1
00:00:08,342 --> 00:00:09,676
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:09,710 --> 00:00:12,846
SoDalen sopimus annettiin Andrewsille.
3
00:00:13,080 --> 00:00:15,315
Eikö hän tiedä, että ostaja on isä?
4
00:00:15,382 --> 00:00:18,452
Kyselin, kuka töitä häiritsee.
5
00:00:18,485 --> 00:00:21,188
Tiedämme molemmat,
kuka toimii Montrealissa.
6
00:00:21,221 --> 00:00:22,556
Miksi Hiram...
7
00:00:22,589 --> 00:00:25,392
Ehkä hän sai kuulla
sinun ja Andrewsin suhteesta.
8
00:00:25,425 --> 00:00:29,162
Päätin tulla paremmaksi ihmiseksi,
kun isä pidätettiin.
9
00:00:29,229 --> 00:00:31,531
Olet rohkein kaikista.
10
00:00:31,632 --> 00:00:35,769
Vihaat Blossomeita,
ja Polly kantaa Jasonin lasta.
11
00:00:36,036 --> 00:00:37,337
Hän tulee kotiin.
12
00:00:37,404 --> 00:00:42,776
En kasvata lasta,
jossa on Blossomin verta.
13
00:00:44,177 --> 00:00:47,381
Verta sakeampaa ja öljyä kalliimpaa.
14
00:00:47,414 --> 00:00:50,384
Riverdalessa tehdään vaahterasiirappia.
15
00:00:50,417 --> 00:00:56,623
Kaupungin perustamisesta asti
Blossomit ovat hallinneet sen kauppaa.
16
00:00:56,657 --> 00:00:59,359
He ovat osa kaupungin elämää.
17
00:00:59,393 --> 00:01:01,895
Rikas, köyhä, vanha tai nuori.
18
00:01:02,129 --> 00:01:04,898
Blossomin siirappia käyttävät kaikki.
19
00:01:05,132 --> 00:01:08,902
Sen makea tuoksu on vallitseva.
20
00:01:11,371 --> 00:01:14,441
Jason Blossomin kuolema
aiheutti kriisin.
21
00:01:14,474 --> 00:01:16,443
Perijä oli kuollut.
22
00:01:16,476 --> 00:01:19,513
Kuka saa yhtiön käsiinsä?
23
00:01:19,580 --> 00:01:21,648
Ei ainakaan Cheryl.
24
00:01:23,250 --> 00:01:26,353
Kysymys toi sudet Riverdaleen.
25
00:01:26,386 --> 00:01:32,225
Blossomit rakentavat puolustuslinjaa
mahdollisia hyökkäyksiä vastaan.
26
00:01:32,259 --> 00:01:35,629
Polly ei vastaa
puheluihin tai sähköpostiin.
27
00:01:35,696 --> 00:01:39,699
Ymmärrän, ettei hän halua puhua isälle,
mutta mitä minä tein?
28
00:01:39,733 --> 00:01:40,934
Et mitään.
29
00:01:42,235 --> 00:01:44,237
Selvitämme tämän.
30
00:01:44,271 --> 00:01:45,672
Tule tänne.
31
00:01:47,641 --> 00:01:49,876
Aamiainen on valmis.
32
00:01:50,143 --> 00:01:52,646
- Ei ole nälkä.
- Riittää jo.
33
00:01:52,713 --> 00:01:54,648
Viikosta tulee tärkeä.
34
00:01:54,681 --> 00:01:57,517
Blossomit ovat aina olleet ongelma.
35
00:01:57,584 --> 00:02:00,387
Ainakin isäsi mukaan se juontaa siitä-
36
00:02:00,454 --> 00:02:03,790
- kun isoisoisä Blossom tappoi
isoisoisä Cooperin.
37
00:02:03,824 --> 00:02:06,893
Heille on aika antaa opetus.
38
00:02:07,160 --> 00:02:10,597
Kirjoitan heistä
pisteliään paljastusjutun.
39
00:02:10,631 --> 00:02:13,266
Luuletko, että se tuo Pollyn kotiin?
40
00:02:13,333 --> 00:02:16,470
Ehkä, tai sitten ei.
Mutta oloni paranee.
41
00:02:16,536 --> 00:02:19,473
Huhun mukaan Blossomien johtokunta-
42
00:02:19,506 --> 00:02:22,843
- on laskeutunut kaupunkiin
kuin vampyyrilauma.
43
00:02:22,876 --> 00:02:26,580
Kysymys kuuluu miksi.
Täytyy löytää tie sisään.
44
00:02:28,682 --> 00:02:30,951
Tapaamme lakimiehet tällä viikolla.
45
00:02:31,184 --> 00:02:33,453
Annamme lausunnot
isäsi kuulemista varten.
46
00:02:33,487 --> 00:02:35,889
Täytyy puhua hänen puolestaan.
47
00:02:36,156 --> 00:02:39,793
Entä jos he kysyvät, mitä hän teki?
48
00:02:39,826 --> 00:02:41,928
Hän kavalsi rahaa.
49
00:02:42,162 --> 00:02:43,964
Pitääkö minun valehdella?
50
00:02:44,197 --> 00:02:49,903
Saattaa olla,
että joudut muokkaamaan totuutta.
51
00:02:52,439 --> 00:02:54,341
Äiti?
52
00:02:54,474 --> 00:02:57,777
Olen saanut aikaan melkoisen sotkun.
53
00:02:58,345 --> 00:03:01,515
Isäsi sai kuulla minusta ja Fredistä.
54
00:03:01,581 --> 00:03:04,551
Joku kertoi ennen kuin
ehdin sanoa mitään.
55
00:03:04,584 --> 00:03:06,453
Tietääkö hän?
56
00:03:06,520 --> 00:03:10,390
Lisäksi Blossomit
ovat yhä tontin perässä.
57
00:03:10,424 --> 00:03:13,059
Fred ei tiedä, että omistamme sen.
