee esille... 75 00:04:40,013 --> 00:04:44,050 Pakkaa laukkusi, jooko? 76 00:04:44,951 --> 00:04:46,257 Varmuuden vuoksi. 77 00:04:55,629 --> 00:04:56,929 Ei ole totta. 78 00:04:56,930 --> 00:05:00,333 Vaikutti siltä, että hän haluaa lähteä Ohioon äitinsä luokse. 79 00:05:01,001 --> 00:05:03,036 - Mitään? - Ei. 80 00:05:03,403 --> 00:05:04,709 Ehkä akku loppui. 81 00:05:05,438 --> 00:05:09,109 Tai sitten hänen ainoat ystävänsä pettivät hänet täysin. 82 00:05:10,744 --> 00:05:12,979 - Onko se hän? - Ei, vaan Veronica. 83 00:05:13,613 --> 00:05:15,648 - Oletko kunnossa? - En oikeastaan. 84 00:05:15,649 --> 00:05:18,517 Äitini on syöksykierteessä ja olen lähellä sitä. 85 00:05:18,518 --> 00:05:21,121 Halusin vain puhua. Missä olet? 86 00:05:21,488 --> 00:05:23,857 Etsimässä Jugheadia Bettyn kanssa. 87 00:05:24,658 --> 00:05:27,660 Lähdittekö ilman minua? Tulen tapaamaan teitä. 88 00:05:27,661 --> 00:05:30,095 Olemme bussiasemalla, mutta se on kiinni. 89 00:05:30,096 --> 00:05:33,566 Mikä paikka on auki ympäri vuorokauden? 90 00:05:33,567 --> 00:05:35,335 Olimme juuri siellä. 91 00:05:38,939 --> 00:05:40,245 Minähän sanoin. 92 00:05:46,713 --> 00:05:49,148 Olemme pahoillamme. 93 00:05:50,083 --> 00:05:51,718 Kaikesta. 94 00:05:54,821 --> 00:05:58,291 Me mokasimme. Me kaikki mokasimme. 95 00:05:59,359 --> 00:06:02,461 Oli väärin murtautua sinne, mutta siitä koitui jotain hyvääkin. 96 00:06:02,462 --> 00:06:05,098 Isäni taidettiin pidättää juuri murhasta. 97 00:06:05,732 --> 00:06:08,801 Ase ei ollut siellä, kun tutkimme asuntovaunun. 98 00:06:09,035 --> 00:06:11,037 Joku laittoi sen sinne. 99 00:06:15,141 --> 00:06:16,976 Mitä sinä tarkoitat? 100 00:06:17,143 --> 00:06:20,880 Asuntovaunustasi löytynyt ase täsmäsi luotiin, joka tappoi Jasonin. 101 00:06:24,451 --> 00:06:27,921 Tunsitko hänet hyvin vai teitkö sen vain huviksesi? 102 00:06:32,692 --> 00:06:33,998 Viime kesänä - 103 00:06:35,895 --> 00:06:39,365 punapäinen poika tuli luokseni Whyte Wyrm -baarissa. 104 00:06:40,634 --> 00:06:44,003 Hän aikoi karata raskaana olevan tyttöystävänsä kanssa. 105 00:06:44,170 --> 00:06:46,706 - Polly Cooperin. - Niinpä. 106 00:06:46,873 --> 00:06:50,143 Hän pyysi pakoautoa ja käteistä. 107 00:06:50,610 --> 00:06:52,111 Teimme sopimuksen. 108 00:06:52,646 --> 00:06:58,751 Jos hän saisi auton ja kivan käteissumman, hän hoitaisi toimituksen vuokseni. 109 00:06:58,752 --> 00:07:00,058 Huumeita. 110 00:07:01,454 --> 00:07:05,058 Hankin hänelle farmariauton ja laitoin ruohoa takakonttiin. 111 00:07:05,825 --> 00:07:10,063 Sitten yhdistin palapelin palaset. 112 00:07:10,997 --> 00:07:13,900 Tajusin, että hän on Cliff Blossomin poika. 113 00:07:14,768 --> 00:07:20,240 Ajattelin, että sellaisella lapsella on kaikkea. 114 00:07:20,941 --> 00:07:25,345 Miksi hän tarvitsee kaltaistani tyyppiä? Sitten hän kertoi suunnitelmansa. 115 00:07:26,846 --> 00:07:31,517 Hänen siskonsa soutaisi hänet joen vastarannalle 4. heinäkuuta. 116 00:07:31,551 --> 00:07:34,821 Vene piti kaataa ja siskon piti sanoa, että veli hukkui. 117 00:07:36,456 --> 00:07:38,391 Kun hän pääsi joen yli, 118 00:07:39,125 --> 00:07:45,098 nappasin hänet ennen kuin hän pääsi pakoautolleen, joka oli piilotettu. 119 00:07:47,567 --> 00:07:49,269 Sitten vein hänet Wyrmiin. 120 00:07:50,937 --> 00:07:52,405 Pidin häntä kellarissa. 121 00:07:53,139 --> 00:07:55,240 Sidoin hänet ja tein suunnitelman. 122 00:07:55,241 --> 00:07:56,547 Eli? 123 00:07:56,643 --> 00:08:01,080 Kertoisin Cliff Blossomille, että poika on elossa. Halusin lunnaita. 124 00:08:01,081 --> 00:08:04,317 Järjestin jättöpaikan maksulle, jotta voisin palauttaa hänet. 125 00:08:05,518 --> 00:08:09,555 Poika pääsi irti ennen kuin sain kerrottua Blossomille. 126 00:08:11,124 --> 00:08:12,430 Hän yritti paeta. 127 00:08:14,027 --> 00:08:17,196 Silloin ammuit hänet ja heitit hänet pakastearkkuun. 