1 00:00:08,208 --> 00:00:09,509 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,578 Polly hankkii meille tietoja. 3 00:00:11,712 --> 00:00:14,680 Blossomit liittyvät jotenkin Jasonin kuolemaan. Todistan sen. 4 00:00:14,681 --> 00:00:18,351 Isäni palkkasi Jugheadin isän tuhoamaan drive-inin. 5 00:00:18,352 --> 00:00:20,954 Liityitkö jotenkin Jason Blossomin kuolemaan? 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,288 En ole tappaja. 7 00:00:22,289 --> 00:00:24,290 - Uskotko häntä? - Uskon. 8 00:00:24,291 --> 00:00:25,691 Hiram Lodgen tytär on täällä. 9 00:00:25,692 --> 00:00:28,294 Hän sanoi, että hänen isänsä liittyy Jasonin murhaan. 10 00:00:28,295 --> 00:00:30,831 Nuoriso tajuaa enemmän kuin seriffi. 11 00:00:32,232 --> 00:00:33,799 Olen sekaisin, Veronica. 12 00:00:33,800 --> 00:00:37,303 Mitä jos olisin lähtenyt Riverdalesta äitini kanssa? 13 00:00:37,304 --> 00:00:38,705 Hei, kulta. 14 00:00:40,741 --> 00:00:47,513 Tervehtikää Riverdaleamme 15 00:00:47,514 --> 00:00:50,182 Sydämeni on totuudenmukainen 16 00:00:50,183 --> 00:00:52,718 Ihmiset sanovat, että Jason Blossomin kuolema - 17 00:00:52,719 --> 00:00:55,454 muutti kaiken Riverdale High'ssa. 18 00:00:55,455 --> 00:00:59,158 Mutta tietyt perinteet eivät muutu koskaan. 19 00:00:59,159 --> 00:01:00,826 Esimerkiksi tervetulojuhla. 20 00:01:00,827 --> 00:01:02,828 Vaikka Jason ei enää pelannut, 21 00:01:02,829 --> 00:01:07,834 Riverdale Bulldogs pelasi silti Baxter High Ravensia vastaan - 22 00:01:08,335 --> 00:01:10,269 River Vixensin kannustamina. 23 00:01:10,270 --> 00:01:14,840 Siirrän koristelutehtäviäni Ethelille, jotta voin keskittyä Blue and Goldiin. 24 00:01:14,841 --> 00:01:16,309 Se ei käy. 25 00:01:16,310 --> 00:01:19,012 Sinä sitouduit tähän. Kunnioita sitä. 26 00:01:19,079 --> 00:01:21,681 Varsinkin, koska nyt on myös luokkakokousviikonloppu. 27 00:01:21,682 --> 00:01:26,485 Kuten aiempina vuosina, Riverdalesta valmistuneet palasivat - 28 00:01:26,486 --> 00:01:30,056 elämään huolettomia nuoruuden aikojaan uudestaan. 29 00:01:30,557 --> 00:01:33,894 Tai korvaamaan menetetyn ajan. 30 00:01:34,394 --> 00:01:37,631 - Archie, tulin koska... - Avioeron takia. 31 00:01:39,099 --> 00:01:40,399 Koska soitin isälle. 32 00:01:40,400 --> 00:01:44,170 Ajattelin, että Riverdale olisi parempi sinulle kuin Chicago. 33 00:01:44,171 --> 00:01:45,972 - Turvallisempi... - Ei hätää. 34 00:01:47,708 --> 00:01:49,042 Olen kunnossa. 35 00:01:50,711 --> 00:01:53,747 Paljon hyvääkin on tapahtunut. Ystäväni ovat upeita. 36 00:01:54,448 --> 00:01:56,816 Emme ole koskaan olleet isän kanssa näin läheisiä. 37 00:01:56,817 --> 00:01:58,217 Olet laulanut. 38 00:01:58,218 --> 00:02:01,988 - Kirjoittanut kappaleita ja laulanut. - Isä kertoi, että olet taitava. 39 00:02:02,756 --> 00:02:06,459 Toivottavasti esiinnyt minulle ennen kuin lähden. 40 00:02:06,827 --> 00:02:09,863 Soitan tansseissa, jos haluat nähdä minun esiintyvän. 41 00:02:14,568 --> 00:02:16,069 Uskomatonta, Paul. 42 00:02:16,503 --> 00:02:18,672 Pidäthän meidät ajan tasalla? 43 00:02:19,473 --> 00:02:21,608 Kiitos. 44 00:02:22,709 --> 00:02:25,712 - Hyviä uutisia? - Isäsi asianajaja soitti. 45 00:02:26,146 --> 00:02:27,780 Lausunnoillamme oli merkitystä. 46 00:02:27,781 --> 00:02:30,383 Tuomari haluaa ehkä antaa isällesi armoa. 47 00:02:30,384 --> 00:02:33,753 - Millä tavalla? - Hän istuu ehkä enää pari kuukautta. 48 00:02:33,754 --> 00:02:36,489 Entä sen jälkeen? Muutammeko takaisin New Yorkiin? 49 00:02:36,490 --> 00:02:38,357 Tai isäsi muuttaa tänne. 50 00:02:38,358 --> 00:02:40,126 Entä hänen rikoksensa? 51 00:02:40,193 --> 00:02:42,561 Ehkä jopa Jason Blossom. 52 00:02:42,562 --> 00:02:46,899 Lopeta. Ei ole todisteita, että isäsi liittyi siihen mitenkään. 53 00:02:46,900 --> 00:02:50,103 Hän on vankilassa Blossomien takia. Se on motiivi. 54 00:02:52,239 --> 00:02:55,809 Sinun on tuettava isääsi eikä puhuttava noin. 55 00:02:56,276 --> 00:02:59,479 Sinulla ei ole todisteita. 56 00:03:19,833 --> 00:03:22,668 Onko kehosi kaapattu, isä? 57 00:03:22,669 --> 00:03:25,838 Minusta tuntuu hyvältä. Haluan myös näyttää hyvältä. 58 00:03:25,839 --> 00:03:29,442 Ajoin parran ja siivosin paikkoja. 59 00:03:29,743 --> 00:03:31,577 - Kahvia ja donitseja. - Hienoa. 60 00:03:31,578 --> 00:03:34,814 Luin esseesi tai käsikirjoituksesi. 61 00:03:34,815 --> 00:03:36,549 Niinkö? 62 00:03:36,550 --> 00:03:38,384 - Todellako? - Minähän pyysin sitä. 63 00:03:38,385 --> 00:03:41,353 Ajattelin, että vain esität kiinnostunutta. 64 00:03:41,354 --> 00:03:42,421 Tämä on erinomainen. 65 00:03:42,422 --> 00:03:47,560 Osaan hädin tuskin yhdistää pari lausetta, mutta sinulla on lahja. 66 00:03:47,861 --> 00:03:49,862 Onneksi et tuhlaa sitä. 67 00:03:49,863 --> 00:03:52,732 - Voinko kysyä pari asiaa? - Tietysti. 68 00:03:52,933 --> 00:03:55,035 Miksi Jason Blossom? 69 00:03:55,602 --> 00:03:58,838 Miksi kirjoitat juuri kuolleesta pojasta? 70 00:03:59,306 --> 00:04:01,641 Tuntuu, että hän valitsi minut. 71 00:04:02,476 --> 00:04:04,744 Kerron tarinan, jota kukaan ei aikonut kertoa. 72 00:04:04,745 --> 00:04:07,647 Kerron sen ulkopuolisen näkökulmasta. 