58
00:03:13,326 --> 00:03:17,297
Ehkä on aika kertoa
herra Andrewsille totuus.
59
00:03:17,364 --> 00:03:19,699
Hän saattaisi hylätä projektin.
60
00:03:19,766 --> 00:03:22,469
Siihen on laitettu kaikki panokset.
61
00:03:22,536 --> 00:03:26,540
Tämä on pieni, juoruileva kaupunki.
62
00:03:26,606 --> 00:03:30,777
Kerro Fredille ennen kuin
joku muu kertoo.
63
00:03:37,217 --> 00:03:38,819
Archie.
64
00:03:38,852 --> 00:03:42,055
Musiikki ruokkii rakkautta.
65
00:03:42,289 --> 00:03:43,395
Soita lisää.
66
00:03:45,892 --> 00:03:49,429
Vaahterasiirappisesonki
alkaa tällä viikolla.
67
00:03:49,663 --> 00:03:51,531
En tiennyt sitä.
68
00:03:51,598 --> 00:03:53,633
Näin on.
69
00:03:53,667 --> 00:03:56,336
Pidämme joka vuosi
mahlankeräysseremonian.
70
00:03:56,369 --> 00:04:00,006
Se kunnioittaa Blossomien perinteitä.
71
00:04:00,273 --> 00:04:01,608
Kuulostaa hienolta.
72
00:04:01,675 --> 00:04:03,376
Se onkin.
73
00:04:03,443 --> 00:04:06,713
Ja erittäin yksityistä.
74
00:04:06,747 --> 00:04:08,915
Vain perhettä ja sisäpiiriä.
75
00:04:10,283 --> 00:04:11,785
Haluatko tulla?
76
00:04:13,286 --> 00:04:16,756
Menimme Jasonin kanssa aina yhdessä.
77
00:04:17,524 --> 00:04:19,726
Se oli meidän juttumme.
78
00:04:20,627 --> 00:04:23,530
En voi mennä yksin.
79
00:04:24,898 --> 00:04:27,667
Voisit olla seuralaiseni.
80
00:04:28,368 --> 00:04:31,738
Se auttaisi paljon.
81
00:04:32,506 --> 00:04:35,609
Haluaisin auttaa,
mutta minulla on tyttöystävä.
82
00:04:35,675 --> 00:04:37,677
Entä Kevin tai Reggie?
83
00:04:37,744 --> 00:04:39,846
Et ymmärrä.
84
00:04:39,880 --> 00:04:42,649
En halua kumpaakaan.
85
00:04:42,682 --> 00:04:44,117
Haluan sinut.
86
00:04:45,285 --> 00:04:48,955
Puolustit minua seriffiä vastaan.
87
00:04:50,891 --> 00:04:52,792
Anteeksi, että kysyin.
88
00:04:52,826 --> 00:04:54,728
Odota.
89
00:04:56,429 --> 00:05:01,835
Minut laitettiin laatikkoon
Vaikka yritin vastustella
90
00:05:03,470 --> 00:05:05,071
Huutoni ei auttanut
91
00:05:05,305 --> 00:05:07,140
Suu oli ommeltu kiinni
92
00:05:08,975 --> 00:05:11,444
Sängyssä makasi pieni tyttö
93
00:05:11,845 --> 00:05:14,714
Joka kaipasi isän kosketusta
94
00:05:16,917 --> 00:05:18,952
Hei, Ethel.
95
00:05:19,820 --> 00:05:24,424
Halusin sanoa,
että runosi oli liikuttava.
96
00:05:24,791 --> 00:05:30,163
Se tuntuu tulevan jostain pimeästä
mutta todellisesta paikasta.
97
00:05:30,831 --> 00:05:36,536
En halua tunkeilla,
mutta onko kaikki kunnossa?
98
00:05:43,610 --> 00:05:46,680
Kotona ei mene hyvin.
99
00:05:48,582 --> 00:05:53,520
Äiti ja isä tappelevat,
mutta eivät kerro syytä.
100
00:05:55,355 --> 00:06:00,727
Jotain pahaa on tekeillä,
enkä voi estää sitä.
101
00:06:00,794 --> 00:06:03,129
Olet jumissa hidastetussa kolarissa.
102
00:06:04,431 --> 00:06:07,467
Tiedän tunteen.
103
00:06:08,468 --> 00:06:10,704
Vaikutat kaipaavan piristystä.
104
00:06:10,770 --> 00:06:13,907
Se sattuu olemaan erikoisalani.
105
00:06:13,940 --> 00:06:19,746
Jos ehdit huomenna,
voit tulla lounaalle ja hemmoteltavaksi.
106
00:06:20,580 --> 00:06:21,715
Kevin tulee myös.
107
00:06:22,515 --> 00:06:24,617
Siitä tulee hauskaa.
108
00:06:24,651 --> 00:06:26,720
Suostuisit.
109
00:06:27,520 --> 00:06:29,155
Hyvä on.
110
00:06:29,422 --> 00:06:30,890
- Niinkö?
- Toki.
111
00:06:30,924 --> 00:06:33,526
Nähdään huomenna.
112
00:06:34,127 --> 00:06:36,796
Mistä tuossa oli kyse?
113
00:06:37,897 --> 00:06:40,867
Ethelin runo oli selvä avunhuuto.
114
00:06:40,934 --> 00:06:44,738
Sellaista ei enää voi jättää huomiotta.
115
00:06:45,739 --> 00:06:47,073
Pitääkö meidän istua?
116
00:06:48,141 --> 00:06:54,581
Viime vuonna Spencessä kiusasimme
Katyn kanssa tyttöä nimeltä Paige.
117
00:06:54,614 --> 00:06:56,916
Kerran pakotimme hänet juomaan ojasta.
118
00:06:57,817 --> 00:07:00,019
- Miksi?
- Hän oli siinä.
