1
00:00:08,242 --> 00:00:09,575
Tidigare i Riverdale:
2
00:00:09,576 --> 00:00:12,278
De förstör våra liv.
För dem är det bara ett spel.
3
00:00:12,279 --> 00:00:14,380
De skriver poäng i någon hemlig matchbok.
4
00:00:14,381 --> 00:00:16,950
Vill ni hämnas? Jag är med er.
Och jag har en plan.
5
00:00:17,084 --> 00:00:20,954
Gillar du att skämma ut andra, Chuck?
Be om ursäkt för att du förstört Polly.
6
00:00:21,088 --> 00:00:24,290
- Vad fan?
- Jason. Be om ursäkt för vad du gjort mot mig.
7
00:00:24,291 --> 00:00:25,725
Jag är ju inte Jason!
8
00:00:27,027 --> 00:00:30,630
Det är vår försäkring.
Här, göm den. Förvara den säkert.
9
00:00:30,631 --> 00:00:32,298
Hermione Lodge kommer att rasa.
10
00:00:32,299 --> 00:00:36,502
- Borde satt henne i fängelse, i stället för Hiram.
- Jag hörde mr och mrs Blossom prata.
11
00:00:36,503 --> 00:00:39,739
Clifford Blossom såg till
att Veronicas pappa hamnade i fängelse.
12
00:00:39,740 --> 00:00:42,675
Sedan vi började dejta,
har du ignorerat mig, övergett mig.
13
00:00:42,676 --> 00:00:45,578
- Låt mig gottgöra det.
- Tyvärr, men jag kan inte köpas.
14
00:00:45,579 --> 00:00:48,748
Advokater kommer för att ta vittnesmål
inför din pappas hearing.
15
00:00:48,749 --> 00:00:50,349
Måste jag ljuga då?
16
00:00:50,350 --> 00:00:53,019
Min far är en brottsling.
17
00:00:56,323 --> 00:01:01,995
Vardagar från 08.25 till 15.01
följer vi en strikt regim.
18
00:01:02,129 --> 00:01:04,363
Allt i vårt liv är kontrollerat.
19
00:01:04,364 --> 00:01:07,600
Sedan inträffade mordet
på Jason Blossom
20
00:01:07,601 --> 00:01:10,603
och man insåg att det inte finns något sådant
som kontroll.
21
00:01:10,604 --> 00:01:13,006
Det finns bara kaos.
22
00:01:16,777 --> 00:01:22,548
Men vissa av oss strävar efter att införa
och upprätthålla ordningen
23
00:01:22,549 --> 00:01:25,752
i vad som i grunden är
en värld utan ordning.
24
00:01:28,155 --> 00:01:32,491
Ett faktum som mycket snart skulle bekräftas...
25
00:01:32,492 --> 00:01:35,729
...på sätt som ingen av oss
hade kunnat förutse.
26
00:01:40,500 --> 00:01:41,867
Jag... Jag sticker ut.
27
00:01:41,868 --> 00:01:44,737
Ledsen att jag missar din födelsedag
denna helg, Jug.
28
00:01:44,738 --> 00:01:47,473
Du kommer inte att missa något, mr Andrews.
29
00:01:47,474 --> 00:01:49,509
Jag bryr mig knappt om min födelsedag.
30
00:01:51,311 --> 00:01:53,847
Arch, kan du hjälpa till där nere?
31
00:01:57,184 --> 00:02:02,722
Den goda nyheten är att alla skilsmässopapper
och det juridiska tramset kommer att vara över.
32
00:02:02,723 --> 00:02:05,658
Det bör vara bakom oss i slutet av veckan.
33
00:02:05,659 --> 00:02:09,062
Tänker du träffa mamma nu
eftersom du och Hermione Lodge...?
34
00:02:09,196 --> 00:02:11,797
Nej, grabben, jag gjorde slut.
35
00:02:11,798 --> 00:02:15,368
Om vi är ihop, och jobbar ihop,
det är ingen bra idé.
36
00:02:15,369 --> 00:02:17,737
I så fall...
37
00:02:17,738 --> 00:02:21,440
...varför slutföra saker
på ett sånt slutgiltigt sätt nu?
38
00:02:21,441 --> 00:02:24,878
Ibland måste man bara slita av plåstret.
39
00:02:26,246 --> 00:02:28,121
Eller så kan man försöka fixa saker.
40
00:02:29,149 --> 00:02:30,716
Vi är förbi det, Archie.
41
00:02:30,717 --> 00:02:33,586
Jag talade med mamma förra veckan.
Hon sa inget om detta.
42
00:02:33,587 --> 00:02:36,322
Din mamma flyttade ut för två år sedan.
43
00:02:36,323 --> 00:02:40,393
Hon sa inget, eftersom hon ville att jag
skulle berätta de dåliga nyheterna.
44
00:02:41,261 --> 00:02:44,631
- Om jag kom med dig då?
- Detta är mellan mig och din mamma.
45
00:02:46,833 --> 00:02:48,902
Jag hör av mig.
46
00:02:57,511 --> 00:02:58,644
Vad pågår här?
47
00:02:58,645 --> 00:03:02,082
Veronica, det här är Paul Sowerberry,
din pappas advokat.
48
00:03:02,215 --> 00:03:05,551
Han ska förbereda oss för våra vittnesmål,
och hjälpa oss vid förhöret.
49
00:03:05,552 --> 00:03:08,587
Men jag sa ju att jag inte tänker göra det.
50
00:03:08,588 --> 00:03:10,556
- Inte som du vill ha det.
- Bara...
51
00:03:10,557 --> 00:03:13,926
De ställer inga frågor
om din pappas företagsarrangemang.
52
00:03:13,927 --> 00:03:16,129
Ni ska bara tala väl om honom som person.
53
00:03:16,263 --> 00:03:19,765
Det gör honom mer mänsklig,
och det kan innebära ett lägre straff.
54
00:03:19,766 --> 00:03:23,402
Vill du inte avge ett vittnesmål,
blir det problematiskt och skadligt.
55
00:03:23,403 --> 00:03:26,472
- Jag har berättat allt det här.
- Men pappa bäddade för detta.
56
00:03:26,473 --> 00:03:28,607
Och jag är sen till skolan.
57
00:03:28,608 --> 00:03:31,544
Veronica, det är något vi behöver
prata med dig om.
58
00:03:31,545 --> 00:03:35,081
Säg det. Efter den här morgonen,
är jag redo för nästan vad som helst.
59
00:03:35,215 --> 00:03:40,921
Okej. Medan Archie var med Blossoms,
medan deras styrelse var i stan...
60
00:03:41,788 --> 00:03:45,125
Du kan väl säga det? Du var där.
61
00:03:45,258 --> 00:03:47,793
Varför känns det här som ett ingripande?
62
00:03:47,794 --> 00:03:50,362
Jag hörde mr Blossom säga att han är ansvarig
63
00:03:50,363 --> 00:03:52,699
för att din pappa har gripits och fängslats.
64
00:03:55,235 --> 00:03:57,170
Skojar du?
65
00:03:57,304 --> 00:04:02,075
Varför skulle Clifford Blossom ha något
att göra med varför han är i fängelse?
66
00:04:03,877 --> 00:04:07,614
Du vet kanske inte det här...
67
00:04:07,948 --> 00:04:10,983
...men det är Jugheads födelsedag.
68
00:04:10,984 --> 00:04:13,552
Va? Och han har inte sagt något?
69
00:04:13,553 --> 00:04:16,455
Det är i morgon.
Han ogillar att göra en stor sak av det.
70
00:04:16,456 --> 00:04:18,924
Varje år ser han två föreställningar på Bijou.
71
00:04:18,925 --> 00:04:20,593
Det är som en tradition.
72
00:04:20,594 --> 00:04:22,795
De senaste åren
har jag varit hans biokompis.
73
00:04:22,796 --> 00:04:25,798
- Nu har han ju en flickvän...