73 00:04:07,914 --> 00:04:11,550 Kukakohan teki sen? Sinä ja Betty olette syvällä tässä. 74 00:04:11,551 --> 00:04:12,919 Sinulla on mielipide. 75 00:04:14,387 --> 00:04:18,491 Mielestäni ei pidä miettiä, kuka teki sen. 76 00:04:18,492 --> 00:04:22,561 Tärkeintä on, onko Riverdale hyvä paikka - 77 00:04:22,562 --> 00:04:24,730 vai täynnä pimeyttä ja pahuutta? 78 00:04:24,731 --> 00:04:26,933 Tai molempia. Useimmat asiat ovat molempia. 79 00:04:28,301 --> 00:04:29,502 Saanko tehdä ehdotuksen? 80 00:04:29,503 --> 00:04:32,671 Betty sanoo samaa ja ehdottaa kymmeniä asioita. 81 00:04:32,672 --> 00:04:37,711 Jossain vaiheessa sinun pitää jatkaa eteenpäin. 82 00:04:38,478 --> 00:04:40,946 Tämä ei voi olla ainoa tarina, jonka kerrot. 83 00:04:40,947 --> 00:04:43,717 Tämän ei pitäisi olla edes tärkein. 84 00:04:46,853 --> 00:04:50,656 Odota. Halusin selittää, miksen soittanut. 85 00:04:50,657 --> 00:04:54,260 - Äitini tuli yhtäkkiä. - Sinun ei tarvitse selitellä. 86 00:04:54,327 --> 00:04:58,264 Hetkinen. Emmekö puhu siitä, mitä kävi? 87 00:05:02,402 --> 00:05:06,005 Meillä oli hetki. Kaunis, mutta ohimenevä hetki. 88 00:05:06,006 --> 00:05:08,974 - Jäit yöksi. - Sammuimme eri sänkyihin. 89 00:05:08,975 --> 00:05:11,477 En kadu mitään sanomaamme tai tekemäämme. 90 00:05:11,478 --> 00:05:14,247 Enkä minä, mutta saattaisit olla hyvä poikaystävä. 91 00:05:14,314 --> 00:05:16,982 Olen samaa mieltä. Testataan sitä tansseissa. 92 00:05:16,983 --> 00:05:21,287 Valitettavasti minä en kykene nyt suhteeseen. 93 00:05:21,354 --> 00:05:25,525 Siinä tapauksessa, mitä jos pääsemme vihdoin laulamaan dueton? 94 00:05:26,092 --> 00:05:27,994 Sanoin äidilleni, että esiinnyn. 95 00:05:29,563 --> 00:05:30,896 Oletko vapaana? 96 00:05:30,897 --> 00:05:33,766 Anteeksi, mutta sille on miljoona syytä, 97 00:05:33,767 --> 00:05:36,703 miksi meidän on esitettävä, ettei sitä tapahtunut. 98 00:05:38,338 --> 00:05:39,544 Nähdään. 99 00:05:45,912 --> 00:05:47,747 Vihdoinkin. Sulje ovi. 100 00:05:49,649 --> 00:05:52,618 Katsokaa ympärillenne. 101 00:05:52,619 --> 00:05:57,022 Kaikki, jotka eivät ole täällä, ovat mahdollisia murhaepäiltyjä. 102 00:05:57,023 --> 00:05:58,724 Jopa Pussycats. 103 00:05:58,725 --> 00:05:59,959 Voi taivas, äiti. 104 00:06:00,493 --> 00:06:03,263 Puhutaanpa isästäsi. 105 00:06:04,364 --> 00:06:07,032 Hän kantaa valtavaa kaunaa Blossomeita kohtaan. 106 00:06:07,033 --> 00:06:09,935 Se on siis täysin mahdollista, 107 00:06:09,936 --> 00:06:13,672 että hän palkkasi jonkun vankilasta tappamaan Jasonin. 108 00:06:13,673 --> 00:06:15,441 Ehkä Jugheadin isän. 109 00:06:15,442 --> 00:06:17,310 Uskotko tuohon? 110 00:06:17,377 --> 00:06:20,647 Isäni maksoi Jugheadin isälle pistämään drive-inin romuksi. 111 00:06:20,847 --> 00:06:22,882 - Ehkä hän maksoi... - Murhasta. 112 00:06:23,083 --> 00:06:27,453 Se homo Serpent saattaa olla hänen rikoskumppaninsa. 113 00:06:27,454 --> 00:06:28,921 Mille pohjaat tuon? 114 00:06:28,922 --> 00:06:32,658 - Näit FP:n ja Joaquinin juttelevan. - Se ei näyttänyt siltä. 115 00:06:32,659 --> 00:06:35,661 - Ihan kuin he olisivat juonitelleet. - Mitä? 116 00:06:35,662 --> 00:06:39,699 Sinun on selvitettävä se joko Jugheadin tai FP:n kautta. 117 00:06:39,966 --> 00:06:42,368 Älä herätä epäilyksiä. 118 00:06:42,435 --> 00:06:46,505 Siksi laadin kysymyslistan. 119 00:06:46,506 --> 00:06:50,343 Kysyin jo Jugheadilta, liittyikö hänen isänsä jotenkin - 120 00:06:50,410 --> 00:06:52,011 Jasonin kuolemaan. Hän sanoi ei. 121 00:06:52,012 --> 00:06:55,014 Uskoin häntä ja uskon yhä. 122 00:06:55,649 --> 00:06:59,184 - Tämä on liian henkilökohtaista sinulle. - En aio loukata Jugheadia - 123 00:06:59,185 --> 00:07:01,621 tai pettää häntä tällä. 124 00:07:02,022 --> 00:07:05,825 Suo anteeksi. Minun pitää suunnitella tansseja. 125 00:07:06,893 --> 00:07:08,228 Mennään, V. 126 00:07:53,473 --> 00:07:55,341 - Rouva Cooper? - Niin? 127 00:08:00,814 --> 00:08:03,782 Ymmärrän, miksi Betty ei halua sekaantua tähän. 128 00:08:03,783 --> 00:08:07,120 En ole yhtä lojaali Jonesin perheelle kuin hän. 129 00:08:07,754 --> 00:08:08,687 Kuuntelen. 130 00:08:08,688 --> 00:08:13,192 Jos autan sinua FP:n suhteen, autan itseäni isäni suhteen. 131 00:08:13,193 --> 00:08:15,895 Saan tietää, palkkasiko hän FP:n tappamaan Jasonin. 132 00:08:16,529 --> 00:08:18,731 Mitä sinä ajat takaa? 133 00:08:18,965 --> 00:08:25,405 Sitä, että jos haluat Jugheadin isän, minä autan sinua siinä. 134 00:08:27,040 --> 00:08:30,210 Anteeksi, että keskeytän, mutta minulla on ilmoitusasia. 135 00:08:31,244 --> 00:08:33,846 Tämä liittyy sinuun, Betty. 136 00:08:35,281 --> 00:08:39,585 Otan Pollyn seuralaisekseni tansseihin. Kampanjoimme kuningattarina. 137 00:08:39,586 --> 00:08:40,719 Miksi? 138 00:08:40,720 --> 00:08:46,091 Koska, Painajaissmurffiina, Polly ja Jason kuuluivat sille lavalle. 139 00:08:46,092 --> 00:08:48,228 Tämä on toiseksi paras vaihtoehto. 140 00:08:48,695 --> 00:08:52,498 Älkää unohtako äänestää. Tavataan kruunajaisissani. 141 00:08:54,134 --> 00:08:56,702 Voinko soittaa tansseissa pari kappaletta? 142 00:08:56,703 --> 00:08:58,304 Sanoin äidille... 143 00:08:59,105 --> 00:09:02,175 - Etkö halua? - Se ei johdu sitä. 144 00:09:03,309 --> 00:09:06,179 Tansseissa on oltava hauskaa. 