1 00:00:00,000 --> 00:00:01,386 ...آنچه در "ریــوردیــل" گذشت 2 00:00:01,388 --> 00:00:03,821 اونا دارن زندگی‌هامون رو به گند میکشن و همه ی اینا فقط براشون یه بازیه 3 00:00:03,823 --> 00:00:06,024 تو یه جور دفترچه یادداشت سری برا خودشون امتیاز ثبت میکنن 4 00:00:06,026 --> 00:00:07,859 انتقام میخوای؟ من طرفتـم 5 00:00:07,861 --> 00:00:10,695 - و یه نقشه هم دارم - دوست داری مردم رو خجالت‌زده کنی، "چاک"؟ 6 00:00:10,697 --> 00:00:12,630 بخاطر به گندکشیدن زندگی پالی معذرت خواهی کن 7 00:00:12,632 --> 00:00:13,965 - چی؟ - عذرخواهی کن، جیسون 8 00:00:13,967 --> 00:00:17,368 - بخاطر کاری که در حقم کردی عذرخواهی کن - ببین، من جیسون نیستم 9 00:00:18,672 --> 00:00:19,871 این همه ی بیمه ی زندگیمونه 10 00:00:19,873 --> 00:00:22,607 بگیر، یه جا قایمش کن ازش محافظت کن 11 00:00:22,609 --> 00:00:24,580 هرمانیه لاج بالاخره از بین میره 12 00:00:24,583 --> 00:00:26,744 شاید بهتر بود بجای انداختن هایرم تو زندان، اون رو مینداختیش 13 00:00:26,746 --> 00:00:28,272 حرفای آقا و خانم بلاسم رو شنیدم 14 00:00:28,275 --> 00:00:30,215 اینطور به نظر میرسید که کلیفورد بلاسم مسئول زندان رفتــن 15 00:00:30,217 --> 00:00:31,783 بابای ورونیکا بــوده 16 00:00:31,785 --> 00:00:33,685 از وقتی که شروع به بیرون رفتن کردیم تو همش منـو نادیده گرفتی 17 00:00:33,687 --> 00:00:35,386 - چندبار پیجوندیم - بذار جبران کنم 18 00:00:35,388 --> 00:00:36,921 ببخشید، آرچی. ولی منو نمیتونی بخری 19 00:00:36,924 --> 00:00:38,723 وکیـلا این هفته میان 20 00:00:38,725 --> 00:00:40,525 تا برای دادگاه پدرت بیانیه‌هامون رو بگیرن 21 00:00:40,527 --> 00:00:41,693 قراره که مجبور بشم دروغ بگم؟ 22 00:00:41,696 --> 00:00:43,762 بابای من یه مجرمه 23 00:00:47,855 --> 00:00:49,174 ،تو روزهای کاری 24 00:00:49,177 --> 00:00:53,949 از 8:25 صبح تا 3:01 بعدازظهر، ما به یه جور برنامه غذایی سفت و سخت، مثل همیشه عمل میکنیم 25 00:00:53,952 --> 00:00:55,952 همه چی توی زندگیامون کنترل میشه 26 00:00:55,954 --> 00:00:59,122 ولی بعدش یه اتفاقی مثل قتل جیسون بلاسم میــوفته و 27 00:00:59,124 --> 00:01:02,425 میفهمی که اصلا چیزی به اسم کنترل وجــود نداره 28 00:01:02,427 --> 00:01:04,127 فقط هرج‌و‌مرج وجود داره 29 00:01:08,467 --> 00:01:14,187 بااینحال، بعضیامون سعی میکنیم تا اوضاع رو درست کنیم و به همون روال قبلی ادامه بدیم 30 00:01:14,189 --> 00:01:17,390 اونم توی جایی که رســما یه جهانِ بی‌قانون ـه 31 00:01:19,978 --> 00:01:23,313 حقیقتی که خیلی زود تاییــد میشد، اونم 32 00:01:24,149 --> 00:01:26,233 جوری که هیچکدوممون حتی پیش بینی هم نمیکردیم 33 00:01:32,124 --> 00:01:33,990 من... من دارم میـرم 34 00:01:33,993 --> 00:01:36,332 متاسفم که این هفته تولدت رو از دست میـدم، جاگ 35 00:01:36,335 --> 00:01:39,184 ای بابا، هیچی رو قرار نیست از دست بدین، آقای اندروز 36 00:01:39,187 --> 00:01:41,865 من خودم به‌زور متوجه تولدم میشم 37 00:01:43,009 --> 00:01:45,869 آرچی، میتونی پایین یه کمکی بهم بکنی؟ 38 00:01:49,095 --> 00:01:52,446 خبر خوب اینه که همه ی اون برگه های طلاق 39 00:01:52,449 --> 00:01:54,698 و کاغذبازی های قانونیش خیلی زود تموم میشن 40 00:01:54,700 --> 00:01:57,668 احتمالا تا آخر هفته دیگه پشت سر گذاشته باشیمش 41 00:01:57,671 --> 00:01:59,086 ببینم الان فقط بخاطر این داری میری مامان رو ببینی 42 00:01:59,088 --> 00:02:00,871 ...چونکه تو و هرمانیه لاج 43 00:02:00,874 --> 00:02:03,788 نه، نه، پسرم. من اون رابطه رو تمومش کردم 44 00:02:03,791 --> 00:02:07,210 رابطه باهم و در عین حال همـکار بودن فکر خوبی نبود 45 00:02:07,213 --> 00:02:08,712 پس با این وجود 46 00:02:09,882 --> 00:02:13,075 پس چرا الان اوضاع رو انقدر حتمی میخوای تمومش کنی؟ 47 00:02:13,078 --> 00:02:16,450 بعضی وقتا پسرم، باید باوجود ناراحتی که میاره کار درست رو انجام بدی و خودت رو خلاص کنی 48 00:02:17,859 --> 00:02:20,165 یا میتونی سعی کنی اوضاع رو درستش کنی 49 00:02:20,168 --> 00:02:22,708 دیگه کارمون از اونجا گذشته، آرچی 50 00:02:22,711 --> 00:02:25,184 من هفته ی پیش با مامان حرف زدم اون به هیچکدوم از این قضایا اشاره‌ای نکرد، بابا 51 00:02:25,187 --> 00:02:27,451 مامانت دوسال پیش از اینجا رفت 52 00:02:27,934 --> 00:02:31,596 خودش اینو بهت نگفت چونکه میخواست من خبرای بد رو بهت بگــم 53 00:02:32,724 --> 00:02:34,565 اگه منم باهات بیام چی؟ 54 00:02:34,568 --> 00:02:36,934 این بین من و مامانت ـه 55 00:02:38,614 --> 00:02:39,913 رسیدم، زنگ میزنم بهت 56 00:02:49,395 --> 00:02:50,695 چی شده؟ 57 00:02:50,697 --> 00:02:54,235 ورونیکا، ایشون "پال سوربری" هستن وکیلِ پدرت 58 00:02:54,238 --> 00:02:55,907 اومده اینجا تا برای بیانیه هامون آماده‌ـمون کنه 59 00:02:55,910 --> 00:02:57,234 و تو دادگاه پدرت کمکمون کنه 60 00:02:57,237 --> 00:03:00,271 ولی منکه بهت گفتم مامان، من بیانیه‌ای نمیـدم 61 00:03:00,273 --> 00:03:01,995 - نه اونی که تو بخوای - ...فقط 62 00:03:01,998 --> 00:03:03,474 هیچ سوالی راجب قرارای کاری بابات 63 00:03:03,476 --> 00:03:05,643 ازت پرسیــده نمیشه 64 00:03:05,645 --> 00:03:07,965 فقط ازت تو و مادرت میخوایم که راجب شخصیت خوبش صحبت کنید 65 00:03:07,968 --> 00:03:09,213 بهش یه جلوه ی انسانی میده 66 00:03:09,215 --> 00:03:11,048 که ممکنه به معنای مجازات کمتری باشه 67 00:03:11,050 --> 00:03:12,116 اگه بیانیه‌ای ندین 68 00:03:12,118 --> 00:03:14,552 خب، اونطوری مشکل به وجود میاد و پدرتون صدمه میخوره 69 00:03:14,554 --> 00:03:16,520 من قبلا همه اینا رو بهش گفتم 70 00:03:16,522 --> 00:03:19,357 خب، بابا خودش این بلاهارو سر خودش آورد و منم برای مدرسه دیرم شده 71 00:03:20,493 --> 00:03:23,127 ورونیکا، یه موضوعی هست که باید راجبش باهات صحبت کنیم 72 00:03:23,130 --> 00:03:24,362 بگیـد 73 00:03:24,365 --> 00:03:27,015 بعد از این صبحی که داشتم دیگه چیزی نمیتونه غافل‌گیرم کنه 74 00:03:27,018 --> 00:03:29,233 خیلی خب، آرچی پیش خانواده بلاسم بوده 75 00:03:29,235 --> 00:03:32,503 اونم وقتی که هیئت مدیره‌ـشون ...توی شهر بوده، اون 76 00:03:33,837 --> 00:03:35,990 پرا خودت براش تعریف نمیکنی؟ تو اونجا پیششون بودی 77 00:03:37,207 --> 00:03:39,574 چرا این کارتون یه دفعه عین یه شفاعت دوستانه شد؟ 78 00:03:39,576 --> 00:03:42,077 شنیدم که آقای بلاسم میگفت اون مسئــول دستگیری 79 00:03:42,079 --> 00:03:44,446 و زندان رفتن بابات بوده 80 00:03:46,817 --> 00:03:48,049 شوخیت گرفته؟ 81 00:03:48,846 --> 00:03:50,619 آخه چرا کلیفورد بلاسم کاری به 82 00:03:50,621 --> 00:03:52,721 زندان رفتن بابای من داشته باشه؟ 83 00:03:55,926 --> 00:03:58,727 هی، احتمالا اینو بدونی ...شایدم ندونی 84 00:03:58,729 --> 00:04:01,830 ولی امروز تولد جاگ‌هد ـه 85 00:04:03,033 --> 00:04:05,567 چی؟ و هیچی بهمون نگفته؟ 86 00:04:05,569 --> 00:04:08,203 تولدش فرداـه و دوستم نداره که خیلی شلوغـش کنــه 87 00:04:08,205 --> 00:04:10,672 "هر سال میره سینمای "بیـجو و دوتا فیلم پشت سر هم نگاه میکنه 88 00:04:10,674 --> 00:04:12,140 یجورایی سنت هرساله ـشه 89 00:04:12,426 --> 00:04:14,709 تو چندسال گذشته، من رفیق روزای سینما رفتنش بودم 90 00:04:14,712 --> 00:04:16,044 ...