- Självklart går jag med honom.
74
00:04:25,799 --> 00:04:28,234
- Följ med.
- Jag vill inte vara tredje hjulet.
75
00:04:28,368 --> 00:04:30,903
Sluta, det blir som förr.
76
00:04:30,904 --> 00:04:32,471
De tre musketörerna.
77
00:04:32,472 --> 00:04:37,977
Men, Archie,
de var ju fyra musketörer.
78
00:04:37,978 --> 00:04:40,080
- Vi ses senare, Betty.
- Okej.
79
00:04:41,448 --> 00:04:42,581
Ja, det här är Jones.
80
00:04:42,582 --> 00:04:45,951
Mr Jones, hej, det här är Betty Cooper.
81
00:04:45,952 --> 00:04:48,246
- Jugheads...
- Flickvän. Ja, jag kommer ihåg.
82
00:04:48,321 --> 00:04:52,192
Bra. Jag ringer eftersom Jughead fyller år
i morgon.
83
00:04:52,325 --> 00:04:56,162
Jag ville höra om du ville gå på bio med oss
84
00:04:56,296 --> 00:04:58,164
och kanske äta middag ute?
85
00:04:58,298 --> 00:05:02,736
- Vet han att du ringer?
- Nej. Jag ville överraska honom.
86
00:05:04,337 --> 00:05:07,439
Det finns något som Jughead ogillar
ännu mer än överraskningar,
87
00:05:07,440 --> 00:05:08,774
och det är sin födelsedag.
88
00:05:08,775 --> 00:05:11,043
Han har aldrig haft,
eller velat ha ett kalas.
89
00:05:11,044 --> 00:05:12,945
Va? Aldrig någonsin?
90
00:05:12,946 --> 00:05:17,950
Men... Den bästa gåvan jag kan ge
Jughead är om jag håller mig borta.
91
00:05:17,951 --> 00:05:21,788
- Men jag uppskattar samtalet, Betty.
- Okej.
92
00:05:23,023 --> 00:05:26,525
Nog om mitt drama.
Betty, du sa något...
93
00:05:26,526 --> 00:05:29,829
- ...om Jugheads födelsedag?
- Ja, bara att mr Jones sa att...
94
00:05:29,830 --> 00:05:33,065
...Jughead aldrig har haft nåt födelsedagskalas.
95
00:05:33,066 --> 00:05:34,767
Vi kan väl ordna ett åt honom.
96
00:05:34,768 --> 00:05:37,270
En lugn överraskningsfest.
97
00:05:37,404 --> 00:05:38,871
- Nej.
- En fantastisk idé.
98
00:05:38,872 --> 00:05:40,673
Jughead ogillar att fira det.
99
00:05:40,674 --> 00:05:43,409
- Alla säger så, men ingen menar det.
- Han är ensamvarg.
100
00:05:43,410 --> 00:05:46,011
Strunta i all negativitet.
Betty, du känner mig.
101
00:05:46,012 --> 00:05:48,681
- En ursäkt för att bära en söt festklänning.
- Ja.
102
00:05:48,682 --> 00:05:51,684
Jag tänker en pittoresk sammankomst.
103
00:05:51,685 --> 00:05:54,820
- Endast inre kretsen.
- Herregud.
104
00:05:54,821 --> 00:05:56,990
Vänd er inte om.
105
00:06:07,634 --> 00:06:09,668
Herregud, Chuck.
106
00:06:09,669 --> 00:06:11,670
Hans rygg är muskulösare.
107
00:06:11,671 --> 00:06:14,840
- Än sen, han är ju ondskan personifierad.
- Vad gör Chuck här igen?
108
00:06:14,841 --> 00:06:16,609
Han blev avstängd, inte relegerad.
109
00:06:16,610 --> 00:06:19,578
Även om han borde ha blivit torterad.
110
00:06:19,579 --> 00:06:21,580
Herregud.
111
00:06:21,581 --> 00:06:24,083
- Bort från henne, Chuck.
- Ta det lugnt.
112
00:06:24,084 --> 00:06:26,585
Jag kom bara hit för att be om ursäkt.
113
00:06:26,586 --> 00:06:30,089
- Du behöver inte vara elaka Betty mot mig.
- Det är jag inte.
114
00:06:32,626 --> 00:06:34,268
Jag är inte elak på något sätt.
115
00:06:35,562 --> 00:06:39,365
- Ethel, är Chuck jobbig?
- Slappna av, Betty. Det är okej.
116
00:06:40,100 --> 00:06:42,669
Ja, Betty. Allting är okej.
117
00:06:43,003 --> 00:06:45,338
Men frågan är om du är det?
118
00:07:00,820 --> 00:07:03,589
- Vad gjorde han, gav han sig på henne?
- Nej...
119
00:07:03,590 --> 00:07:04,957
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
120
00:07:04,958 --> 00:07:06,091
...han bad om ursäkt.
121
00:07:06,092 --> 00:07:07,327
Ja, säkert.
122
00:07:07,460 --> 00:07:10,729
Chuck Clayton har inte ett ångerfullt ben
i sin muskulösa kropp.
123
00:07:10,730 --> 00:07:15,235
Kan vi prata om något annat? Som...
Som Jugheads överraskningsfest.
124
00:07:18,038 --> 00:07:19,906
Betty?
125
00:07:21,441 --> 00:07:24,209
Det finns mycket jag inte kan göra,
eller kontrollera.
126
00:07:24,210 --> 00:07:27,880
Men jag kan se till att min pojkvän
får sitt livs bästa födelsedag.
127
00:07:27,881 --> 00:07:31,583
Okej, då. Jag håller med Betty.
Pappa är borta, så vi kan vara i mitt hus.
128
00:07:31,584 --> 00:07:33,052
Vi behöver alla göra nåt kul.
129
00:07:33,053 --> 00:07:36,823
- Nu snackar du mitt språk.
- Det kommer att bli kul.
130
00:07:46,599 --> 00:07:48,801
Mr Jones?
131
00:07:48,802 --> 00:07:51,271
Jag ville inte dyka på dig.
132
00:07:51,738 --> 00:07:54,440
Jag vet att ni inte firar födelsedagar,
133
00:07:54,574 --> 00:07:58,644
men Archie och jag och några av
Jugheads vänner ska vara i Archies hus,
134
00:07:58,645 --> 00:08:02,782
och det skulle säkert betyda mycket
för Jughead om du kom.
135
00:08:03,016 --> 00:08:06,352
- Du ger dig visst inte?
- Sällan, om någonsin.
136
00:08:06,486 --> 00:08:08,654
Jag vill göra något speciellt för honom.
137
00:08:08,655 --> 00:08:12,091
Om du var där, det skulle vara speciellt.
138
00:08:15,095 --> 00:08:16,962
Goda nyheter, Betty.
139
00:08:16,963 --> 00:08:19,932
Jag hade ett fantastiskt möte
med rektor Weatherbee,
140
00:08:19,933 --> 00:08:23,035
som håller med om att "Blue and Gold"
kan dra stor nytta
141
00:08:23,036 --> 00:08:25,771
av min professionella vägledning
som er nya rådgivare.
142
00:08:25,772 --> 00:08:28,207
- Jättebra, mamma.
- Vad jobbar du med?
143
00:08:28,208 --> 00:08:30,809
En lista på saker
till Jugheads födelsedagskalas.
144
00:08:30,810 --> 00:08:33,346
Du har visst fallit för den där Jones?
145
00:08:33,880 --> 00:08:37,182
Mamma, när du och pappa började ses...
146
00:08:37,183 --> 00:08:42,121
Berättade du allt om dig själv?
147
00:08:42,122 --> 00:08:45,057
Javisst. Och jag önskar
att jag inte hade gjort det.
148
00:08:45,058 --> 00:08:50,896
Jag delade saker med din far,
mina hemligheter, rädslor, tvivel.
