1
00:00:08,208 --> 00:00:09,509
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:09,510 --> 00:00:11,578
Polly hankkii meille tietoja.
3
00:00:11,712 --> 00:00:14,680
Blossomit liittyvät jotenkin
Jasonin kuolemaan. Todistan sen.
4
00:00:14,681 --> 00:00:18,351
Isäni palkkasi Jugheadin isän
tuhoamaan drive-inin.
5
00:00:18,352 --> 00:00:20,954
Liityitkö jotenkin
Jason Blossomin kuolemaan?
6
00:00:21,021 --> 00:00:22,288
En ole tappaja.
7
00:00:22,289 --> 00:00:24,290
- Uskotko häntä?
- Uskon.
8
00:00:24,291 --> 00:00:25,691
Hiram Lodgen tytär on täällä.
9
00:00:25,692 --> 00:00:28,294
Hän sanoi, että hänen isänsä liittyy
Jasonin murhaan.
10
00:00:28,295 --> 00:00:30,831
Nuoriso tajuaa enemmän kuin seriffi.
11
00:00:32,232 --> 00:00:33,799
Olen sekaisin, Veronica.
12
00:00:33,800 --> 00:00:37,303
Mitä jos olisin lähtenyt
Riverdalesta äitini kanssa?
13
00:00:37,304 --> 00:00:38,705
Hei, kulta.
14
00:00:40,741 --> 00:00:47,513
Tervehtikää Riverdaleamme
15
00:00:47,514 --> 00:00:50,182
Sydämeni on totuudenmukainen
16
00:00:50,183 --> 00:00:52,718
Ihmiset sanovat,
että Jason Blossomin kuolema -
17
00:00:52,719 --> 00:00:55,454
muutti kaiken Riverdale High'ssa.
18
00:00:55,455 --> 00:00:59,158
Mutta tietyt perinteet
eivät muutu koskaan.
19
00:00:59,159 --> 00:01:00,826
Esimerkiksi tervetulojuhla.
20
00:01:00,827 --> 00:01:02,828
Vaikka Jason ei enää pelannut,
21
00:01:02,829 --> 00:01:07,834
Riverdale Bulldogs pelasi silti
Baxter High Ravensia vastaan -
22
00:01:08,335 --> 00:01:10,269
River Vixensin kannustamina.
23
00:01:10,270 --> 00:01:14,840
Siirrän koristelutehtäviäni Ethelille,
jotta voin keskittyä Blue and Goldiin.
24
00:01:14,841 --> 00:01:16,309
Se ei käy.
25
00:01:16,310 --> 00:01:19,012
Sinä sitouduit tähän. Kunnioita sitä.
26
00:01:19,079 --> 00:01:21,681
Varsinkin, koska nyt on myös
luokkakokousviikonloppu.
27
00:01:21,682 --> 00:01:26,485
Kuten aiempina vuosina,
Riverdalesta valmistuneet palasivat -
28
00:01:26,486 --> 00:01:30,056
elämään huolettomia
nuoruuden aikojaan uudestaan.
29
00:01:30,557 --> 00:01:33,894
Tai korvaamaan menetetyn ajan.
30
00:01:34,394 --> 00:01:37,631
- Archie, tulin koska...
- Avioeron takia.
31
00:01:39,099 --> 00:01:40,399
Koska soitin isälle.
32
00:01:40,400 --> 00:01:44,170
Ajattelin, että Riverdale
olisi parempi sinulle kuin Chicago.
33
00:01:44,171 --> 00:01:45,972
- Turvallisempi...
- Ei hätää.
34
00:01:47,708 --> 00:01:49,042
Olen kunnossa.
35
00:01:50,711 --> 00:01:53,747
Paljon hyvääkin on tapahtunut.
Ystäväni ovat upeita.
36
00:01:54,448 --> 00:01:56,816
Emme ole koskaan
olleet isän kanssa näin läheisiä.
37
00:01:56,817 --> 00:01:58,217
Olet laulanut.
38
00:01:58,218 --> 00:02:01,988
- Kirjoittanut kappaleita ja laulanut.
- Isä kertoi, että olet taitava.
39
00:02:02,756 --> 00:02:06,459
Toivottavasti esiinnyt minulle
ennen kuin lähden.
40
00:02:06,827 --> 00:02:09,863
Soitan tansseissa,
jos haluat nähdä minun esiintyvän.
41
00:02:14,568 --> 00:02:16,069
Uskomatonta, Paul.
42
00:02:16,503 --> 00:02:18,672
Pidäthän meidät ajan tasalla?
43
00:02:19,473 --> 00:02:21,608
Kiitos.
44
00:02:22,709 --> 00:02:25,712
- Hyviä uutisia?
- Isäsi asianajaja soitti.
45
00:02:26,146 --> 00:02:27,780
Lausunnoillamme oli merkitystä.
46
00:02:27,781 --> 00:02:30,383
Tuomari haluaa ehkä antaa isällesi armoa.
47
00:02:30,384 --> 00:02:33,753
- Millä tavalla?
- Hän istuu ehkä enää pari kuukautta.
48
00:02:33,754 --> 00:02:36,489
Entä sen jälkeen?
Muutammeko takaisin New Yorkiin?
49
00:02:36,490 --> 00:02:38,357
Tai isäsi muuttaa tänne.
50
00:02:38,358 --> 00:02:40,126
Entä hänen rikoksensa?
51
00:02:40,193 --> 00:02:42,561
Ehkä jopa Jason Blossom.
52
00:02:42,562 --> 00:02:46,899
Lopeta. Ei ole todisteita,
että isäsi liittyi siihen mitenkään.
53
00:02:46,900 --> 00:02:50,103
Hän on vankilassa Blossomien takia.
Se on motiivi.
54
00:02:52,239 --> 00:02:55,809
Sinun on tuettava isääsi
eikä puhuttava noin.
55
00:02:56,276 --> 00:02:59,479
Sinulla ei ole todisteita.
56
00:03:19,833 --> 00:03:22,668
Onko kehosi kaapattu, isä?
57
00:03:22,669 --> 00:03:25,838
Minusta tuntuu hyvältä.
Haluan myös näyttää hyvältä.
58
00:03:25,839 --> 00:03:29,442
Ajoin parran ja siivosin paikkoja.
59
00:03:29,743 --> 00:03:31,577
- Kahvia ja donitseja.
- Hienoa.
60
00:03:31,578 --> 00:03:34,814
Luin esseesi tai käsikirjoituksesi.
61
00:03:34,815 --> 00:03:36,549
Niinkö?
62
00:03:36,550 --> 00:03:38,384
- Todellako?
- Minähän pyysin sitä.
63
00:03:38,385 --> 00:03:41,353
Ajattelin,
että vain esität kiinnostunutta.
64
00:03:41,354 --> 00:03:42,421
Tämä on erinomainen.
65
00:03:42,422 --> 00:03:47,560
Osaan hädin tuskin yhdistää pari lausetta,
mutta sinulla on lahja.
66
00:03:47,861 --> 00:03:49,862
Onneksi et tuhlaa sitä.
67
00:03:49,863 --> 00:03:52,732
- Voinko kysyä pari asiaa?
- Tietysti.
68
00:03:52,933 --> 00:03:55,035
Miksi Jason Blossom?
69
00:03:55,602 --> 00:03:58,838
Miksi kirjoitat juuri kuolleesta pojasta?
70
00:03:59,306 --> 00:04:01,641
Tuntuu, että hän valitsi minut.
71
00:04:02,476 --> 00:04:04,744
Kerron tarinan,
jota kukaan ei aikonut kertoa.
72
00:04:04,745 --> 00:04:07,647
Kerron sen ulkopuolisen näkökulmasta.