145 00:09:06,646 --> 00:09:08,680 Vaikka kappaleesi ovat upeita... 146 00:09:08,681 --> 00:09:10,883 Ne ovat helvetin masentavia. 147 00:09:12,786 --> 00:09:15,288 - Hyvällä tavalla. - Uskomattomalla tavalla. 148 00:09:15,722 --> 00:09:18,857 Ei huolta. Archie pyysi minua laulamaan hänen kanssaan. 149 00:09:18,858 --> 00:09:21,094 Harkitsemme jotain menevämpää. 150 00:09:22,896 --> 00:09:25,265 - Niinkö? - Emmekö vain? 151 00:09:30,737 --> 00:09:33,338 En valita, mutta miksi muutit mieltäsi? 152 00:09:33,339 --> 00:09:36,942 Koska toivon, että suostut tekemään palveluksen. 153 00:09:36,943 --> 00:09:39,345 Autan, jos vain voin. 154 00:09:40,647 --> 00:09:45,151 Muistatko, kun kuulit Clifford Blossomin sanovan, että hän laittoi isäni vankilaan? 155 00:09:46,719 --> 00:09:50,289 Uskon, että isäni saattoi lähteä Jasonin perään kostaakseen. 156 00:09:50,290 --> 00:09:51,690 Hän tykkää kostaa. 157 00:09:51,691 --> 00:09:55,127 Uskon, että hän palkkasi Jugheadin isän hoitamaan likaiset työnsä. 158 00:09:55,128 --> 00:09:58,964 FP on auttanut isääni ennenkin. Hän romutti drive-inin. 159 00:09:58,965 --> 00:10:02,134 Vandalismista on pitkä matka murhaan. 160 00:10:02,135 --> 00:10:06,038 - Puhuin rouva Cooperin kanssa... - Liittyykö hänkin tähän? Oletko hullu? 161 00:10:06,039 --> 00:10:11,043 Hän harhauttaa FP:tä, kun etsimme yhteyttä FP:n ja Jasonin välillä. 162 00:10:11,044 --> 00:10:12,845 Tai FP:n ja isäni välillä. 163 00:10:12,846 --> 00:10:15,247 - Jutellaan Jugheadin kanssa. - Ei. 164 00:10:15,248 --> 00:10:17,983 Mitä jos hän suojelee FP:tä tai yrittää varoittaa häntä? 165 00:10:17,984 --> 00:10:19,552 Hän on ystävämme. 166 00:10:19,619 --> 00:10:23,088 Isäni meinaa päästä ulos. Äitini ei suostu uskomaan minua. 167 00:10:23,089 --> 00:10:25,824 Hän on valmis ottamaan isän takaisin avosylin. 168 00:10:25,825 --> 00:10:30,996 Haluan tietää, kenet kutsumme takaisin elämäämme. 169 00:10:30,997 --> 00:10:35,200 Haluan oikeasti auttaa, mutten halua Jugheadin loukkaantuvan. 170 00:10:35,201 --> 00:10:37,603 FP on tehnyt parannuksen. 171 00:10:37,670 --> 00:10:39,938 Toivottavasti olet oikeassa. Jos et ole... 172 00:10:39,939 --> 00:10:41,274 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 173 00:10:42,342 --> 00:10:46,946 ...Jughead saattaa sekaantua johonkin todella vaaralliseen. 174 00:10:58,224 --> 00:11:01,094 - Hermione. - Mary Andrews? 175 00:11:01,828 --> 00:11:03,862 Mitä teet täällä? 176 00:11:03,863 --> 00:11:05,598 Kunhan tulin pistäytymään. 177 00:11:06,366 --> 00:11:08,634 Halusin yllättää Fredin lounaalla. 178 00:11:08,701 --> 00:11:10,035 Hän ei ole täällä. 179 00:11:10,036 --> 00:11:12,204 Hän hakee tarvikkeita myyjältä. 180 00:11:12,205 --> 00:11:14,640 Hän kertoi, että työskentelet hänelle. 181 00:11:15,141 --> 00:11:16,509 Hänen kanssaan. 182 00:11:17,010 --> 00:11:19,145 Hän ihailee kanttiasi. 183 00:11:19,412 --> 00:11:23,082 - Fredimäisesti sanottu. - Olen samaa mieltä. 184 00:11:23,750 --> 00:11:25,284 Olen seurannut uutisia. 185 00:11:29,022 --> 00:11:32,525 Se taisi olla karman tapa kostaa high schoolin ilkeilyt. 186 00:11:37,263 --> 00:11:40,266 TERVETULOA TANSSEIHIN 187 00:11:47,373 --> 00:11:50,208 Polly. Luojan kiitos. Mitä tämä on? 188 00:11:50,209 --> 00:11:53,245 Miksi haluat olla kuningatar Cherylin kanssa? 189 00:11:53,246 --> 00:11:55,881 - Jotta annan hänelle tekemistä. - Löysitkö jotain? 190 00:11:55,882 --> 00:11:57,849 En vielä, mutta he salaavat jotain. 191 00:11:57,850 --> 00:11:59,084 Muista sopimuksemme. 192 00:11:59,085 --> 00:12:02,120 Jos et löydä mitään, se on ohi. Sinä palaat kotiin. 193 00:12:02,121 --> 00:12:05,658 Minun on päästävä makuuhuoneeseen. He suojelevat sitä pakkomielteisesti. 194 00:12:05,725 --> 00:12:08,661 Ethän aseta itseäsi vaaraan? 195 00:12:09,796 --> 00:12:11,430 Minun on mentävä. Anteeksi. 196 00:12:14,300 --> 00:12:15,935 Päivittäinen pirtelösi. 197 00:12:17,236 --> 00:12:19,071 Olet varmasti nääntynyt. 198 00:12:19,505 --> 00:12:21,974 Kun tutkiskelet niin kovasti. 199 00:12:25,211 --> 00:12:30,048 Itäsiipi, jossa nukumme herra Blossomin kanssa, on kiellettyä aluetta. 200 00:12:30,049 --> 00:12:33,452 Herra Blossom arvostaa yksityisyyttään. Ymmärrät varmasti. 201 00:12:33,953 --> 00:12:37,223 - Anteeksi. Niin ei käy enää. - Hyvä. 202 00:12:49,302 --> 00:12:51,003 Mikset kertonut päivällisestä? 203 00:12:51,004 --> 00:12:54,974 Äitisi suorastaan taklasi minut kutsuakseen meidät käymään. 204 00:12:56,542 --> 00:12:58,477 - Etkö tiennyt? - Tietysti. 205 00:12:58,478 --> 00:13:02,615 Minulla on kamalasti ajateltavaa. 206 00:13:03,082 --> 00:13:05,884 Olen peloissani tästä sosiaalisesta kokeesta, 207 00:13:05,885 --> 00:13:09,188 mutta se taitaa olla hyvä juttu, että perheemme tutustuvat. 208 00:13:10,189 --> 00:13:13,125 Se on tärkeää meille. 209 00:13:17,196 --> 00:13:19,464 - Tiedän, mitä teet. - Mitä tarkoitat? 210 00:13:19,465 --> 00:13:21,466 Teen persikkapiirakkaa vieraillemme. 211 00:13:21,467 --> 00:13:24,537 Ei, asetat ansaa Jugheadin isälle. 212 00:13:25,004 --> 00:13:26,438 Päinvastoin, Betty. 213 00:13:26,439 --> 00:13:31,343 - Huomioin sen, mitä sanoit. - Et siis kysele murhasta. 