149
00:08:50,897 --> 00:08:53,899
- Han använde det mot mig.
- Vilka hemligheter?
150
00:08:53,900 --> 00:08:57,836
Vi kan säga att det finns vissa saker
hos mig själv som jag kämpar med.
151
00:08:57,837 --> 00:09:00,005
Jag litar på Jughead, mamma.
152
00:09:00,006 --> 00:09:02,875
Självklart gör du det. Du borde göra det.
153
00:09:03,777 --> 00:09:05,278
Men inte med allt.
154
00:09:10,216 --> 00:09:13,886
Två John Landis-filmer på Bijou.
155
00:09:13,887 --> 00:09:16,221
"En amerikansk varulv i London"
och "Deltagänget".
156
00:09:16,222 --> 00:09:20,059
Jättebra.
Men du får gå med Betty istället.
157
00:09:20,727 --> 00:09:22,261
Har du sagt att jag fyller år?
158
00:09:22,262 --> 00:09:24,464
Kom igen. Det är värsta sveket.
159
00:09:24,597 --> 00:09:26,833
Varför hatar du din födelsedag
så mycket?
160
00:09:27,667 --> 00:09:30,803
PTSD från när jag var liten.
161
00:09:31,271 --> 00:09:34,239
Jag vet inte. Det var så struligt hemma.
162
00:09:34,240 --> 00:09:38,077
Oftast på grund av min pappa,
och det var bara en vanlig dag,
163
00:09:38,578 --> 00:09:44,150
då vi skulle samlas och låtsas att allt var bra,
att vi var normala.
164
00:09:44,617 --> 00:09:47,120
Det fick mig bara att känna mig ensam.
165
00:09:49,689 --> 00:09:52,791
- Vad är allt det här?
- Pappas dokument från källaren.
166
00:09:52,792 --> 00:09:56,862
Mamma, Archie hörde mr Blossom säga
att han är den som är ansvarig för
167
00:09:56,863 --> 00:09:58,264
att pappa är i fängelse.
168
00:09:58,965 --> 00:10:02,654
Så jag grävde lite, och jag hittade
ett kalkylblad med månatliga betalningar
169
00:10:02,669 --> 00:10:04,937
från Blossom Maple Farms
till Lodge Industries.
170
00:10:04,938 --> 00:10:07,874
Fram till ungefär fem månader sedan,
när de slutade.
171
00:10:08,341 --> 00:10:10,742
- När din pappa greps.
- Det finns mer.
172
00:10:10,743 --> 00:10:16,248
Betalningarna, som förresten
är stora, har gjorts i 75 år.
173
00:10:16,249 --> 00:10:18,383
Det är massor av pengar.
174
00:10:18,384 --> 00:10:22,287
Tänk om Clifford fick pappa
att slippa betala månadsavgiften?
175
00:10:22,288 --> 00:10:25,991
- Vore typiskt för det perukbärande monstret.
- Vi berättar det för advokaten.
176
00:10:25,992 --> 00:10:29,128
Vänta.
Om Clifford arrangerade din fars gripande
177
00:10:29,129 --> 00:10:33,132
kan folk tro att Hiram hade något
att göra med mordet på Jason Blossom.
178
00:10:33,133 --> 00:10:35,501
Ronnie, du måste släppa det här.
179
00:10:35,635 --> 00:10:40,172
Du tror väl inte att pappa på nåt sätt
kan vara ansvarig för mordet på Jason?
180
00:10:40,173 --> 00:10:45,110
Nej, raring. Gör inte saken sämre
genom att ställa frågor som ingen annan frågar.
181
00:10:45,111 --> 00:10:48,413
Och snälla, dra inte in Blossoms i detta.
182
00:10:48,414 --> 00:10:50,116
Och det inkluderar Cheryl.
183
00:10:51,251 --> 00:10:55,187
Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju, åtta.
184
00:10:55,188 --> 00:10:58,224
Ett, två, tre, fyra... Stopp.
185
00:11:00,894 --> 00:11:04,630
Du är sen. Vi har redan gått igenom
den nya koreografin för hemkomstfesten.
186
00:11:04,764 --> 00:11:07,299
Stå längst bak,
där du kommer att göra minst skada.
187
00:11:07,300 --> 00:11:08,967
Med dig längst fram i centrum.
188
00:11:08,968 --> 00:11:11,870
Såklart. Jag har ju mest kompetens i truppen.
189
00:11:11,871 --> 00:11:15,274
Så eftersom du är en Blossom,
måste vi acceptera det du säger som sant?
190
00:11:15,275 --> 00:11:18,243
Du är välkommen att utmana mig,
men du lär förlora.
191
00:11:18,244 --> 00:11:21,046
Vi lever i ett demokratiskt samhälle, Cheryl.
192
00:11:21,047 --> 00:11:24,116
Vi låter Vixens avgöra
vem som ska vara främst.
193
00:11:24,117 --> 00:11:26,552
- Utmaningen accepteras.
- Bra.
194
00:12:30,850 --> 00:12:32,985
Alla som är för Cheryl?
195
00:12:35,021 --> 00:12:36,689
Alla som är för Veronica?
196
00:12:43,129 --> 00:12:45,031
Gå aldrig emot en Lodge.
197
00:12:45,832 --> 00:12:47,667
Kom igen, tjejer.
198
00:12:52,872 --> 00:12:55,273
Ni katatoniska bimbos röstade inte ens.
199
00:12:55,274 --> 00:12:58,443
Ni stammande idioter är för dumma
för att utöva era rättigheter.
200
00:12:58,444 --> 00:13:01,079
Och ni har ordförråd
som en bakad potatis.
201
00:13:01,080 --> 00:13:05,917
Se det som sista träningen med River Vixens
och sista veckan som mina sociala tjänarinnor.
202
00:13:05,918 --> 00:13:07,653
Ni får sparken från alltihop.
203
00:13:08,254 --> 00:13:11,624
Det var allt. Schas, era slynor.
204
00:13:15,395 --> 00:13:17,129
GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN
205
00:13:21,134 --> 00:13:23,235
- Hej. Vad händer?
- Jag vill bara höra av mig.
206
00:13:23,236 --> 00:13:26,071
Det var synd att vi inte hann prata mer.
207
00:13:26,072 --> 00:13:28,307
Ja, du stängde mig ute, pappa.
208
00:13:29,108 --> 00:13:30,976
Har du träffat mamma än?
209
00:13:30,977 --> 00:13:33,378
- Nej, vi skulle äta middag, men...
- Men vad?
210
00:13:33,379 --> 00:13:36,948
Vi beslutade att det skulle vara bättre
att ses i morgon...
211
00:13:36,949 --> 00:13:38,417
- Med advokaterna.
- Ja.
212
00:13:38,418 --> 00:13:41,420
Det är så illa att ni inte ens kan prata
utan en medlare.
213
00:13:42,155 --> 00:13:44,357
Pappa, jag måste lägga på.
Hej då.
214
00:14:05,078 --> 00:14:06,626
GRUNDLÄGGANDE MILITÄR HANDBOK
215
00:14:15,488 --> 00:14:18,724
Okej, så du är värst.
216
00:14:18,858 --> 00:14:21,794
Men det råkar vara så
att båda våra ärkefiender,
217
00:14:21,928 --> 00:14:24,429
Betty Cooper och Veronica Lodge,
218
00:14:24,430 --> 00:14:28,434
kommer att vara på en liten fest
hemma hos puckot Archie.
219
00:14:32,505 --> 00:14:36,142
Vill du delta i lite förstörelse, Chuck?
220
00:14:42,014 --> 00:14:45,317
Mr Sowerberry,
låt mig säga vad jag tror hände.
221
00:14:45,318 --> 00:14:48,253
Blossoms gick med på att betala
min familj avgiften för evigt.
222
00:14:48,254 --> 00:14:51,189
Clifford Blossom försökte
avsluta detta avtal
223
00:14:51,190 --> 00:14:53,859
så att han kunde sluta betala,
efter alla årtionden.