128 00:08:26,606 --> 00:08:28,341 Kun tilanne rauhoittui, 129 00:08:29,009 --> 00:08:32,312 ettekä enää etsineet ruumista joesta, 130 00:08:33,079 --> 00:08:34,480 heitin ruumiin pois. 131 00:08:35,915 --> 00:08:38,084 Paikkaan, josta olimme jo etsineet. 132 00:08:40,653 --> 00:08:43,389 Murtauduitko talooni viemään asiakirjani? 133 00:08:46,059 --> 00:08:47,393 Kyllä. 134 00:08:50,563 --> 00:08:55,034 Minä jopa seurasin poikaani ja Bettyä pakoautolle polttaakseni sen. 135 00:08:58,838 --> 00:09:01,107 Pidit itseäsi varmaan tosi fiksuna. 136 00:09:02,542 --> 00:09:04,610 Haluan kuulla sinun sanovan sen. 137 00:09:07,714 --> 00:09:10,049 Tapoitko Jason Blossomin? 138 00:09:20,326 --> 00:09:22,728 Anteeksi. Meidän on tavattava seriffi. 139 00:09:22,729 --> 00:09:24,285 On tapahtunut kamala virhe. 140 00:09:24,631 --> 00:09:27,600 Meidän on puhuttava FP Jonesista. 141 00:09:27,634 --> 00:09:29,068 - Mitä hänestä? - Hän on syytön. 142 00:09:29,069 --> 00:09:30,375 Hänet on lavastettu. 143 00:09:30,637 --> 00:09:32,426 Miksi hän sitten tunnusti juuri? 144 00:09:43,349 --> 00:09:46,185 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 145 00:09:58,965 --> 00:10:01,267 OIKEUTTA JASONILLE 146 00:10:10,243 --> 00:10:13,279 Polly, on tapahtunut jotain ihmeellistä. 147 00:10:18,985 --> 00:10:21,087 Tappoiko hän Jasonin? 148 00:10:27,627 --> 00:10:29,095 Kävin asemalla. 149 00:10:29,229 --> 00:10:31,497 Katsoin poikamme tappajaa suoraan silmiin. 150 00:10:37,704 --> 00:10:39,539 Saamme vihdoin mielenrauhan. 151 00:10:41,040 --> 00:10:42,708 Jason saa rauhan. 152 00:10:44,244 --> 00:10:48,714 Ja me voimme aloittaa alusta. 153 00:10:56,389 --> 00:10:59,959 Raportin mukaan FP toimi yksin. 154 00:11:00,126 --> 00:11:02,662 Ei mainintaa isästäsi. Hyvä juttu, eikö vain? 155 00:11:02,695 --> 00:11:04,430 En saa sitä mielestäni. 156 00:11:05,298 --> 00:11:08,201 Ehkä isäni palkkasi toisen Serpentin viemään sen aseen. 157 00:11:11,070 --> 00:11:13,005 Epätodellista, eikö? 158 00:11:13,172 --> 00:11:15,807 - Miten Jughead voi? - Ei hyvin. 159 00:11:15,808 --> 00:11:19,311 - Hän on poliisiasemalla. - Isäsi kuulusteltavana. 160 00:11:19,312 --> 00:11:21,681 Hän tekee vain työtään. 161 00:11:21,714 --> 00:11:26,018 Hän tuhlaa aikaansa, koska FP ei tappanut Jasonia. 162 00:11:26,019 --> 00:11:27,119 Hän tunnusti. 163 00:11:27,120 --> 00:11:28,988 Tai hänet pakotettiin siihen. 164 00:11:29,455 --> 00:11:32,491 Tai sitten hän suojelee jotakuta, kuten Serpentiä. 165 00:11:33,393 --> 00:11:35,460 Äitini näki hänet ja Joaquinin yhdessä. 166 00:11:35,461 --> 00:11:39,332 Älä sotke poikaystävääni tähän. 167 00:11:41,067 --> 00:11:42,901 - Mitä sinä... - Voi ei. 168 00:11:42,902 --> 00:11:44,208 Mitä? 169 00:11:45,772 --> 00:11:48,040 Luulin, ettei hän tule tänään. 170 00:12:06,292 --> 00:12:07,660 Olen pahoillani. 171 00:12:20,273 --> 00:12:22,141 Nyt riittää! 172 00:12:23,843 --> 00:12:27,946 - Herra Jones, sinun on tultava mukaani. - Hän pyysi anteeksi. 173 00:12:27,947 --> 00:12:30,449 Hän ei tehnyt mitään väärää! 174 00:12:39,826 --> 00:12:41,627 Hädin tuskin koskin häneen. 175 00:12:50,436 --> 00:12:52,538 Se ei ole hänen vikansa. 176 00:12:53,773 --> 00:12:56,074 Vaikka hänen isänsä olisi tehnyt sen. 177 00:12:56,075 --> 00:13:00,780 Kaikki tulevat halaamaan minua - 178 00:13:01,514 --> 00:13:06,552 ja sanomaan, että olen varmasti helpottunut, kun tappaja jäi kiinni. 179 00:13:07,086 --> 00:13:09,121 Tämä painajainen on muka ohi. 180 00:13:13,493 --> 00:13:15,661 Miksi minusta ei tunnu siltä? 181 00:13:27,306 --> 00:13:28,808 Mitä siellä tapahtui? 182 00:13:28,841 --> 00:13:30,843 Päivän toinen kuulustelu. 183 00:13:32,045 --> 00:13:34,847 En tiedä, onko Keller vai Weatherbee mulkumpi. 184 00:13:34,881 --> 00:13:37,049 Älä kuuntele heitä. Kaikki ovat väärässä. 