73
00:04:07,914 --> 00:04:11,550
Kukakohan teki sen?
Sinä ja Betty olette syvällä tässä.
74
00:04:11,551 --> 00:04:12,919
Sinulla on mielipide.
75
00:04:14,387 --> 00:04:18,491
Mielestäni ei pidä miettiä, kuka teki sen.
76
00:04:18,492 --> 00:04:22,561
Tärkeintä on, onko Riverdale hyvä paikka -
77
00:04:22,562 --> 00:04:24,730
vai täynnä pimeyttä ja pahuutta?
78
00:04:24,731 --> 00:04:26,933
Tai molempia.
Useimmat asiat ovat molempia.
79
00:04:28,301 --> 00:04:29,502
Saanko tehdä ehdotuksen?
80
00:04:29,503 --> 00:04:32,671
Betty sanoo samaa
ja ehdottaa kymmeniä asioita.
81
00:04:32,672 --> 00:04:37,711
Jossain vaiheessa sinun pitää
jatkaa eteenpäin.
82
00:04:38,478 --> 00:04:40,946
Tämä ei voi olla ainoa tarina,
jonka kerrot.
83
00:04:40,947 --> 00:04:43,717
Tämän ei pitäisi olla edes tärkein.
84
00:04:46,853 --> 00:04:50,656
Odota. Halusin selittää, miksen soittanut.
85
00:04:50,657 --> 00:04:54,260
- Äitini tuli yhtäkkiä.
- Sinun ei tarvitse selitellä.
86
00:04:54,327 --> 00:04:58,264
Hetkinen. Emmekö puhu siitä, mitä kävi?
87
00:05:02,402 --> 00:05:06,005
Meillä oli hetki.
Kaunis, mutta ohimenevä hetki.
88
00:05:06,006 --> 00:05:08,974
- Jäit yöksi.
- Sammuimme eri sänkyihin.
89
00:05:08,975 --> 00:05:11,477
En kadu mitään sanomaamme
tai tekemäämme.
90
00:05:11,478 --> 00:05:14,247
Enkä minä,
mutta saattaisit olla hyvä poikaystävä.
91
00:05:14,314 --> 00:05:16,982
Olen samaa mieltä.
Testataan sitä tansseissa.
92
00:05:16,983 --> 00:05:21,287
Valitettavasti
minä en kykene nyt suhteeseen.
93
00:05:21,354 --> 00:05:25,525
Siinä tapauksessa, mitä jos
pääsemme vihdoin laulamaan dueton?
94
00:05:26,092 --> 00:05:27,994
Sanoin äidilleni, että esiinnyn.
95
00:05:29,563 --> 00:05:30,896
Oletko vapaana?
96
00:05:30,897 --> 00:05:33,766
Anteeksi, mutta sille on miljoona syytä,
97
00:05:33,767 --> 00:05:36,703
miksi meidän on esitettävä,
ettei sitä tapahtunut.
98
00:05:38,338 --> 00:05:39,544
Nähdään.
99
00:05:45,912 --> 00:05:47,747
Vihdoinkin. Sulje ovi.
100
00:05:49,649 --> 00:05:52,618
Katsokaa ympärillenne.
101
00:05:52,619 --> 00:05:57,022
Kaikki, jotka eivät ole täällä,
ovat mahdollisia murhaepäiltyjä.
102
00:05:57,023 --> 00:05:58,724
Jopa Pussycats.
103
00:05:58,725 --> 00:05:59,959
Voi taivas, äiti.
104
00:06:00,493 --> 00:06:03,263
Puhutaanpa isästäsi.
105
00:06:04,364 --> 00:06:07,032
Hän kantaa valtavaa kaunaa
Blossomeita kohtaan.
106
00:06:07,033 --> 00:06:09,935
Se on siis täysin mahdollista,
107
00:06:09,936 --> 00:06:13,672
että hän palkkasi jonkun vankilasta
tappamaan Jasonin.
108
00:06:13,673 --> 00:06:15,441
Ehkä Jugheadin isän.
109
00:06:15,442 --> 00:06:17,310
Uskotko tuohon?
110
00:06:17,377 --> 00:06:20,647
Isäni maksoi Jugheadin isälle
pistämään drive-inin romuksi.
111
00:06:20,847 --> 00:06:22,882
- Ehkä hän maksoi...
- Murhasta.
112
00:06:23,083 --> 00:06:27,453
Se homo Serpent saattaa olla
hänen rikoskumppaninsa.
113
00:06:27,454 --> 00:06:28,921
Mille pohjaat tuon?
114
00:06:28,922 --> 00:06:32,658
- Näit FP:n ja Joaquinin juttelevan.
- Se ei näyttänyt siltä.
115
00:06:32,659 --> 00:06:35,661
- Ihan kuin he olisivat juonitelleet.
- Mitä?
116
00:06:35,662 --> 00:06:39,699
Sinun on selvitettävä se
joko Jugheadin tai FP:n kautta.
117
00:06:39,966 --> 00:06:42,368
Älä herätä epäilyksiä.
118
00:06:42,435 --> 00:06:46,505
Siksi laadin kysymyslistan.
119
00:06:46,506 --> 00:06:50,343
Kysyin jo Jugheadilta,
liittyikö hänen isänsä jotenkin -
120
00:06:50,410 --> 00:06:52,011
Jasonin kuolemaan. Hän sanoi ei.
121
00:06:52,012 --> 00:06:55,014
Uskoin häntä ja uskon yhä.
122
00:06:55,649 --> 00:06:59,184
- Tämä on liian henkilökohtaista sinulle.
- En aio loukata Jugheadia -
123
00:06:59,185 --> 00:07:01,621
tai pettää häntä tällä.
124
00:07:02,022 --> 00:07:05,825
Suo anteeksi.
Minun pitää suunnitella tansseja.
125
00:07:06,893 --> 00:07:08,228
Mennään, V.
126
00:07:53,473 --> 00:07:55,341
- Rouva Cooper?
- Niin?
127
00:08:00,814 --> 00:08:03,782
Ymmärrän,
miksi Betty ei halua sekaantua tähän.
128
00:08:03,783 --> 00:08:07,120
En ole yhtä lojaali Jonesin perheelle
kuin hän.
129
00:08:07,754 --> 00:08:08,687
Kuuntelen.
130
00:08:08,688 --> 00:08:13,192
Jos autan sinua FP:n suhteen,
autan itseäni isäni suhteen.
131
00:08:13,193 --> 00:08:15,895
Saan tietää, palkkasiko hän FP:n
tappamaan Jasonin.
132
00:08:16,529 --> 00:08:18,731
Mitä sinä ajat takaa?
133
00:08:18,965 --> 00:08:25,405
Sitä, että jos haluat Jugheadin isän,
minä autan sinua siinä.
134
00:08:27,040 --> 00:08:30,210
Anteeksi, että keskeytän,
mutta minulla on ilmoitusasia.
135
00:08:31,244 --> 00:08:33,846
Tämä liittyy sinuun, Betty.
136
00:08:35,281 --> 00:08:39,585
Otan Pollyn seuralaisekseni tansseihin.
Kampanjoimme kuningattarina.
137
00:08:39,586 --> 00:08:40,719
Miksi?
138
00:08:40,720 --> 00:08:46,091
Koska, Painajaissmurffiina,
Polly ja Jason kuuluivat sille lavalle.
139
00:08:46,092 --> 00:08:48,228
Tämä on toiseksi paras vaihtoehto.
140
00:08:48,695 --> 00:08:52,498
Älkää unohtako äänestää.
Tavataan kruunajaisissani.
141
00:08:54,134 --> 00:08:56,702
Voinko soittaa tansseissa pari kappaletta?
142
00:08:56,703 --> 00:08:58,304
Sanoin äidille...