224
00:14:53,993 --> 00:14:57,129
Och när min pappa,
som är som han är, vägrade,
225
00:14:57,130 --> 00:15:00,665
var det Clifford som ringde polisen
och fick honom arresterad.
226
00:15:00,666 --> 00:15:04,269
- Det är vad jag tror.
- Jag kan varken bekräfta eller förneka det.
227
00:15:04,270 --> 00:15:06,471
Är skälet till att det inte har kommit ut än
228
00:15:06,472 --> 00:15:09,474
att det kan få pappa att framstå
som en mordmisstänkt?
229
00:15:09,475 --> 00:15:12,210
Det är vår oro, ja.
230
00:15:12,211 --> 00:15:14,714
Har du ändrat dig om att lämna ett vittnesmål?
231
00:15:15,381 --> 00:15:17,249
Om något är jag än mindre benägen.
232
00:15:17,683 --> 00:15:23,456
Jag sa till din far att du var kluven
inför att hjälpa honom.
233
00:15:28,528 --> 00:15:29,862
"Min älskade dotter:
234
00:15:29,996 --> 00:15:33,064
Om du inte vittnar för min räkning
235
00:15:33,065 --> 00:15:36,301
är jag rädd att din stackars mor kan dras
in i denna hemska röra.
236
00:15:36,302 --> 00:15:40,773
Det smärtar mig att säga, men hon är inte alls
så oskyldig som du tror.
237
00:15:43,609 --> 00:15:47,078
Tänk noga på ditt nästa drag, Veronica.
238
00:15:47,079 --> 00:15:51,584
Resten av ditt liv, och din mors liv,
kommer att avgöras av det."
239
00:15:56,622 --> 00:16:00,625
Jag pratade med Kevin, och han sa
att du och Chuck hade någon scen,
240
00:16:00,626 --> 00:16:04,597
- i cafeterian igår.
- Det var ingen stor sak.
241
00:16:07,533 --> 00:16:10,535
Vad hände mellan er den där natten?
242
00:16:10,536 --> 00:16:14,840
Veronica bad mig att hålla detaljerna
hemliga, okej?
243
00:16:15,975 --> 00:16:18,276
Ja. Okej. Inga problem.
244
00:16:18,277 --> 00:16:22,180
Jag frågade bara, för han fick det låta
som om du var upprörd.
245
00:16:22,181 --> 00:16:24,282
Nej. Om jag var upprörd över något
246
00:16:24,283 --> 00:16:29,421
var det att jag fick veta om din födelsedag
från Archie och inte från dig, Jug.
247
00:16:29,422 --> 00:16:31,256
Ja, det...
248
00:16:31,257 --> 00:16:35,126
Jag trodde inte att du gillade
"En amerikansk varulv i London".
249
00:16:35,127 --> 00:16:37,863
Du hade fel, Jughead Jones.
250
00:16:37,997 --> 00:16:41,200
Jag gillar ju att se bestar
som man har inom sig.
251
00:16:42,134 --> 00:16:45,170
Om det är två filmer,
hinner jag gå på toaletten?
252
00:16:45,171 --> 00:16:46,627
Jag hade hållit mig, Ethel.
253
00:16:51,711 --> 00:16:54,246
Överraskning!
254
00:16:55,615 --> 00:16:57,650
Ser jag ut som Jughead?
255
00:16:59,051 --> 00:17:01,152
Betty skriver att de snart är här.
256
00:17:01,153 --> 00:17:04,789
- Du har träffat Joaquin, eller hur?
- Jag har inte haft nöjet.
257
00:17:04,790 --> 00:17:08,560
Och var det inte "den inre kretsen" i kväll?
258
00:17:08,561 --> 00:17:11,630
Joaquin är min pojkvän.
Det gör honom till en i inre kretsen.
259
00:17:11,631 --> 00:17:14,699
Jag kom från ett vansinnigt möte
med min pappas advokat.
260
00:17:14,700 --> 00:17:18,203
Med hans förhör och hans potentiella
inblandning i Jasons mord,
261
00:17:18,204 --> 00:17:20,739
för att inte tala om min mamma,
är jag på uselt humör.
262
00:17:20,740 --> 00:17:23,776
De kommer nu. Göm er!
263
00:17:24,410 --> 00:17:25,820
Jag är verkligen över det.
264
00:17:28,614 --> 00:17:32,250
Jag kan inte tro att du var rädd.
265
00:17:32,251 --> 00:17:33,919
Överraskning!
266
00:17:36,055 --> 00:17:38,257
Det här är varför vi gick från bion.
267
00:17:38,491 --> 00:17:41,694
- Grattis på födelsedagen.
- Du borde verkligen inte gjort det.
268
00:17:42,461 --> 00:17:46,031
- Du stinker. Är du full?
- Nej.
269
00:17:48,401 --> 00:17:50,870
Tack, Veronica. Tack, allihop.
270
00:17:51,704 --> 00:17:53,838
- Åh, Kevin.
- Grattis, kompis.
271
00:17:53,839 --> 00:17:55,975
- Hej.
- Det här är min kille, Joaquin.
272
00:17:56,108 --> 00:17:58,511
Hej, kul att träffas.
273
00:17:59,378 --> 00:18:00,613
Har någon sett Betty?
274
00:18:01,314 --> 00:18:06,451
Har den äran idag.
275
00:18:06,452 --> 00:18:11,056
Har den äran idag.
276
00:18:11,190 --> 00:18:16,462
Har den äran, käre Jughead.
277
00:18:17,163 --> 00:18:22,368
Har den äran idag.
278
00:18:25,438 --> 00:18:28,073
Det var läskigt, Betty.
279
00:18:28,708 --> 00:18:31,944
Blås ut ljusen. Önska dig något.
280
00:18:32,445 --> 00:18:36,382
Jag önskar att det bara var vi nu.
281
00:18:40,686 --> 00:18:42,354
I ett andetag?
282
00:18:45,291 --> 00:18:46,497
Veronica?
283
00:18:48,227 --> 00:18:49,794
Är det din pappa?
284
00:18:49,795 --> 00:18:53,032
Det är bara toppen av ett isberg.
Jag vill inte prata om det.
285
00:18:53,165 --> 00:18:54,667
Okej.
286
00:18:55,301 --> 00:18:58,106
- Vill du ha en drink?
- New York-sofistikerade tjejen...
287
00:18:58,137 --> 00:19:01,540
...ska väl få förstöra
den rara småstadspojken?
288
00:19:04,644 --> 00:19:07,479
Pappa ska träffa mamma.
289
00:19:07,780 --> 00:19:10,882
- De ska göra klart skilsmässan.
- Herregud, Archie.
290
00:19:10,883 --> 00:19:14,586
- Hade min mamma nåt att göra med...
- Nej. Det här var bara dem.
291
00:19:14,587 --> 00:19:18,057
Mamma ville lämna Riverdale.
Min pappa ville stanna.
292
00:19:18,190 --> 00:19:20,593
Jag var tvungen att välja, och jag valde pappa.
293
00:19:20,793 --> 00:19:24,763
Glöm det. Det är ingenting jämfört med
vad du går igenom.
294
00:19:26,499 --> 00:19:28,367
Han hotade mig, Archie.
295
00:19:29,301 --> 00:19:32,704
Sa att han skulle förgöra mamma
om jag inte vittnar till hans fördel.
296
00:19:32,705 --> 00:19:36,041
Och att hon var lika skyldig som han.
297
00:19:36,175 --> 00:19:40,545
Kanske ljuger han, eller kanske inte.
Kanske dödade han Jason Blossom, och...
298
00:19:40,546 --> 00:19:41,780
Och...
299
00:19:45,518 --> 00:19:47,653
Åh, förlåt.
300
00:19:48,688 --> 00:19:51,489
Vi skulle bara hämta glass.
Är allt okej?