185 00:13:37,050 --> 00:13:39,785 Isäsi on syytön. Se on todistettava. 186 00:13:40,153 --> 00:13:44,724 Kuka hänet sitten tappoi? Kerro minulle. 187 00:13:46,159 --> 00:13:48,661 Kuka tappoi Jasonin, jos isäni ei tehnyt sitä? 188 00:13:49,195 --> 00:13:51,296 Hän sanoi tehneensä sen. Tiedätkö mitä? 189 00:13:51,297 --> 00:13:55,200 Olen odottanut koko elämäni ajan, että se mies toimii oikein. 190 00:13:55,201 --> 00:13:56,535 En jaksa enää. 191 00:13:58,171 --> 00:14:00,473 Sinun pitäisi ajatella samoin. 192 00:14:06,312 --> 00:14:07,880 Ymmärrän. 193 00:14:10,917 --> 00:14:12,050 Se oli Weatherbee. 194 00:14:12,051 --> 00:14:15,721 Hän on huolissaan Jugin turvallisuudesta Cherylin tapauksen jälkeen. 195 00:14:16,322 --> 00:14:20,826 Hän on huolissaan muiden reaktioista. Jugheadin pitäisi jatkaa kotoa käsin. 196 00:14:21,194 --> 00:14:23,863 Jughead saa potkut, koska Cheryl kävi kimppuun. 197 00:14:23,896 --> 00:14:26,598 - Mitä reilua siinä on? - Ei mitään. 198 00:14:26,599 --> 00:14:29,101 Voitko soittaa vaikka koululautakunnalle? 199 00:14:29,102 --> 00:14:33,338 FP saattaa joutua vankilaan vuosikymmeniksi - 200 00:14:33,339 --> 00:14:36,909 tai koko elämäkseen. Tarvitsemme pitkäaikaisen ratkaisun. 201 00:14:36,943 --> 00:14:40,245 - Me olemme pitkäaikainen ratkaisu. - Se ei toimi niin. 202 00:14:40,246 --> 00:14:42,614 - En ole hänen huoltajansa. - Onneksi äiti on juristi. 203 00:14:42,615 --> 00:14:45,250 Minun täytyy pitää sinut turvassa. 204 00:14:45,251 --> 00:14:48,620 Keneltä? Jugheadiltako? Oliko tuo vitsi? 205 00:14:48,621 --> 00:14:53,626 Kaikilta ongelmilta, jotka seuraavat Joneseja kaikkialle. 206 00:14:54,394 --> 00:14:57,563 Ehkä sinun pitäisi muuttaa Chicagoon äitisi luokse. 207 00:15:00,166 --> 00:15:05,036 En edes harkinnut sitä, mutta tiedätkö mitä? Ehkä pitäisikin. 208 00:15:05,037 --> 00:15:07,606 Kannatan sitä, jos pysyt kaukana ongelmista. 209 00:15:15,148 --> 00:15:17,583 Nukun autotallissa tämän yön. 210 00:15:49,649 --> 00:15:51,383 Kuulitko tuon? 211 00:15:51,384 --> 00:15:53,485 - Miksi sinulla on tuo? - Mene taakseni. 212 00:15:53,486 --> 00:15:55,821 Ole valmiina soittamaan hätänumeroon. 213 00:16:06,699 --> 00:16:08,834 Älä liiku. 214 00:16:09,302 --> 00:16:10,803 Kädet näkyville. 215 00:16:14,607 --> 00:16:15,913 Älä ammu. 216 00:16:16,142 --> 00:16:17,448 - Isä. - Hal. 217 00:16:19,212 --> 00:16:23,949 Nämä ovat seriffi Kellerin asiakirjoja koskien Blossomin murhatutkimusta. 218 00:16:24,350 --> 00:16:25,985 Miten sait nämä? 219 00:16:26,352 --> 00:16:30,522 Murtauduin hänen taloonsa ja vein ne viimeisenä drive-in-iltana. 220 00:16:30,523 --> 00:16:33,959 Se on mahdotonta. FP Jones tunnusti sen. 221 00:16:33,993 --> 00:16:36,661 En tiedä miksi, koska minä tein sen. 222 00:16:36,662 --> 00:16:40,365 Tulin tuhoamaan todisteet, jotka voivat johtaa minuun. 223 00:16:40,366 --> 00:16:42,267 Tuossa ei ole järkeä. 224 00:16:42,268 --> 00:16:45,237 Miksi FP tunnusti jotain, mitä hän ei edes tehnyt? 225 00:16:45,238 --> 00:16:47,272 En mieti nyt FP:tä. 226 00:16:47,273 --> 00:16:51,977 Haluan tietää, miksi isäsi varastaa ja tuhoaa murhatutkimuksen todisteita. 227 00:16:52,011 --> 00:16:57,082 Pelkäsin, että tutkimus johtaisi Pollyyn ja meihin jollakin tavalla. 228 00:16:58,050 --> 00:17:03,689 Että seriffi tajuaisi meidän perheemme ja Blossomien välisen yhteyden. 229 00:17:04,056 --> 00:17:05,690 Hän pitäisi sitä motiivina. 230 00:17:05,691 --> 00:17:09,929 Tarkoitatko sitä, että Blossom murhasi isoisoisä Cooperin? 231 00:17:16,168 --> 00:17:20,606 Blossom ei ainoastaan murhannut isoisoisääsi. 232 00:17:22,108 --> 00:17:23,776 Isoisoisäsi oli Blossom. 233 00:17:27,246 --> 00:17:31,650 Murhan jälkeen perheemme katkaisi siteensä Blossomeihin ja heidän nimeensä. 234 00:17:31,651 --> 00:17:34,420 Otimme Cooper-nimen. 