143
00:08:59,105 --> 00:09:02,175
- Etkö halua?
- Se ei johdu sitä.
144
00:09:03,309 --> 00:09:06,179
Tansseissa on oltava hauskaa.
145
00:09:06,646 --> 00:09:08,680
Vaikka kappaleesi ovat upeita...
146
00:09:08,681 --> 00:09:10,883
Ne ovat helvetin masentavia.
147
00:09:12,786 --> 00:09:15,288
- Hyvällä tavalla.
- Uskomattomalla tavalla.
148
00:09:15,722 --> 00:09:18,857
Ei huolta. Archie pyysi minua
laulamaan hänen kanssaan.
149
00:09:18,858 --> 00:09:21,094
Harkitsemme jotain menevämpää.
150
00:09:22,896 --> 00:09:25,265
- Niinkö?
- Emmekö vain?
151
00:09:30,737 --> 00:09:33,338
En valita, mutta miksi muutit mieltäsi?
152
00:09:33,339 --> 00:09:36,942
Koska toivon, että suostut
tekemään palveluksen.
153
00:09:36,943 --> 00:09:39,345
Autan, jos vain voin.
154
00:09:40,647 --> 00:09:45,151
Muistatko, kun kuulit Clifford Blossomin
sanovan, että hän laittoi isäni vankilaan?
155
00:09:46,719 --> 00:09:50,289
Uskon, että isäni saattoi lähteä
Jasonin perään kostaakseen.
156
00:09:50,290 --> 00:09:51,690
Hän tykkää kostaa.
157
00:09:51,691 --> 00:09:55,127
Uskon, että hän palkkasi Jugheadin isän
hoitamaan likaiset työnsä.
158
00:09:55,128 --> 00:09:58,964
FP on auttanut isääni ennenkin.
Hän romutti drive-inin.
159
00:09:58,965 --> 00:10:02,134
Vandalismista on pitkä matka murhaan.
160
00:10:02,135 --> 00:10:06,038
- Puhuin rouva Cooperin kanssa...
- Liittyykö hänkin tähän? Oletko hullu?
161
00:10:06,039 --> 00:10:11,043
Hän harhauttaa FP:tä, kun etsimme yhteyttä
FP:n ja Jasonin välillä.
162
00:10:11,044 --> 00:10:12,845
Tai FP:n ja isäni välillä.
163
00:10:12,846 --> 00:10:15,247
- Jutellaan Jugheadin kanssa.
- Ei.
164
00:10:15,248 --> 00:10:17,983
Mitä jos hän suojelee FP:tä
tai yrittää varoittaa häntä?
165
00:10:17,984 --> 00:10:19,552
Hän on ystävämme.
166
00:10:19,619 --> 00:10:23,088
Isäni meinaa päästä ulos.
Äitini ei suostu uskomaan minua.
167
00:10:23,089 --> 00:10:25,824
Hän on valmis ottamaan
isän takaisin avosylin.
168
00:10:25,825 --> 00:10:30,996
Haluan tietää,
kenet kutsumme takaisin elämäämme.
169
00:10:30,997 --> 00:10:35,200
Haluan oikeasti auttaa,
mutten halua Jugheadin loukkaantuvan.
170
00:10:35,201 --> 00:10:37,603
FP on tehnyt parannuksen.
171
00:10:37,670 --> 00:10:39,938
Toivottavasti olet oikeassa. Jos et ole...
172
00:10:39,939 --> 00:10:41,274
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
173
00:10:42,342 --> 00:10:46,946
...Jughead saattaa sekaantua
johonkin todella vaaralliseen.
174
00:10:58,224 --> 00:11:01,094
- Hermione.
- Mary Andrews?
175
00:11:01,828 --> 00:11:03,862
Mitä teet täällä?
176
00:11:03,863 --> 00:11:05,598
Kunhan tulin pistäytymään.
177
00:11:06,366 --> 00:11:08,634
Halusin yllättää Fredin lounaalla.
178
00:11:08,701 --> 00:11:10,035
Hän ei ole täällä.
179
00:11:10,036 --> 00:11:12,204
Hän hakee tarvikkeita myyjältä.
180
00:11:12,205 --> 00:11:14,640
Hän kertoi, että työskentelet hänelle.
181
00:11:15,141 --> 00:11:16,509
Hänen kanssaan.
182
00:11:17,010 --> 00:11:19,145
Hän ihailee kanttiasi.
183
00:11:19,412 --> 00:11:23,082
- Fredimäisesti sanottu.
- Olen samaa mieltä.
184
00:11:23,750 --> 00:11:25,284
Olen seurannut uutisia.
185
00:11:29,022 --> 00:11:32,525
Se taisi olla karman tapa kostaa
high schoolin ilkeilyt.
186
00:11:37,263 --> 00:11:40,266
TERVETULOA TANSSEIHIN
187
00:11:47,373 --> 00:11:50,208
Polly. Luojan kiitos. Mitä tämä on?
188
00:11:50,209 --> 00:11:53,245
Miksi haluat olla kuningatar
Cherylin kanssa?
189
00:11:53,246 --> 00:11:55,881
- Jotta annan hänelle tekemistä.
- Löysitkö jotain?
190
00:11:55,882 --> 00:11:57,849
En vielä, mutta he salaavat jotain.
191
00:11:57,850 --> 00:11:59,084
Muista sopimuksemme.
192
00:11:59,085 --> 00:12:02,120
Jos et löydä mitään, se on ohi.
Sinä palaat kotiin.
193
00:12:02,121 --> 00:12:05,658
Minun on päästävä makuuhuoneeseen.
He suojelevat sitä pakkomielteisesti.
194
00:12:05,725 --> 00:12:08,661
Ethän aseta itseäsi vaaraan?
195
00:12:09,796 --> 00:12:11,430
Minun on mentävä. Anteeksi.
196
00:12:14,300 --> 00:12:15,935
Päivittäinen pirtelösi.
197
00:12:17,236 --> 00:12:19,071
Olet varmasti nääntynyt.
198
00:12:19,505 --> 00:12:21,974
Kun tutkiskelet niin kovasti.
199
00:12:25,211 --> 00:12:30,048
Itäsiipi, jossa nukumme herra Blossomin
kanssa, on kiellettyä aluetta.
200
00:12:30,049 --> 00:12:33,452
Herra Blossom arvostaa yksityisyyttään.
Ymmärrät varmasti.
201
00:12:33,953 --> 00:12:37,223
- Anteeksi. Niin ei käy enää.
- Hyvä.
202
00:12:49,302 --> 00:12:51,003
Mikset kertonut päivällisestä?
203
00:12:51,004 --> 00:12:54,974
Äitisi suorastaan taklasi minut
kutsuakseen meidät käymään.
204
00:12:56,542 --> 00:12:58,477
- Etkö tiennyt?
- Tietysti.
205
00:12:58,478 --> 00:13:02,615
Minulla on kamalasti ajateltavaa.
206
00:13:03,082 --> 00:13:05,884
Olen peloissani
tästä sosiaalisesta kokeesta,
207
00:13:05,885 --> 00:13:09,188
mutta se taitaa olla hyvä juttu,
että perheemme tutustuvat.
208
00:13:10,189 --> 00:13:13,125
Se on tärkeää meille.
209
00:13:17,196 --> 00:13:19,464
- Tiedän, mitä teet.
- Mitä tarkoitat?
210
00:13:19,465 --> 00:13:21,466
Teen persikkapiirakkaa vieraillemme.
211
00:13:21,467 --> 00:13:24,537
Ei, asetat ansaa Jugheadin isälle.
212
00:13:25,004 --> 00:13:26,438
Päinvastoin, Betty.