ولی الان که یه دوست‌دختر داره 91 00:04:16,046 --> 00:04:17,412 خب معلومه که میبرمش 92 00:04:17,414 --> 00:04:18,713 ولی تو بااینحالم باید باهامون بیای 93 00:04:18,715 --> 00:04:20,268 نه، نمیخوام مزاحمتون باشم 94 00:04:20,271 --> 00:04:22,550 بیخیال. مثل قدیـما میشه 95 00:04:22,552 --> 00:04:24,019 "سه تفنگ‌دار" 96 00:04:24,524 --> 00:04:28,590 راستش آرچی، دراصل چهار تا تفنگ‌دار بودن 97 00:04:29,326 --> 00:04:30,892 میبینمت، بتی 98 00:04:30,894 --> 00:04:32,093 باشه 99 00:04:33,363 --> 00:04:34,429 بله، "جونز" هستم 100 00:04:34,431 --> 00:04:37,932 آقای جونز، سلام بتی کوپر هستم 101 00:04:37,934 --> 00:04:40,101 - ...دوست - دوست‌دختر جاگ‌هد، یادمه 102 00:04:40,104 --> 00:04:44,172 عالیه، خب برا این تماس گرفتم چونکه فردا تولد جاگ‌هد ـه 103 00:04:44,174 --> 00:04:46,908 و میخواستم ببینم که میاید با هم یه فیلم ببینیم 104 00:04:46,910 --> 00:04:49,511 و بعدشم شاید یه شامی بخوریم، یا نه؟ 105 00:04:50,280 --> 00:04:51,546 خودشم میدونه که داری به من زنگ میزنی؟ 106 00:04:51,548 --> 00:04:54,516 نه، با خودم گفتم که شاید برم و غافل‌گیرش کنـم 107 00:04:54,519 --> 00:04:56,409 !پســر 108 00:04:56,412 --> 00:04:58,520 تنها چیزی که جاگ‌هد از غافلگیری بیشتر بدش میاد 109 00:04:58,522 --> 00:05:00,555 تولدش ـه 110 00:05:00,557 --> 00:05:02,691 هیچوقت نه یه جشن میخواسته ...نه اصن جشنی براش گرفتن 111 00:05:02,693 --> 00:05:04,759 - چی؟ هیچوقت؟ - آره 112 00:05:04,761 --> 00:05:08,630 بگذریم، بنظرم بهترین هدیه‌ای که میتونیم به جاگ‌هد بدیم اینه که 113 00:05:08,632 --> 00:05:09,664 من ازش دور بمونم 114 00:05:09,667 --> 00:05:11,534 ولی از تماست ممنونم، بتی 115 00:05:11,537 --> 00:05:12,737 با...شه 116 00:05:15,138 --> 00:05:17,472 بگذریم، دیگه مشکلات من بسه 117 00:05:17,474 --> 00:05:19,808 بتی، داشتی یه چیزی راجب تولد جاگ‌هد میگفتی؟ 118 00:05:19,810 --> 00:05:21,810 آره. فقط اینکه آقای جونز بهم گفت 119 00:05:21,812 --> 00:05:24,546 جاگ‌هد تا حالا تولدی نداشته 120 00:05:25,315 --> 00:05:26,815 بیاید یکی براش بگیریم 121 00:05:26,817 --> 00:05:28,683 مثل، یه سورپرایز پارتی خودمونی 122 00:05:28,685 --> 00:05:30,952 - .نه، نه، نه - این ایده ی محشریه 123 00:05:30,954 --> 00:05:32,320 جاگ‌هد از تولد خوشش نمیاد 124 00:05:32,322 --> 00:05:33,788 همه همینو میگن ولی از ته دل نیست 125 00:05:33,790 --> 00:05:34,989 جاگ‌هد تنهایی رو ترجیح میده 126 00:05:34,991 --> 00:05:36,958 خیلی خب. به انرژیای منفی توجهی نمیکنیم 127 00:05:36,960 --> 00:05:38,093 بتی، خودت که منو خوب میشناسی 128 00:05:38,095 --> 00:05:40,662 - کمترین دلیل و میخوام که یه لباس پلوخوریِ خوشگل تنم کنم - آره 129 00:05:40,664 --> 00:05:44,933 خب پس بنظرم یه دورهمی دوستانه باشه فقط خودامون باشــن و بس 130 00:05:44,935 --> 00:05:48,002 خدای من، برنگردیـد 131 00:05:59,483 --> 00:06:03,284 یا حضرت چاک! فکر میکنم هیکلش خیلی توپ شده 132 00:06:03,286 --> 00:06:05,653 البته برا منکه مهم نیست چون طرف خود شیطان ـه 133 00:06:05,655 --> 00:06:07,021 چاک کلیتون" اینجا چیکار میکنه؟" 134 00:06:07,023 --> 00:06:08,523 طرف تعلیقی خورده اخراج که نشده 135 00:06:08,525 --> 00:06:11,326 حتی با اینکه باید بخاطر کاری که کرده بود مجازات میشـد و اخراجش میکردن 136 00:06:11,329 --> 00:06:12,495 خدای من 137 00:06:13,022 --> 00:06:14,562 ازش دور شو، چاک 138 00:06:14,564 --> 00:06:18,162 آروم باش بابا. من فقط اومدم اینجا تا معذرت خواهی کنــم 139 00:06:18,165 --> 00:06:19,901 نمیخواد دوباره اون روی تاریکت رو برام بالا بیاری 140 00:06:19,903 --> 00:06:21,336 !قرار نیست 141 00:06:24,339 --> 00:06:26,105 !قرار نیست هیچ روییم رو بالا بیارم 142 00:06:27,577 --> 00:06:28,910 اثـل، ببینم چاک اذیتت میکنه؟ 143 00:06:29,519 --> 00:06:31,185 میتونی آروم بگیری بتی چیزی نیست 144 00:06:32,115 --> 00:06:34,613 آره، بتی ما خوبیم 145 00:06:34,616 --> 00:06:37,419 سوال اصلی اینه که، خودت خوبی یا نه؟ 146 00:06:52,636 --> 00:06:54,602 داشت چیکار میکرد؟ با اثل بد حرف میزد؟ 147 00:06:54,604 --> 00:06:57,806 نه، داشت... داشت معذرت خواهی میکرد 148 00:06:57,808 --> 00:06:58,983 !آره، حتما همین بوده 149 00:06:58,986 --> 00:07:01,910 چاک کلیتون یه روده ی پشیمونی هم .تو شیکمش نداره 150 00:07:01,912 --> 00:07:03,812 میدونی چیه، میشه راجب یه موضوع دیگه حرف بزنیم؟ 151 00:07:03,814 --> 00:07:05,914 مثل.. مثل سورپرایز پارتی ای که میخوایم برا جاگ‌هد بگیریم 152 00:07:10,020 --> 00:07:11,252 بتی؟ 153 00:07:13,290 --> 00:07:16,124 ببینید، خیلی کارا هست که نه میتونم انجام بدم، نه میتونم کنترلشون کنم 154 00:07:16,127 --> 00:07:17,725 ولی شک نکنید که میتونم مطمئن بشم 155 00:07:17,727 --> 00:07:19,567 که دوست‌پسرم بهترین تولد عمرش رو داشته باشــه 156 00:07:19,981 --> 00:07:21,469 به درک، من طرف بتی‌ام 157 00:07:21,472 --> 00:07:23,493 .بابای من که از خونه رفته میتونیم خونه ی ما جشنـو بگیریم 158 00:07:23,496 --> 00:07:24,933 یه اوقات فراغت خوب برا هممون خوبه و واجبـه 159 00:07:24,935 --> 00:07:26,928 !حالا این شد یه چیزی 160 00:07:26,931 --> 00:07:28,524 !یه تولد حماسی میـشه 161 00:07:29,024 --> 00:07:31,024 « ســریــال ریــوردیــــل » 162 00:07:31,100 --> 00:07:33,100 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 163 00:07:33,130 --> 00:07:37,630 « تـــرجــمـــه از : ســـروش ، امیـرعلی » « illusion , Soroush_abg » 164 00:07:37,767 --> 00:07:39,901 "آقای جونز" 165 00:07:39,903 --> 00:07:42,698 نمیخواستم غافل‌گیرتون کنم 166 00:07:42,701 --> 00:07:45,506 میدونم از تولد خیلی خوشتون نمیاد 167 00:07:45,508 --> 00:07:47,308 ولی من و آرچی داریم 168 00:07:47,310 --> 00:07:49,877 چندتا از دوستای جاگ‌هد رو برا تولدش به خونه ی آرچی دعوت میکنیم 169 00:07:49,880 --> 00:07:54,263 و شرط میبندم که اگه بیاید واقعا جاگ‌هد خیـلی خوشحال بشه 170 00:07:54,266 --> 00:07:57,585 - پسر، اصن تسلیم تو کارت نیست، نه؟ - اگرم بشم، خیلی کم پیش میاد 171 00:07:57,588 --> 00:07:59,754 واقعا میخوام یه کار مخصوص براش انجام بدم 172 00:07:59,756 --> 00:08:01,389 ...و بودن شما تو تولدش 173 00:08:01,986 --> 00:08:03,285 این یه کار مخصوص ـه 174 00:08:06,444 --> 00:08:07,844 خبرای عالی، بتی 175 00:08:07,847 --> 00:08:11,165 همین الان یه جلسه ی توپ با مدیر "ودربی" داشتـم 176 00:08:11,167 --> 00:08:13,200 "که موافقه که روزنامه "بلو و گلد 177 00:08:13,202 --> 00:08:15,736 که میتونه از راهنمایی های حرفه‌ای من 178 00:08:15,738 --> 00:08:17,905 - به‌عنوان "مشاور" جدیدتون، بهره ببره - این که عالیه، مامان 179 00:08:17,907 --> 00:08:19,307 خب ببینم داریم رو چی کار میکنی؟ 180 00:08:19,309 --> 00:08:21,943 یه لیست از وسایلی که برای تولد جاگ‌هد لازم داریم 181 00:08:21,946 --> 00:08:25,126 واقعا داری عاشق این پسره جونز میشی، نه؟ 