214 00:13:31,344 --> 00:13:34,714 Vain jos se tulee esiin tavallisessa keskustelussa. 215 00:13:35,148 --> 00:13:38,116 En pelaa tätä peliäsi. 216 00:13:38,117 --> 00:13:41,754 Eikä myöskään Jughead. Ei sen jälkeen, kun kerron suunnitelmistasi. 217 00:13:41,821 --> 00:13:43,689 Onko se varmasti hyvä idea? 218 00:13:44,857 --> 00:13:48,160 Kun kutsuin hänet, hän vaikutti olevansa innoissaan. 219 00:13:48,494 --> 00:13:52,632 Se merkitsee hänelle paljon, että perheemme tutustuvat toisiinsa. 220 00:13:55,168 --> 00:13:56,802 En tavoittele muuta. 221 00:13:57,303 --> 00:13:59,472 FP on syytön. 222 00:14:00,406 --> 00:14:03,142 Jughead sanoi niin. Luotan häneen. 223 00:14:03,409 --> 00:14:07,613 FP:n syyllisyys ja syyttömyys eivät varmasti edes tule puheeksi. 224 00:14:16,522 --> 00:14:18,491 Näyttää hyvältä. 225 00:14:19,025 --> 00:14:20,392 Siinä hän on. 226 00:14:20,393 --> 00:14:24,830 Pizzaa vai kiinalaista? Mitä mieltä olet? 227 00:14:25,565 --> 00:14:26,771 Syömme aina pizzaa. 228 00:14:27,333 --> 00:14:30,068 Pepperonia ja paprikaa, vai? 229 00:14:30,069 --> 00:14:33,238 Moon Palace toimittaa ruokaa. Voisimme ottaa... 230 00:14:33,239 --> 00:14:37,443 Kenraali Tson kanaa, kevätsipulilettuja ja vihannesmykyjä. 231 00:14:39,078 --> 00:14:40,346 Mikä hätänä? 232 00:14:41,080 --> 00:14:42,286 Ei mikään. 233 00:14:43,449 --> 00:14:46,952 En ole tottunut näkemään teitä yhdessä. 234 00:14:46,953 --> 00:14:48,621 Se on kivaa, mutta... 235 00:14:51,357 --> 00:14:53,659 - Haloo? - Hei, Jughead. 236 00:14:54,494 --> 00:14:57,496 Keskeytänkö perhetapaamisen? Voin palata myöhemminkin. 237 00:14:57,497 --> 00:14:58,497 Et lainkaan. 238 00:14:58,498 --> 00:15:00,132 Kuka lähtee tansseihin? 239 00:15:00,133 --> 00:15:01,433 Paitsi isäsi ja minä. 240 00:15:01,434 --> 00:15:04,337 - Ja Hermione, jonka kutsuin. - Kutsuitko? 241 00:15:04,604 --> 00:15:08,073 - Puhutaan siitä myöhemmin. - Menettekö tansseihin yhdessä? 242 00:15:08,074 --> 00:15:10,876 Puhuimme siitä. 243 00:15:11,344 --> 00:15:13,979 Haluamme kuulla, kun soitat, jos tosiaan soitat. 244 00:15:13,980 --> 00:15:15,214 Jos se käy. 245 00:15:17,049 --> 00:15:18,216 Tietysti. 246 00:15:18,217 --> 00:15:20,152 - Se käy mainiosti. - Hienoa. 247 00:15:20,153 --> 00:15:25,424 Niin se menee. Mary ja Fred. Voisivatko tunteet lämmetä taas? 248 00:15:25,425 --> 00:15:27,559 Se olisi ollut pikku Archien unelma. 249 00:15:27,560 --> 00:15:29,462 Oudompiakin asioita on käynyt. 250 00:15:30,496 --> 00:15:33,866 Kuten esimerkiksi se, että isäni ajoi partansa. 251 00:15:33,933 --> 00:15:36,602 Se on sama kuin mannerlaattojen siirtyminen. 252 00:15:38,404 --> 00:15:41,907 Ehkä on aika palata asumaan hänen kanssaan. 253 00:15:42,608 --> 00:15:44,309 Koska hän ajoi partansa. 254 00:15:44,310 --> 00:15:48,781 Hän ei ole myöskään jäänyt pois töistä eikä ryypännyt. 255 00:15:49,248 --> 00:15:53,418 Se on mahtavaa, mutta ehkä sinun kannattaisi odottaa vielä. 256 00:15:53,419 --> 00:15:55,921 Jokin on muuttunut. 257 00:15:55,988 --> 00:15:58,424 Hän halusi lukea teoksiani. 258 00:15:59,091 --> 00:16:01,193 Esseet ja artikkelini Jasonista. 259 00:16:01,194 --> 00:16:03,629 - Isäsi, vai? - Hän luki ne. 260 00:16:04,030 --> 00:16:06,231 Hän jopa puhui niistä. 261 00:16:06,232 --> 00:16:09,301 - Hän kyseli kysymyksiä. - Millaisia? 262 00:16:09,302 --> 00:16:12,604 - Kuten kuka teki sen. - Kysyikö hän kuka tappoi Jasonin? 263 00:16:12,605 --> 00:16:16,208 Toistat kaikki sanani. Se alkaa olla ärsyttävää. 264 00:16:17,243 --> 00:16:18,343 Hitto, unohdin. 265 00:16:18,344 --> 00:16:20,913 Äitini tykkää mantelimaidosta kahvissaan, 266 00:16:20,980 --> 00:16:23,783 mutta meillä ei ole sitä. Käyn hakemassa. 267 00:16:24,217 --> 00:16:27,219 Olet todella huono valehtelija. 268 00:16:27,487 --> 00:16:31,223 Lähdetkö tapaamaan tummatukkaista prinsessaa? 269 00:16:32,291 --> 00:16:35,594 Rauhoitu. Kunhan kiusaan. 270 00:16:48,641 --> 00:16:50,375 Jos haluat pelehtiä... 271 00:16:50,376 --> 00:16:53,946 Mietin sitä, mitä kysyit minulta. Haluan auttaa sinua. 272 00:16:54,013 --> 00:16:56,882 - Mikä aiheutti älynväläyksesi? - Jughead. 273 00:16:58,017 --> 00:17:00,886 Hänen isänsä on tuottanut pettymyksen niin monta kertaa. 274 00:17:01,521 --> 00:17:03,522 Mitä jos FP auttoi isääsi? 275 00:17:03,523 --> 00:17:05,490 Sitähän minä mietinkin. 276 00:17:05,491 --> 00:17:09,328 Jughead ei saa koskaan tietää sitä. 277 00:17:09,595 --> 00:17:10,896 Eikä Betty. 278 00:17:25,244 --> 00:17:26,545 Voi, Pollykins. 279 00:17:27,146 --> 00:17:29,682 On hauskempaa olla ystäviä kuin vihollisia. 280 00:17:30,283 --> 00:17:32,617 Hyvä, että kunnioitamme Jay-Jayn muistoa. 281 00:17:32,618 --> 00:17:34,753 Tämä väri sopii sinulle hienosti. 282 00:17:34,754 --> 00:17:39,224 Minulla on idea. Tanssien teemana on menneisyys. 283 00:17:39,225 --> 00:17:43,362 Voisimme lainata äidiltäsi retroja vaatteita iltaa varten. 284 00:17:44,797 --> 00:17:46,398 Olet tuhma. 285 00:17:50,236 --> 00:17:53,439 Äitini ja isäni raivostuisivat, jos he tietäisivät tästä. 286 00:17:54,140 --> 00:17:55,941 Siispä edetään hitaasti. 287 00:17:56,742 --> 00:17:59,144 Montako peruukkia isälläsi on? 288 00:17:59,145 --> 00:18:00,746 Yksi joka mielialalle. 