213
00:13:26,439 --> 00:13:31,343
- Huomioin sen, mitä sanoit.
- Et siis kysele murhasta.
214
00:13:31,344 --> 00:13:34,714
Vain jos se tulee esiin
tavallisessa keskustelussa.
215
00:13:35,148 --> 00:13:38,116
En pelaa tätä peliäsi.
216
00:13:38,117 --> 00:13:41,754
Eikä myöskään Jughead. Ei sen jälkeen,
kun kerron suunnitelmistasi.
217
00:13:41,821 --> 00:13:43,689
Onko se varmasti hyvä idea?
218
00:13:44,857 --> 00:13:48,160
Kun kutsuin hänet,
hän vaikutti olevansa innoissaan.
219
00:13:48,494 --> 00:13:52,632
Se merkitsee hänelle paljon,
että perheemme tutustuvat toisiinsa.
220
00:13:55,168 --> 00:13:56,802
En tavoittele muuta.
221
00:13:57,303 --> 00:13:59,472
FP on syytön.
222
00:14:00,406 --> 00:14:03,142
Jughead sanoi niin. Luotan häneen.
223
00:14:03,409 --> 00:14:07,613
FP:n syyllisyys ja syyttömyys
eivät varmasti edes tule puheeksi.
224
00:14:16,522 --> 00:14:18,491
Näyttää hyvältä.
225
00:14:19,025 --> 00:14:20,392
Siinä hän on.
226
00:14:20,393 --> 00:14:24,830
Pizzaa vai kiinalaista? Mitä mieltä olet?
227
00:14:25,565 --> 00:14:26,771
Syömme aina pizzaa.
228
00:14:27,333 --> 00:14:30,068
Pepperonia ja paprikaa, vai?
229
00:14:30,069 --> 00:14:33,238
Moon Palace toimittaa ruokaa.
Voisimme ottaa...
230
00:14:33,239 --> 00:14:37,443
Kenraali Tson kanaa,
kevätsipulilettuja ja vihannesmykyjä.
231
00:14:39,078 --> 00:14:40,346
Mikä hätänä?
232
00:14:41,080 --> 00:14:42,286
Ei mikään.
233
00:14:43,449 --> 00:14:46,952
En ole tottunut näkemään teitä yhdessä.
234
00:14:46,953 --> 00:14:48,621
Se on kivaa, mutta...
235
00:14:51,357 --> 00:14:53,659
- Haloo?
- Hei, Jughead.
236
00:14:54,494 --> 00:14:57,496
Keskeytänkö perhetapaamisen?
Voin palata myöhemminkin.
237
00:14:57,497 --> 00:14:58,497
Et lainkaan.
238
00:14:58,498 --> 00:15:00,132
Kuka lähtee tansseihin?
239
00:15:00,133 --> 00:15:01,433
Paitsi isäsi ja minä.
240
00:15:01,434 --> 00:15:04,337
- Ja Hermione, jonka kutsuin.
- Kutsuitko?
241
00:15:04,604 --> 00:15:08,073
- Puhutaan siitä myöhemmin.
- Menettekö tansseihin yhdessä?
242
00:15:08,074 --> 00:15:10,876
Puhuimme siitä.
243
00:15:11,344 --> 00:15:13,979
Haluamme kuulla, kun soitat,
jos tosiaan soitat.
244
00:15:13,980 --> 00:15:15,214
Jos se käy.
245
00:15:17,049 --> 00:15:18,216
Tietysti.
246
00:15:18,217 --> 00:15:20,152
- Se käy mainiosti.
- Hienoa.
247
00:15:20,153 --> 00:15:25,424
Niin se menee. Mary ja Fred.
Voisivatko tunteet lämmetä taas?
248
00:15:25,425 --> 00:15:27,559
Se olisi ollut pikku Archien unelma.
249
00:15:27,560 --> 00:15:29,462
Oudompiakin asioita on käynyt.
250
00:15:30,496 --> 00:15:33,866
Kuten esimerkiksi se,
että isäni ajoi partansa.
251
00:15:33,933 --> 00:15:36,602
Se on sama kuin
mannerlaattojen siirtyminen.
252
00:15:38,404 --> 00:15:41,907
Ehkä on aika palata asumaan
hänen kanssaan.
253
00:15:42,608 --> 00:15:44,309
Koska hän ajoi partansa.
254
00:15:44,310 --> 00:15:48,781
Hän ei ole myöskään jäänyt pois töistä
eikä ryypännyt.
255
00:15:49,248 --> 00:15:53,418
Se on mahtavaa, mutta ehkä sinun
kannattaisi odottaa vielä.
256
00:15:53,419 --> 00:15:55,921
Jokin on muuttunut.
257
00:15:55,988 --> 00:15:58,424
Hän halusi lukea teoksiani.
258
00:15:59,091 --> 00:16:01,193
Esseet ja artikkelini Jasonista.
259
00:16:01,194 --> 00:16:03,629
- Isäsi, vai?
- Hän luki ne.
260
00:16:04,030 --> 00:16:06,231
Hän jopa puhui niistä.
261
00:16:06,232 --> 00:16:09,301
- Hän kyseli kysymyksiä.
- Millaisia?
262
00:16:09,302 --> 00:16:12,604
- Kuten kuka teki sen.
- Kysyikö hän kuka tappoi Jasonin?
263
00:16:12,605 --> 00:16:16,208
Toistat kaikki sanani.
Se alkaa olla ärsyttävää.
264
00:16:17,243 --> 00:16:18,343
Hitto, unohdin.
265
00:16:18,344 --> 00:16:20,913
Äitini tykkää mantelimaidosta kahvissaan,
266
00:16:20,980 --> 00:16:23,783
mutta meillä ei ole sitä. Käyn hakemassa.
267
00:16:24,217 --> 00:16:27,219
Olet todella huono valehtelija.
268
00:16:27,487 --> 00:16:31,223
Lähdetkö tapaamaan
tummatukkaista prinsessaa?
269
00:16:32,291 --> 00:16:35,594
Rauhoitu. Kunhan kiusaan.
270
00:16:48,641 --> 00:16:50,375
Jos haluat pelehtiä...
271
00:16:50,376 --> 00:16:53,946
Mietin sitä, mitä kysyit minulta.
Haluan auttaa sinua.
272
00:16:54,013 --> 00:16:56,882
- Mikä aiheutti älynväläyksesi?
- Jughead.
273
00:16:58,017 --> 00:17:00,886
Hänen isänsä on tuottanut pettymyksen
niin monta kertaa.
274
00:17:01,521 --> 00:17:03,522
Mitä jos FP auttoi isääsi?
275
00:17:03,523 --> 00:17:05,490
Sitähän minä mietinkin.
276
00:17:05,491 --> 00:17:09,328
Jughead ei saa koskaan tietää sitä.
277
00:17:09,595 --> 00:17:10,896
Eikä Betty.
278
00:17:25,244 --> 00:17:26,545
Voi, Pollykins.
279
00:17:27,146 --> 00:17:29,682
On hauskempaa olla ystäviä
kuin vihollisia.
280
00:17:30,283 --> 00:17:32,617
Hyvä, että kunnioitamme Jay-Jayn muistoa.
281
00:17:32,618 --> 00:17:34,753
Tämä väri sopii sinulle hienosti.
282
00:17:34,754 --> 00:17:39,224
Minulla on idea.
Tanssien teemana on menneisyys.
283
00:17:39,225 --> 00:17:43,362
Voisimme lainata äidiltäsi
retroja vaatteita iltaa varten.
284
00:17:44,797 --> 00:17:46,398
Olet tuhma.
285
00:17:50,236 --> 00:17:53,439
Äitini ja isäni raivostuisivat,
jos he tietäisivät tästä.