119
00:07:00,053 --> 00:07:03,990
Hän ei sopeutunut,
ja me olimme hirveitä.
120
00:07:04,024 --> 00:07:06,860
Joulukuussa hän ei enää kestänyt.
121
00:07:06,926 --> 00:07:09,229
Ajoitteko hänet itsemurhaan?
122
00:07:09,462 --> 00:07:12,665
Emme. Hän vaihtoi koulua.
123
00:07:12,699 --> 00:07:14,834
- Ja käy terapiassa.
- Entä nyt?
124
00:07:14,868 --> 00:07:20,040
Jos voin jotenkin auttaa Etheliä,
edes yhden iltapäivän ajaksi...
125
00:07:20,206 --> 00:07:22,942
...aion tehdä sen.
126
00:07:25,478 --> 00:07:27,547
Archibald.
127
00:07:27,580 --> 00:07:30,083
Aioin lähettää rehtorin luoksesi.
128
00:07:30,116 --> 00:07:31,751
Rouva Blossom.
129
00:07:31,785 --> 00:07:35,021
Onko sinulla hetki aikaa
puhua Cherylistä?
130
00:07:35,055 --> 00:07:37,757
Hän ilmeisesti
kutsui sinut seremoniaan.
131
00:07:37,824 --> 00:07:42,929
Niin hän teki,
eikä se tunnu hyvältä ajatukselta.
132
00:07:43,930 --> 00:07:49,135
Cheryl kertoi,
että olet kiinnostunut musiikista.
133
00:07:51,004 --> 00:07:53,740
Kertoiko hän, että isosetä Harrison-
134
00:07:53,773 --> 00:07:56,339
- kuuluu Brandenburgin
musiikkiakatemian johtokuntaan.
135
00:07:56,977 --> 00:07:59,279
Heidän kesäkurssinsa on kuulemma hyvä.
136
00:07:59,546 --> 00:08:02,849
Uskomattoman hyvä.
Sinne on vaikea päästä.
137
00:08:03,016 --> 00:08:05,251
Kaltaisesi lahjakkuus pärjää varmasti.
138
00:08:05,485 --> 00:08:08,254
Varsinkin, jos puhun puolestasi.
139
00:08:09,656 --> 00:08:13,693
Toit minulle Jasonin pelipaidan
muistotilaisuudessa.
140
00:08:13,760 --> 00:08:15,829
Otan osaa.
141
00:08:17,130 --> 00:08:19,866
Haluaisitte ehkä tämän.
142
00:08:22,135 --> 00:08:26,106
Se oli kiltti teko epätoivon hetkellä.
143
00:08:26,139 --> 00:08:28,675
Olet hyvä ihminen.
144
00:08:28,742 --> 00:08:30,376
Toisin kuin useimmat täällä.
145
00:08:30,643 --> 00:08:32,679
En tiedä mitä sanoa.
146
00:08:32,746 --> 00:08:36,282
Sano, että harkitset
lähteväni tyttäreni seuraan.
147
00:08:36,516 --> 00:08:38,017
Vain yksi iltapäivä.
148
00:08:38,051 --> 00:08:40,753
Se olisi tärkeää hänelle.
149
00:08:41,821 --> 00:08:45,125
Voin kysyä Valerielta.
150
00:08:45,191 --> 00:08:48,728
Kun valo osuu sinuun oikein...
151
00:08:50,930 --> 00:08:55,301
Kerron hyvät uutiset Cherylille.
Ja soitan Harrison-sedälle.
152
00:08:58,638 --> 00:09:00,306
Tulit juuri ajoissa juhliin.
153
00:09:00,540 --> 00:09:04,177
Archie kertoi pääsevänsä harvojen
ja valittujen musiikkikoulutukseen.
154
00:09:04,244 --> 00:09:06,813
Ehkä. Se olisi mahtavaa.
155
00:09:06,880 --> 00:09:09,115
- Kävitkö koe-esiintymisessä?
- En.
156
00:09:09,182 --> 00:09:11,751
Rouva Blossom sanoi auttavansa minua.
157
00:09:11,818 --> 00:09:13,853
- Uskomatonta.
- Kamalaa.
158
00:09:15,255 --> 00:09:16,823
Mitä hän saa siitä?
159
00:09:16,890 --> 00:09:20,226
Lupasin viedä Cherylin seremoniaan.
160
00:09:20,260 --> 00:09:23,696
- Se sopii Valerielle.
- Olet oikea gigolo.
161
00:09:23,763 --> 00:09:25,899
Teen palveluksen musiikin vuoksi.
162
00:09:25,932 --> 00:09:28,168
Tarvitsen yhteyksiä
Riverdalen ulkopuolella.
163
00:09:28,201 --> 00:09:30,803
Kaikki on kiinni yhteyksistä.
164
00:09:30,837 --> 00:09:34,774
Mutta Jughead on oikeassa.
Palveluksilla on aina hintansa.
165
00:09:34,841 --> 00:09:36,910
Eikö niin, Betty?
166
00:09:37,777 --> 00:09:40,046
- Se on hyvä ajatus.
- Kiitos.
167
00:09:40,080 --> 00:09:41,281
Kun olet siellä...
168
00:09:41,314 --> 00:09:42,484
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
169
00:09:42,682 --> 00:09:44,450
...voisitko puhua Pollylle?
170
00:09:44,684 --> 00:09:46,886
Haluan tietää, että hän on kunnossa.
171
00:09:47,353 --> 00:09:49,055
Totta kai.
172
00:09:49,122 --> 00:09:50,356
Kiitos.
173
00:09:50,623 --> 00:09:53,960
Älä ole huolissasi.
Osaan huolehtia itsestäni.
174
00:09:54,027 --> 00:09:56,896
Kuuluisat viimeiset sanat.
175
00:10:06,673 --> 00:10:09,075
En uskonut tekeväni tätä
enää Jasonin kuoltua.