235 00:17:35,388 --> 00:17:36,694 Olenko - 236 00:17:38,524 --> 00:17:39,925 Blossom? 237 00:17:40,660 --> 00:17:42,928 Polly on Blossom. 238 00:17:45,464 --> 00:17:51,403 Eli hän ja Jason ovat verisukulaisia. 239 00:17:54,373 --> 00:17:56,141 Siksi halusit... 240 00:17:56,509 --> 00:17:59,678 Juuri niin, Alice. 241 00:18:02,181 --> 00:18:03,615 Voi taivas. 242 00:18:03,616 --> 00:18:08,620 Jos olit valmis lähettämään Pollyn pois pitääkseen hänet kaukana Jasonista... 243 00:18:08,621 --> 00:18:13,158 Kuinka pitkälle Blossomit olivat valmiita menemään pitääkseen heidät erillään? 244 00:18:13,192 --> 00:18:14,888 Polly pitää saada pois sieltä. 245 00:18:27,173 --> 00:18:29,141 Älä soita poliiseille. Emme jää. 246 00:18:29,175 --> 00:18:31,543 - Polly? - Mitä helvettiä tämä on? 247 00:18:31,544 --> 00:18:33,078 Nyt on yö! 248 00:18:33,112 --> 00:18:35,547 Anteeksi, että keskeytämme loitsimisen. 249 00:18:35,548 --> 00:18:37,950 - Oletko kunnossa? - Olen. 250 00:18:38,217 --> 00:18:41,086 - Mitä tämä on? - Tulimme hakemaan sinut kotiin. 251 00:18:41,120 --> 00:18:42,220 Hän ei jätä meitä. 252 00:18:42,221 --> 00:18:46,125 Hän päätti asua täällä henkisesti tasapainoisen perheen luona. 253 00:18:46,158 --> 00:18:48,060 Tiedän kaiken perheestäsi. 254 00:18:48,427 --> 00:18:49,694 Ja insestistä. 255 00:18:49,695 --> 00:18:52,197 Mitä? Mistä insestistä? 256 00:18:52,565 --> 00:18:56,468 Halin isoisä ei ollut ainoastaan isoisoisäsi murhauhri. 257 00:18:57,470 --> 00:19:01,006 He olivat veljekset. Hän oli siis Blossom. 258 00:19:01,507 --> 00:19:02,841 Ihan kuten Halkin. 259 00:19:02,842 --> 00:19:03,808 Mitä sitten? 260 00:19:03,809 --> 00:19:06,512 Mitä sitten? Kaikki! 261 00:19:06,646 --> 00:19:10,115 FP:n tunnustuksessa on pari isoa aukkoa. 262 00:19:10,149 --> 00:19:13,886 Joku käyttää häntä hyväkseen hullun motiivinsa takia. 263 00:19:14,353 --> 00:19:17,122 Sillä saatetaan esimerkiksi salata insesti. 264 00:19:17,156 --> 00:19:21,660 Teitä kuvotti Jasonin ja Pollyn suhde, koska he olivat sukua. 265 00:19:21,661 --> 00:19:25,464 Mikään ei ole puhtaampi Blossom kuin nuo vauvat. 266 00:19:26,432 --> 00:19:28,700 Mikä teitä oikein vaivaa? 267 00:19:28,701 --> 00:19:31,202 Voisitteko säästää meidät keskiluokan moraalilta? 268 00:19:31,203 --> 00:19:35,107 He eivät olleet veli ja sisko. He olivat kaukaisia serkkuja. 269 00:19:35,808 --> 00:19:37,909 Luuletko, että tapoin poikani? 270 00:19:37,910 --> 00:19:40,179 Nyt riittää. Me häivymme, Polly. 271 00:19:41,247 --> 00:19:45,817 Tämä tohtori Moreaun kokeilu ja rodunjalostus saa nyt riittää! 272 00:19:45,818 --> 00:19:47,152 Se on ohi! 273 00:19:47,920 --> 00:19:51,557 - Mennään, Betty. - Olet tehnyt suuren virheen, pikkutyttö. 274 00:19:52,792 --> 00:19:54,126 Enpä usko. 275 00:19:54,727 --> 00:19:57,262 Enkä lopeta ennen kuin todistan sen. 276 00:20:07,573 --> 00:20:09,808 Herää. Meidän on mentävä Pop'siin. 277 00:20:11,944 --> 00:20:14,580 Archie pyysi tutkimaan isäsi juttua. 278 00:20:14,747 --> 00:20:17,849 Kävin poliisiasemalla esittämässä isäsi juristia - 279 00:20:17,850 --> 00:20:20,785 saadakseni mahdollisimman paljon tietoja. 280 00:20:20,786 --> 00:20:22,620 Miltä tilanne näyttää? 281 00:20:22,621 --> 00:20:26,491 Kun huomioidaan FP:n aiemmat rikokset, 282 00:20:26,492 --> 00:20:29,694 anonyymi vihje ja murha-aseen hallussapito... 283 00:20:29,695 --> 00:20:31,496 Älä unohda sitä tunnustusta. 284 00:20:31,497 --> 00:20:33,632 ...tilanne näyttää pahalta. 285 00:20:34,600 --> 00:20:38,003 Olin hänen kanssaan koko illan, mutta tarina oli vedenpitävä. 286 00:20:40,372 --> 00:20:44,610 Ainakin hän on rehellinen murhaaja. 287 00:20:45,845 --> 00:20:51,016 Ai niin. Kuka on Joaquin DeSantos? 288 00:20:51,417 --> 00:20:53,719 Joaquin? Kevinin poikaystäväkö? 289 00:20:55,621 --> 00:20:57,723 FP soitti puhelunsa hänelle. 