289 00:18:02,848 --> 00:18:05,784 Legendan mukaan hiukset muuttuivat valkoisiksi yhdessä yössä. 290 00:18:05,785 --> 00:18:09,588 Clifford näki isoisä Blossomin haamun, jonka kurkku oli villetty auki. 291 00:18:09,589 --> 00:18:12,257 Minä tykkään hopeaketuista, 292 00:18:12,258 --> 00:18:14,860 mutta me Blossomit arvostamme punaisia kiharoitamme. 293 00:18:15,361 --> 00:18:17,663 Isäni yritti värjätä ne kerran, mutta... 294 00:18:20,433 --> 00:18:21,639 Mitä? 295 00:18:25,638 --> 00:18:27,840 Mitä sinä löysit? 296 00:18:30,476 --> 00:18:33,646 Isoäitini sormuksen. Hän antoi sen Jasonille. 297 00:18:34,380 --> 00:18:36,882 Hän kosi minua tuolla sormuksella. 298 00:18:37,583 --> 00:18:39,752 Miksi se on äidilläsi? 299 00:18:43,723 --> 00:18:45,290 Näpit irti, Klonkku. 300 00:18:45,291 --> 00:18:49,327 Ainoa järkevä selitys on se, että vanhempasi saivat sen Jasonilta. 301 00:18:49,328 --> 00:18:53,198 Hän ei olisi antanut sitä edes kuolleen ruumiinsa yli. 302 00:18:53,199 --> 00:18:56,836 Polly, kannat jotain kallisarvoista, 303 00:18:57,570 --> 00:19:02,341 mutta jos luulet hetkeäkään, että ne vauvat takaavat turvallisuutesi, 304 00:19:03,509 --> 00:19:05,444 yllätyt pahanpäiväisesti. 305 00:19:17,223 --> 00:19:19,992 - Todella herkullista, rouva C. - Niin on, Alice. 306 00:19:20,393 --> 00:19:25,598 Siitä on pitkä aika, kun olen syönyt jotain muuta kuin pikaruokaa. 307 00:19:27,433 --> 00:19:32,071 Betty kertoi, että työskentelet Fred Andrewsille. 308 00:19:32,738 --> 00:19:35,808 Miten pystyt tekemään sen muiden vastuidesi lisäksi? 309 00:19:36,308 --> 00:19:37,575 Tarkoitatko isänä olemista? 310 00:19:37,576 --> 00:19:40,112 Ja Southsiden yhteisön jäsenenä olemista. 311 00:19:40,179 --> 00:19:42,982 Voit sanoa Southside Serpent. En häpeä sitä. 312 00:19:43,416 --> 00:19:46,585 En ole ainoa. Moni meistä työskentelee Fredille. 313 00:19:46,852 --> 00:19:52,124 Minua vain mietityttää, miten tienasit elantosi ennen sitä? 314 00:19:52,191 --> 00:19:54,693 Kasasin elantoni kokoon hanttihommissa. 315 00:19:56,228 --> 00:19:59,765 Työskentelit drive-inissä ennen kuin se suljettiin, Jughead. 316 00:20:00,599 --> 00:20:02,468 Työskentelitkö sinäkin siellä? 317 00:20:03,602 --> 00:20:05,537 - Isä. - Hengailin siellä. 318 00:20:05,771 --> 00:20:07,940 Tykkään elokuvista. 319 00:20:09,842 --> 00:20:11,110 Kerrohan... 320 00:20:11,577 --> 00:20:14,546 Haittasiko sinua se, että Hiram Lodge osti ne maat? 321 00:20:18,651 --> 00:20:19,651 Sellaista sattuu. 322 00:20:19,652 --> 00:20:22,421 Muotoilen sen uudestaan. Yllätyitkö sinä? 323 00:20:26,859 --> 00:20:28,065 Minä avaan. 324 00:20:36,302 --> 00:20:37,569 Tätä tietä. 325 00:20:42,274 --> 00:20:44,876 - Sanoit, että hän haluaa minut tänne. - Niin haluaakin. 326 00:20:44,877 --> 00:20:46,478 Tämähän on kotiinpaluujuhla. 327 00:20:46,479 --> 00:20:49,748 Perheidemme pitäisi viettää aikaa yhdessä. 328 00:20:50,583 --> 00:20:51,850 Eikö vain, äiti? 329 00:20:59,925 --> 00:21:01,827 Tämä on sama kuin lapsina. 330 00:21:11,370 --> 00:21:13,605 Aloita makuuhuoneesta. Aloitan täältä. 331 00:21:21,614 --> 00:21:23,615 Halusit selityksen. 332 00:21:24,683 --> 00:21:27,052 Kun Clifford näki Jasonin viimeisen kerran, 333 00:21:28,721 --> 00:21:31,724 poikani hylkäsi perheemme lopullisesti. 334 00:21:33,526 --> 00:21:36,195 Jason ei halunnut olla tekemisissä Blossomin nimen - 335 00:21:37,596 --> 00:21:39,498 eikä sukujuuriemme kanssa. 336 00:21:39,698 --> 00:21:45,104 Ei myöskään sormuksen, jonka hän heitti Cliffordin naamalle viimeisenä tekonaan. 337 00:21:45,571 --> 00:21:48,007 Minun piti pitää sormus tallessa. 338 00:21:51,510 --> 00:21:53,278 Luulin, että sormus oli kadonnut. 339 00:21:55,981 --> 00:22:01,653 Mikään ei katoa ikuisiksi ajoiksi. Kaikki palaa. 340 00:22:05,758 --> 00:22:11,563 Jos sinulla ei ole enempää kysyttävää, jätän sinut valmistautumaan tansseihin. 341 00:22:16,101 --> 00:22:18,637 Ja juo tämä ennen kuin se sulaa. 342 00:22:32,751 --> 00:22:36,221 Toivottavasti Sunnysidella on vapaita paikkoja. 343 00:22:36,755 --> 00:22:39,925 Olen nukkunut toimistolla. 344 00:22:40,359 --> 00:22:42,327 Siellä alkaa olla kylmä iltaisin. 345 00:22:42,394 --> 00:22:46,298 - Se voittaa varmasti asuntovaunualueen. - Enpä tiedä. 346 00:22:46,365 --> 00:22:49,601 Alice on sisustanut Registeriä. 347 00:22:49,835 --> 00:22:52,738 Hän heitti tiilen ikkunan läpi. 348 00:22:53,005 --> 00:22:54,806 - Niinkö? - Jatka vain, Hal. 349 00:22:54,807 --> 00:22:57,309 Seuraava tiili ei lennä ikkunan läpi. 350 00:22:58,877 --> 00:23:00,879 Muistatko meidän juhlamme? 351 00:23:01,513 --> 00:23:05,584 Hal? Pilvilinnoja. Kertoiko äitisi siitä illasta? 352 00:23:05,918 --> 00:23:08,120 Hän ja isäni olivat kuningas ja kuningatar. 353 00:23:08,587 --> 00:23:09,821 Totta. Suoraan helvetistä. 354 00:23:09,822 --> 00:23:12,157 - Älä. - Tämä on hauska tarina. 355 00:23:13,592 --> 00:23:18,030 Minä ja Fred olimme valmiina soittamaan tansseissa. 356 00:23:18,764 --> 00:23:22,801 Olin viemässä tavaroitamme, kun kuulin huutoja. 357 00:23:24,136 --> 00:23:25,637 Isäsi ja äitisi. 358 00:23:25,904 --> 00:23:27,306 He riitelivät... 