176
00:10:09,109 --> 00:10:11,945
Älä hermostu.
Pidä vain ämpäriä paikallaan.
177
00:10:11,978 --> 00:10:13,813
Minä teen loput.
178
00:10:13,880 --> 00:10:15,481
Keitä nämä ovat?
179
00:10:15,748 --> 00:10:18,952
Yhtiön johtokunta.
180
00:10:19,018 --> 00:10:22,455
He ovat haistaneet veren.
181
00:10:22,989 --> 00:10:25,091
He pelkäävät,
että isä menettää otteensa-
182
00:10:25,125 --> 00:10:27,393
-ja etsivät keinoa viedä yhtiön meiltä.
183
00:10:27,627 --> 00:10:28,928
Onko se mahdollista?
184
00:10:28,962 --> 00:10:30,964
Jos he toimivat yhdessä.
185
00:10:31,030 --> 00:10:32,932
Jasonin kuolema oli PR-katastrofi.
186
00:10:34,100 --> 00:10:36,769
Polly on raskaana ja naimaton.
187
00:10:36,803 --> 00:10:40,039
Onko ihme, että he ovat tulleet
vitsauksen lailla?
188
00:10:45,245 --> 00:10:50,049
Lähes sata vuotta sitten isoisä Blossom
tuli tähän pyhään lehtoon.
189
00:10:50,116 --> 00:10:55,021
Vuosittainen mahlanlaskuseremonia
aloittaa sesongin.
190
00:10:56,089 --> 00:10:59,759
Olen suorittanut sen monia kertoja.
191
00:10:59,792 --> 00:11:02,829
Poikani Jason suoritti sen myös.
192
00:11:03,429 --> 00:11:07,133
Nyt hänen paikkansa
ottaa tyttäreni Cheryl.
193
00:11:26,119 --> 00:11:27,787
Osaat tämän vaikka unissasi.
194
00:11:44,771 --> 00:11:46,472
Hyvä lyönti.
195
00:11:46,739 --> 00:11:49,375
Piirakka on loistavaa.
196
00:11:49,442 --> 00:11:52,011
Et ole syönyt lainkaan.
197
00:11:52,078 --> 00:11:55,014
En ole kovin nälkäinen.
198
00:11:55,081 --> 00:11:57,183
Voimmeko auttaa jotenkin?
199
00:11:58,351 --> 00:12:00,286
Vanhempani.
200
00:12:00,486 --> 00:12:02,889
He vain huutavat toisilleen.
201
00:12:02,956 --> 00:12:06,259
Meillä on sama juttu.
202
00:12:07,160 --> 00:12:08,294
Se on kauheaa.
203
00:12:09,762 --> 00:12:12,932
Isän säästöt taitavat olla mennyttä.
204
00:12:13,433 --> 00:12:16,002
Äidin mukaan
joudumme ehkä myymään talon.
205
00:12:16,069 --> 00:12:20,173
Isä on murtunut.
206
00:12:20,239 --> 00:12:22,975
Kunpa voisin jotenkin auttaa.
207
00:12:23,176 --> 00:12:26,479
Meillä on paljon yhteistä.
208
00:12:27,146 --> 00:12:29,015
Menetimme paikkamme Dakotassa.
209
00:12:30,249 --> 00:12:32,385
Sellainen on kauheaa.
210
00:12:32,418 --> 00:12:35,388
Mutta sinulla on perheesi ja meidät.
211
00:12:35,421 --> 00:12:37,623
Sinä hoidat sen, Ethel Muggs.
212
00:12:39,058 --> 00:12:42,328
- Sanoitko Muggs?
- Hollantilainen nimi.
213
00:12:42,395 --> 00:12:46,332
Kolmas G katosi,
kun isoisä tuli maahan.
214
00:12:47,767 --> 00:12:50,303
Otetaan kuva
ennen lumisateen jatkumista.
215
00:12:53,306 --> 00:12:55,942
Kolme, kaksi, yksi.
216
00:13:00,346 --> 00:13:02,081
Polly.
217
00:13:02,148 --> 00:13:05,017
Betty on huolissaan.
Mikset ota yhteyttä?
218
00:13:05,451 --> 00:13:08,554
Hän taisteli puolestasi
ja pidät häntä vihollisena.
219
00:13:08,788 --> 00:13:11,591
Tule, Polly.
220
00:13:13,226 --> 00:13:16,329
Sano hänelle,
ettei tarvitse olla huolissaan.
221
00:13:18,398 --> 00:13:22,201
- Sinun pitää tietää hänestä jotain.
- Mitä?
222
00:13:22,235 --> 00:13:25,304
Hänen isänsä Manfred
sijoitti rahaa isäsi kanssa.
223
00:13:25,338 --> 00:13:30,943
He saattoivat menettää kaiken,
kun isäsi pidätettiin.
224
00:13:30,977 --> 00:13:33,479
He joutuvat lähtemään kotoaan.
225
00:13:33,546 --> 00:13:37,683
Ymmärtääkseni
he todistavat isääsi vastaan.
226
00:13:37,950 --> 00:13:41,254
On syytäkin. Montako heitä on?
227
00:13:41,287 --> 00:13:43,322
Montako samanlaista perhettä?
228
00:13:44,123 --> 00:13:46,993
Niin voi käydä,
kun on tekemisissä isäsi kanssa.
229
00:13:47,026 --> 00:13:49,362
Voiko herra Andrews menettää kaiken?
230
00:13:49,395 --> 00:13:51,230
Samasta syystä.
231
00:13:51,297 --> 00:13:52,965
En tiedä.
232
00:13:53,866 --> 00:13:55,168
Voi luoja.
233
00:14:05,044 --> 00:14:07,079
En usko tähän hetkeäkään.
234
00:14:07,146 --> 00:14:09,482
Cliff ei hallitse
perhettään eikä yhtiötä.
235
00:14:09,549 --> 00:14:13,252
Haluaako hän Cherylistä seuraajan?