290 00:21:01,293 --> 00:21:04,929 Suosittelen, että menet tapaamaan isääsi. 291 00:21:04,930 --> 00:21:06,798 Kerro kaikki, mitä haluat sanoa. 292 00:21:06,799 --> 00:21:11,669 Syytteen jälkeen kaikki liikkuu nopeasti, jolloin asialle ei voi tehdä mitään. 293 00:21:11,670 --> 00:21:14,073 Tämä voi olla viimeinen mahdollisuutesi. 294 00:21:16,575 --> 00:21:19,578 Kun Archie kertoi suunnitelmastaan sinun auttamiseksi, 295 00:21:21,447 --> 00:21:24,183 ja Fredin kanssa työskentelystä, 296 00:21:25,518 --> 00:21:29,321 sisimmässäni tiesin, että se on virhe. 297 00:21:29,688 --> 00:21:32,925 - Olisit kuunnellut vaistojasi. - Minä uskoin sinua. 298 00:21:37,463 --> 00:21:41,266 Siivosit ja uskottelit minulle, että olit lopettanut juomisen. 299 00:21:44,837 --> 00:21:49,808 Olin todella onnellinen ensimmäistä kertaa pitkään aikaan. 300 00:21:50,910 --> 00:21:52,845 Kiinnitit minuun huomiota. 301 00:21:53,779 --> 00:22:00,953 Luit käsikirjoitukseni Jasonin murhasta varmistaakseni, etten tiedä sinusta. 302 00:22:02,354 --> 00:22:07,192 Et halunnut viedä minua Toledoon kootaksesi perheen yhteen. 303 00:22:08,060 --> 00:22:09,895 Halusit paeta. 304 00:22:10,462 --> 00:22:12,063 Halusit juosta karkuun. 305 00:22:12,064 --> 00:22:13,731 Tein mitä täytyi! 306 00:22:13,732 --> 00:22:14,999 Teen aina niin! 307 00:22:15,000 --> 00:22:18,370 Oletko edes pahoillasi? 308 00:22:24,109 --> 00:22:26,378 Olen pahoillani siitä, että jäin kiinni. 309 00:22:28,747 --> 00:22:30,282 Oliko tämä tässä? 310 00:22:32,551 --> 00:22:33,952 Katso minua! 311 00:22:38,958 --> 00:22:43,295 Älä enää koskaan palaa tänne! Ymmärrätkö? 312 00:22:51,837 --> 00:22:53,143 Ymmärrän. 313 00:23:01,747 --> 00:23:04,383 Miksi hän soitti Joaquinille? 314 00:23:04,416 --> 00:23:07,785 Miksei Jugheadille, isällesi tai asianajajalle? 315 00:23:07,786 --> 00:23:08,886 Se on outoa. 316 00:23:08,887 --> 00:23:12,024 - Mitä Betty ajattelee? - Pitää sitä outona. 317 00:23:12,625 --> 00:23:16,261 Joaquin saattaa tietää, palkattiinko FP tappamaan Jason. 318 00:23:16,962 --> 00:23:18,797 Jos isäni teki sen. 319 00:23:20,065 --> 00:23:22,066 Minun on selvitettävä tämä. 320 00:23:22,067 --> 00:23:25,971 Tiedämme, että FP soitti sinulle. Mitä hän sanoi? 321 00:23:26,572 --> 00:23:28,940 Hän varoitti ja käski pitämään matalaa profiilia. 322 00:23:28,941 --> 00:23:31,776 Kukaan ei käytä ainoaa puheluaan siihen. 323 00:23:31,777 --> 00:23:33,745 Tiedätkö jotain? 324 00:23:34,813 --> 00:23:38,549 En puhu sinulle poikaystävänäsi vaan seriffin poikana. 325 00:23:38,550 --> 00:23:40,052 Tappoiko FP Jasonin? 326 00:23:45,557 --> 00:23:49,694 - Tappoi. Siis oletan niin. - Voi taivas. 327 00:23:49,695 --> 00:23:52,431 - Näitkö, että hän veti liipaisimesta? - En. 328 00:23:52,464 --> 00:23:54,132 Miksi sitten uskot niin? 329 00:23:57,670 --> 00:24:02,307 11. heinäkuuta FP soitti minulle keskellä yötä. 330 00:24:03,709 --> 00:24:06,711 Hän tarvitsi siivousapua Whyte Wyrmissä. 331 00:24:06,712 --> 00:24:08,146 Mitä? 332 00:24:09,448 --> 00:24:13,185 Whyte Wyrmin kellariin ei päästetä ketään. 333 00:24:14,586 --> 00:24:16,788 Tapasin FP:n siellä. 334 00:24:17,756 --> 00:24:19,157 Silloin näin... 335 00:24:24,029 --> 00:24:25,397 Hänet oli ammuttu. 336 00:24:26,699 --> 00:24:29,101 En kysynyt, tekikö FP sen. 337 00:24:29,201 --> 00:24:32,170 Olin kauhuissani. Minä vain oletin. 338 00:24:32,838 --> 00:24:35,173 Laitoimme ruumiin pakastimeen. 339 00:24:36,809 --> 00:24:40,779 Siivosimme sotkun. Hankkiuduimme eroon todisteista. 340 00:24:46,118 --> 00:24:49,087 Olet rikollinen. 341 00:24:49,488 --> 00:24:54,493 FP on tehnyt hommia isälleni Hiram Lodgelle ennenkin. 342 00:24:55,594 --> 00:24:58,430 Uskotko, että Jasonin tappaminen oli sellainen? 343 00:25:00,733 --> 00:25:04,503 Kuulin kerran keskustelun FP:n ja Mustangin välillä. 344 00:25:04,536 --> 00:25:05,971 Kuka on Mustang? 