359 00:23:29,942 --> 00:23:32,777 En edes tiedä mistä, mutta se kuulosti elintärkeältä. 360 00:23:32,778 --> 00:23:35,814 - Ole hiljaa. - Mielelläni, jos sinäkin olet. 361 00:23:38,517 --> 00:23:41,220 Minua ei kiinnosta, mitä ajattelet minusta. 362 00:23:41,854 --> 00:23:44,690 Mutta älä pelleile kanssani, kun poikani on paikalla. 363 00:23:47,159 --> 00:23:50,862 Tämä oli kiva idea, mutta on aika lähteä tansseihin. 364 00:23:50,863 --> 00:23:53,232 Käykö, jos jätämme piirakan syömättä? 365 00:23:58,037 --> 00:23:59,638 Mitä annoit hänelle? 366 00:23:59,938 --> 00:24:03,349 Polly oli niin hermostunut, että annoin hänelle rentouttavan lääkkeen. 367 00:24:03,909 --> 00:24:07,246 Se ei satuta vauvoja. Hän nukkuu aamuun asti. 368 00:24:08,614 --> 00:24:11,850 Oliko se tarina totta? Se miten sait sormuksen takaisin. 369 00:24:12,751 --> 00:24:13,957 Joka sana. 370 00:24:15,454 --> 00:24:17,555 Tiedät, että veljesi hylkäsi meidät. 371 00:24:17,556 --> 00:24:19,590 Meidän elämäntapamme ja liiketoimemme. 372 00:24:19,591 --> 00:24:23,161 Olin valmistellut hänestä imperiumin seuraavaa hallitsijaa. 373 00:24:24,797 --> 00:24:27,165 Olisi pitänyt tehdä se sinulle. 374 00:24:27,766 --> 00:24:34,172 Jason ei pystynyt siihen, mutta sinä olet Blossom läpikotaisin. 375 00:24:38,077 --> 00:24:40,245 Vielä yksi asia ennen tansseja. 376 00:24:41,013 --> 00:24:42,747 Isoäiti Blossomin sormus. 377 00:24:42,748 --> 00:24:46,151 Se ei ole korulaatikossani eikä Pollylla. 378 00:24:47,219 --> 00:24:48,425 Missä se on? 379 00:24:48,787 --> 00:24:51,223 Se ei ollut vikani. Se oli Pollyn. 380 00:24:51,690 --> 00:24:54,860 Hän yritti saada sen. En tiennyt, mitä tekisin. 381 00:24:55,060 --> 00:24:59,164 Panikoin. Ajattelin, että olisi paras, jos sormus olisi poissa. 382 00:24:59,698 --> 00:25:04,870 Vedin sen pöntöstä alas. Silloin ei olisi todisteita, jos Polly kertoisi jollekulle. 383 00:25:05,504 --> 00:25:09,007 Hänen sanansa meidän sanaamme vastaan. 384 00:25:11,777 --> 00:25:13,211 Teinkö jotain väärää? 385 00:25:13,679 --> 00:25:16,415 Et tehnyt. Toimit oikein. 386 00:25:38,203 --> 00:25:41,873 Tarkistin kaiken kahdesti, mutten löytänyt mitään outoa. 387 00:25:41,874 --> 00:25:45,377 Sama juttu. Pelkkää pölyä. 388 00:25:45,911 --> 00:25:47,678 Meidän on jatkettava etsimistä. 389 00:25:47,679 --> 00:25:51,249 - Jossain on todiste. - Mitä me edes etsimme? 390 00:25:51,250 --> 00:25:53,284 Allekirjoitettua sopimustako? 391 00:25:53,285 --> 00:25:56,220 - He eivät taida olla niin typeriä. - Minä hoidan makuuhuoneen. 392 00:25:56,221 --> 00:25:59,657 Halusit etsiä todisteita. Emme löytäneet niitä. 393 00:25:59,658 --> 00:26:02,226 Etsitään muualta. Ulkoa tai asuntovaunun alta. 394 00:26:02,227 --> 00:26:04,862 Mitä sinä oikein haluat? 395 00:26:04,863 --> 00:26:08,300 - Haluatko, että isäsi on syyllinen? - Haluan tietää. 396 00:26:08,901 --> 00:26:10,868 Minun on oltava varma. 397 00:26:10,869 --> 00:26:14,639 Voimme etsiä ikuisesti löytämättä mitään. 398 00:26:14,640 --> 00:26:17,109 - Entä sitten kun hän palaa? - En ole varma. 399 00:26:18,677 --> 00:26:22,314 Mutta autan sinua parhaani mukaan, jos sallit sen. 400 00:26:23,682 --> 00:26:25,016 Ehkä olen väärässä, 401 00:26:25,017 --> 00:26:27,589 mutta se, ettemme löytäneet mitään, tuntuu voitolta. 402 00:26:29,154 --> 00:26:31,189 Se on suuri voitto kotijoukkueelle. 403 00:26:32,658 --> 00:26:33,864 Mitä? 404 00:26:36,929 --> 00:26:39,230 Vaikka kävelenkin pimeyden laaksossa, 405 00:26:39,231 --> 00:26:44,236 Archie Andrews on siellä kanssani hymynsä ja urheilumetaforiensa kera. 406 00:26:56,081 --> 00:26:58,316 Rouva Cooper. Meidän on mentävä heti. 407 00:26:58,317 --> 00:27:00,352 FP voi olla tulossa kotiin. Mennään. 408 00:27:15,067 --> 00:27:17,001 Olehan herrasmies tänä iltana. 409 00:27:17,002 --> 00:27:18,937 Hän on aina, herra Jones. 410 00:27:22,975 --> 00:27:26,611 - Annatko meille hetken? - Tietysti. Ihan rauhassa. 411 00:27:33,018 --> 00:27:34,286 Mitä nyt? 412 00:27:34,753 --> 00:27:36,188 Olen ajatellut. 413 00:27:37,856 --> 00:27:39,958 Jos se käy sinulle, 414 00:27:41,793 --> 00:27:45,931 voisin palata. Voisin palata kotiin. 415 00:27:47,199 --> 00:27:48,900 Pistetään paremmaksi. 416 00:27:49,835 --> 00:27:51,969 On aika, että koko perhe palaa yhteen. 417 00:27:51,970 --> 00:27:53,972 Me, äitisi, Jellybean. 418 00:27:54,773 --> 00:27:56,608 Heillä menee hienosti Toledossa. 419 00:27:56,675 --> 00:27:58,364 - Siellä on töitä... - Toledossa? 420 00:27:59,378 --> 00:28:00,912 Miksei Riverdalessa? 421 00:28:01,179 --> 00:28:04,982 Tuollaisten päivällisten ja sen kirjasi takia. 422 00:28:04,983 --> 00:28:07,919 Tiedät, mitä kaltaisillemme tapahtuu Riverdalessa. 423 00:28:08,153 --> 00:28:09,621 Meille käy huonosti. 424 00:28:21,133 --> 00:28:23,502 Nämä eivät ole mitkään huipputanssit, mutta... 425 00:28:24,703 --> 00:28:28,039 - Kiitos, että sain tulla mukaan. - Se oli Maryn idea. 426 00:28:28,307 --> 00:28:31,008 On aina mukavaa, kun vierellä on kaunis nainen. 427 00:28:31,009 --> 00:28:32,109 Nyt heitä on kaksi. 428 00:28:32,110 --> 00:28:35,112 Tämä on kunnon déjà-vu. 429 00:28:35,113 --> 00:28:38,383 - Muistatteko, kun tämä oli elämäämme? - Se oli mahtavaa aikaa. 