182 00:08:25,129 --> 00:08:28,482 مامان، وقتی تو و بابا شروع به بیرون رفتن کردین 183 00:08:28,485 --> 00:08:31,719 همه چیز رو راجب خودت 184 00:08:31,722 --> 00:08:33,521 بهش میگفتی؟ 185 00:08:33,523 --> 00:08:36,123 البته که میگفتم ولی ای کاش نمیگفتم 186 00:08:36,126 --> 00:08:38,392 من خیلی چیزا با پدرت در میون میذاشتم 187 00:08:38,394 --> 00:08:41,329 راز هام، ترس هام، شکاکی هام 188 00:08:42,231 --> 00:08:43,864 و آخرش اون از همه ی اینا بر علیهم استفاده کرد 189 00:08:43,866 --> 00:08:44,763 چه رازایی؟ 190 00:08:44,766 --> 00:08:47,101 بذار فقط اینجوری بگم که یه چیزایی راجب خودم وجود دارن که 191 00:08:47,103 --> 00:08:49,003 همیشه باهاشون درگیرم 192 00:08:49,006 --> 00:08:51,272 من به جاگ‌هد اعتماد دارم، مامان 193 00:08:51,274 --> 00:08:54,041 معلومه که داری. و بایدم همینطوری باشه 194 00:08:54,642 --> 00:08:56,275 ولی فقط درباره ی همه چیز نـه 195 00:09:01,150 --> 00:09:04,452 خب پس... دو تا فیلم از "جان لندیس" میریم میبینیم [ کارگردان آمریکایی معروف دهه 70 و 80 ] 196 00:09:05,074 --> 00:09:07,888 "فیلمای "گرگینه ی آمریکایی در لندن "و "خانه ی حیوانات 197 00:09:07,890 --> 00:09:09,690 ...خیلی عالیه، ولی 198 00:09:09,692 --> 00:09:11,125 بجاش قراره با بتی بری 199 00:09:11,127 --> 00:09:13,620 درباره ی تولدم بهش گفتی؟ 200 00:09:13,623 --> 00:09:16,063 بیخیال، رفیق این واقعا خیانت بزرگی بود 201 00:09:16,065 --> 00:09:17,832 آخه چرا انقدر از تولدات بدت میاد، جاگ؟ 202 00:09:19,055 --> 00:09:20,821 حتما بخاطر بیماری "اختلالات استرسی" ـه که از بچگی داشتــم 203 00:09:22,705 --> 00:09:25,740 نمیدونم. همیشه تو خونه اوضاع داغونی داشتیم 204 00:09:25,742 --> 00:09:27,041 معمولا هم بخاطر بابام بود 205 00:09:27,043 --> 00:09:29,649 بعدشم که یه روز معمولی داشتیم که 206 00:09:29,652 --> 00:09:33,184 همینطوری دور هم جمع میشدیم و تظاهر میکردیم که همه چیز عالیه 207 00:09:33,187 --> 00:09:34,882 اینکه خانواده ی معمولی‌ای هستیم 208 00:09:35,885 --> 00:09:37,894 و واقعا حس تنهایی زیادی بهم دست میداد 209 00:09:40,699 --> 00:09:41,956 اینا چین؟ 210 00:09:41,958 --> 00:09:44,592 فایلای مربوط به بابا که توی انباری بودن، مامان 211 00:09:44,595 --> 00:09:46,827 آرچی شنیده که آقای بلاسم میگفته 212 00:09:46,829 --> 00:09:48,195 اون مسئول زندان رفتـن 213 00:09:48,197 --> 00:09:49,563 بابا بـوده 214 00:09:50,366 --> 00:09:51,665 پس منم رفتم یه تحقیقی کردم 215 00:09:51,667 --> 00:09:54,101 و این برگه ی پرداخت های ماهیانه رو پیدا کردم 216 00:09:54,103 --> 00:09:56,470 "از "مزارع افرای بلاسم به "صنایع لاج" واریز میشده 217 00:09:56,472 --> 00:09:58,806 اونم تا تقریبا 5 ماه پیش تا وقتی که دیگه متوقف شدن 218 00:09:58,809 --> 00:10:00,908 وقتی که پدرت افتاد زندان 219 00:10:00,910 --> 00:10:02,143 تا بیشترم هست 220 00:10:02,145 --> 00:10:05,046 این پرداختی ها که تازه خیـلیم قابل توجه هستن 221 00:10:05,048 --> 00:10:07,548 برای 75 سال در جریان بودن 222 00:10:07,550 --> 00:10:09,150 این یعنی کلی پول 223 00:10:09,152 --> 00:10:11,519 اگه کلیفورد بابا رو گرفتار کرده باشه 224 00:10:11,521 --> 00:10:13,254 تا اینکه از شر این پرداختی های ماهیانه خلاص شه، چی؟ 225 00:10:13,257 --> 00:10:15,723 خیـلیم از این مرتیکه ی کلاه گیس به سر بعیـد نمیتونه باشه 226 00:10:15,725 --> 00:10:17,658 - باید اینارو به وکیلای بابا بگیم - خب، وایسا ببینم 227 00:10:17,660 --> 00:10:20,661 اگه کلیفورد ترتیب زندانی شدن بابات رو داده باشه 228 00:10:20,663 --> 00:10:22,563 مردم ممکنه به این فکر بیوفتن که هایرم یه دستی توی 229 00:10:22,565 --> 00:10:24,198 قتـل جیسون بلاسم داشته باشه 230 00:10:24,200 --> 00:10:25,533 رانی"؟" 231 00:10:25,536 --> 00:10:26,528 باید بیخیال این قضیه بشی 232 00:10:26,531 --> 00:10:27,802 تو که فکر نمیکنی، بابا اصـلا بتونه 233 00:10:27,804 --> 00:10:31,405 به هر حالتی مسئول قتل جیسون بوده باشه، نه؟ 234 00:10:31,407 --> 00:10:33,507 نه، عزیزم ببین با پرسیدن سوالایی که هیچکس دیگه ای 235 00:10:33,509 --> 00:10:35,743 نمیپرستشون نمیخواد اوضاع رو از اینی که هست بدتر کنی 236 00:10:36,555 --> 00:10:39,847 و ترو خدا، پای خانواده بلاسم رو وارد این ماجــرا نکن 237 00:10:39,849 --> 00:10:41,148 و این شامل "شرل" هم میشه 238 00:10:42,652 --> 00:10:46,687 یک، دو، سه، چهار پنج، شش، هفت، هشت 239 00:10:46,689 --> 00:10:49,523 یک، دو، سه، چهار... وایسید 240 00:10:52,079 --> 00:10:53,445 دیر کردی، ورونیکا 241 00:10:53,448 --> 00:10:55,763 ما قبل اینکه بیای رقص مخصوصمون رو برای مراسم برگشت دانش‌آموزا تمرین کردیم 242 00:10:55,765 --> 00:10:57,198 و این به این معنیه که تو همون پشت صحنه میمونی 243 00:10:57,200 --> 00:10:58,566 جایی که حضورت کمترین خدشه رو بهمون وارد کنه 244 00:10:58,568 --> 00:11:00,101 با وجــود تو و جلب کردن توجه همه به خودت، حتما همینطوره 245 00:11:00,103 --> 00:11:01,302 خب معلومه 246 00:11:01,304 --> 00:11:02,937 من واقعا بهترین مهارت هارو توی گروهمون دارم 247 00:11:02,939 --> 00:11:04,138 و بخاطر اینکه تو یه بلاسم هستی 248 00:11:04,140 --> 00:11:06,440 باید هر چیزی که میگی رو به عنوان حقیقت محض باور کنیم، نه؟ 249 00:11:06,442 --> 00:11:09,176 اگه بخوای من و به چالش بکشی جلوت رو نمیگیرم ورونیکا، ولی حتما میبازی 250 00:11:09,178 --> 00:11:11,846 ما تو یه جامعه ی دموکراسی زندگی میکنیم، شرل 251 00:11:11,848 --> 00:11:15,082 بذار ویکسن ها تصمیم بگیرن کدوممون بهتـریــم 252 00:11:15,085 --> 00:11:16,745 - چالشت رو قبول میکنم - عالیه 253 00:12:22,084 --> 00:12:23,551 اونایی که به شرل رای میدن؟ 254 00:12:26,218 --> 00:12:28,055 اونایی که به ورونیکا رای میدن؟ 255 00:12:34,467 --> 00:12:36,067 !هیچوقت با یه "لاج" در نیوفت 256 00:12:36,632 --> 00:12:37,865 زودباشید، دختــرا 257 00:12:43,906 --> 00:12:46,574 شما زنیکه های عوضی هم حتی رای ندادیــن 258 00:12:46,576 --> 00:12:49,843 پس شما اسکلای لال انقدر احمقیت که حتی نمیتونید از حقوق خودتون دفاع کنید 259 00:12:49,845 --> 00:12:52,146 و روی هم در حد یه سیب‌زمینی پختـه هم نیستین 260 00:12:52,148 --> 00:12:54,648 این تمرین رو آخرین تمرینتون به‌عنوان ویکسن های ریوردیل بدونید 261 00:12:54,650 --> 00:12:56,951 و همینطور آخرین هفته‌ـتون به عنوان کلفتای اجتماعیـم 262 00:12:56,954 --> 00:12:59,279 کلا اخراجیــد 263 00:12:59,282 --> 00:13:01,755 حرفام تمومه، سیک کنید عوضیــا 264 00:13:12,435 --> 00:13:14,468 - سلام، بابا، چه خبرا؟ - هیچی گفتم احوالت رو بپرسم 265 00:13:14,471 --> 00:13:17,236 حس بدی بهم دست داد که نتونستیم قبل اینکه برم بیشتر حرف بزنیم 266 00:13:17,239 --> 00:13:19,680 آره، خب یجورایی نخواستی باهام حرف بزنی 267 00:13:19,683 --> 00:13:22,009 مامانو دیدی؟ 268 00:13:22,011 --> 00:13:23,911 نه، میخواستیم شام بخوریم ...ولی 269 00:13:23,913 --> 00:13:25,412 - ولی چی؟ - تصمیم گرفتیم بهتره که 270 00:13:25,414 --> 00:13:29,049 فردا صبح همدیگه رو ببینیم کنـار وکیــلا 271 00:13:29,051 --> 00:13:30,751 آره، بخاطر اینکه اوضاع انقدر داغونه که 272 00:13:30,753 --> 00:13:32,653 دیگه نمیتونید بدون یه واسطه حرف بزنید 273 00:13:33,405 --> 00:13:35,189 بابا، من باید برم، خداحافظ 274 00:14:06,746 --> 00:14:08,746 خیلی خب، تو خیلی آدم گنـدی هستی 275 00:14:10,093 --> 00:14:12,693 ولی بر حسب اتفاق هر دوی دشمنامون 276 00:14:12,696 --> 00:14:15,329 "بتی کوپر" و "ورونیکا لاج" 277 00:14:15,332 --> 00:14:19,039 قراره برن به یه جشن کوچولو توی خونه ی اون آرچیِ احمـق 278 00:14:23,843 --> 00:14:26,377 میخوای برای یکم خرابکاری با هم همکاری کنیم، چاک؟ 279 00:14:32,997 --> 00:14:35,809 آقای سوربری، بذارید اتفاقی که بنظر من افتاده رو براتون بگم 280 00:14:35,812 --> 00:14:38,958 خانواده بلاسم موافقت کرده که تا ابد به خانواده ی من یه مبلغی رو بپردازن 281 00:14:38,961 --> 00:14:41,582 کلیفورد بلاسم سعی کرد تا این توافق رو به پایان برسونه 282 00:14:41,585 --> 00:14:44,489 تا بتونه بالاخره بعد از این همه سال پول دادن به خانواده ما، دیگه اینکارو نکنه 283 00:14:44,492 --> 00:14:47,834 و وقتی که پدرم با رفتار همیشگی خودش حرف کلیفورد بلاسم رو رد کرد 284 00:14:47,837 --> 00:14:50,844 خود کلیفورد بود که زنگ زد پلیس و داد بابام رو دستگیر کنن 285 00:14:50,847 --> 00:14:52,727 بنظر من این اتفاق افتاد 286 00:14:52,729 --> 00:14:54,707 ...من نمیتونم تایید یا تکذیبی کنم 287 00:14:54,710 --> 00:14:56,849 و دلیلی که هنوز کسی این رو ...نفهمیده اینه که 288 00:14:56,852 --> 00:15:00,467 اینه که ممکنه یکم پدرم رو مظنون به قتل کنه؟ 289 00:15:00,470 --> 00:15:03,175 بله، نگرانیمون هم همینه 290 00:15:03,178 --> 00:15:05,546 نظرتون رو راجب بیانیه دادن عوض کردیــن؟ 291 00:15:05,549 --> 00:15:08,174 اگه هرچیم باشه، نظرم بیشتر برگشته 292 00:15:08,177 --> 00:15:11,177 ...به پدرتون گفتم که شما 293 00:15:11,180 --> 00:15:14,235 از کمک کردن بهش سر باز زدین 294 00:15:19,308 --> 00:15:20,941 دختر عزیزم" 295 00:15:20,943 --> 00:15:22,909 اگه به نفع من شهادت ندی 296 00:15:23,675 --> 00:15:26,913 متاسفم ولی ممکنه پای مادرت هم به این قضیه کشیـده باشه 297 00:15:26,916 --> 00:15:30,636 برام آسون نیست که اینو بگم. ولی مادرت به اون بیگناهیایی هم که فکر میکنی نیست 298 00:15:34,490 --> 00:15:36,757 به کار بعدی‌ای که میخوای انجام بدی خوب فکر کن، ورونیکا 299 00:15:37,726 --> 00:15:40,779 بقیه ی عمر خودت و مادرت 300 00:15:40,782 --> 00:15:42,696 "به این تصمیمت بستگی کامل داره 301 00:15:47,296 --> 00:15:48,800 هی، من داشتم با "کوین" صحبت میکردم که 302 00:15:48,803 --> 00:15:50,340 اون بهم گفت که تو و چاک 303 00:15:50,343 --> 00:15:53,077 دیروز توی کافه‌تریا توجه‌ها رو به خودتون جلب کردین 304 00:15:53,080 --> 00:15:54,446 چیز مهمی نبود 305 00:15:58,414 --> 00:16:01,181 اون شب دقیقا چه اتفاقی بینتون افتاد؟ 306 00:16:01,184 --> 00:16:04,518 ورونیکا ازم خواسته تا جزئیات اون شب که به کسی نگم، باشه؟ 307 00:16:06,622 --> 00:16:08,688 آره، باشه. نگران نباش 308 00:16:08,691 --> 00:16:12,759 فقط پرسیدم چونکه یطوری رفتار کردی انگار ناراحت بــودی 309 00:16:12,762 --> 00:16:14,895 اگه هم راجب چیزی ناراحت شده بودم 310 00:16:14,897 --> 00:16:16,730 این بود که باید از آرچی 311 00:16:16,732 --> 00:16:18,732 راجب تولدت میشنیدم، نه خودت، جاگ 312 00:16:19,268 --> 00:16:21,268 ...آره، خب 313 00:16:21,978 --> 00:16:24,785 فکر نمیکردم از اون دخترایی باشی که از فیلم "گرگینه‌ی آمریکایی" خوشت بیاد 314 00:16:25,674 --> 00:16:28,141 خب، دقیقا همینجا در اشتباهی، جاگ‌هد جونز 315 00:16:28,144 --> 00:16:30,477 منکه اصن خوراکم این هیولاهای درونی‌ـه 316 00:16:33,094 --> 00:16:35,949 اگه دو تا فیلم میخوان ببین، به این معنی هست که بتونم یه دستشویی برم؟ 317 00:16:35,951 --> 00:16:37,217 اگه من بودم، خودم رو نگه میداشتم اثل 318 00:16:42,424 --> 00:16:44,024 !سورپرایز 319 00:16:46,495 --> 00:16:48,361 ببینم از نظر تو من جاگ‌هدم؟ 320 00:16:49,631 --> 00:16:51,898 بتی همین الان بهم اس ام اس داد یکم دیگه میرسن 321 00:16:51,900 --> 00:16:53,400 با "خواکین" آشنا شدی، نه؟ 322 00:16:53,402 --> 00:16:54,734 نه، افتخار آشناییشون رو نداشتم 323 00:16:55,509 --> 00:16:58,738 به علاوه فکر میکردم که امشب فقط دوستای صمیمی دعوتن؟ 324 00:16:58,740 --> 00:17:01,641 خواکین دوست‌پسرمـه که این جزء دوستای صمیمیش میکنه 325 00:17:01,644 --> 00:17:05,512 خب، من الان از دیوانه وار ترین ملاقاتی که تابحال با وکیل بابام داشتم، برمیگردم 326 00:17:05,514 --> 00:17:08,949 و بین دادگاهش که یکم دیگه میرسه و دخالت احتمالیش توی قتـل جیسون 327 00:17:08,951 --> 00:17:11,251 ،تازه داستان مامانم که به کنار واقعا درگیر وضعیت وحشتناکی‌ام 328 00:17:11,253 --> 00:17:12,619 بچه‌ها، دیگه این دفعه واقعنی دارن میان 329 00:17:12,621 --> 00:17:13,820 همه قایم شن 330 00:17:14,403 --> 00:17:15,969 .واقعا دیگه حالش رو ندارم 331 00:17:23,031 --> 00:17:26,199 !سورپرایز 332 00:17:26,201 --> 00:17:28,635 برای همینم بود که از سینما برگشتیم 333 00:17:28,638 --> 00:17:30,337 تولدت مبارک، داداش 334 00:17:30,340 --> 00:17:32,586 واقعا نباید این‌کار رو میکردی 335 00:17:32,589 --> 00:17:35,642 بو گنـد میدی، مست کردی؟ 336 00:17:35,644 --> 00:17:36,810 نه 337 00:17:39,414 --> 00:17:41,548 ممنونم، ورونیکا از همگی ممنونم 338 00:17:42,077 --> 00:17:44,384 - عه، "کوین"‌ـه که - تولدت مبارک، رفیق 339 00:17:44,387 --> 00:17:46,686 این دوست‌پسرم "خواکین‌"ـه 340 00:17:46,688 --> 00:17:48,655 هی، از دیدنت خوشوقتم 341 00:17:48,657 --> 00:17:51,444 کسی بتی رو دیده؟ 342 00:17:52,113 --> 00:17:56,708 ♪ تولدت مبارک ♪ 343 00:17:57,169 --> 00:18:01,799 ♪ تولدت مبارک ♪ 344 00:18:01,802 --> 00:18:07,420 ♪ تولدت مبارک جاگ‌هد عزیزم ♪ 345 00:18:07,423 --> 00:18:12,447 ♪ تولدت مبارک ♪ 346 00:18:16,118 --> 00:18:17,748 واقعا تاثیرگذار بود، بتی 347 00:18:19,421 --> 00:18:21,693 شمعا رو فوت کن و یه آرزو کن 348 00:18:23,192 --> 00:18:25,625 آرزوم اینه که الان فقط خودم و خودت بودیم 349 00:18:31,633 --> 00:18:32,999 !فقط با یه فوت 350 00:18:36,168 --> 00:18:37,447 ورونیکا؟ 351 00:18:38,874 --> 00:18:40,574 مربوط به قضایای بابات میشه؟ 352 00:18:40,576 --> 00:18:42,342 بین این همه مشکلاتمون این اصن چیزی نیست 353 00:18:42,344 --> 00:18:43,645 نمیخوام راجبش حرف بزنم 354 00:18:43,648 --> 00:18:44,981 خیلی خب 355 00:18:45,948 --> 00:18:46,980 یه نوشیدنی میخوای؟ 356 00:18:46,982 --> 00:18:48,448 مگه این کار دختر نیویورکیِ خبره نیست 357 00:18:48,450 --> 00:18:50,750 تا پسر مهربون شهری رو به فساد بکشونه؟ 358 00:18:55,524 --> 00:18:57,057 بابام رفته مامانم رو ببینه 359 00:18:58,393 --> 00:19:01,069 اونا دارن کارای طلاقشون رو تمــوم میکنن 360 00:19:01,072 --> 00:19:02,996 خدای من، آرچی. اگه مامانِ من ...