286
00:17:54,140 --> 00:17:55,941
Siispä edetään hitaasti.
287
00:17:56,742 --> 00:17:59,144
Montako peruukkia isälläsi on?
288
00:17:59,145 --> 00:18:00,746
Yksi joka mielialalle.
289
00:18:02,848 --> 00:18:05,784
Legendan mukaan hiukset muuttuivat
valkoisiksi yhdessä yössä.
290
00:18:05,785 --> 00:18:09,588
Clifford näki isoisä Blossomin haamun,
jonka kurkku oli villetty auki.
291
00:18:09,589 --> 00:18:12,257
Minä tykkään hopeaketuista,
292
00:18:12,258 --> 00:18:14,860
mutta me Blossomit
arvostamme punaisia kiharoitamme.
293
00:18:15,361 --> 00:18:17,663
Isäni yritti värjätä ne kerran, mutta...
294
00:18:20,433 --> 00:18:21,639
Mitä?
295
00:18:25,638 --> 00:18:27,840
Mitä sinä löysit?
296
00:18:30,476 --> 00:18:33,646
Isoäitini sormuksen.
Hän antoi sen Jasonille.
297
00:18:34,380 --> 00:18:36,882
Hän kosi minua tuolla sormuksella.
298
00:18:37,583 --> 00:18:39,752
Miksi se on äidilläsi?
299
00:18:43,723 --> 00:18:45,290
Näpit irti, Klonkku.
300
00:18:45,291 --> 00:18:49,327
Ainoa järkevä selitys on se,
että vanhempasi saivat sen Jasonilta.
301
00:18:49,328 --> 00:18:53,198
Hän ei olisi antanut sitä
edes kuolleen ruumiinsa yli.
302
00:18:53,199 --> 00:18:56,836
Polly, kannat jotain kallisarvoista,
303
00:18:57,570 --> 00:19:02,341
mutta jos luulet hetkeäkään,
että ne vauvat takaavat turvallisuutesi,
304
00:19:03,509 --> 00:19:05,444
yllätyt pahanpäiväisesti.
305
00:19:17,223 --> 00:19:19,992
- Todella herkullista, rouva C.
- Niin on, Alice.
306
00:19:20,393 --> 00:19:25,598
Siitä on pitkä aika, kun olen syönyt
jotain muuta kuin pikaruokaa.
307
00:19:27,433 --> 00:19:32,071
Betty kertoi, että työskentelet
Fred Andrewsille.
308
00:19:32,738 --> 00:19:35,808
Miten pystyt tekemään sen
muiden vastuidesi lisäksi?
309
00:19:36,308 --> 00:19:37,575
Tarkoitatko isänä olemista?
310
00:19:37,576 --> 00:19:40,112
Ja Southsiden yhteisön jäsenenä olemista.
311
00:19:40,179 --> 00:19:42,982
Voit sanoa Southside Serpent.
En häpeä sitä.
312
00:19:43,416 --> 00:19:46,585
En ole ainoa.
Moni meistä työskentelee Fredille.
313
00:19:46,852 --> 00:19:52,124
Minua vain mietityttää,
miten tienasit elantosi ennen sitä?
314
00:19:52,191 --> 00:19:54,693
Kasasin elantoni kokoon hanttihommissa.
315
00:19:56,228 --> 00:19:59,765
Työskentelit drive-inissä
ennen kuin se suljettiin, Jughead.
316
00:20:00,599 --> 00:20:02,468
Työskentelitkö sinäkin siellä?
317
00:20:03,602 --> 00:20:05,537
- Isä.
- Hengailin siellä.
318
00:20:05,771 --> 00:20:07,940
Tykkään elokuvista.
319
00:20:09,842 --> 00:20:11,110
Kerrohan...
320
00:20:11,577 --> 00:20:14,546
Haittasiko sinua se,
että Hiram Lodge osti ne maat?
321
00:20:18,651 --> 00:20:19,651
Sellaista sattuu.
322
00:20:19,652 --> 00:20:22,421
Muotoilen sen uudestaan. Yllätyitkö sinä?
323
00:20:26,859 --> 00:20:28,065
Minä avaan.
324
00:20:36,302 --> 00:20:37,569
Tätä tietä.
325
00:20:42,274 --> 00:20:44,876
- Sanoit, että hän haluaa minut tänne.
- Niin haluaakin.
326
00:20:44,877 --> 00:20:46,478
Tämähän on kotiinpaluujuhla.
327
00:20:46,479 --> 00:20:49,748
Perheidemme pitäisi viettää aikaa yhdessä.
328
00:20:50,583 --> 00:20:51,850
Eikö vain, äiti?
329
00:20:59,925 --> 00:21:01,827
Tämä on sama kuin lapsina.
330
00:21:11,370 --> 00:21:13,605
Aloita makuuhuoneesta. Aloitan täältä.
331
00:21:21,614 --> 00:21:23,615
Halusit selityksen.
332
00:21:24,683 --> 00:21:27,052
Kun Clifford näki Jasonin
viimeisen kerran,
333
00:21:28,721 --> 00:21:31,724
poikani hylkäsi perheemme lopullisesti.
334
00:21:33,526 --> 00:21:36,195
Jason ei halunnut olla tekemisissä
Blossomin nimen -
335
00:21:37,596 --> 00:21:39,498
eikä sukujuuriemme kanssa.
336
00:21:39,698 --> 00:21:45,104
Ei myöskään sormuksen, jonka hän heitti
Cliffordin naamalle viimeisenä tekonaan.
337
00:21:45,571 --> 00:21:48,007
Minun piti pitää sormus tallessa.
338
00:21:51,510 --> 00:21:53,278
Luulin, että sormus oli kadonnut.
339
00:21:55,981 --> 00:22:01,653
Mikään ei katoa ikuisiksi ajoiksi.
Kaikki palaa.
340
00:22:05,758 --> 00:22:11,563
Jos sinulla ei ole enempää kysyttävää,
jätän sinut valmistautumaan tansseihin.
341
00:22:16,101 --> 00:22:18,637
Ja juo tämä ennen kuin se sulaa.
342
00:22:32,751 --> 00:22:36,221
Toivottavasti Sunnysidella
on vapaita paikkoja.
343
00:22:36,755 --> 00:22:39,925
Olen nukkunut toimistolla.
344
00:22:40,359 --> 00:22:42,327
Siellä alkaa olla kylmä iltaisin.
345
00:22:42,394 --> 00:22:46,298
- Se voittaa varmasti asuntovaunualueen.
- Enpä tiedä.
346
00:22:46,365 --> 00:22:49,601
Alice on sisustanut Registeriä.
347
00:22:49,835 --> 00:22:52,738
Hän heitti tiilen ikkunan läpi.
348
00:22:53,005 --> 00:22:54,806
- Niinkö?
- Jatka vain, Hal.
349
00:22:54,807 --> 00:22:57,309
Seuraava tiili ei lennä ikkunan läpi.
350
00:22:58,877 --> 00:23:00,879
Muistatko meidän juhlamme?
351
00:23:01,513 --> 00:23:05,584
Hal? Pilvilinnoja.
Kertoiko äitisi siitä illasta?
352
00:23:05,918 --> 00:23:08,120
Hän ja isäni olivat
kuningas ja kuningatar.
353
00:23:08,587 --> 00:23:09,821
Totta. Suoraan helvetistä.
354
00:23:09,822 --> 00:23:12,157
- Älä.
- Tämä on hauska tarina.
355
00:23:13,592 --> 00:23:18,030
Minä ja Fred olimme valmiina
soittamaan tansseissa.
356
00:23:18,764 --> 00:23:22,801
Olin viemässä tavaroitamme,
kun kuulin huutoja.