301
00:19:51,490 --> 00:19:54,826
Ja. Nej, jag är bara inte på festhumör
som jag brukar vara.
302
00:19:54,827 --> 00:19:57,495
- Då är vi två.
- Vänta.
303
00:19:57,496 --> 00:20:00,331
Du är väl inte upprörd
för att jag fixade festen?
304
00:20:00,332 --> 00:20:02,767
Det var snällt, Betty. Jag uppskattar det.
305
00:20:02,768 --> 00:20:06,671
Men jag skulle föredra om det bara var
vi fyra i ett bås på Pop's.
306
00:20:06,672 --> 00:20:09,441
Så gör vi jämt. Jag ville göra något speciellt.
307
00:20:09,442 --> 00:20:11,309
Vägen till helvetet är full
av goda avsikter.
308
00:20:11,310 --> 00:20:13,778
Varför är allt så deppigt för dig, Jug?
309
00:20:13,779 --> 00:20:16,948
- Kan det inte bara vara normalt nån gång?
- Jag är inte normal.
310
00:20:16,949 --> 00:20:19,010
Jag är inte funtad till att vara normal.
311
00:20:21,721 --> 00:20:25,424
- Hur många fler har du bjudit in?
- Ingen. Den inre kretsen endast.
312
00:20:30,696 --> 00:20:34,466
Trodde ni att ni kunde ha fest
utan att bjuda moi?
313
00:20:34,467 --> 00:20:35,673
Eller mig?
314
00:20:36,535 --> 00:20:39,004
Archie, var ska ölen stå?
315
00:20:40,740 --> 00:20:43,809
Skit samma.
En i köket, en i trädgården.
316
00:21:08,300 --> 00:21:10,202
Varför gör de det?
317
00:21:10,336 --> 00:21:14,572
De är kaosagenter, Kevin.
De behöver inte en anledning.
318
00:21:14,573 --> 00:21:16,809
Men om jag skulle gissa?
319
00:21:17,409 --> 00:21:18,615
Hämnd.
320
00:21:21,046 --> 00:21:23,715
Valerie kom precis.
Tror du hon vill ha mig tillbaka?
321
00:21:23,716 --> 00:21:26,851
Som min blodsbroder
var det ditt ansvar att se till att
322
00:21:26,852 --> 00:21:30,222
något sådant aldrig händer
på min födelsedag.
323
00:21:30,356 --> 00:21:32,724
Nu är vi här, mitt i en Seth Rogen-film.
324
00:21:32,725 --> 00:21:35,059
Detta var Bettys idé.
Jag gick bara med på det.
325
00:21:35,060 --> 00:21:38,163
- Det är så fel för mig.
- Det kvittar. Du är hennes kille nu.
326
00:21:38,297 --> 00:21:40,932
- Vad betyder det?
- Du får en födelsedagsfest...
327
00:21:40,933 --> 00:21:42,901
...om du så vill ha det eller inte.
328
00:21:45,604 --> 00:21:47,672
Hej, pappa.
329
00:21:47,673 --> 00:21:49,208
Grattis, Jughead.
330
00:21:50,976 --> 00:21:52,644
Hur mår du, mr Jones?
331
00:21:53,312 --> 00:21:55,848
Kul att vara här och fira med min son.
332
00:21:58,684 --> 00:22:01,986
- Visste inte att du hade så många vänner.
- Jag har ju inte det.
333
00:22:01,987 --> 00:22:04,455
En varning, du är den enda vuxna här.
334
00:22:04,456 --> 00:22:06,090
Jag trodde väl det.
335
00:22:06,091 --> 00:22:08,459
- Var kan jag sätta den?
- I arbetsrummet.
336
00:22:08,460 --> 00:22:10,963
- Visst.
- Hur...? Pappa.
337
00:22:13,432 --> 00:22:16,001
- Ringde Betty till dig?
- Ja, hon kom förbi med.
338
00:22:16,569 --> 00:22:19,238
Hon vet vad hon vill.
339
00:22:19,672 --> 00:22:21,673
Jag kommer tillbaka.
340
00:22:29,114 --> 00:22:32,784
- Har du varit vid Sweetwater River?
- För vad? Att ha kul?
341
00:22:32,785 --> 00:22:35,053
- Ja.
- Har du det?
342
00:22:35,054 --> 00:22:36,622
En eller två gånger.
343
00:22:43,762 --> 00:22:47,799
Den sexuella spänningen här
kan skäras med en kniv.
344
00:22:47,800 --> 00:22:50,602
- Vad händer, Joaquin?
- Ingenting.
345
00:22:50,603 --> 00:22:53,137
Kevin, du känner FP, Jugheads pappa.
346
00:22:53,138 --> 00:22:55,907
Ja, vi har träffats.
Du sparkade ut mig ur Whyte Wyrm.
347
00:22:55,908 --> 00:22:59,744
Härliga tider.
Joaquin, vill du visa mig var toan är?
348
00:22:59,745 --> 00:23:03,315
- Ja, den är...
- Jag visar dig.
349
00:23:23,535 --> 00:23:26,070
Vad gör en Serpent här
på en high school-fest?
350
00:23:26,071 --> 00:23:29,274
Allvarligt? Vet du inte det, Veronica?
Det är Jugheads pappa.
351
00:23:29,875 --> 00:23:31,643
- Verkligen?
- Ja.
352
00:23:32,111 --> 00:23:34,880
Och intrigen tätnar.
353
00:23:44,957 --> 00:23:46,858
Betty.
354
00:23:46,859 --> 00:23:49,828
- Tänker du droga mig igen?
- Nej, Chuck.
355
00:23:50,429 --> 00:23:52,764
Jag vill be dig att gå, snällt.
356
00:23:52,765 --> 00:23:54,098
Snällt?
357
00:23:54,099 --> 00:23:56,834
Ska du vara en snäll flicka igen?
358
00:23:56,835 --> 00:23:58,803
Betty, vad du och Veronica gjorde
359
00:23:58,804 --> 00:24:01,406
när ni fick mig sparkad
ur fotbollslagslaget
360
00:24:01,540 --> 00:24:04,175
förstörde alla mina chanser
att spela för Notre Dame.
361
00:24:04,176 --> 00:24:05,744
Eller för någon bra skola.
362
00:24:06,111 --> 00:24:11,182
Jag är ledsen för att efter du
trakasserat de där flickorna sexuellt
363
00:24:11,183 --> 00:24:13,919
fick det faktiska konsekvenser, Chuck.
364
00:24:15,888 --> 00:24:18,190
Jag fick se ditt verkliga jag.
365
00:24:22,094 --> 00:24:24,062
Ditt mörka jag.
366
00:24:24,563 --> 00:24:28,267
Den Betty som jag faktiskt tänker på varje kväll
när jag är i sängen.
367
00:24:34,840 --> 00:24:37,241
Du är den sista personen
jag förväntade mig att se.
368
00:24:37,242 --> 00:24:39,877
Jag gör bara mitt jobb,
håller mitt öra mot marken.
369
00:24:39,878 --> 00:24:42,246
Och tungan i sheriffens grabbs mun.
370
00:24:42,247 --> 00:24:46,617
- Hört något intressant?
- Ja. Hirams dotter är här.
371
00:24:46,618 --> 00:24:50,255
Hon sade något om att hennes far
är kopplad till Jasons mord.
372
00:24:50,923 --> 00:24:52,924
Det är inte bra.
373
00:24:52,925 --> 00:24:55,927
Hiram och jag hade några affärer.
Vad säger din pojkvän då?
374
00:24:55,928 --> 00:24:57,795
- Hans pappa, menar du?
- Ja.
375
00:24:57,796 --> 00:24:59,764
- Jag tar reda på det.
- Ja, det är bäst.
376
00:24:59,765 --> 00:25:03,835
Ungdomarna är mer vaksamma
än sheriffen. Nu går vi.
377
00:25:05,771 --> 00:25:08,440
Du vet väl att min pappa
har alkoholproblem?