هیچ ربطی به این قضیه داشته باشه 361 00:19:02,998 --> 00:19:04,397 نه. این تصمیم خودشون بوده 362 00:19:04,400 --> 00:19:06,533 مامانم میخواسته از ریوردیل بره 361 00:19:06,535 --> 00:19:08,001 بابام می‌‌خواست بمونه 362 00:19:08,770 --> 00:19:10,704 مجبور شدم انتخاب کنم، و بابام رو انتخاب کردم 363 00:19:11,691 --> 00:19:14,741 بیخیال. با مشکلی که تو داری اصلاً قابل مقایسه نیست 364 00:19:17,212 --> 00:19:18,878 اون تهدیدم کرد، آرچی 365 00:19:19,731 --> 00:19:23,450 گفت اگه از جانبش اظهارنامه ندم مادرم رو نابود می‌‌کنه 366 00:19:23,452 --> 00:19:25,653 گفتم مامانم هم به همون اندازه مقصر بوده 367 00:19:26,955 --> 00:19:29,089 شاید دروغ میگه شایدم نه 368 00:19:29,091 --> 00:19:32,025 ...شاید جیسون بلاسم رو کشته باشه، و 369 00:19:36,193 --> 00:19:37,492 شرمنده 370 00:19:38,967 --> 00:19:40,934 ...اومدیم بستنی برداریم، پس 371 00:19:40,936 --> 00:19:42,202 چیزی شده؟ 372 00:19:42,204 --> 00:19:45,272 آره، نه، مثل همیشه‌‌هام تو حال مهمونی گرفتن نیستم 373 00:19:45,274 --> 00:19:48,008 منم مثل تو - وای. صبرکن - 374 00:19:48,011 --> 00:19:51,198 نکنه ناراحتی که واسه‌‌ت مهمونی گرفتم؟ 375 00:19:51,201 --> 00:19:53,656 لطف کردی، بتی. بابتش ممنونم 376 00:19:53,659 --> 00:19:55,115 فقط اگه چهارتایی‌‌مون به 377 00:19:55,117 --> 00:19:57,117 رستوران پاپز می‌‌رفتیم بهتر بود 378 00:19:57,119 --> 00:19:58,285 آره. ولی همیشه میریم اونجا 379 00:19:58,287 --> 00:19:59,819 می‌‌خواستم یه کار خاص انجام بدم 380 00:19:59,822 --> 00:20:01,921 "جاده‌‌ی جهنم با نیت‌‌های خوب آسفالت شده" 381 00:20:01,923 --> 00:20:04,491 چرا همه‌‌چیز برای تو تیره و تاره، جاگ؟ 382 00:20:04,493 --> 00:20:06,059 چرا نمیشه یه‌‌بار عادی باشی؟ 383 00:20:06,061 --> 00:20:09,229 من عادی نیستم، واسه عادی بودن ساخته نشدم 384 00:20:12,009 --> 00:20:14,053 چندنفر دیگه رو به این چیز دعوت کردی؟ 385 00:20:14,056 --> 00:20:15,735 هیچکس. فقط دوست‌‌های نزدیک 386 00:20:21,124 --> 00:20:23,109 ناموساً فکرکردین بدون دعوت کردن من 387 00:20:23,111 --> 00:20:24,377 می‌‌تونید پارتی راه‌‌بندازید؟ 388 00:20:25,003 --> 00:20:26,235 یا بدون من؟ 389 00:20:26,795 --> 00:20:28,749 آرچی، بشکه‌‌ها رو کجا بزاریم؟ 390 00:20:31,520 --> 00:20:33,768 به درک! یکی توی آشپزخونه، یکی توی حیاط‌‌پشتی 391 00:20:58,987 --> 00:21:00,720 چرا دارن این‌‌کارو انجام میدن؟ 392 00:21:00,722 --> 00:21:02,889 اونا مآمورای هرج‌‌ومرج‌‌ان، کوین 393 00:21:02,891 --> 00:21:05,223 دلیل لازم ندارن 394 00:21:05,226 --> 00:21:09,137 ولی اگه می‌‌خواستم حدس بزنم؟ انتقام 395 00:21:11,766 --> 00:21:14,267 .رفیق، والری تازه رسیدش فکرمی‌‌کنی بخواد برگردم باهاش؟ 396 00:21:14,269 --> 00:21:15,434 ،آرچی، تو مثل داداشمی 397 00:21:15,436 --> 00:21:17,036 این وظیفه‌‌ی تو بود که مطمئن بشی 398 00:21:17,038 --> 00:21:20,206 همچین اتفاقی تو روز تولدم پیش نیاد 399 00:21:20,208 --> 00:21:21,751 حالا هم پیش اومده 400 00:21:21,754 --> 00:21:23,287 وسط یکی از فیلم‌‌های ست روگن 401 00:21:23,289 --> 00:21:25,494 این فکر بتی بود، باشه؟ من فقط باهاش موافقت کردم 402 00:21:25,497 --> 00:21:27,433 آخه به من نمیخوره این‌‌کارها - ،مهم‌‌نیست، جاگ‌‌هد - 403 00:21:27,436 --> 00:21:28,549 تو الان دوست‌‌پسرشی 404 00:21:28,552 --> 00:21:30,119 یعنی چی؟ - یعنی - 405 00:21:30,122 --> 00:21:32,630 چه بخوای چه نخوای باید مهمونی جشن تولد داشته باشی؟ 406 00:21:36,220 --> 00:21:37,920 بابا، سلام 407 00:21:38,366 --> 00:21:39,871 تولدت مبارک، جاگ‌‌هد 408 00:21:41,680 --> 00:21:43,012 حالتون چطوره، آقای جونز؟ 409 00:21:43,679 --> 00:21:46,577 ،خوشحالم که اینجام با پسرم جشن می‌‌گیرم 410 00:21:49,146 --> 00:21:50,812 نمی‌‌دونستم اینقدر رفیق داری 411 00:21:50,815 --> 00:21:51,981 ندارم 412 00:21:52,941 --> 00:21:54,941 .یه هشدار بهت بدم تنها آدم بالغ اینجا تویی 413 00:21:54,943 --> 00:21:56,275 گرفتم 414 00:21:56,278 --> 00:21:59,358 اینو کجا بزارم؟ - یه میز توی خلوتگاه هست - 415 00:22:00,469 --> 00:22:01,668 بابا 416 00:22:03,851 --> 00:22:07,118 بتی بهت زنگ زد؟ - آره، تازه یه سر هم اومد - 417 00:22:07,121 --> 00:22:09,155 خوب می‌‌دونه چه‌‌چیزی رو می‌‌خواد 418 00:22:09,819 --> 00:22:11,152 برمی‌‌گردم 419 00:22:19,767 --> 00:22:21,518 تا حالا به رودخونه‌‌ی سوییت‌‌واتر رفتی؟ 420 00:22:21,521 --> 00:22:23,936 چی‌‌کار کنم، مسخره بازی؟ - آره - 421 00:22:24,672 --> 00:22:26,772 تو رفتی؟ - یکی دوبار - 422 00:22:30,387 --> 00:22:32,020 423 00:22:34,558 --> 00:22:37,225 میشه با یه چاقو تنش جنسی اینجا رو بُرید 424 00:22:38,419 --> 00:22:39,719 چه‌‌خبر، خواکین؟ 425 00:22:39,722 --> 00:22:41,120 هیچ‌‌خبر 426 00:22:41,122 --> 00:22:43,623 کوین، اف‌‌پی رو می‌‌شناسی، بابای جاگ‌‌هد؟ 427 00:22:43,625 --> 00:22:44,690 آره، آشنا شدیم قبلاً 428 00:22:44,692 --> 00:22:46,592 منو از وایت‌‌وایرم شوت کردی بیرون 429 00:22:46,594 --> 00:22:48,127 اوقات خوشی داشتیم. خواکین 430 00:22:48,896 --> 00:22:50,296 می‌‌خوای نشونم بدی دستشویی کجاست؟ 431 00:22:50,299 --> 00:22:51,964 ...آره، درست - ...آره - 432 00:22:51,966 --> 00:22:53,399 خودم نشونت میدم 433 00:23:13,888 --> 00:23:15,221 اون افعی پیر 434 00:23:15,223 --> 00:23:16,589 توی یه مشروب‌‌خوری دبیرستانی چی‌‌کار می‌‌کنه؟ 435 00:23:16,592 --> 00:23:17,990 جدی میگی؟ نمی‌‌دونی؟ 436 00:23:17,992 --> 00:23:19,592 ورونیکا، اون بابای جاگ‌‌هد ـه 437 00:23:20,361 --> 00:23:21,894 ناموساً؟ - آره - 438 00:23:22,730 --> 00:23:24,363 داستان مرموز تر شد 439 00:23:35,476 --> 00:23:36,876 بتی 440 00:23:37,420 --> 00:23:39,445 اومدی بازم دهنم رو سرویس کنی؟ - ،نه، چاک - 441 00:23:40,815 --> 00:23:42,481 می‌‌خوام ازت درخواست کنم بری 442 00:23:42,483 --> 00:23:43,949 مؤدبانه - مؤدبانه؟ - 443 00:23:44,613 --> 00:23:47,286 چون چی‌‌شده، برگشتی به دختر خوبی بودن؟ 444 00:23:47,288 --> 00:23:49,288 بتی، کاری که تو و ورونیکا انجام دادین 445 00:23:49,290 --> 00:23:51,492 ،وقتی باعث شدین از تیم فوتبال بندازنم بیرون 446 00:23:51,495 --> 00:23:54,560 تمام شانس‌‌هایی که برای بازی در نوترِ دام داشتم رو نابود کردین 447 00:23:54,563 --> 00:23:56,362 حتی برای تمام دانشگاه‌‌های خوب 448 00:23:56,798 --> 00:24:01,667 شرمنده که بعد از اینکه اون دخترها ،رو مورد اذیت جنسی قرار دادی 449 00:24:01,669 --> 00:24:04,437 همچنین عواقبی رو در پِی داشت، چاک 450 00:24:06,530 --> 00:24:07,996 اون شب، توی واقعی رو دیدم 451 00:24:12,280 --> 00:24:13,579 اون روی تاریکت رو 452 00:24:14,578 --> 00:24:16,449 همون بتی‌‌ای که هرشب که می‌‌خوام 453 00:24:16,451 --> 00:24:18,117 بهش فکرمی‌‌کنم 454 00:24:25,126 --> 00:24:27,960 تو آخرین کسی هستی که توقع داشتم توی مهمونی تولد پسرم ببینم 455 00:24:27,962 --> 00:24:29,973 دارم کارم رو انجام میدم، تا کسی متوجهم نشه 456 00:24:29,976 --> 00:24:32,010 و زبونت رو می‌‌کنی تو دهن بچه‌‌ی کلانتر 457 00:24:33,067 --> 00:24:35,534 چیز جالبی به گوشت خورد؟ - راستش آره - 458 00:24:35,536 --> 00:24:37,036 دختر هایرام لاج اینجاست 459 00:24:37,038 --> 00:24:40,773 یه‌‌چیزی درباره‌‌ی اینکه پدرش به قتل جیسون مرتبط بوده گفت 460 00:24:41,463 --> 00:24:42,829 چیز خوبی نیست 461 00:24:42,832 --> 00:24:45,010 من و هایرام یه کاسبی‌‌ای باهم داشتیم 462 00:24:45,012 --> 00:24:46,692 نظر دوست‌‌پسرت چیه؟ 463 00:24:46,695 --> 00:24:48,028 منظورت پدرشه؟ - آره - 464 00:24:48,031 --> 00:24:50,216 می‌‌فهمم - آره. بهتره بفهمی - 465 00:24:50,732 --> 00:24:54,061 .این بچه‌‌ها بیشتر از کلانتر در جریان اوضاع هستن بریم 466 00:24:56,174 --> 00:24:58,975 می‌‌دونی که بابام مشکل دائم‌‌الخمری داره، درسته؟ 467 00:24:58,978 --> 00:24:59,944 البته که می‌‌دونم 468 00:24:59,947 --> 00:25:01,852 نمی‌‌دونستم امشب مردم بخوان مشروب بخورن 469 00:25:01,855 --> 00:25:04,463 ،من نمی‌‌دونستم شرل و چاک 470 00:25:04,465 --> 00:25:06,532 و همینطور بقیه‌‌ی مدرسه قراره بیان، باشه؟ 471 00:25:06,534 --> 00:25:08,267 این مهمونی قرار بود فقط برای دوست‌‌هات باشه 472 00:25:08,269 --> 00:25:11,403 تو و آرچی دوست‌‌های من‌‌اید، باشه؟ 473 00:25:12,106 --> 00:25:13,472 ،بقیه 474 00:25:13,999 --> 00:25:16,542 ،از جمله کوین، از جمله ورونیکا 475 00:25:16,544 --> 00:25:18,110 ،مردمی هستن، که دوماه پیش 476 00:25:18,112 --> 00:25:20,246 کاملاً ازشون پرهیز می‌‌کردم - چرا؟ - 477 00:25:20,249 --> 00:25:23,249 اگه تا حالا دقت نکردی بدون، من عجیب‌‌ام 478 00:25:23,252 --> 00:25:24,917 یه عجیب غریب‌‌ام 479 00:25:24,919 --> 00:25:28,808 ،با بقیه وفق نمی‌‌گیرم و دلم هم نمی‌‌خواد وفق بگیرم 480 00:25:28,811 --> 00:25:31,190 تا حالا دیدی این کلاه مسخره سرم نباشه؟ 481 00:25:31,192 --> 00:25:33,855 چیز عجیبیه - چرا داری اینقدر خودتو ناراحت می‌‌کنی؟ - 482 00:25:33,858 --> 00:25:37,997 فقط یه مهمونیه، جاگ - فقط یه مهمونی نیست - 483 00:25:37,999 --> 00:25:41,100 یه واقعیته که تو نمی‌‌دونی یا اهمیت نمیدی 484 00:25:41,102 --> 00:25:44,069 که این آخرین چیزیه که دلم می‌‌خواد 485 00:25:44,072 --> 00:25:46,505 .این‌‌کارو برای خودت انجام دادی که یه‌‌چیزی رو ثابت کنی 486 00:25:46,507 --> 00:25:48,974 چی رو؟ - یه دوست‌‌دختر عالی هستی - 487 00:25:48,976 --> 00:25:50,242 چمیدونم 488 00:25:50,244 --> 00:25:52,986 تا حالا دقت نکردی چقدر باهم تفاوت داریم؟ 489 00:25:52,989 --> 00:25:56,090 اونم تفاوتی در نوع دی‌‌ان‌‌ای سلولی؟ 490 00:25:56,093 --> 00:25:57,516 ،تو یه دانش‌‌آموز ممتازی 491 00:25:57,518 --> 00:26:00,152 محض رضای خدا یه پیش‌‌آهنگی 492 00:26:00,155 --> 00:26:02,955 بهترین دختر همسایه هستی 493 00:26:02,957 --> 00:26:04,023 متنفرم از اون کلمه 494 00:26:04,025 --> 00:26:06,826 من غریبه‌‌ی تنها و آسیب‌‌دیده‌‌ام 495 00:26:06,828 --> 00:26:08,627 که از طرف اشتباه ریل‌‌ها اومدم 496 00:26:09,297 --> 00:26:11,831 بتی، دست بردار 497 00:26:11,833 --> 00:26:13,199 کی رو دست انداختیم؟ 498 00:26:14,802 --> 00:26:16,435 ما تو وقت اضافه‌‌ایم 499 00:26:16,437 --> 00:26:17,990 منظورت چیه؟ 500 00:26:17,992 --> 00:26:21,841 بتی، من یکی از پروژه‌‌هات نیستم، باشه؟ 501 00:26:21,843 --> 00:26:23,442 ...مثل حل‌‌کردن قتل جیسون 502 00:26:23,444 --> 00:26:25,678 ،نه. تو پروژه نیستی تو دوست‌‌پسرمی 503 00:26:25,680 --> 00:26:28,280 ،تا وقتی از با من بودن خسته بشی 504 00:26:28,282 --> 00:26:30,216 یا تا وقتی آرچی نظرش رو عوض کنه 505 00:26:30,218 --> 00:26:31,917 و بگه می‌‌خواد باهات باشه؟ 506 00:26:45,476 --> 00:26:46,775 ...والری، سلام 507 00:26:46,777 --> 00:26:49,111 دنبال ملودی می‌‌گردم - نه، نه، میشه صحبت کنیم؟ - 508 00:26:49,113 --> 00:26:51,480 ...می‌‌خواستم بگم اگه اگه اشتباهی کرده باشیم چی؟ 509 00:26:51,482 --> 00:26:54,216 اولاً، ما کاری نکردیم 510 00:26:54,218 --> 00:26:56,551 من باهات کات کردم چون فکرمی‌‌کردم یه آدم آشغال هستی 511 00:26:57,287 --> 00:26:58,487 ظاهراً، حق با من بود 512 00:26:59,456 --> 00:27:00,622 ...صبرکن، والری 513 00:27:00,625 --> 00:27:02,924 مشکلت چیه، آرچی؟ 514 00:27:02,926 --> 00:27:04,860 تو منو از خودت روندی، یادته؟ 515 00:27:04,863 --> 00:27:06,094 خیلی دیرشده 516 00:27:35,426 --> 00:27:37,893 آرچی، روبراهی؟ 517 00:27:43,200 --> 00:27:45,133 جاگ‌‌هد. سلام - سلام، اثل - 518 00:27:45,136 --> 00:27:48,203 .تو کیک نخوردی بدشانسی آوردی 519 00:27:48,972 --> 00:27:50,772 کل امشب بدشانسیه 520 00:27:52,443 --> 00:27:54,076 من میرم. مدرسه می‌‌بینمت 521 00:27:59,016 --> 00:28:00,649 هی 522 00:28:00,651 --> 00:28:02,050 کجا میری، مهمون افتخاری؟ 523 00:28:03,487 --> 00:28:04,653 برو کنار، چاک 524 00:28:04,656 --> 00:28:06,375 نمیشه که الان بری 525 00:28:07,825 --> 00:28:09,357 هنوز بازی نکردیم 526 00:28:10,360 --> 00:28:11,726 گوش کنید، ملت 527 00:28:11,728 --> 00:28:12,994 آروم - هیس - 528 00:28:12,996 --> 00:28:14,686 همه رازهای خودشون رو دارن 529 00:28:14,689 --> 00:28:16,731 و همه‌‌مون مقدار زیادی گناه کردیم 530 00:28:16,733 --> 00:28:18,967 این چیزیه که مرگ برادر عزیزم افشا کرده 531 00:28:19,877 --> 00:28:22,624 پس بیاید یه بازی انجام بدیم که اون رازها رو بیرون بریزیم 532 00:28:29,553 --> 00:28:32,020 رازها و گناه‌‌ها دیگه چه کوفتیه؟ 533 00:28:32,023 --> 00:28:33,907 برگرفته شده‌‌است از جرئت و حقیقت 534 00:28:33,910 --> 00:28:36,465 که توش واقعیت‌‌های خودمون رو افشا می‌‌کنیم 535 00:28:36,468 --> 00:28:37,909 با گفتن هرجوری که هستن 536 00:28:37,911 --> 00:28:40,645 بازی رو با ورونیکا لاج شروع می‌‌کنم 537 00:28:40,647 --> 00:28:42,147 معلومه دیگه - بیا شروع کنیم - 538 00:28:42,149 --> 00:28:44,549 با روزی که تو و مادر مافیاییت 539 00:28:44,551 --> 00:28:46,985 برای شروعی تازه به این شهر اومدین 540 00:28:46,987 --> 00:28:48,687 بهمون بگو، ورونیکا، بی‌‌عفتی کردن 541 00:28:48,689 --> 00:28:50,856 به آرچی اندروز توی یه کمد چه تازگی‌‌ای داره؟ 542 00:28:50,858 --> 00:28:52,724 اون کار خودت بود - رد میشیم - 543 00:28:52,726 --> 00:28:54,092 ...می‌‌رسیم به بابا لاج عزیزت 544 00:28:54,095 --> 00:28:57,262 ،ای واقعیت نداره که پدرت، توی زندان 545 00:28:57,264 --> 00:28:59,397 بطور غیرقانونی زمین ورودی رو خرید؟ 546 00:28:59,400 --> 00:29:00,732 که باعث میشه واسه‌‌م سؤال پیش بیاد 547 00:29:00,734 --> 00:29:02,634 پشت میله‌‌ها دیگه چه‌‌کارهایی انجام داده؟ 548 00:29:02,636 --> 00:29:04,503 ،خب، من نمی‌‌تونم از طرف پدرم صحبت کنم 549 00:29:04,505 --> 00:29:07,839 ولی کسی رو به‌‌خاطر دارم که یه راز خیلی کثیف داره 550 00:29:07,841 --> 00:29:10,859 خصوصاً، اینکه شرل برادر خودش رو کشته 551 00:29:10,862 --> 00:29:12,878 همه می‌‌دونن چقدر عاشق برادرم بودم 552 00:29:12,880 --> 00:29:14,112 دقیقاً 553 00:29:14,815 --> 00:29:16,214 ولی آیا طوری دوستش‌‌داشتی 554 00:29:16,216 --> 00:29:18,283 که یه خواهر نباید برادرش رو دوست‌‌داشته باشه؟ 