430 00:28:39,384 --> 00:28:42,253 Haluan jutella jostain tämän jälkeen. 431 00:28:42,254 --> 00:28:45,190 - Se liittyy isääni. - Onko kaikki hyvin? 432 00:28:46,425 --> 00:28:49,661 Asiat ovat itse asiassa hienosti. Paremmin kuin aikoihin. 433 00:28:49,728 --> 00:28:52,164 Haluan vain miettiä erästä asiaa yhdessä. 434 00:28:53,332 --> 00:28:54,265 Voi taivas. 435 00:28:54,266 --> 00:28:57,602 - Pärjäätkö hetken yksin? - Varmasti. 436 00:28:58,270 --> 00:28:59,476 Palaan pian. 437 00:29:01,006 --> 00:29:03,642 Cheryl. Missä Polly on? 438 00:29:04,076 --> 00:29:05,282 Hän on kunnossa. 439 00:29:05,844 --> 00:29:09,847 Hän veti liikaa sokeria, perui viime minuutilla ja hylkäsi minut. 440 00:29:09,848 --> 00:29:14,719 Siksi en enää tee mitään kivaa kenenkään vuoksi. Suo anteeksi. 441 00:29:20,459 --> 00:29:23,394 Jopas jotakin. Mary Andrews. 442 00:29:23,395 --> 00:29:26,330 Jopas jotakin. Alice Cooper. 443 00:29:26,331 --> 00:29:29,000 Näin sinun tulevan Fredin ja Hermionen kanssa. 444 00:29:29,001 --> 00:29:31,269 En tiennytkään, että olet polyamoristi. 445 00:29:31,470 --> 00:29:33,572 Tuo ei taida olla sana. 446 00:29:34,139 --> 00:29:35,539 Se oli kohteliaisuus. 447 00:29:35,540 --> 00:29:39,411 En voisi olla edes samassa huoneessa kaiken sen pelleilyn jälkeen. 448 00:29:42,381 --> 00:29:43,848 Etkö tiennyt? 449 00:29:43,849 --> 00:29:46,450 Olet pelannut samaa peliä koulusta asti. 450 00:29:46,451 --> 00:29:48,253 Se oli typerää jo silloin. 451 00:29:48,820 --> 00:29:51,255 Fred on iso poika. Hän saa tehdä, mitä haluaa. 452 00:29:51,256 --> 00:29:54,359 Tulin tänne pitämään hauskaa molempien seuralaisteni kanssa. 453 00:29:54,526 --> 00:29:56,361 Jos se on ongelma... 454 00:29:57,362 --> 00:29:58,663 Minun on vastattava. 455 00:30:03,568 --> 00:30:06,571 Hei, Kev. Oletko nähnyt Archieta ja Veronicaa? 456 00:30:08,173 --> 00:30:10,141 Unohda. Näen heidät. 457 00:30:16,381 --> 00:30:17,716 Mitä helvettiä? 458 00:30:26,091 --> 00:30:27,591 Siinähän sinä olet, neiti Cooper. 459 00:30:27,592 --> 00:30:30,328 Pormestari McCoy haluaisi käydä illan aikataulun läpi. 460 00:30:30,329 --> 00:30:32,063 Miten voin auttaa? 461 00:30:32,064 --> 00:30:37,102 Mietin vain, että kiinnostaisiko sinua harjoittelupaikka? 462 00:30:38,103 --> 00:30:40,105 Olet tehnyt hyvää työtä... 463 00:30:53,452 --> 00:30:55,052 Voisitko saattaa minut? 464 00:30:55,053 --> 00:30:56,621 - Mitä? - Lavalle. 465 00:30:57,889 --> 00:31:00,491 Itse asiassa, voisitko hoitaa tämän, rehtori Weatherbee? 466 00:31:00,492 --> 00:31:02,627 Minun on mentävä. Suokaa anteeksi. 467 00:31:07,933 --> 00:31:09,200 Missä olitte? 468 00:31:11,436 --> 00:31:14,605 - Pop'sissa. - Mistä juttelitte äidilleni? 469 00:31:14,606 --> 00:31:16,640 Voimmeko puhua tästä myöhemmin? 470 00:31:16,641 --> 00:31:18,643 Meidän on valmistauduttava. 471 00:31:20,479 --> 00:31:26,083 Ystävät, oppilaat ja valmistuneet, toivottavasti otitte tanssikengät. 472 00:31:26,084 --> 00:31:28,386 Toivottakaa tervetulleeksi - 473 00:31:28,387 --> 00:31:33,224 Riverdale High'n omat Archie Andrews ja Veronica Lodge. 474 00:32:19,137 --> 00:32:22,774 - Meillä on etsintälupa. - Siitä vain. Minulla ei ole salattavaa. 475 00:34:10,749 --> 00:34:12,517 Haluatko selittää tämän? 476 00:34:23,662 --> 00:34:26,196 Archie ja Veronica ovat... 477 00:34:26,197 --> 00:34:30,735 Emme ole keskustelleet siitä, mutta Taikakasipallo sanoo kyllä. 478 00:34:31,202 --> 00:34:34,439 Andrewsit ovat pelimiehiä. 479 00:34:39,844 --> 00:34:43,481 Tämä on ensimmäinen kerta, kun olen tuonut poikaystävän tällaiseen. 480 00:34:43,682 --> 00:34:46,684 Tämä on ensimmäinen kerta, kun minulla on poikaystävä. 481 00:34:46,685 --> 00:34:50,288 Olen enemmänkin pelehtinyt kaapissa olevien tyyppien kanssa. 482 00:34:52,290 --> 00:34:54,224 Anteeksi, että keskeytän. 483 00:34:54,225 --> 00:34:55,626 Oletteko nähneet Bettyä? 484 00:34:55,627 --> 00:34:57,428 Tarvitsette jäljityslaitteet. 485 00:34:57,596 --> 00:35:00,999 Hän taisi mennä käytävään Veronican ja Archien kanssa. 486 00:35:12,677 --> 00:35:15,212 - Anna minun selittää ennen kuin suutut. - Mitä? 487 00:35:15,213 --> 00:35:17,314 Toimitte selkäni takana äitini kanssa. 488 00:35:17,315 --> 00:35:20,851 Anteeksi, mutta FP: llä on jokin sopimus isäni kanssa. 489 00:35:20,852 --> 00:35:24,221 - Varmistin vain, ettei se koske Jasonia. - Mikä sinun tekosyysi on? 490 00:35:24,222 --> 00:35:27,891 Huolehdin Jugheadista, jos FP vaikka tekeekin jotain hämärää. 491 00:35:27,892 --> 00:35:30,427 Syytä minua. Pyysin Archien apua. 492 00:35:30,428 --> 00:35:32,831 Mitä te oikein teitte? 493 00:35:33,431 --> 00:35:34,637 Kaverit. 494 00:35:39,537 --> 00:35:43,474 Mitä tämä on? Miksi tuntuu, että salaatte jotain? 495 00:35:47,212 --> 00:35:49,047 Kerrotteko te vai minä? 496 00:35:49,881 --> 00:35:51,087 Mitä? 497 00:35:55,186 --> 00:35:57,121 Menimme isäsi asuntovaunulle. 498 00:35:57,188 --> 00:35:58,823 Tutkimaan sen. 499 00:35:59,324 --> 00:36:02,459 - Miksi? - Äitini laittoi heidät tekemään sen. 500 00:36:02,460 --> 00:36:04,928 Hän oli varma, että hän salasi jotain Jasonista. 501 00:36:04,929 --> 00:36:07,431 Olimme väärässä. Emme löytäneet mitään. 