378
00:25:08,574 --> 00:25:11,676
Naturligtvis.
Jag trodde inte att de skulle dricka i kväll.
379
00:25:11,677 --> 00:25:16,047
Jag planerade inte att Chuck och Cheryl
och resten av skolan skulle komma.
380
00:25:16,048 --> 00:25:21,686
- Det här skulle bara vara för dina vänner.
- Du och Archie är mina vänner. Okej?
381
00:25:21,687 --> 00:25:26,023
Alla andra, inklusive Kevin och Veronica
382
00:25:26,024 --> 00:25:28,960
är människor som jag för två månader sen
skulle ha skytt.
383
00:25:28,961 --> 00:25:32,964
- Varför det?
- Om du inte har märkt det, så är jag konstig.
384
00:25:32,965 --> 00:25:34,399
Jag är en knäppis.
385
00:25:34,533 --> 00:25:38,770
Jag passar inte in, och jag vill inte passa in.
386
00:25:38,771 --> 00:25:41,672
Har du sett mig utan mössan? Det är konstigt.
387
00:25:41,673 --> 00:25:43,741
Varför är du så upprörd?
388
00:25:43,742 --> 00:25:47,512
- Det är bara en fest, Jug.
- Det är inte bara en fest.
389
00:25:47,646 --> 00:25:53,518
Det är att du inte vet eller bryr dig om
att det här är det sista jag skulle vilja.
390
00:25:54,019 --> 00:25:56,154
Du gjorde detta för dig.
För att bevisa nåt.
391
00:25:56,155 --> 00:25:59,358
- Bevisa vad?
- Att du är en bra flickvän? Jag vet inte.
392
00:25:59,792 --> 00:26:02,160
Har det aldrig slagit dig hur olika vi är?
393
00:26:02,161 --> 00:26:05,330
Som på en cellulär DNA-nivå?
394
00:26:05,864 --> 00:26:08,299
Du är en A-student.
Du är hejaklacksledare.
395
00:26:08,300 --> 00:26:12,236
För Guds skull,
du är den perfekta granntjejen.
396
00:26:12,237 --> 00:26:13,554
Jag hatar det uttrycket.
397
00:26:13,572 --> 00:26:16,207
Jag är den skadade outsider-enstöringen
398
00:26:16,208 --> 00:26:18,810
från fel sida av stan.
399
00:26:18,811 --> 00:26:23,815
Betty, kom igen.
Vem försöker vi lura?
400
00:26:24,216 --> 00:26:27,952
- Vi går på lånad tid.
- Vad fan ska det betyda?
401
00:26:27,953 --> 00:26:31,189
Jag är inte ett av dina projekt, okej?
402
00:26:31,190 --> 00:26:35,226
- Som att lösa mordet på Jason.
- Nej. Du är inget projekt. Du är min pojkvän.
403
00:26:35,227 --> 00:26:38,262
Tills du är less på
att slumma runt med mig
404
00:26:38,263 --> 00:26:42,467
eller tills Archie ändrar sig
och säger att han vill vara med dig.
405
00:26:54,913 --> 00:26:56,247
Valerie, hej.
406
00:26:56,248 --> 00:26:58,542
- Jag letar efter Melody.
- Nej, kan vi prata?
407
00:26:58,650 --> 00:27:01,018
Jag ville säga, tänk om vi gjorde ett misstag?
408
00:27:01,019 --> 00:27:03,387
Först av allt, så har vi inte gjort någonting.
409
00:27:03,388 --> 00:27:06,525
Jag gjorde slut med dig
eftersom jag tyckte att du var stökig.
410
00:27:06,658 --> 00:27:08,593
Jag hade visst rätt.
411
00:27:08,727 --> 00:27:10,361
Men, Valerie...
412
00:27:10,362 --> 00:27:14,265
Vad är ditt problem, Archie?
Du stängde mig ute, minns du det?
413
00:27:14,266 --> 00:27:15,967
Det är för sent.
414
00:27:38,924 --> 00:27:40,926
Pappa - Mobil - Hemma
Ringa nu?
415
00:27:44,997 --> 00:27:48,500
Archie, är allt bra?
416
00:27:52,437 --> 00:27:54,405
- Jughead, hej.
- Hej, Ethel.
417
00:27:54,406 --> 00:27:57,542
Du åt ingen tårta. Det betyder otur.
418
00:27:58,310 --> 00:28:00,145
Nej, hela kvällen betyder otur.
419
00:28:01,780 --> 00:28:04,516
Jag sticker. Vi ses i skolan.
420
00:28:08,754 --> 00:28:11,389
Hallå. Vart ska du, hedersgästen?
421
00:28:12,791 --> 00:28:15,527
- Flytta dig, Chuck.
- Du kan inte gå nu.
422
00:28:17,062 --> 00:28:19,297
Vi har inte ens lekt vår lek ännu.
423
00:28:19,731 --> 00:28:22,333
Hör upp, partyfolk!
424
00:28:22,334 --> 00:28:25,937
Alla har sina hemligheter.
Och vi har alla syndat.
425
00:28:25,938 --> 00:28:28,540
Det är en sak som min käre brors död
har avslöjat.
426
00:28:29,074 --> 00:28:33,145
Så låt oss leka en lek för att
få dessa hemligheter avslöjade.
427
00:28:39,484 --> 00:28:44,021
- Vad fan är "Hemligheter och synder"?
- En variant på "Sanning eller konsekvens".
428
00:28:44,022 --> 00:28:47,858
Där vi äger våra sanningar
genom att säga som det är.
429
00:28:47,859 --> 00:28:51,329
- Jag börjar leken med Veronica Lodge.
- Naturligtvis.
430
00:28:51,330 --> 00:28:55,166
Låt oss börja med den dag du
och din maffiahustru till mor kom till stan
431
00:28:55,167 --> 00:28:57,034
för en så kallad nystart.
432
00:28:57,035 --> 00:29:01,072
Berätta, Veronica, vad är fräscht med att
besudla Archie Andrews i en garderob?
433
00:29:01,073 --> 00:29:04,108
- Det var ditt verk.
- Vi går vidare till pappa Lodge.
434
00:29:04,109 --> 00:29:09,347
Är det inte sant att din far, från fängelset,
olagligt köpte drive-in-marken?
435
00:29:09,348 --> 00:29:12,483
Det får mig att undra,
vad mer gör han från bakom galler?
436
00:29:12,484 --> 00:29:15,019
Tja, jag kan inte tala för min pappa,
437
00:29:15,020 --> 00:29:17,922
men jag vet någon
med en mycket mörk hemlighet.
438
00:29:17,923 --> 00:29:20,725
Att Cheryl dödade sin egen bror.
439
00:29:20,859 --> 00:29:23,027
Alla vet hur mycket jag älskade min bror.
440
00:29:23,028 --> 00:29:24,663
Precis.
441
00:29:24,796 --> 00:29:28,532
Men älskade du honom på ett sätt
som en syster inte ska älska en bror?
442
00:29:28,533 --> 00:29:33,137
När ni blev äldre, tyckte Jason
att det var konstigt, onaturligt.
443
00:29:33,138 --> 00:29:35,206
Så han valde Polly framför dig.
444
00:29:35,207 --> 00:29:39,543
Du sköt honom mellan ögonen
med ett av din fars många jaktgevär.
445
00:29:39,544 --> 00:29:41,980
Spännande. Jag kan inte andas.
446
00:29:42,214 --> 00:29:43,515
Den här leken är sjuk.
447
00:29:44,216 --> 00:29:45,549
Jag vill vara nästa.
448
00:29:45,550 --> 00:29:49,020
Rätta takter, Doiley.
Vad vill du avslöja för oss?
449
00:29:49,021 --> 00:29:54,025
Jag såg ms Grundys bil vid Sweetwater River
den dagen då Jason försvann.