236
00:14:13,319 --> 00:14:16,422
Muistatko hautajaiset
ja krokotiilin kyyneleet?
237
00:14:17,223 --> 00:14:20,293
- Älä.
- Hän rakasti Jasonia.
238
00:14:20,326 --> 00:14:22,628
Olisiko hautajaisissa
pitänyt olla itkemättä?
239
00:14:22,862 --> 00:14:26,566
Jason pelasi jalkapalloa
ja Cheryl kävi kaikissa peleissä.
240
00:14:26,632 --> 00:14:28,668
Hän auttoi joukkuetta valtavasti.
241
00:14:28,935 --> 00:14:32,104
- Muista keskiarvo.
- Se on 4.
242
00:14:32,171 --> 00:14:36,976
Olen oppinut sen,
ettei häntä kannata aliarvioida.
243
00:14:37,009 --> 00:14:38,377
Eikä pelata häntä vastaan.
244
00:14:46,219 --> 00:14:47,386
Meidän on puhuttava.
245
00:14:48,521 --> 00:14:50,356
Voi luoja.
246
00:14:53,326 --> 00:14:55,361
Hiram ja minä.
247
00:14:55,395 --> 00:14:58,231
Me olemme nimettömät ostajat.
248
00:15:00,400 --> 00:15:02,535
Teet töitä Lodgelle.
249
00:15:03,035 --> 00:15:05,304
Miksi jätit sen kertomatta?
250
00:15:05,338 --> 00:15:08,274
- Et olisi lähtenyt mukaan.
- En niin.
251
00:15:08,341 --> 00:15:11,677
En halua tehdä yhteistyötä
Lodgen kaltaisen rikollisen kanssa.
252
00:15:11,944 --> 00:15:15,381
Yritän kääntää yrityksen suunnan.
253
00:15:15,415 --> 00:15:20,286
Se tarkoittaa yhteistyötä tuollaisten
hyvien ihmisten kanssa.
254
00:15:20,920 --> 00:15:24,223
Tämän takia
Cliff Blossom osti mieheni...
255
00:15:25,158 --> 00:15:28,227
...ja lähetti rikolliset paikalle.
256
00:15:28,628 --> 00:15:33,266
Heitä ei lähettänyt Clifford,
vaan Hiram.
257
00:15:33,299 --> 00:15:35,735
Hän yritti pysäyttää meidät.
258
00:15:35,968 --> 00:15:38,671
Hän kuuli meistä Cliffordilta.
259
00:15:38,938 --> 00:15:42,375
Olet vetänyt minut keskelle
Hiramin ja Cliffordin sotaa.
260
00:15:42,408 --> 00:15:45,111
- Mahtavaa.
- Olet vihainen.
261
00:15:45,178 --> 00:15:47,580
Minulla ei ole oikeutta pyytää...
262
00:15:49,081 --> 00:15:53,753
...mutta haluaisin sinun jatkavan.
En voi aloittaa alusta.
263
00:15:54,020 --> 00:15:57,290
Minä teen kaiken työn,
kun miehesi on perässäni.
264
00:15:57,323 --> 00:15:59,725
Sinä pelaat molemmissa joukkueissa.
265
00:16:01,260 --> 00:16:02,595
Taidan lähteä.
266
00:16:06,566 --> 00:16:12,171
Kun Cheryl kertoi sinun tulevan,
olin hiukan yllättynyt.
267
00:16:13,639 --> 00:16:16,642
Meillä on erimielisyyksiä isäsi kanssa.
268
00:16:16,676 --> 00:16:20,713
Tulin Cherylin vuoksi
ja rouva Blossomin tarjouksen takia.
269
00:16:20,980 --> 00:16:25,184
Musiikkiakatemia.
Se olisi hieno saavutus.
270
00:16:25,218 --> 00:16:30,289
Osaamme olla avokätisiä
oikeille ihmisille.
271
00:16:30,356 --> 00:16:33,593
Pidän myöhemmin
illallisen johtokunnalle.
272
00:16:33,659 --> 00:16:35,161
Se on Belmontilla.
273
00:16:35,194 --> 00:16:38,531
Pieni tapahtuma. Tanssia ja illallinen.
274
00:16:38,564 --> 00:16:41,801
Olisi hienoa,
jos pääsisit Cherylin seuralaiseksi.
275
00:16:42,068 --> 00:16:43,402
Olette näyttävä pari.
276
00:16:44,170 --> 00:16:47,273
Tämä on kunnia, mutta en voi.
277
00:16:47,306 --> 00:16:50,109
Ei mitään muttia.
278
00:16:50,142 --> 00:16:53,479
Vaatteet on jo valittu.
Hän tarvitsee kunnon puvun.
279
00:16:53,546 --> 00:16:58,217
Räätäli saa sovittaa, jos se sopii.
280
00:17:00,453 --> 00:17:02,788
En tarkoita sitä.
281
00:17:03,022 --> 00:17:05,458
Minä olen Andrews.
282
00:17:05,525 --> 00:17:09,395
Isä on rakennusalalla.
Illalliset eivät ole tuttuja.
283
00:17:09,428 --> 00:17:11,797
Juuri siksi sinun on tultava.
284
00:17:12,231 --> 00:17:14,900
Kaltaisesi ovat kaupungin perusta.
285
00:17:15,334 --> 00:17:16,702
Teette kovasti töitä.
286
00:17:16,769 --> 00:17:19,305
Lisäksi tarvitsen tanssiparin.
287
00:17:20,373 --> 00:17:25,511
Kieltäytyminen ei käy.
288
00:17:33,152 --> 00:17:35,221
Kuka olisi osannut arvata.
289
00:17:35,254 --> 00:17:38,357
Archie Andrews on kettumme kanalassa.
290
00:17:38,391 --> 00:17:40,359
Kerro Pollysta.
291
00:17:40,393 --> 00:17:42,361
Oliko hän kunnossa?