357
00:23:24,136 --> 00:23:25,637
Isäsi ja äitisi.
358
00:23:25,904 --> 00:23:27,306
He riitelivät...
359
00:23:29,942 --> 00:23:32,777
En edes tiedä mistä,
mutta se kuulosti elintärkeältä.
360
00:23:32,778 --> 00:23:35,814
- Ole hiljaa.
- Mielelläni, jos sinäkin olet.
361
00:23:38,517 --> 00:23:41,220
Minua ei kiinnosta,
mitä ajattelet minusta.
362
00:23:41,854 --> 00:23:44,690
Mutta älä pelleile kanssani,
kun poikani on paikalla.
363
00:23:47,159 --> 00:23:50,862
Tämä oli kiva idea,
mutta on aika lähteä tansseihin.
364
00:23:50,863 --> 00:23:53,232
Käykö, jos jätämme piirakan syömättä?
365
00:23:58,037 --> 00:23:59,638
Mitä annoit hänelle?
366
00:23:59,938 --> 00:24:03,349
Polly oli niin hermostunut,
että annoin hänelle rentouttavan lääkkeen.
367
00:24:03,909 --> 00:24:07,246
Se ei satuta vauvoja.
Hän nukkuu aamuun asti.
368
00:24:08,614 --> 00:24:11,850
Oliko se tarina totta?
Se miten sait sormuksen takaisin.
369
00:24:12,751 --> 00:24:13,957
Joka sana.
370
00:24:15,454 --> 00:24:17,555
Tiedät, että veljesi hylkäsi meidät.
371
00:24:17,556 --> 00:24:19,590
Meidän elämäntapamme ja liiketoimemme.
372
00:24:19,591 --> 00:24:23,161
Olin valmistellut hänestä
imperiumin seuraavaa hallitsijaa.
373
00:24:24,797 --> 00:24:27,165
Olisi pitänyt tehdä se sinulle.
374
00:24:27,766 --> 00:24:34,172
Jason ei pystynyt siihen,
mutta sinä olet Blossom läpikotaisin.
375
00:24:38,077 --> 00:24:40,245
Vielä yksi asia ennen tansseja.
376
00:24:41,013 --> 00:24:42,747
Isoäiti Blossomin sormus.
377
00:24:42,748 --> 00:24:46,151
Se ei ole korulaatikossani eikä Pollylla.
378
00:24:47,219 --> 00:24:48,425
Missä se on?
379
00:24:48,787 --> 00:24:51,223
Se ei ollut vikani. Se oli Pollyn.
380
00:24:51,690 --> 00:24:54,860
Hän yritti saada sen.
En tiennyt, mitä tekisin.
381
00:24:55,060 --> 00:24:59,164
Panikoin. Ajattelin, että olisi paras,
jos sormus olisi poissa.
382
00:24:59,698 --> 00:25:04,870
Vedin sen pöntöstä alas. Silloin ei olisi
todisteita, jos Polly kertoisi jollekulle.
383
00:25:05,504 --> 00:25:09,007
Hänen sanansa meidän sanaamme vastaan.
384
00:25:11,777 --> 00:25:13,211
Teinkö jotain väärää?
385
00:25:13,679 --> 00:25:16,415
Et tehnyt. Toimit oikein.
386
00:25:38,203 --> 00:25:41,873
Tarkistin kaiken kahdesti,
mutten löytänyt mitään outoa.
387
00:25:41,874 --> 00:25:45,377
Sama juttu. Pelkkää pölyä.
388
00:25:45,911 --> 00:25:47,678
Meidän on jatkettava etsimistä.
389
00:25:47,679 --> 00:25:51,249
- Jossain on todiste.
- Mitä me edes etsimme?
390
00:25:51,250 --> 00:25:53,284
Allekirjoitettua sopimustako?
391
00:25:53,285 --> 00:25:56,220
- He eivät taida olla niin typeriä.
- Minä hoidan makuuhuoneen.
392
00:25:56,221 --> 00:25:59,657
Halusit etsiä todisteita.
Emme löytäneet niitä.
393
00:25:59,658 --> 00:26:02,226
Etsitään muualta.
Ulkoa tai asuntovaunun alta.
394
00:26:02,227 --> 00:26:04,862
Mitä sinä oikein haluat?
395
00:26:04,863 --> 00:26:08,300
- Haluatko, että isäsi on syyllinen?
- Haluan tietää.
396
00:26:08,901 --> 00:26:10,868
Minun on oltava varma.
397
00:26:10,869 --> 00:26:14,639
Voimme etsiä ikuisesti löytämättä mitään.
398
00:26:14,640 --> 00:26:17,109
- Entä sitten kun hän palaa?
- En ole varma.
399
00:26:18,677 --> 00:26:22,314
Mutta autan sinua parhaani mukaan,
jos sallit sen.
400
00:26:23,682 --> 00:26:25,016
Ehkä olen väärässä,
401
00:26:25,017 --> 00:26:27,589
mutta se, ettemme löytäneet mitään,
tuntuu voitolta.
402
00:26:29,154 --> 00:26:31,189
Se on suuri voitto kotijoukkueelle.
403
00:26:32,658 --> 00:26:33,864
Mitä?
404
00:26:36,929 --> 00:26:39,230
Vaikka kävelenkin pimeyden laaksossa,
405
00:26:39,231 --> 00:26:44,236
Archie Andrews on siellä kanssani
hymynsä ja urheilumetaforiensa kera.
406
00:26:56,081 --> 00:26:58,316
Rouva Cooper. Meidän on mentävä heti.
407
00:26:58,317 --> 00:27:00,352
FP voi olla tulossa kotiin. Mennään.
408
00:27:15,067 --> 00:27:17,001
Olehan herrasmies tänä iltana.
409
00:27:17,002 --> 00:27:18,937
Hän on aina, herra Jones.
410
00:27:22,975 --> 00:27:26,611
- Annatko meille hetken?
- Tietysti. Ihan rauhassa.
411
00:27:33,018 --> 00:27:34,286
Mitä nyt?
412
00:27:34,753 --> 00:27:36,188
Olen ajatellut.
413
00:27:37,856 --> 00:27:39,958
Jos se käy sinulle,
414
00:27:41,793 --> 00:27:45,931
voisin palata. Voisin palata kotiin.
415
00:27:47,199 --> 00:27:48,900
Pistetään paremmaksi.
416
00:27:49,835 --> 00:27:51,969
On aika, että koko perhe palaa yhteen.
417
00:27:51,970 --> 00:27:53,972
Me, äitisi, Jellybean.
418
00:27:54,773 --> 00:27:56,608
Heillä menee hienosti Toledossa.
419
00:27:56,675 --> 00:27:58,364
- Siellä on töitä...
- Toledossa?
420
00:27:59,378 --> 00:28:00,912
Miksei Riverdalessa?
421
00:28:01,179 --> 00:28:04,982
Tuollaisten päivällisten
ja sen kirjasi takia.
422
00:28:04,983 --> 00:28:07,919
Tiedät, mitä kaltaisillemme
tapahtuu Riverdalessa.
423
00:28:08,153 --> 00:28:09,621
Meille käy huonosti.
424
00:28:21,133 --> 00:28:23,502
Nämä eivät ole mitkään huipputanssit,
mutta...
425
00:28:24,703 --> 00:28:28,039
- Kiitos, että sain tulla mukaan.
- Se oli Maryn idea.
426
00:28:28,307 --> 00:28:31,008
On aina mukavaa,
kun vierellä on kaunis nainen.
427
00:28:31,009 --> 00:28:32,109
Nyt heitä on kaksi.
428
00:28:32,110 --> 00:28:35,112
Tämä on kunnon déjà-vu.
429
00:28:35,113 --> 00:28:38,383
- Muistatteko, kun tämä oli elämäämme?