345 00:25:06,605 --> 00:25:08,040 Yksi Serpent. 346 00:25:09,274 --> 00:25:11,843 Ainoastaan hän tiesi siivoamisesta. 347 00:25:11,977 --> 00:25:14,479 Se tyyppi, jonka kanssa tappelit Wyrmissä. 348 00:25:15,214 --> 00:25:19,884 Kuulin hänen kertovan FP: lle jostain rikkaasta tyypistä. 349 00:25:19,885 --> 00:25:21,252 En tiedä kenestä. 350 00:25:21,253 --> 00:25:24,789 - Missä Mustang on? - Et halua tavata häntä. 351 00:25:24,790 --> 00:25:26,290 Kyllä haluan. 352 00:25:26,291 --> 00:25:28,259 Viet meidät hänen luokseen tai... 353 00:25:28,260 --> 00:25:30,929 Kerron isälleni siivoushommistasi. 354 00:25:32,931 --> 00:25:35,333 Ihanaa, että olet kotona. 355 00:25:36,034 --> 00:25:37,969 Ja että olet turvassa. 356 00:25:38,137 --> 00:25:41,006 Ja että vauvat ovat terveitä. 357 00:25:43,876 --> 00:25:46,011 Mutta kaikki muu... 358 00:25:46,712 --> 00:25:48,113 Aivan kamalaa. 359 00:25:56,321 --> 00:25:58,423 Tapasin isäni. 360 00:25:59,224 --> 00:26:02,461 Olit oikeassa. Hän salaa jotain. 361 00:26:14,039 --> 00:26:17,342 Paikalliset rikokset eivät ilmeisesti tuota kauheasti rahaa. 362 00:26:17,810 --> 00:26:19,611 Hän asuu tässä. 363 00:26:22,948 --> 00:26:26,151 Mustang? Oletko siellä? 364 00:26:45,270 --> 00:26:46,576 Voi luoja. 365 00:26:55,981 --> 00:26:57,616 En voi olla täällä. 366 00:26:57,649 --> 00:26:59,951 Mennään. Soittakaa isälleni. 367 00:27:10,629 --> 00:27:12,396 - Poika? - Olen kunnossa. 368 00:27:12,397 --> 00:27:13,865 Me molemmat olemme. 369 00:27:13,866 --> 00:27:16,668 - Mitä teitte täällä? - Mustang oli Serpent. 370 00:27:16,702 --> 00:27:19,403 Halusimme puhua hänelle FP: stä. 371 00:27:19,404 --> 00:27:22,674 Tämän on loputtava. Miksi teet tätä? 372 00:27:23,141 --> 00:27:26,143 - Mitäköhän täällä kävi? - Varmaankin yliannostus. 373 00:27:26,144 --> 00:27:28,180 Selvitämme kuolinajan. 374 00:27:28,280 --> 00:27:32,817 En yllättyisi, jos hän olisi ollut mukana Jasonin murhassa. 375 00:27:32,818 --> 00:27:34,840 Miten tiesitte, että hän asuu täällä? 376 00:27:37,322 --> 00:27:39,457 Seriffi? 377 00:27:41,159 --> 00:27:43,094 Tämä löytyi sängyn alta. 378 00:27:45,664 --> 00:27:47,331 Hermione Lodge. 379 00:27:47,332 --> 00:27:50,635 Haluatko selittää, miksi tässä laukussa on nimikirjaimesi? 380 00:27:52,037 --> 00:27:56,374 Ei Hermione Lodge. Hiram Lodge. 381 00:27:56,375 --> 00:27:57,976 - Isäni... - Veronica. 382 00:27:59,344 --> 00:28:01,379 Hän toimi Serpentsien kanssa. 383 00:28:01,380 --> 00:28:04,583 Emme sano enempää ilman asianajajaa. 384 00:28:23,168 --> 00:28:25,336 Halusin estää juuri tämän. 385 00:28:25,337 --> 00:28:29,574 Sinäkin kuolet, jos jatkat tätä. Ihan kuten Jason Blossomkin. 386 00:28:31,143 --> 00:28:34,946 Usko, kun sanon, että yritän suojella sinua. 387 00:28:34,947 --> 00:28:36,648 Se on tehtäväni. 388 00:28:37,983 --> 00:28:40,018 Vain sillä on väliä. 389 00:28:46,124 --> 00:28:49,094 - Ymmärrätkö? - Ymmärrän. 390 00:29:05,911 --> 00:29:08,480 Äiti? 391 00:29:11,883 --> 00:29:14,653 Ei hätää. 392 00:29:17,222 --> 00:29:20,292 Sano ystävillesi, että heidän pitää lopettaa. 393 00:29:20,459 --> 00:29:22,727 Et taida tuntea heitä lainkaan. 394 00:29:23,895 --> 00:29:26,097 Kuten minäkään en tunne sinua. 395 00:29:30,002 --> 00:29:31,736 Joaquin? 396 00:29:40,178 --> 00:29:41,780 Jään kaipaamaan sinua. 397 00:29:50,789 --> 00:29:55,760 En halunnut sanoa tätä ystäviesi edessä, mutta on jotain muutakin. 398 00:29:58,930 --> 00:30:03,201 Isäni on valehdellut minulle koko ikänsä, mutta hän ei ole hyvä siinä. 399 00:30:03,435 --> 00:30:07,872 - Näin sen hänen silmistään. Hän on syytön. - Miksi hän sitten valehteli? 400 00:30:08,407 --> 00:30:10,175 Ketä hän suojeli? 401 00:30:19,084 --> 00:30:23,622 Äiti? Sinä viimeisenä aamuna ennen kuin menimme joelle, 402 00:30:24,823 --> 00:30:26,691 miksi riitelitte isän kanssa? 