292
00:17:42,395 --> 00:17:45,831
Häntä kohdellaan hyvin.
En usko, että hän palaa.
293
00:17:46,065 --> 00:17:47,466
Hän ei taida haluta.
294
00:17:47,500 --> 00:17:50,403
Siinä ei ole järkeä.
Hän ei ole sellainen.
295
00:17:50,436 --> 00:17:52,538
Hän teki valintansa.
296
00:17:53,205 --> 00:17:55,875
- Se on hyväksyttävä.
- Tunnen siskoni.
297
00:17:56,108 --> 00:17:57,810
Hän ei tekisi niin.
298
00:17:58,077 --> 00:17:59,712
Jotain muuta on tekeillä.
299
00:17:59,779 --> 00:18:04,684
Mitä muuta näit kaiken keskellä?
Puhuttiinko johtokunnasta?
300
00:18:04,750 --> 00:18:06,519
He ovat huolissaan.
301
00:18:07,353 --> 00:18:13,392
Jasonin ja Pollyn tapauksen jälkeen
he saattavat yrittää yhtiön valtausta.
302
00:18:13,826 --> 00:18:15,728
Kuulitko?
303
00:18:15,795 --> 00:18:19,465
Voimme kirjoittaa valtauksesta.
304
00:18:19,498 --> 00:18:21,701
Koko johtokunta on kaupungissa.
305
00:18:21,734 --> 00:18:23,903
Blossomien yhtiö hajoaa.
306
00:18:24,170 --> 00:18:28,774
Haluatko hyökätä heidän kimppuunsa,
vaikka Polly on yhä siellä?
307
00:18:28,808 --> 00:18:32,211
Riittää. Olen tosissani.
308
00:18:32,244 --> 00:18:34,714
Polly petti meidät.
309
00:18:36,816 --> 00:18:38,718
Hän on vain kateellinen.
310
00:18:38,751 --> 00:18:41,787
Voimmeko puhua?
311
00:18:43,155 --> 00:18:44,490
Poistukaa.
312
00:18:45,658 --> 00:18:48,728
Mitä nyt?
313
00:18:52,632 --> 00:18:55,968
En tiedä, millaisen
Tukholma-syndrooman olet luonut-
314
00:18:56,202 --> 00:18:57,870
-mutta haluan puhua siskolleni.
315
00:18:58,404 --> 00:19:01,841
Ei tapella, kun pitäisi juhlia.
316
00:19:01,907 --> 00:19:04,643
- Mitä tapahtui?
- Ettekö ole kuulleet?
317
00:19:04,710 --> 00:19:06,812
Tohtori Patel vahvisti asian.
318
00:19:06,846 --> 00:19:10,750
Hän odottaa kaksosia.
Blossomien geenit jyräävät.
319
00:19:11,450 --> 00:19:12,985
Eikä hän kertonut meille.
320
00:19:13,252 --> 00:19:16,756
Panttivangit eivät saa soitella.
321
00:19:16,822 --> 00:19:18,891
Voitko välittää hänelle viestin?
322
00:19:19,592 --> 00:19:21,293
Kunhan se ei järkytä häntä.
323
00:19:21,360 --> 00:19:23,429
Hänen pitäisi soittaa äidille.
324
00:19:23,462 --> 00:19:28,567
Äiti yrittää peittää sen,
mutta hän on todella huolissaan.
325
00:19:28,634 --> 00:19:30,836
- Välitän viestin.
- Kiitos.
326
00:19:30,903 --> 00:19:32,938
Jos muistan.
327
00:19:33,205 --> 00:19:35,541
Se oli vitsi.
328
00:19:35,574 --> 00:19:37,710
Totta kai kerron hänelle.
329
00:19:37,743 --> 00:19:40,913
En voi luvata, että hän vastaa.
330
00:19:44,183 --> 00:19:47,386
Avaa silmät.
331
00:19:49,588 --> 00:19:51,457
Mitä on tekeillä?
332
00:19:51,490 --> 00:19:52,958
Siivosin kaappiani.
333
00:19:53,192 --> 00:19:55,995
Näyttäisit upealta näissä.
334
00:19:56,228 --> 00:19:59,665
Kokeile tätä.
335
00:20:01,634 --> 00:20:04,303
Hieno.
336
00:20:04,370 --> 00:20:06,806
Tämä on upea.
337
00:20:06,872 --> 00:20:09,441
Se sopii sinulle.
338
00:20:09,875 --> 00:20:12,545
En voi ottaa näitä.
339
00:20:12,611 --> 00:20:14,814
Haluan, että saat ne.
340
00:20:15,948 --> 00:20:20,085
Isä antoi ne minulle.
341
00:20:20,319 --> 00:20:25,024
Hän toi aina lahjoja,
kun oli tehnyt jotain pahaa.
342
00:20:25,858 --> 00:20:29,094
Kai hän halusi hyvittää tekonsa.
343
00:20:29,361 --> 00:20:30,796
Toimiko se?
344
00:20:31,597 --> 00:20:33,999
Kukaan ei voi vastustaa Givenchyä.
345
00:20:35,801 --> 00:20:38,537
Käytän edelleen
hänen antamiaan helmiä.
346
00:20:39,972 --> 00:20:44,009
Ei sinun tarvitse tehdä mitään.
347
00:20:44,477 --> 00:20:45,911
Tai antaa lahjoja.
348
00:20:46,979 --> 00:20:48,881
Haluan vain ystävän.
349
00:20:50,750 --> 00:20:52,785
Samoin.
350
00:20:58,023 --> 00:21:00,559
Tyylikäs kampaus.
351
00:21:00,626 --> 00:21:02,361
Oikein modernia.
352
00:21:03,262 --> 00:21:04,830
Onko Archie kotona?
353
00:21:04,897 --> 00:21:08,567
On. Tule sisään.