- Se oli mahtavaa aikaa.
430
00:28:39,384 --> 00:28:42,253
Haluan jutella jostain tämän jälkeen.
431
00:28:42,254 --> 00:28:45,190
- Se liittyy isääni.
- Onko kaikki hyvin?
432
00:28:46,425 --> 00:28:49,661
Asiat ovat itse asiassa hienosti.
Paremmin kuin aikoihin.
433
00:28:49,728 --> 00:28:52,164
Haluan vain miettiä erästä asiaa yhdessä.
434
00:28:53,332 --> 00:28:54,265
Voi taivas.
435
00:28:54,266 --> 00:28:57,602
- Pärjäätkö hetken yksin?
- Varmasti.
436
00:28:58,270 --> 00:28:59,476
Palaan pian.
437
00:29:01,006 --> 00:29:03,642
Cheryl. Missä Polly on?
438
00:29:04,076 --> 00:29:05,282
Hän on kunnossa.
439
00:29:05,844 --> 00:29:09,847
Hän veti liikaa sokeria,
perui viime minuutilla ja hylkäsi minut.
440
00:29:09,848 --> 00:29:14,719
Siksi en enää tee mitään kivaa
kenenkään vuoksi. Suo anteeksi.
441
00:29:20,459 --> 00:29:23,394
Jopas jotakin. Mary Andrews.
442
00:29:23,395 --> 00:29:26,330
Jopas jotakin. Alice Cooper.
443
00:29:26,331 --> 00:29:29,000
Näin sinun tulevan
Fredin ja Hermionen kanssa.
444
00:29:29,001 --> 00:29:31,269
En tiennytkään, että olet polyamoristi.
445
00:29:31,470 --> 00:29:33,572
Tuo ei taida olla sana.
446
00:29:34,139 --> 00:29:35,539
Se oli kohteliaisuus.
447
00:29:35,540 --> 00:29:39,411
En voisi olla edes samassa huoneessa
kaiken sen pelleilyn jälkeen.
448
00:29:42,381 --> 00:29:43,848
Etkö tiennyt?
449
00:29:43,849 --> 00:29:46,450
Olet pelannut samaa peliä koulusta asti.
450
00:29:46,451 --> 00:29:48,253
Se oli typerää jo silloin.
451
00:29:48,820 --> 00:29:51,255
Fred on iso poika.
Hän saa tehdä, mitä haluaa.
452
00:29:51,256 --> 00:29:54,359
Tulin tänne pitämään hauskaa
molempien seuralaisteni kanssa.
453
00:29:54,526 --> 00:29:56,361
Jos se on ongelma...
454
00:29:57,362 --> 00:29:58,663
Minun on vastattava.
455
00:30:03,568 --> 00:30:06,571
Hei, Kev. Oletko nähnyt
Archieta ja Veronicaa?
456
00:30:08,173 --> 00:30:10,141
Unohda. Näen heidät.
457
00:30:16,381 --> 00:30:17,716
Mitä helvettiä?
458
00:30:26,091 --> 00:30:27,591
Siinähän sinä olet, neiti Cooper.
459
00:30:27,592 --> 00:30:30,328
Pormestari McCoy haluaisi
käydä illan aikataulun läpi.
460
00:30:30,329 --> 00:30:32,063
Miten voin auttaa?
461
00:30:32,064 --> 00:30:37,102
Mietin vain, että
kiinnostaisiko sinua harjoittelupaikka?
462
00:30:38,103 --> 00:30:40,105
Olet tehnyt hyvää työtä...
463
00:30:53,452 --> 00:30:55,052
Voisitko saattaa minut?
464
00:30:55,053 --> 00:30:56,621
- Mitä?
- Lavalle.
465
00:30:57,889 --> 00:31:00,491
Itse asiassa, voisitko hoitaa tämän,
rehtori Weatherbee?
466
00:31:00,492 --> 00:31:02,627
Minun on mentävä. Suokaa anteeksi.
467
00:31:07,933 --> 00:31:09,200
Missä olitte?
468
00:31:11,436 --> 00:31:14,605
- Pop'sissa.
- Mistä juttelitte äidilleni?
469
00:31:14,606 --> 00:31:16,640
Voimmeko puhua tästä myöhemmin?
470
00:31:16,641 --> 00:31:18,643
Meidän on valmistauduttava.
471
00:31:20,479 --> 00:31:26,083
Ystävät, oppilaat ja valmistuneet,
toivottavasti otitte tanssikengät.
472
00:31:26,084 --> 00:31:28,386
Toivottakaa tervetulleeksi -
473
00:31:28,387 --> 00:31:33,224
Riverdale High'n omat
Archie Andrews ja Veronica Lodge.
474
00:32:19,137 --> 00:32:22,774
- Meillä on etsintälupa.
- Siitä vain. Minulla ei ole salattavaa.
475
00:34:10,749 --> 00:34:12,517
Haluatko selittää tämän?
476
00:34:23,662 --> 00:34:26,196
Archie ja Veronica ovat...
477
00:34:26,197 --> 00:34:30,735
Emme ole keskustelleet siitä,
mutta Taikakasipallo sanoo kyllä.
478
00:34:31,202 --> 00:34:34,439
Andrewsit ovat pelimiehiä.
479
00:34:39,844 --> 00:34:43,481
Tämä on ensimmäinen kerta,
kun olen tuonut poikaystävän tällaiseen.
480
00:34:43,682 --> 00:34:46,684
Tämä on ensimmäinen kerta,
kun minulla on poikaystävä.
481
00:34:46,685 --> 00:34:50,288
Olen enemmänkin pelehtinyt
kaapissa olevien tyyppien kanssa.
482
00:34:52,290 --> 00:34:54,224
Anteeksi, että keskeytän.
483
00:34:54,225 --> 00:34:55,626
Oletteko nähneet Bettyä?
484
00:34:55,627 --> 00:34:57,428
Tarvitsette jäljityslaitteet.
485
00:34:57,596 --> 00:35:00,999
Hän taisi mennä käytävään
Veronican ja Archien kanssa.
486
00:35:12,677 --> 00:35:15,212
- Anna minun selittää ennen kuin suutut.
- Mitä?
487
00:35:15,213 --> 00:35:17,314
Toimitte selkäni takana äitini kanssa.
488
00:35:17,315 --> 00:35:20,851
Anteeksi, mutta FP: llä on
jokin sopimus isäni kanssa.
489
00:35:20,852 --> 00:35:24,221
- Varmistin vain, ettei se koske Jasonia.
- Mikä sinun tekosyysi on?
490
00:35:24,222 --> 00:35:27,891
Huolehdin Jugheadista,
jos FP vaikka tekeekin jotain hämärää.
491
00:35:27,892 --> 00:35:30,427
Syytä minua. Pyysin Archien apua.
492
00:35:30,428 --> 00:35:32,831
Mitä te oikein teitte?
493
00:35:33,431 --> 00:35:34,637
Kaverit.
494
00:35:39,537 --> 00:35:43,474
Mitä tämä on?
Miksi tuntuu, että salaatte jotain?
495
00:35:47,212 --> 00:35:49,047
Kerrotteko te vai minä?
496
00:35:49,881 --> 00:35:51,087
Mitä?
497
00:35:55,186 --> 00:35:57,121
Menimme isäsi asuntovaunulle.
498
00:35:57,188 --> 00:35:58,823
Tutkimaan sen.
499
00:35:59,324 --> 00:36:02,459
- Miksi?
- Äitini laittoi heidät tekemään sen.
500
00:36:02,460 --> 00:36:04,928
Hän oli varma,
että hän salasi jotain Jasonista.
501
00:36:04,929 --> 00:36:07,431
Olimme väärässä. Emme löytäneet mitään.