555 00:29:18,286 --> 00:29:22,721 و همینطور که بزرگتر شدین، جیسون فکرمی‌‌کرد که عجیب و غیرطبیعی‌‌ـه 556 00:29:22,724 --> 00:29:24,890 واسه همین پالی رو بهت ترجیح داد 557 00:29:24,893 --> 00:29:26,925 بعدم با یکی از رایفل‌‌های شکاری پدرت 558 00:29:26,927 --> 00:29:29,261 به سرش شلیک کردی 559 00:29:29,263 --> 00:29:31,630 اوضاع خیلی پرتنش شده، نفسم بند اومده 560 00:29:32,364 --> 00:29:33,630 این بازی کثیفیه 561 00:29:34,434 --> 00:29:37,002 بعدی منم - عجب روحیه‌‌ای، دویلی - 562 00:29:37,004 --> 00:29:38,770 تو چه رازهایی داری که برامون افشا کنی؟ 563 00:29:38,773 --> 00:29:41,106 من ماشین خانوم گراندی رو دیدم 564 00:29:41,109 --> 00:29:43,955 کنار رودخونه‌‌ی سوییت‌‌واتر، روزی که جیسون گم‌‌شد 565 00:29:43,958 --> 00:29:46,144 ،به بتی و جاگ‌‌هد گفتم 566 00:29:46,146 --> 00:29:47,879 بعدش، خانوم گراندی از شغلش استعفا داد 567 00:29:47,881 --> 00:29:50,315 و از ریوردیل رفت، حدود دو روز بعدش 568 00:29:50,317 --> 00:29:54,252 و فراموش نکنیم که اون صبح آرچی هم به رودخونه‌‌ی سوییت‌‌واتر رفته بود 569 00:29:54,254 --> 00:29:56,788 خدای من، باورم نمیشه، آرچی اندروز 570 00:29:56,790 --> 00:29:59,691 اینطوری بود که یه‌‌شبه تبدیل به یه موزیسین متوسط شدی؟ 571 00:29:59,693 --> 00:30:02,427 چون تو و خانوم فوریز باهم رابطه داشتین؟ 572 00:30:02,429 --> 00:30:03,762 حرفی نزن، آرچی 573 00:30:03,764 --> 00:30:04,930 نزار اعصابت رو خورد کنن 574 00:30:04,932 --> 00:30:07,666 صبرکن، چی؟ اندروز یه معلم رو می‌‌کرده؟ 575 00:30:07,669 --> 00:30:09,198 ای بابا، کاش می‌‌دونستم 576 00:30:09,201 --> 00:30:11,736 می‌‌تونستم تو و خانوم گراندی رو به هیئت پیروزی اضافه کنم 577 00:30:11,738 --> 00:30:13,605 مثل همیشه با مزه‌‌ای، چاک 578 00:30:13,607 --> 00:30:15,774 یه لحظه صبرکن، اینو هم توضیح میده 579 00:30:15,776 --> 00:30:18,243 که چرا آرچی نمی‌‌تونه دوست‌‌دخترش رو نگه‌‌داره تا زندگیش رو نجات بده 580 00:30:18,246 --> 00:30:20,679 عقده‌‌های جدی مادری داره 581 00:30:20,681 --> 00:30:22,614 چیزی داری بگی، آرچ؟ 582 00:30:22,616 --> 00:30:24,416 قربانی بودی یا مرتکب؟ 583 00:30:24,419 --> 00:30:26,151 دیلتون دویلی با تفنگ‌‌ها ور میره 584 00:30:26,153 --> 00:30:27,025 به درک، بتی 585 00:30:27,028 --> 00:30:30,121 ،خب دویلی کسخله همه می‌‌دونن 586 00:30:30,123 --> 00:30:32,090 خب، فکرکنم الان نوبت منه 587 00:30:32,092 --> 00:30:36,194 پسر، چه راز پیچیده‌‌ای واسه رو کردن دارم 588 00:30:36,197 --> 00:30:38,129 به ستارگی بتی کوپر 589 00:30:38,131 --> 00:30:39,331 سر به سر اون نزار، چاک 590 00:30:39,333 --> 00:30:40,565 خفه‌‌شو، اندروز 591 00:30:40,567 --> 00:30:42,934 ،ببین، شاید هرشب یه فیلم سوپر گیرت بیاد 592 00:30:42,936 --> 00:30:44,269 ولی اونو نمی‌‌شناسی 593 00:30:44,272 --> 00:30:46,972 حتی بتی هم خبرنداره 594 00:30:46,974 --> 00:30:49,007 همه می‌‌دونن چرا من مجازات شدم 595 00:30:49,009 --> 00:30:51,142 ...ولی چیزی که نمی‌‌دونید 596 00:30:51,144 --> 00:30:55,950 ،اون مثل هرزه‌‌ها لباس پوشید ،با یه کلاه گیس مشکی 597 00:30:55,953 --> 00:30:59,251 ،بهم مواد داد، منو به جکوزی دستبند زد 598 00:30:59,253 --> 00:31:01,019 و تا وقتی چیزی که می‌‌خواست رو نگفتم 599 00:31:01,021 --> 00:31:03,855 نزدیک بود غرقم کنه 600 00:31:03,857 --> 00:31:06,191 بعدش کنترلش رو از دست داد 601 00:31:06,193 --> 00:31:08,326 واقعاً فکرمی‌‌کرد پالی‌‌ـه 602 00:31:08,328 --> 00:31:10,896 ولی هی، تو همه‌‌ی اینا رو می‌‌دونی، درسته، جاگ‌‌هد؟ 603 00:31:15,502 --> 00:31:16,868 !بسه! کافیه 604 00:31:16,870 --> 00:31:18,603 دستتو بکش، مار 605 00:31:19,208 --> 00:31:20,440 !گمشو بیرون 606 00:31:23,511 --> 00:31:24,810 !بزن به چاک 607 00:31:33,954 --> 00:31:36,421 به چی زُل زدین؟ مهمونی تمومه 608 00:31:38,191 --> 00:31:39,891 !تموم شد! سیکتیر 609 00:31:44,364 --> 00:31:45,897 هوی، تو کجا میری؟ 610 00:31:45,899 --> 00:31:49,334 چیه، می‌‌خوای راجع‌‌به هوک راستم نصیحت بدی؟ 611 00:31:49,337 --> 00:31:51,603 می‌‌خوام برگردی داخل و با دوست‌‌دخترت صحبت کنی 612 00:31:51,605 --> 00:31:53,104 فکرنکنم جواب بده 613 00:31:54,308 --> 00:31:55,840 تفاوت‌‌های وفق‌‌ناپذیر 614 00:31:55,843 --> 00:31:58,777 ازش فرار نکن. فرارنکن 615 00:31:59,479 --> 00:32:01,313 تو یه چیز خوب اینجا داری 616 00:32:01,315 --> 00:32:02,948 کنار بتی، کنار دوست‌‌هات 617 00:32:02,950 --> 00:32:04,115 ...چیزی که 618 00:32:04,118 --> 00:32:06,512 چیزی که ما نمی‌‌تونستیم هیچوقت بهت بدیم 619 00:32:07,287 --> 00:32:08,987 درضمن، مرد باش 620 00:32:08,989 --> 00:32:11,289 ،بعد از اتفاقی که الان دیدم بهت نیاز داره 621 00:32:23,503 --> 00:32:24,803 اف‌‌پی 622 00:32:25,478 --> 00:32:27,505 ،به‌‌عنوان کاپیتان بلوک نگهبان‌‌های محله 623 00:32:27,507 --> 00:32:28,807 وظیفه دارم ازت بپرسم 624 00:32:28,809 --> 00:32:30,369 اینجای شهر چی‌‌کار می‌‌کنی 625 00:32:30,372 --> 00:32:32,518 نمی‌‌خواد شاهانه رفتار کنی، آلیس 626 00:32:32,521 --> 00:32:35,513 ،شاید دیگه جنوب‌‌شهر زندگی نکنی 627 00:32:35,515 --> 00:32:38,083 ،شاید مثل جنوبی‌‌ها لباس نپوشی 628 00:32:38,085 --> 00:32:39,584 اما جفت‌‌مون واقعیت رو می‌‌دونیم 629 00:32:40,620 --> 00:32:42,420 مارها به این راحتی پوست نمی‌‌اندازن 630 00:32:43,385 --> 00:32:44,717 شب‌‌خوش، اف‌‌پی 631 00:32:44,720 --> 00:32:46,591 حالا از محله‌‌ی من گم‌‌شو بیرون 632 00:32:46,593 --> 00:32:48,026 هنوزم جذابی، آلیس 633 00:32:48,028 --> 00:32:49,594 بد شد که مثل قدیمی‌‌ها فکرمی‌‌کنی 634 00:32:56,403 --> 00:32:59,037 اون همه وقت، فکرمی‌‌کردم یه عاشقی، نه مبارز 635 00:33:00,540 --> 00:33:01,773 جفتشم 636 00:33:02,409 --> 00:33:03,775 چند لایه‌‌ام 637 00:33:05,779 --> 00:33:07,612 ،تو می‌‌خواستی کار خوبی انجام بدی 638 00:33:07,615 --> 00:33:09,505 ،موضوع اینه‌‌که بعضی‌‌وقت‌‌ها 639 00:33:10,851 --> 00:33:13,385 وقتی مردم واسه‌‌م کارهای خوب انجام میدن، ذهنم بهم میریزه 640 00:33:13,388 --> 00:33:15,186 شاید بهش عادت ندارم 641 00:33:15,189 --> 00:33:16,849 شاید می‌‌ترسم 642 00:33:18,859 --> 00:33:20,158 از صدمه دیدن 643 00:33:20,927 --> 00:33:24,696 واسه اینکه از خودم بودن رد بشم 644 00:33:27,120 --> 00:33:29,200 باید درباره‌‌ی چاک بهت می‌‌گفتم 645 00:33:30,751 --> 00:33:32,017 ولی دروغ گفتم 646 00:33:33,013 --> 00:33:37,308 و بجاش این مهمونی رو برات راه‌‌انداختم که اصلاً نمی‌‌خواستیش 647 00:33:38,761 --> 00:33:40,027 چرا این‌‌کارو کردی؟ 648 00:33:41,782 --> 00:33:46,184 من یه مشکلی دارم 649 00:33:47,220 --> 00:33:49,788 انگار یه تاریکی در وجودمه 650 00:33:49,790 --> 00:33:52,290 ،که بعضی‌‌وقت‌‌ها به حد خودش میرسه 651 00:33:52,292 --> 00:33:54,125 و نمی‌‌دونم از کجا میاد 652 00:33:54,628 --> 00:33:58,129 .ولی فکرکنم اون باعث میشه کارهای احمقانه انجام بدم ...مثل 653 00:34:33,800 --> 00:34:36,240 چطوری قراره دوباره تو چشم کسی نگاه کنم؟ 654 00:34:36,243 --> 00:34:38,837 تا دوشنبه، همه‌‌ی این‌‌ها تبدیل به یه رؤیا میشه 655 00:34:39,529 --> 00:34:41,906 باورکن. هیچکس چیزی رو یادش نمی‌‌مونه 656 00:34:41,909 --> 00:34:44,943 شاید جز اینکه شرل رو متهم به عاشق برادر دوقلوش بوده کردم 657 00:34:49,004 --> 00:34:50,704 تو مستی به بابام زنگ زدم، رانی 658 00:34:50,707 --> 00:34:52,083 آرچی 659 00:34:53,587 --> 00:34:54,819 چی بهش گفتی؟ 