354
00:21:11,337 --> 00:21:13,372
Jäänainen saapuu.
355
00:21:14,507 --> 00:21:15,841
Terve.
356
00:21:15,875 --> 00:21:21,714
Kiitokseksi siitä että tulet illalliselle,
halusin antaa tämän.
357
00:21:23,315 --> 00:21:27,152
Vuoden -84 Les Paul meidän väreissämme.
358
00:21:29,688 --> 00:21:32,491
Minä lähden.
359
00:21:32,525 --> 00:21:34,660
Ahtaan paikan kammo iskee täällä.
360
00:21:35,761 --> 00:21:37,796
Nähdään huomenna.
361
00:21:44,637 --> 00:21:46,171
Sinuna palauttaisin tuon.
362
00:21:46,405 --> 00:21:50,175
He auttavat minut musiikkiakatemiaan.
363
00:21:50,409 --> 00:21:51,810
Se on maan paras.
364
00:21:51,844 --> 00:21:54,880
Mistä lähtien sinä kiinnostat heitä?
365
00:21:54,914 --> 00:21:59,018
- He näkevät mahdollisuuteni.
- Myyt itsesi Cherylille.
366
00:21:59,051 --> 00:22:02,955
He yrittivät tuhota yritykseni.
367
00:22:02,988 --> 00:22:06,025
- Yritä puhua hänelle.
- Yritinkin.
368
00:22:06,058 --> 00:22:07,760
Hän nauroi päin naamaa.
369
00:22:07,793 --> 00:22:11,430
Älä luule, että he ovat puolellasi.
370
00:22:11,463 --> 00:22:12,765
He käyttävät sinua.
371
00:22:13,399 --> 00:22:17,002
Me olemme vain likaa
heidän kengänpohjissaan.
372
00:22:17,803 --> 00:22:19,505
Se riittää minulle.
373
00:22:28,681 --> 00:22:29,848
Mitä tämä on?
374
00:22:29,882 --> 00:22:32,184
Suurin juttumme koskaan.
375
00:22:32,418 --> 00:22:36,789
Kaikki Blossomien suunnitelmasta
ja korruptiosta.
376
00:22:36,822 --> 00:22:39,491
Voisitko kertoa, mistä äitisi puhuu?
377
00:22:39,525 --> 00:22:44,930
He saavat vastata teoistaan.
Myös Pollyn viemisestä.
378
00:22:44,964 --> 00:22:49,034
Onnittelut siitä,
että hän elää heidän luonaan.
379
00:22:49,068 --> 00:22:50,769
Sait haluamasi.
380
00:22:50,803 --> 00:22:55,541
- Hänet on poistettu elämästämme.
- En julkaise kostoretkeäsi.
381
00:22:56,609 --> 00:22:58,577
Onneksi en tarvitse lupaa.
382
00:23:06,719 --> 00:23:07,853
Mitä olet tehnyt?
383
00:23:07,886 --> 00:23:09,722
Heitit minut ulos.
384
00:23:09,755 --> 00:23:12,157
Teen vastapalveluksen.
385
00:23:12,825 --> 00:23:15,160
Jos paljastamme heidät...
386
00:23:16,128 --> 00:23:19,998
...saatamme saada tyttäremme takaisin.
387
00:23:20,032 --> 00:23:22,835
Tämä riittää. Sinut on erotettu.
388
00:23:27,039 --> 00:23:28,874
Selvä.
389
00:23:40,519 --> 00:23:41,987
Mitä?
390
00:23:46,625 --> 00:23:49,762
Haluan tyttäreni takaisin!
391
00:23:56,602 --> 00:23:58,103
Äiti.
392
00:24:03,842 --> 00:24:06,545
Musta vuori samettiin.
393
00:24:06,578 --> 00:24:08,313
Otan mitat housuja varten.
394
00:24:08,547 --> 00:24:13,919
Voimmeko puhua ennen sitä?
395
00:24:21,226 --> 00:24:23,962
Isän firmalla menee huonosti.
396
00:24:24,697 --> 00:24:26,932
Tiedän, että teillä on erimielisyyksiä.
397
00:24:26,965 --> 00:24:30,636
Mietin voisitteko
musiikkiakatemian sijasta...
398
00:24:31,770 --> 00:24:33,806
...auttaa isää jotenkin?
399
00:24:34,073 --> 00:24:36,742
Neuvotteletko isäsi puolesta?
400
00:24:36,975 --> 00:24:40,078
Vaikuttavaa.
401
00:24:41,213 --> 00:24:45,784
Mietin, olisiko Jason toiminut samoin.
402
00:24:45,818 --> 00:24:47,152
En usko.
403
00:24:48,620 --> 00:24:50,355
Se kertoo luonteesta.
404
00:24:50,756 --> 00:24:54,193
Olemme jo ottaneet
yhteyttä Brandenburgiin.
405
00:24:54,226 --> 00:24:56,628
He haluavat mielellään tavata.
406
00:24:57,629 --> 00:24:59,998
Hoidetaan illallinen pois alta.
407
00:25:00,032 --> 00:25:03,936
Puhutaan sen jälkeen siitä,
mitä voin tehdä.
408
00:25:05,637 --> 00:25:07,206
Oletko tyytyväinen?
409
00:25:09,775 --> 00:25:11,777
Enemmänkin.
410
00:25:12,111 --> 00:25:14,313
Vanhempani ovat uskomattomia.
411
00:25:14,546 --> 00:25:18,817
Polly on siinä talossa kuin kirjan hahmo,
mutta mitä he tekevät?
412
00:25:18,851 --> 00:25:22,988
Vaihtavat toistensa tunnuksia
ja heittelevät tiiliä.
413
00:25:23,021 --> 00:25:24,289
Se olisi pitänyt nähdä.
414
00:25:26,291 --> 00:25:28,126
Anteeksi.
415
00:25:28,160 --> 00:25:32,831
Kriisin keskellä ihmiset joko
toimivat yhdessä tai kaikki hajoaa.