502 00:36:07,432 --> 00:36:09,333 Halusimme vain todistaa, että... 503 00:36:09,334 --> 00:36:10,969 Isäni ei ole murhaaja, vai? 504 00:36:13,638 --> 00:36:15,940 Toimitko selkäni takana? 505 00:36:16,608 --> 00:36:20,377 Miten tiesitte oikean ajan mennä isäni asuntovaunulle? 506 00:36:20,378 --> 00:36:22,513 Tiesimme, että hän olisi päivällisellä... 507 00:36:30,822 --> 00:36:35,893 Siksikö äitisi kutsui meidät, jotta he voisivat murtautua asuntovaunuun? 508 00:36:35,894 --> 00:36:38,563 En tiennyt, mitä he tekivät. 509 00:36:40,699 --> 00:36:42,967 Mutta kyllä, hän kutsui teidät siksi. 510 00:36:44,969 --> 00:36:48,907 Ajattelin, että meinasin jättää Toledoon muuttamisen väliin takiasi. 511 00:36:49,974 --> 00:36:51,180 Mitä? 512 00:36:51,242 --> 00:36:54,445 Kysyit minulta, uskonko isääni. 513 00:36:54,913 --> 00:36:59,717 - Sanoin uskovani. Eikö se riittänyt? - Kyllä riitti. 514 00:36:59,718 --> 00:37:01,786 Yritin estää häntä. 515 00:37:02,287 --> 00:37:04,789 Olisit voinut kertoa ja varoittaa minua. 516 00:37:06,291 --> 00:37:09,293 Olit niin innoissasi. En halunnut tuottaa pettymystä. 517 00:37:09,294 --> 00:37:11,762 Sen sijaan valehtelit. Te kaikki valehtelitte. 518 00:37:11,763 --> 00:37:13,064 Siinä he ovat. 519 00:37:14,666 --> 00:37:16,300 - Luojan kiitos. - Ei, äiti. 520 00:37:16,301 --> 00:37:18,602 Teidän on kuunneltava. 521 00:37:18,603 --> 00:37:21,940 Isäni kertoi juuri pormestari McCoylle isästäsi. 522 00:37:22,407 --> 00:37:25,009 - Mitä? - Hänet on pidätetty. 523 00:37:26,444 --> 00:37:28,546 Jason Blossomin murhasta. 524 00:38:05,817 --> 00:38:08,820 En ole täydellinen isä. Se on selvä juttu. 525 00:38:09,921 --> 00:38:11,789 En ole kuitenkaan tappaja. 526 00:38:26,504 --> 00:38:28,839 Joku antoi vihjeen Kevinin isälle. Sinäkö? 527 00:38:28,840 --> 00:38:32,643 - Olin tansseissa. - Vastaa kysymykseen, hemmetti. 528 00:38:32,644 --> 00:38:33,878 Älä valehtele. 529 00:38:34,879 --> 00:38:36,085 Teitkö sinä sen? 530 00:38:36,881 --> 00:38:38,282 En tehnyt. 531 00:38:38,750 --> 00:38:40,417 Onneksi olet turvassa. 532 00:38:40,418 --> 00:38:44,021 Vaikka pidänkin Jugheadista, olen iloinen, että jätät sen perheen taaksesi. 533 00:38:44,022 --> 00:38:46,824 Jätän? Rakastan Jugheadia. 534 00:38:48,493 --> 00:38:52,563 Hän on yhtä paljon perhettäni kuin sinä. Enemmänkin. 535 00:38:52,564 --> 00:38:56,534 - Et lähde mihinkään, nuori nainen. - Lähden etsimään Jugheadia. 536 00:38:57,602 --> 00:39:03,007 Älä yritä tyrkkiä minua, koska minä tyrkin takaisin. 537 00:39:13,785 --> 00:39:17,188 Jos FP tunnustaa, hän saattaa vetää meidät mukaan. 538 00:39:18,356 --> 00:39:20,658 Hän saattaa kertoa Serpents-diileistämme. 539 00:39:21,025 --> 00:39:24,729 Sitten ainakin tiedämme, palkkasiko isä hänet... 540 00:39:26,497 --> 00:39:29,667 Jos hän palkkasi, etkä voi esittää mitään muuta... 541 00:39:31,469 --> 00:39:33,237 Katkaisemme siteemme häneen. 542 00:39:34,472 --> 00:39:36,074 Hän on kuollut meille. 543 00:39:36,541 --> 00:39:39,177 Emme ehkä pääse eroon tästä niin helposti. 544 00:39:48,052 --> 00:39:49,821 FP: llä on ollut ongelmansa. 545 00:39:50,655 --> 00:39:52,723 Ajattelin, että hän oli muuttunut. 546 00:39:53,524 --> 00:39:56,127 Ihmisten on vaikea muuttua. 547 00:39:57,896 --> 00:40:01,132 Kun kuulin sinun soittavan ennen kuin kaikki tapahtui, 548 00:40:01,900 --> 00:40:04,368 meinasin pyytää sinua mukaani Chicagoon. 549 00:40:04,969 --> 00:40:06,175 Asumaan sinne. 550 00:40:08,406 --> 00:40:10,141 Voisit opiskella musiikkia. 551 00:40:10,875 --> 00:40:12,709 En edes ajattele sellaista nyt. 552 00:40:12,710 --> 00:40:14,111 Tiedän sen. 553 00:40:14,112 --> 00:40:16,013 Haluan sinut mukaani. 554 00:40:17,081 --> 00:40:19,350 Tämä kaupunki ei ole enää turvallinen. 555 00:40:20,051 --> 00:40:23,620 Tuntuu siltä, että Riverdale putoaa alas jyrkänteeltä. 556 00:40:23,621 --> 00:40:26,724 En halua, että olet lähelläkään, kun niin käy. 557 00:40:28,126 --> 00:40:30,294 Lupaa, että harkitset sitä. 558 00:40:32,664 --> 00:40:33,931 Harkitsen. 559 00:40:48,579 --> 00:40:50,882 Se paskiainen tappoi lapseni. 560 00:40:52,483 --> 00:40:54,252 Hän tappoi Jasonini. 561 00:40:55,119 --> 00:40:57,822 Haluan, että hän kuolee siitä hyvästä. 562 00:40:58,690 --> 00:41:00,224 Vannon sen, kultaseni. 563 00:41:02,160 --> 00:41:03,427 Vannon sen. 564 00:41:16,574 --> 00:41:19,977 - Pop. Onko Jughead käynyt täällä? - Ei. 565 00:41:19,978 --> 00:41:22,947 Et ole ainoa, joka etsii häntä. 566 00:41:25,483 --> 00:41:28,552 - Luojan kiitos. - Meinasimme soittaa sinulle. 567 00:41:28,553 --> 00:41:29,854 En puhu teille. 568 00:41:30,221 --> 00:41:32,924 - En enää koskaan. - Tämä koskee Jugheadia. 569 00:41:33,691 --> 00:41:37,694 Kevin soitti minulle. Hänen isänsä löysi aseen, jolla Jason tapettiin. 570 00:41:37,695 --> 00:41:38,996 Se oli FP:n komerossa. 571 00:41:38,997 --> 00:41:42,032 - Tutkimme FP:n asuntovaunun. - Katsoimme kaappiin. 572 00:41:42,033 --> 00:41:43,701 Siellä ei ollut mitään. 573 00:41:44,669 --> 00:41:48,272 Joku laittoi sen sinne sen jälkeen, kun lähdimme. Hänet on lavastettu. 574 00:42:32,583 --> 00:42:34,785 Suomennos: Jerry Savolainen