450
00:29:54,026 --> 00:29:57,561
Jag sa det till Betty och Jughead,
sedan slutade ms Grundy sitt jobb
451
00:29:57,562 --> 00:30:00,231
och lämnade Riverdale två dagar senare.
452
00:30:00,232 --> 00:30:04,168
Och låt oss inte glömma att Archie
också var vid Sweetwater den morgonen.
453
00:30:04,169 --> 00:30:06,070
Herregud, jag är chockad.
454
00:30:06,071 --> 00:30:09,407
Archie, var det därför du blev
en medioker musiker över en natt?
455
00:30:09,408 --> 00:30:12,476
För att du och läraren hade ihop det?
456
00:30:12,477 --> 00:30:15,212
Säg ingenting. Gå inte i rännstenen med dem.
457
00:30:15,213 --> 00:30:18,949
Vad? Var Andrews med en lärare?
Fan, jag önskar att jag hade vetat det.
458
00:30:18,950 --> 00:30:21,952
Jag hade lagt till dig
till rutan för erövringar.
459
00:30:21,953 --> 00:30:24,555
- Snyggt, Chuck, som alltid.
- Vänta lite.
460
00:30:24,556 --> 00:30:28,559
Det förklarar också varför Archie inte
kan lyckas behålla sina flickvänner.
461
00:30:28,560 --> 00:30:30,461
Han har en allvarlig mammafixering.
462
00:30:30,462 --> 00:30:34,298
Vill du försvara dig, Arch?
Var du ett offer eller en förövare?
463
00:30:34,299 --> 00:30:37,134
- Dilton Doiley leker med vapen.
- Oj, Betty.
464
00:30:37,135 --> 00:30:38,803
Doiley är en psykopat.
465
00:30:38,937 --> 00:30:42,206
- Alla vet ju det.
- Jag antar att det är min tur nu.
466
00:30:42,207 --> 00:30:47,712
Jag har en skruvad hemlighet att avslöja
om Betty Cooper.
467
00:30:47,846 --> 00:30:50,548
- Låt henne vara, Chuck.
- Håll käften, Andrews.
468
00:30:50,549 --> 00:30:54,719
Du får en fri peepshow
varje kväll, men du känner inte henne.
469
00:30:54,853 --> 00:30:57,021
Betty känner ju inte ens sig själv.
470
00:30:57,022 --> 00:31:01,158
Alla vet varför jag blev avstängd,
men vad ni inte vet
471
00:31:01,159 --> 00:31:06,130
är att hon klädde ut sig som en hora,
och med en ful, svart peruk
472
00:31:06,131 --> 00:31:09,233
drogade hon mig och handbojade mi
i jacuzzin
473
00:31:09,234 --> 00:31:13,405
och jag drunknade nästan innan hon fick mig
att säga vad hon ville höra.
474
00:31:13,605 --> 00:31:16,307
Och då förlorade hon verkligen vettet.
475
00:31:16,308 --> 00:31:18,275
Hon trodde faktiskt att hon var Polly.
476
00:31:18,276 --> 00:31:20,712
Men du visste väl allt om detta, Jughead?
477
00:31:25,517 --> 00:31:29,587
- Det räcker. Gå ut!
- Släpp mig.
478
00:31:29,588 --> 00:31:31,523
Ut!
479
00:31:33,558 --> 00:31:35,160
Gå nu.
480
00:31:43,969 --> 00:31:46,471
Vad tittar ni på? Festen är slut.
481
00:31:48,206 --> 00:31:50,842
Den är över. Gå hem.
482
00:31:54,312 --> 00:31:56,514
- Men vart ska du?
- Vad?
483
00:31:57,549 --> 00:31:59,450
Vill du ge mig några råd
om min högerkrok?
484
00:31:59,451 --> 00:32:01,652
Gå tillbaka och prata med din tjej.
485
00:32:01,653 --> 00:32:03,855
Jag tror inte att det kommer att fungera.
486
00:32:04,289 --> 00:32:05,857
Oförsonliga skillnader.
487
00:32:05,991 --> 00:32:08,793
Nej, fly inte från det. Fly inte nu.
488
00:32:09,294 --> 00:32:13,097
Du har något bra på gång här.
Med henne och med dina vänner.
489
00:32:13,098 --> 00:32:15,800
Något som...
Något som vi aldrig kunde ge dig.
490
00:32:17,235 --> 00:32:18,441
Agera som en man nu.
491
00:32:19,271 --> 00:32:22,307
Efter vad jag såg där? Hon behöver dig.
492
00:32:33,418 --> 00:32:35,453
FP.
493
00:32:35,454 --> 00:32:37,455
Som ordförande för grannsamverkan
494
00:32:37,456 --> 00:32:40,724
måste jag fråga dig
vad du gör på denna sida av staden.
495
00:32:40,725 --> 00:32:45,196
Var inte så högfärdig, Alice.
Du bor inte på South Side längre,
496
00:32:45,197 --> 00:32:47,866
och klär dig inte
som om du är från South Side,
497
00:32:47,999 --> 00:32:50,168
men vi vet båda sanningen.
498
00:32:50,368 --> 00:32:52,470
Ormar ömsar inte skinn så lätt.
499
00:32:53,572 --> 00:32:54,873
God natt, FP.
500
00:32:55,006 --> 00:32:58,209
- Stick från mitt kvarter nu.
- Du är snygg än, Alice.
501
00:32:58,210 --> 00:33:00,679
Synd att du är så trist.
502
00:33:03,315 --> 00:33:04,949
ÖPPET DYGNET RUNT
503
00:33:06,351 --> 00:33:10,354
Och hela tiden trodde jag att du var
en älskare, inte en kämpe.
504
00:33:10,355 --> 00:33:12,289
Jag är båda delarna.
505
00:33:12,290 --> 00:33:14,492
Jag är komplicerad.
506
00:33:15,594 --> 00:33:17,929
Du gjorde något snällt.
507
00:33:18,063 --> 00:33:20,532
Det är bara det att ibland...
508
00:33:20,765 --> 00:33:23,534
...när nån gör snälla saker för mig,
då kortsluter jag.
509
00:33:23,535 --> 00:33:25,369
Jag är inte van vid det.
510
00:33:25,370 --> 00:33:26,576
Kanske är jag rädd...
511
00:33:28,640 --> 00:33:30,708
...för att bli sårad...
512
00:33:30,709 --> 00:33:32,977
...och avvisad.
513
00:33:33,612 --> 00:33:35,747
För att jag är den jag är.
514
00:33:37,182 --> 00:33:38,950
Jag borde ha berättat om Chuck.
515
00:33:40,652 --> 00:33:42,987
Men jag ljög.
516
00:33:43,121 --> 00:33:47,759
Och i stället fixade jag en fest
som du inte ens ville ha.
517
00:33:48,693 --> 00:33:50,428
Varför gjorde du det?
518
00:33:51,630 --> 00:33:56,468
Något är mycket fel med mig.
519
00:33:57,168 --> 00:34:01,973
Det är liksom ett mörker i mig
som är överväldigande ibland.
520
00:34:02,107 --> 00:34:04,028
Och jag vet inte varifrån det kommer.
521
00:34:04,543 --> 00:34:08,413
Men jag tror att det är det som får
mig att göra galna saker, som...
522
00:34:43,548 --> 00:34:46,617
Hur ska jag någonsin kunna se någon
i ögonen igen?
523
00:34:46,618 --> 00:34:49,520
På måndag kommer allt detta att vara en dröm.
524
00:34:49,521 --> 00:34:52,256
Tro mig, ingen kommer ihåg någonting.
525
00:34:52,257 --> 00:34:55,560
Utom kanske att jag anklagade Cheryl
för tvilling-incest.
526
00:34:58,863 --> 00:35:02,767
- Jag fylleringde min pappa, Ronnie.
- Archie.
527
00:35:03,501 --> 00:35:04,707
Vad sa du?