502
00:36:07,432 --> 00:36:09,333
Halusimme vain todistaa, että...
503
00:36:09,334 --> 00:36:10,969
Isäni ei ole murhaaja, vai?
504
00:36:13,638 --> 00:36:15,940
Toimitko selkäni takana?
505
00:36:16,608 --> 00:36:20,377
Miten tiesitte oikean ajan
mennä isäni asuntovaunulle?
506
00:36:20,378 --> 00:36:22,513
Tiesimme, että hän olisi päivällisellä...
507
00:36:30,822 --> 00:36:35,893
Siksikö äitisi kutsui meidät,
jotta he voisivat murtautua asuntovaunuun?
508
00:36:35,894 --> 00:36:38,563
En tiennyt, mitä he tekivät.
509
00:36:40,699 --> 00:36:42,967
Mutta kyllä, hän kutsui teidät siksi.
510
00:36:44,969 --> 00:36:48,907
Ajattelin, että meinasin jättää
Toledoon muuttamisen väliin takiasi.
511
00:36:49,974 --> 00:36:51,180
Mitä?
512
00:36:51,242 --> 00:36:54,445
Kysyit minulta, uskonko isääni.
513
00:36:54,913 --> 00:36:59,717
- Sanoin uskovani. Eikö se riittänyt?
- Kyllä riitti.
514
00:36:59,718 --> 00:37:01,786
Yritin estää häntä.
515
00:37:02,287 --> 00:37:04,789
Olisit voinut kertoa ja varoittaa minua.
516
00:37:06,291 --> 00:37:09,293
Olit niin innoissasi.
En halunnut tuottaa pettymystä.
517
00:37:09,294 --> 00:37:11,762
Sen sijaan valehtelit.
Te kaikki valehtelitte.
518
00:37:11,763 --> 00:37:13,064
Siinä he ovat.
519
00:37:14,666 --> 00:37:16,300
- Luojan kiitos.
- Ei, äiti.
520
00:37:16,301 --> 00:37:18,602
Teidän on kuunneltava.
521
00:37:18,603 --> 00:37:21,940
Isäni kertoi juuri
pormestari McCoylle isästäsi.
522
00:37:22,407 --> 00:37:25,009
- Mitä?
- Hänet on pidätetty.
523
00:37:26,444 --> 00:37:28,546
Jason Blossomin murhasta.
524
00:38:05,817 --> 00:38:08,820
En ole täydellinen isä.
Se on selvä juttu.
525
00:38:09,921 --> 00:38:11,789
En ole kuitenkaan tappaja.
526
00:38:26,504 --> 00:38:28,839
Joku antoi vihjeen Kevinin isälle. Sinäkö?
527
00:38:28,840 --> 00:38:32,643
- Olin tansseissa.
- Vastaa kysymykseen, hemmetti.
528
00:38:32,644 --> 00:38:33,878
Älä valehtele.
529
00:38:34,879 --> 00:38:36,085
Teitkö sinä sen?
530
00:38:36,881 --> 00:38:38,282
En tehnyt.
531
00:38:38,750 --> 00:38:40,417
Onneksi olet turvassa.
532
00:38:40,418 --> 00:38:44,021
Vaikka pidänkin Jugheadista, olen iloinen,
että jätät sen perheen taaksesi.
533
00:38:44,022 --> 00:38:46,824
Jätän? Rakastan Jugheadia.
534
00:38:48,493 --> 00:38:52,563
Hän on yhtä paljon perhettäni kuin sinä.
Enemmänkin.
535
00:38:52,564 --> 00:38:56,534
- Et lähde mihinkään, nuori nainen.
- Lähden etsimään Jugheadia.
536
00:38:57,602 --> 00:39:03,007
Älä yritä tyrkkiä minua,
koska minä tyrkin takaisin.
537
00:39:13,785 --> 00:39:17,188
Jos FP tunnustaa,
hän saattaa vetää meidät mukaan.
538
00:39:18,356 --> 00:39:20,658
Hän saattaa kertoa Serpents-diileistämme.
539
00:39:21,025 --> 00:39:24,729
Sitten ainakin tiedämme,
palkkasiko isä hänet...
540
00:39:26,497 --> 00:39:29,667
Jos hän palkkasi,
etkä voi esittää mitään muuta...
541
00:39:31,469 --> 00:39:33,237
Katkaisemme siteemme häneen.
542
00:39:34,472 --> 00:39:36,074
Hän on kuollut meille.
543
00:39:36,541 --> 00:39:39,177
Emme ehkä pääse eroon tästä niin helposti.
544
00:39:48,052 --> 00:39:49,821
FP: llä on ollut ongelmansa.
545
00:39:50,655 --> 00:39:52,723
Ajattelin, että hän oli muuttunut.
546
00:39:53,524 --> 00:39:56,127
Ihmisten on vaikea muuttua.
547
00:39:57,896 --> 00:40:01,132
Kun kuulin sinun soittavan
ennen kuin kaikki tapahtui,
548
00:40:01,900 --> 00:40:04,368
meinasin pyytää sinua mukaani Chicagoon.
549
00:40:04,969 --> 00:40:06,175
Asumaan sinne.
550
00:40:08,406 --> 00:40:10,141
Voisit opiskella musiikkia.
551
00:40:10,875 --> 00:40:12,709
En edes ajattele sellaista nyt.
552
00:40:12,710 --> 00:40:14,111
Tiedän sen.
553
00:40:14,112 --> 00:40:16,013
Haluan sinut mukaani.
554
00:40:17,081 --> 00:40:19,350
Tämä kaupunki ei ole enää turvallinen.
555
00:40:20,051 --> 00:40:23,620
Tuntuu siltä, että Riverdale
putoaa alas jyrkänteeltä.
556
00:40:23,621 --> 00:40:26,724
En halua, että olet lähelläkään,
kun niin käy.
557
00:40:28,126 --> 00:40:30,294
Lupaa, että harkitset sitä.
558
00:40:32,664 --> 00:40:33,931
Harkitsen.
559
00:40:48,579 --> 00:40:50,882
Se paskiainen tappoi lapseni.
560
00:40:52,483 --> 00:40:54,252
Hän tappoi Jasonini.
561
00:40:55,119 --> 00:40:57,822
Haluan, että hän kuolee siitä hyvästä.
562
00:40:58,690 --> 00:41:00,224
Vannon sen, kultaseni.
563
00:41:02,160 --> 00:41:03,427
Vannon sen.
564
00:41:16,574 --> 00:41:19,977
- Pop. Onko Jughead käynyt täällä?
- Ei.
565
00:41:19,978 --> 00:41:22,947
Et ole ainoa, joka etsii häntä.
566
00:41:25,483 --> 00:41:28,552
- Luojan kiitos.
- Meinasimme soittaa sinulle.
567
00:41:28,553 --> 00:41:29,854
En puhu teille.
568
00:41:30,221 --> 00:41:32,924
- En enää koskaan.
- Tämä koskee Jugheadia.
569
00:41:33,691 --> 00:41:37,694
Kevin soitti minulle. Hänen isänsä
löysi aseen, jolla Jason tapettiin.
570
00:41:37,695 --> 00:41:38,996
Se oli FP:n komerossa.
571
00:41:38,997 --> 00:41:42,032
- Tutkimme FP:n asuntovaunun.
- Katsoimme kaappiin.
572
00:41:42,033 --> 00:41:43,701
Siellä ei ollut mitään.
573
00:41:44,669 --> 00:41:48,272
Joku laittoi sen sinne sen jälkeen,
kun lähdimme. Hänet on lavastettu.
574
00:42:32,583 --> 00:42:34,785
Suomennos:
Jerry Savolainen