403 00:30:28,527 --> 00:30:29,894 Puhuimme tästä jo. 404 00:30:32,164 --> 00:30:38,369 Isäsi omistautui Jasonin valmistamiselle yrityksen johtoon, mutta lopulta... 405 00:30:38,370 --> 00:30:42,139 - Jason ei kestänyt sitä. - Minun olisi pitänyt valmistella sinua. 406 00:30:42,140 --> 00:30:46,745 Jason ei pystynyt siihen, mutta sinä olet Blossom. 407 00:30:47,612 --> 00:30:49,681 Muistan, kun hän kertoi sen. 408 00:30:57,155 --> 00:30:58,461 Mutta miksi? 409 00:30:58,957 --> 00:31:00,759 Mitä hän ei kestänyt? 410 00:31:05,864 --> 00:31:08,433 Kamalasti kysymyksiä. 411 00:31:09,501 --> 00:31:11,870 Kuka se ei voi olla? 412 00:31:12,471 --> 00:31:13,604 Isäni. 413 00:31:13,605 --> 00:31:16,440 Tiedämme, miksi hän käyttäytyi niin. 414 00:31:16,441 --> 00:31:20,077 Hermione. Veronican mukaan hän on syyllinen moneen, muttei murhaan. 415 00:31:20,078 --> 00:31:22,646 Hänellä on alibi. Hän oli New Yorkissa. 416 00:31:22,647 --> 00:31:27,552 - Jäljelle jää Hiram Lodge... - Ja Clifford ja Penelope Blossom. 417 00:31:30,455 --> 00:31:33,458 Uskon, että jotain tapahtui. 418 00:31:34,226 --> 00:31:35,532 Mitä tarkoitat? 419 00:31:37,095 --> 00:31:41,633 Jos isä ei ollut vihainen Jasonille Pollysta, se johtui yrityksestä. 420 00:31:42,901 --> 00:31:47,071 En tiedä, kuuliko hän jotain salaista tai näki jotain, mistä ei pitänyt. 421 00:31:47,072 --> 00:31:49,307 Et tiedä, mitä sanot. 422 00:31:49,474 --> 00:31:51,676 Mitä Jay-Jay pakeni? 423 00:31:53,412 --> 00:31:54,779 Yritystäkö? 424 00:31:55,981 --> 00:31:57,287 Isää? 425 00:31:59,584 --> 00:32:01,319 Sinua? 426 00:32:13,331 --> 00:32:16,567 Luuletko, että isäsi tappoi veljesi? 427 00:32:16,568 --> 00:32:18,102 Tai minä? 428 00:32:18,103 --> 00:32:20,638 Luuletko, että murhasimme hänet, 429 00:32:20,639 --> 00:32:25,710 koska hän tiesi jonkin kamalan liikesalaisuutemme? 430 00:32:26,978 --> 00:32:29,948 Haluat vastauksia, mutta oletko valmis? 431 00:32:32,651 --> 00:32:33,957 Siinä se on! 432 00:32:36,254 --> 00:32:41,192 Tämä on tahmea, synkkä, likainen salaisuutemme. 433 00:32:41,193 --> 00:32:42,627 Vaahterasiirappia! 434 00:32:44,963 --> 00:32:46,831 Huku siihen. 435 00:32:51,336 --> 00:32:52,837 Mitä täältä löytyy? 436 00:32:53,572 --> 00:32:56,173 Ette osaa jättää asiaa rauhaan. 437 00:32:56,174 --> 00:32:57,942 Tiedämme, mitä aiot sanoa. 438 00:32:58,577 --> 00:33:01,579 - Poliisi löysi uuden ruumiin. - Ehkei tuota. 439 00:33:01,580 --> 00:33:02,947 Southsiden Serpentin. 440 00:33:02,981 --> 00:33:06,183 Seriffi Tietämätön on varma, että hän työskenteli isäsi kanssa. 441 00:33:06,184 --> 00:33:09,119 Hän ilmeisesti otti yliannostuksen tahallaan. 442 00:33:09,120 --> 00:33:12,456 Asunnosta löytyi rahakassi, joka viittaa Hiram Lodgeen. 443 00:33:12,457 --> 00:33:15,259 Kaikki oli siististi paketissa. 444 00:33:15,260 --> 00:33:17,462 Hieman epäilyttävää. 445 00:33:25,537 --> 00:33:27,338 Tulemme sinne. 446 00:33:30,175 --> 00:33:34,678 Mitä etsimmekään, Joaquin ei tiennyt, auttaisiko se vai pahentaisiko se asioita. 447 00:33:34,679 --> 00:33:36,447 Kohta se selviää. 448 00:33:36,448 --> 00:33:38,516 Miksi hän odotti näin kauan? 449 00:33:38,517 --> 00:33:40,251 FP soitti vankilasta. 450 00:33:40,252 --> 00:33:43,454 Hän käski unohtamaan varasuunnitelman. 451 00:33:43,455 --> 00:33:44,989 Se oli liian vaarallista. 452 00:33:46,424 --> 00:33:47,792 Déjà-vu. 453 00:33:51,563 --> 00:33:52,964 Täällä. 454 00:34:15,654 --> 00:34:17,721 Pitikö tämän auttaa FP:tä? 455 00:34:17,722 --> 00:34:21,325 Näyttää enemmänkin pahalta todistusaineistolta. 456 00:34:21,326 --> 00:34:25,063 Tämä vahvistaa, että isäni poltti Jasonin pakoauton. 457 00:34:25,096 --> 00:34:27,799 Ja että tunnustus oli aito. 458 00:34:28,300 --> 00:34:31,335 Miksi FP sanoi, että Jasonin takki on vaarallinen? 459 00:34:31,336 --> 00:34:32,670 Mitä se voisi tarkoittaa? 