528
00:35:05,604 --> 00:35:08,739
Jag sa till honom
att inte skriva under skilsmässopapperna.
529
00:35:08,740 --> 00:35:13,344
Men jag vet inte varför. Det är inte som om
jag vill att de ska bli tillsammans igen.
530
00:35:13,778 --> 00:35:17,715
Veronica, varför gör jag så här?
Jag förstör saker.
531
00:35:17,716 --> 00:35:19,751
Välkommen till mitt liv.
532
00:35:20,652 --> 00:35:24,055
Varje dag dyker det upp en ny hemlighet,
533
00:35:24,189 --> 00:35:28,393
en ny lögn om mina föräldrar,
och vad de har gjort.
534
00:35:30,228 --> 00:35:33,797
Jag vill inte att min mamma ska vara skyldig.
535
00:35:33,798 --> 00:35:36,045
Jag vill verkligen att det ska vara en lögn.
536
00:35:38,169 --> 00:35:40,371
Har du någonsin undrat...
537
00:35:40,839 --> 00:35:44,843
...över om du hade gjort saker annorlunda?
Tänk om du hade gjort andra val?
538
00:35:45,310 --> 00:35:48,412
- Vadå, andra val?
- Varje dag tänker jag på...
539
00:35:48,413 --> 00:35:50,547
...om jag hade lämnat Riverdale
med mamma.
540
00:35:50,548 --> 00:35:52,617
Skulle det ha varit...
541
00:35:53,418 --> 00:35:54,885
Skulle jag haft det bättre då?
542
00:35:54,886 --> 00:35:58,990
Jag kan inte svara på det,
men vi skulle inte ha träffats.
543
00:35:59,924 --> 00:36:04,429
Det skulle ha varit en tragedi
av episka proportioner.
544
00:36:04,729 --> 00:36:08,399
- Jag är förstörd, Veronica.
- Det är vi alla, Archie.
545
00:36:09,501 --> 00:36:12,070
Och du är det mindre än de flesta.
546
00:37:36,321 --> 00:37:39,724
Veronica. Hej, god morgon.
547
00:37:42,660 --> 00:37:44,228
God morgon, Jughead.
548
00:37:49,734 --> 00:37:52,035
- Hör på...
- Säg inget.
549
00:37:52,036 --> 00:37:53,972
Lugn. Mina läppar är förseglade.
550
00:37:54,372 --> 00:37:55,906
Okej.
551
00:37:55,907 --> 00:37:57,675
Bra.
552
00:37:59,444 --> 00:38:03,714
Smithers, du har väl känt mina föräldrar
en mycket lång tid?
553
00:38:03,715 --> 00:38:05,415
Ja, verkligen.
554
00:38:05,416 --> 00:38:06,683
I åratal.
555
00:38:06,684 --> 00:38:10,922
Skulle du beskriva min far
som en god människa?
556
00:38:11,956 --> 00:38:13,624
Jag vill helst inte säga det.
557
00:38:15,794 --> 00:38:18,061
Och min mamma, är hon det?
558
00:38:18,062 --> 00:38:20,965
Helt och hållet god.
559
00:38:21,366 --> 00:38:23,034
Ingen tvekan om det.
560
00:38:23,501 --> 00:38:26,004
Tack, Smithers.
561
00:38:29,474 --> 00:38:31,441
Veronica.
562
00:38:31,442 --> 00:38:32,992
Jag är ledsen att jag är sen.
563
00:38:35,446 --> 00:38:39,449
Och tack för att du inte blev arg
för att jag sov över hos Betty.
564
00:38:39,450 --> 00:38:40,818
Tack för att du kom.
565
00:38:41,052 --> 00:38:43,521
Jag tror på dig, mamma.
566
00:38:47,926 --> 00:38:52,897
Och jag är redo att vittna om hur
mycket min mamma och pappa älskar mig.
567
00:38:59,337 --> 00:39:01,572
Lång natts färd mot dag?
568
00:39:04,509 --> 00:39:06,144
Pappa - Mobil
JA - NEJ
569
00:39:06,611 --> 00:39:08,812
Jag kan inte ta det just nu.
570
00:39:08,813 --> 00:39:10,681
Jag förstår.
571
00:39:11,749 --> 00:39:13,951
Du och Veronica?
572
00:39:15,386 --> 00:39:17,055
Ja.
573
00:39:17,455 --> 00:39:19,056
- Jug...
- Oroa dig inte.
574
00:39:19,057 --> 00:39:22,059
Jag kommer aldrig att berätta
för nån, bokstavligen någonsin.
575
00:39:22,060 --> 00:39:24,228
Okej, så bra.
576
00:39:24,362 --> 00:39:27,165
Tack. Toppen.
577
00:39:32,537 --> 00:39:35,138
Jag bryggde kaffe,
och har med värktabletter.
578
00:39:35,139 --> 00:39:39,177
- För huvudvärken som du säkert har.
- Tack, mamma.
579
00:39:40,912 --> 00:39:45,649
Jag såg att du bjöd in Jugheads pappa
till er lilla fest igår.
580
00:39:45,650 --> 00:39:47,117
Det gjorde jag.
581
00:39:47,118 --> 00:39:49,119
Jag trodde att det skulle vara trevligt.
582
00:39:49,120 --> 00:39:53,156
Han pratade med en långhårig yngling
i skinnjacka.
583
00:39:53,157 --> 00:39:55,025
- Du menar Joaquin?
- Heter han så?
584
00:39:55,026 --> 00:39:58,528
De känner varandra genom Serpents.
Han typ dejtar Kevin.
585
00:39:58,529 --> 00:40:00,097
Vadå?
586
00:40:00,098 --> 00:40:03,134
En Southside Serpent dejtar sheriffens son.
587
00:40:04,736 --> 00:40:08,606
Stan är liten, men inte så liten.
588
00:40:12,610 --> 00:40:14,578
Hallå där.
589
00:40:14,579 --> 00:40:19,616
Koffeinfri lättlatte och en färsk scone.
590
00:40:19,617 --> 00:40:23,054
Sist du gav mig bakverk
var då du hade kysst Archie.
591
00:40:28,559 --> 00:40:33,563
Betty, jag vittnade just å min fars vägnar,
592
00:40:33,564 --> 00:40:36,667
och hjälpte hans chanser att bli fri.
593
00:40:36,668 --> 00:40:38,836
Det är väl goda nyheter, eller hur?
594
00:40:39,971 --> 00:40:45,108
Min pappa anlitade Jugheads pappa
för att förstöra drive-in-bion.
595
00:40:45,109 --> 00:40:49,347
Med den senaste tidens händelser
är det inte otänkbart...
596
00:40:49,480 --> 00:40:52,116
...att han anlitade honom
till att göra andra jobb.
597
00:40:52,951 --> 00:40:57,255
Som att ge sig på Jason, som hämnd
för vad Blossoms gjorde mot honom.
598
00:41:01,159 --> 00:41:03,961
Jag vill hjälpa till med din undersökning.
599
00:41:05,029 --> 00:41:09,100
Jag vill veta sanningen, oavsett vad det är.
600
00:41:10,568 --> 00:41:14,972
Om man tror på ordning eller kaos,
så är det samma sak i slutändan.
601
00:41:14,973 --> 00:41:18,842
Vi har antingen kontroll över våra liv
eller så tror vi bara det.
602
00:41:18,843 --> 00:41:20,278
Ms Veronica.
603
00:41:22,180 --> 00:41:23,781
Ett paket till dig.
604
00:41:29,721 --> 00:41:31,455
TACK FRÅN PAPPA
605
00:41:41,933 --> 00:41:43,868
Archie.
606
00:41:44,936 --> 00:41:46,771
Vi är hemma.
607
00:41:48,706 --> 00:41:49,912
Mamma?
608
00:41:50,875 --> 00:41:52,810
Hej, älskling.
609
00:42:29,580 --> 00:42:31,782
Översättning:
Marie Åkerlund