660 00:34:55,689 --> 00:34:57,689 گفتم برگه‌‌های طلاق رو امضا نکنه 661 00:34:58,708 --> 00:35:00,050 ،حتی نمی‌‌دونم چرا 662 00:35:00,053 --> 00:35:02,093 اینطور نیست که بخوام پیش همدیگه برگردن 663 00:35:04,264 --> 00:35:05,997 ورونیکا، چرا همه‌‌اش این‌‌کارو انجام میدم؟ 664 00:35:06,000 --> 00:35:07,866 همه‌‌اش خرابی به بار میارم 665 00:35:07,868 --> 00:35:09,300 به زندگی من خوش‌‌اومدی 666 00:35:10,637 --> 00:35:13,801 ،هرروز، حس می‌‌کنم انگار یه راز جدیدی هست 667 00:35:13,804 --> 00:35:16,241 یه دروغ جدید درباره‌‌ی والدینم 668 00:35:16,243 --> 00:35:17,475 و کارهایی که انجام دادن 669 00:35:20,113 --> 00:35:22,180 نمی‌‌خوام مامانم گناه‌‌کار باشه، آرچی 670 00:35:23,483 --> 00:35:25,350 واقعاً می‌‌خوام دروغ باشه 671 00:35:28,092 --> 00:35:29,391 ...تا حالا برات سؤال شده 672 00:35:31,324 --> 00:35:32,924 ،اگه بعضی‌‌کارها رو متفاوت انجام داده بودی 673 00:35:32,926 --> 00:35:34,626 اگه تصمیم‌‌های متفاوتی گرفته بودی چی‌‌میشد؟ 674 00:35:35,158 --> 00:35:36,895 منظورت از تصمیم‌‌های متفاوت چیه؟ 675 00:35:36,897 --> 00:35:38,396 ،هر روز به این فکرمی‌‌کنم 676 00:35:38,398 --> 00:35:40,498 اگه با مامانم از ریوردیل رفته بودم چی‌‌میشد؟ 677 00:35:40,501 --> 00:35:42,000 ...آیا اوضاع 678 00:35:43,470 --> 00:35:45,003 اینطوری وضعم بهتر می‌‌بود؟ 679 00:35:45,005 --> 00:35:47,238 ،نمی‌‌تونم اینو جواب بدم، آرچی 680 00:35:47,240 --> 00:35:48,873 ،ولی اینطوری باهم آشنا نمی‌‌شدیم 681 00:35:48,876 --> 00:35:53,077 و این اتفاق یه مصیبت در نسبت‌‌های تاریخی می‌‌شد 682 00:35:54,682 --> 00:35:56,447 ...من داغونم، ورونیکا 683 00:35:56,450 --> 00:35:58,249 همه‌‌مون هستیم، آرچی 684 00:35:59,490 --> 00:36:01,918 راستش رو بخوای، تو از همه کمتر داغونی 685 00:37:25,796 --> 00:37:28,092 ورونیکا. سلام، صبح‌‌بخیر 686 00:37:32,008 --> 00:37:33,608 صبح‌‌بخیر، جاگ‌‌هد 687 00:37:37,275 --> 00:37:38,541 688 00:37:38,876 --> 00:37:39,909 ...خب گوش کن 689 00:37:39,911 --> 00:37:43,212 ،نگران... نباش من چیزی نمیگم 690 00:37:43,714 --> 00:37:45,814 باشه. خوبه 691 00:37:48,753 --> 00:37:52,922 اسمیترز، تو خیلی وقته والدین من رو می‌‌شناسی، درسته؟ 692 00:37:52,924 --> 00:37:55,457 خدای من، درسته، سال‌‌هاست 693 00:37:55,459 --> 00:38:00,363 و به نظرت پدرم آدم خوبیه؟ 694 00:38:01,532 --> 00:38:02,932 ترجیح میدم حرفی نزنم، خانوم 695 00:38:05,336 --> 00:38:07,423 ...و مادرم، اون 696 00:38:07,426 --> 00:38:09,305 به‌‌طرز فوق‌‌العاده‌‌ای شخص خوبیه 697 00:38:10,741 --> 00:38:12,241 شکی ندارم بهش 698 00:38:12,944 --> 00:38:14,276 ممنون، اسمیترز 699 00:38:18,816 --> 00:38:21,702 ورونیکا - شرمنده دیر اومدم - 700 00:38:24,175 --> 00:38:27,910 و ممنون مامان، که از اینکه خونه‌‌ی بتی‌‌ اینا خوابیدم عصبی نشدی 701 00:38:28,859 --> 00:38:30,159 ممنون که اومدی 702 00:38:30,661 --> 00:38:32,428 من بهت ایمان دارم، مامان 703 00:38:37,435 --> 00:38:40,069 و آماده‌‌ام که اینو بگم 704 00:38:40,071 --> 00:38:42,137 مادر و پدرم چقدر دوستم‌‌دارن 705 00:38:48,713 --> 00:38:50,743 دیشب اتفاقای ناجوری افتاد نه؟ 706 00:38:56,053 --> 00:38:57,486 نمی‌‌تونم الان با عواقبش روبرو بشم 707 00:38:57,955 --> 00:38:59,688 آره، می‌‌فهمم 708 00:39:01,223 --> 00:39:02,922 ...خب، تو و ورونیکا 709 00:39:04,862 --> 00:39:06,228 ...آره 710 00:39:06,231 --> 00:39:08,497 ...جاگ - نگران نباش - 711 00:39:08,499 --> 00:39:11,366 من رسماً هیچوقت به هیچکسی حرفی نمیزنم 712 00:39:11,369 --> 00:39:12,568 باشه، خوبه 713 00:39:13,871 --> 00:39:15,204 ممنون. لطف می‌‌کنی 714 00:39:22,013 --> 00:39:23,379 یکم جوشونده برات آوردم 715 00:39:23,381 --> 00:39:26,482 با چندتا آسپرین برای سردردهایی که مطمئنم داری 716 00:39:26,484 --> 00:39:27,783 ممنون، مامان 717 00:39:30,421 --> 00:39:32,988 خب، دیدم که بابای جاگ‌‌هد رو دعوت کردی 718 00:39:32,990 --> 00:39:35,207 به شب نشینی دیشب‌‌تون 719 00:39:35,210 --> 00:39:38,360 آره. گفتم کار خوبیه 720 00:39:38,363 --> 00:39:42,478 و داشت با یه جنایتکار که موی بلندی داشت و کت چرمی پوشیده بود حرف میزد 721 00:39:42,481 --> 00:39:44,133 منظورت خواکین‌‌ـه؟ - اسمش همینه؟ - 722 00:39:44,136 --> 00:39:46,634 توی افعی‌‌ها همدیگه رو می‌‌شناسن 723 00:39:46,637 --> 00:39:48,003 یجورایی با کوین دوسته 724 00:39:48,006 --> 00:39:49,571 چی؟ 725 00:39:49,573 --> 00:39:52,819 یه افعی جنوب‌‌شهری داره با پسر کلانتر قرار میزاره؟ 726 00:39:54,142 --> 00:39:56,909 ،اینجا شهر کوچیکیه ولی نه اونقدر 727 00:40:02,269 --> 00:40:03,951 سلام بر تو 728 00:40:03,954 --> 00:40:08,324 قهوه‌‌ی بدون‌‌کافئین و پُرکف با کلوچه‌‌ی تازه 729 00:40:08,327 --> 00:40:10,893 آخرین باری که چیزهای پختنی برام آوردی 730 00:40:10,895 --> 00:40:12,827 زمانی بود که آرچی رو بوسیدی 731 00:40:17,968 --> 00:40:19,168 ...بتی 732 00:40:19,860 --> 00:40:22,826 الان از جانب پدرم شهادت دادم 733 00:40:22,829 --> 00:40:25,897 و کمک کردم اگه شانسی برای آزاد شدن داشته باشه 734 00:40:25,900 --> 00:40:27,988 چیز خوبیه، درسته؟ 735 00:40:29,529 --> 00:40:34,399 بابای من، بابای جاگ‌‌هد رو استخدام کرد تا ورودی رو خراب کنن 736 00:40:34,402 --> 00:40:37,553 ،و با توجه به وقایع اخیر امکانش هست که 737 00:40:37,555 --> 00:40:41,694 اونو برای کارهای دیگه هم استخدام کرده باشه 738 00:40:42,547 --> 00:40:46,615 مثلاً بره دنبال جیسون برای انتقام گرفتن از کاری که خانواده‌‌ی بلاسم باهاش انجام داد 739 00:40:50,774 --> 00:40:53,746 می‌‌خوام به تحقیقاتت کمک کنم 740 00:40:54,638 --> 00:40:55,904 دنبال واقعیت‌‌ام 741 00:40:56,886 --> 00:40:58,118 هرچی که باشه 742 00:40:59,910 --> 00:41:02,577 ،به نظم و آشوب اعتقاد داشته باشید یا نه 743 00:41:02,580 --> 00:41:04,452 ...آخرش، جفتش یه‌‌چیزه 744 00:41:04,455 --> 00:41:06,515 ،یا کنترل زندگی‌‌مون رو به‌‌دست داریم 745 00:41:06,517 --> 00:41:08,484 یا فقط فکرمی‌‌کنم در کنترل داریمش 746 00:41:08,486 --> 00:41:09,685 خانوم ورونیکا 747 00:41:11,756 --> 00:41:13,122 یه بسته براتون رسیده 748 00:41:19,346 --> 00:41:21,187 ممنون از طرف بابات 749 00:41:29,802 --> 00:41:32,136 آرچی 750 00:41:34,211 --> 00:41:35,377 ما خونه‌‌ایم 751 00:41:38,082 --> 00:41:39,248 مامان 752 00:41:40,068 --> 00:41:41,268 سلام، عزیزم 755 00:41:41,500 --> 00:41:46,500 « تـــرجــمـــه از : ســـروش ، امیـرعلی » « illusion , Soroush_abg » 756 00:41:46,550 --> 00:41:48,550 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 757 00:41:48,574 --> 00:41:50,574 :ارتـبــاط بـا مــا « Tlgrm.Me/Soroush_abg » .::. Soroushabg@Yahoo.Com .::. 758 00:41:50,598 --> 00:41:52,598 ☺ .امیـدوارم از تـماشای این سریـال لـذت برده باشیـد