460 00:34:32,671 --> 00:34:34,372 Voin kysyä isältäni. 461 00:34:35,206 --> 00:34:37,808 Hän tietäisi, koska löysimme pitävän todisteen siitä, 462 00:34:37,809 --> 00:34:41,379 että hän palkkasi Serpentsit tappamaan Jasonin. 463 00:34:41,546 --> 00:34:46,050 Se tarkoittaa luultavasti, että isäsi veti liipaisimesta. 464 00:34:46,418 --> 00:34:47,852 Olen pahoillani. 465 00:34:54,326 --> 00:34:59,597 Ei. En luovuta vielä. 466 00:35:02,767 --> 00:35:04,073 Pue tämä yllesi. 467 00:35:05,236 --> 00:35:06,938 - Mitä? - Laita se päälle. 468 00:35:08,173 --> 00:35:10,008 Tämä on outoa. 469 00:35:16,715 --> 00:35:19,683 - Taskussa on reikä. - Yritämme liikaa. 470 00:35:19,684 --> 00:35:23,253 En tiedä teistä, mutta jos takkini taskussa on reikä, 471 00:35:23,254 --> 00:35:25,255 kadotan aina huulirasvani sinne. 472 00:35:25,256 --> 00:35:27,792 - Tai Montblancini. - Odottakaa. 473 00:35:32,297 --> 00:35:33,631 Mitä helvettiä? 474 00:35:35,233 --> 00:35:36,901 Neiti Etsivä iskee jälleen. 475 00:36:02,327 --> 00:36:03,828 Voi luoja. 476 00:36:33,458 --> 00:36:35,059 Kenelle sinä soitat? 477 00:36:37,662 --> 00:36:40,131 Sinun on häivyttävä sieltä. Kuuntele. 478 00:36:44,469 --> 00:36:47,772 Ymmärrän. Kiitos. 479 00:37:35,954 --> 00:37:37,688 Mitä nyt? 480 00:37:38,757 --> 00:37:41,059 Teit pahan asian, isä. 481 00:37:41,993 --> 00:37:43,961 Nyt kaikki tietävät. 482 00:37:55,640 --> 00:37:58,643 Kuulin, että löydän sinut täältä. 483 00:37:59,010 --> 00:38:01,579 Teidän molempien on nähtävä tämä. 484 00:38:03,448 --> 00:38:06,317 Sinä iltana seriffi Keller ja pormestari McCoy näkivät, 485 00:38:06,351 --> 00:38:08,326 mitä katsoimme Archien autotallissa. 486 00:38:10,388 --> 00:38:16,460 Jason oli sidottuna tuoliin baarin kellarissa Riverdalen eteläpuolella - 487 00:38:16,461 --> 00:38:19,697 samalla kun Serpent nimeltä Mustang pelotteli häntä. 488 00:38:20,665 --> 00:38:23,034 Sitten tapahtui jotain odottamatonta. 489 00:38:25,970 --> 00:38:27,276 Voi luoja. 490 00:39:09,881 --> 00:39:13,351 Saimme tietää myöhemmin, miksi isäni tunnusti. 491 00:39:14,819 --> 00:39:19,824 Clifford Blossom kävi hänen luonaan uhkailemassa häntä pidätysiltana. 492 00:39:20,859 --> 00:39:26,663 Minä, Jughead Jones, kärsisin saman kohtalon kuin Jason Blossom, 493 00:39:26,664 --> 00:39:29,033 jos isäni ei tunnustaisi. 494 00:39:29,500 --> 00:39:32,036 Isäni suojeli minua hirviöltä. 495 00:39:32,871 --> 00:39:34,838 Painajainen ei ollut ohi. 496 00:39:34,839 --> 00:39:38,141 Häntä syytetään todisterikoksesta, poliisien estelystä, 497 00:39:38,142 --> 00:39:41,712 ruumiiseen puuttumisesta, väärästä valasta ja vaikka mistä. 498 00:39:42,013 --> 00:39:44,282 Hän ei pääse ulos piakkoin. 499 00:40:00,732 --> 00:40:05,269 Olen pahoillani, että ajattelin isän... 500 00:40:05,670 --> 00:40:09,473 Kaikki tekevät virheitä. 501 00:40:10,708 --> 00:40:12,443 Minulla on hyviä uutisia. 502 00:40:13,978 --> 00:40:15,780 Todella hyviä. 503 00:40:16,814 --> 00:40:18,449 Isäsi on tulossa kotiin. 504 00:40:21,552 --> 00:40:24,822 Perheemme eivät olleet kunnossa. 505 00:40:24,822 --> 00:40:27,191 Anteeksi, mutta ystäväni tarvitsevat minua. 506 00:40:27,558 --> 00:40:30,995 - Tuletko käymään kesällä? - Se olisi hienoa. 507 00:40:34,666 --> 00:40:36,801 - Ole varovainen. - Olen. 508 00:40:37,101 --> 00:40:38,903 Parempi olla. 509 00:40:40,204 --> 00:40:41,872 Rakastan sinua. 510 00:40:42,607 --> 00:40:43,913 Minäkin sinua. 511 00:41:06,898 --> 00:41:09,967 Yhteen kysymykseen oli vastattu sinä iltana. 512 00:41:09,968 --> 00:41:12,736 Clifford Blossom tappoi Jasonin. 513 00:41:12,737 --> 00:41:16,940 Mutta uusi mysteeri vaivasi Riverdalea: Miksi hän oli tehnyt sen? 514 00:41:16,941 --> 00:41:20,511 Vain Clifford kykenisi vastaamaan siihen. 515 00:42:36,087 --> 00:42:38,389 Suomennos: Jerry Savolainen