416
00:25:35,167 --> 00:25:37,970
Tämä tuntuu hajoamiselta.
417
00:25:38,003 --> 00:25:42,407
Jos tämä jatkuu näin,
perhettä ei pian enää edes ole.
418
00:25:42,641 --> 00:25:44,343
En voi estää sitä.
419
00:25:44,576 --> 00:25:47,079
Älä luovuta.
420
00:25:48,313 --> 00:25:52,751
Perhe rakoilee,
mutta ei hajoa sinun ansiostasi.
421
00:25:53,318 --> 00:25:55,921
Pidät heidät yhdessä.
422
00:25:56,655 --> 00:26:00,192
Olet paljon vahvempi.
423
00:26:01,693 --> 00:26:04,930
Isääsi ja äitiäsi vahvempi.
424
00:26:05,964 --> 00:26:08,333
Pidät perheen yhdessä.
425
00:26:10,302 --> 00:26:12,004
Älä tee sitä.
426
00:26:13,272 --> 00:26:14,439
Älä luovuta.
427
00:26:16,341 --> 00:26:18,043
En.
428
00:26:26,118 --> 00:26:27,719
Hei, Valerie.
429
00:26:27,753 --> 00:26:29,021
Sinun pitäisi tietää.
430
00:26:29,054 --> 00:26:32,891
Cheryl kertoi,
että teistä on tullut läheiset.
431
00:26:32,925 --> 00:26:35,928
Hän luulee varastavansa sinut.
432
00:26:35,961 --> 00:26:38,196
- En usko.
- Kyllä.
433
00:26:38,230 --> 00:26:40,165
En syytä häntä.
434
00:26:40,365 --> 00:26:43,302
Uusi kitara ja uusi puku.
435
00:26:44,002 --> 00:26:46,138
- He ostavat sinut.
- Yhdeksi illaksi.
436
00:26:46,171 --> 00:26:48,807
Se auttaa isää ja saa minut kouluun.
437
00:26:48,841 --> 00:26:52,344
Etkö ennemmin
ansaitsisi paikkaasi musiikilla?
438
00:26:52,377 --> 00:26:54,980
He avaavat ovia.
439
00:26:55,013 --> 00:26:56,415
Mitä itse tekisit?
440
00:26:56,882 --> 00:27:00,285
Et tunne minua lainkaan,
jos sitä on kysyttävä.
441
00:27:01,687 --> 00:27:03,322
Kuulitko siitä?
442
00:27:04,089 --> 00:27:08,827
Kävit tutkimassa tilannetta, koska
pelkäsit Ethelin hautovan itsemurhaa.
443
00:27:09,394 --> 00:27:10,996
Ei kai hän...
444
00:27:11,029 --> 00:27:12,798
Ei, vaan hänen isänsä.
445
00:27:12,831 --> 00:27:16,068
Hän otti vahingossa
koko pullon unilääkettä.
446
00:27:16,101 --> 00:27:18,070
Hän selviää, mutta...
447
00:27:57,442 --> 00:27:59,344
Meitä koeteltiin tänä vuonna.
448
00:27:59,378 --> 00:28:02,848
Sekä kaupunkia että yritystä.
449
00:28:02,881 --> 00:28:04,282
Ennen kaikkea perhettä.
450
00:28:04,917 --> 00:28:09,154
Jason ei tänä vuonna valuttanut mahlaa.
451
00:28:09,788 --> 00:28:11,423
Sen teki toivon käsi.
452
00:28:20,966 --> 00:28:23,168
Heidän kiltteytensä ei ole aitoa.
453
00:28:23,735 --> 00:28:25,904
He halusivat minun epäonnistuvan.
454
00:28:26,905 --> 00:28:30,909
- Saat auttaa siinä.
- Teen voitavani.
455
00:28:31,910 --> 00:28:34,413
Voimmeko jutella?
456
00:28:34,813 --> 00:28:36,181
Palaan pian.
457
00:28:38,317 --> 00:28:41,853
Halusin kertoa,
että päätin auttaa isääsi.
458
00:28:42,354 --> 00:28:44,489
Niinkö?
459
00:28:44,723 --> 00:28:48,493
Olet auttanut meitä.
Erityisesti Cheryliä.
460
00:28:49,094 --> 00:28:50,295
Sovit joukkoomme.
461
00:28:50,796 --> 00:28:54,433
Sinulla ja isälläsi
on loistava tulevaisuus kanssamme.
462
00:28:54,466 --> 00:28:57,436
- Kiitos, herra Blossom.
- Sano vain Clifford.
463
00:28:57,469 --> 00:29:01,006
En kaipaa palveluksia.
464
00:29:01,039 --> 00:29:04,343
Pidän Cherylistä.
Haluan olla hänen ystävänsä.
465
00:29:04,977 --> 00:29:07,446
Haluan olla rehellinen.
466
00:29:07,913 --> 00:29:10,015
Hän on fiksu tyttö.
467
00:29:10,048 --> 00:29:16,054
Mutta yhtiön johtokunta
ei usko hänen mahdollisuuksiinsa.
468
00:29:16,088 --> 00:29:23,061
Jos mukana olisi joku kaltaisesi
pehmentämässä hänen käytöstään...
469
00:29:24,363 --> 00:29:28,934
Kaikessa on kyse imagosta.
470
00:29:28,967 --> 00:29:30,369
Oikeasta imagosta.
471
00:29:30,402 --> 00:29:34,206
Läsnäolosi kertoo hyvän tarinan.
472
00:29:34,239 --> 00:29:37,376
Kaipaamme sitä juuri nyt.
473
00:29:38,543 --> 00:29:40,579
Autatko meitä?
474
00:29:40,812 --> 00:29:44,015
Anteeksi, mutta voisimmeko tanssia?
475
00:29:44,049 --> 00:29:45,884
Loistava ajatus.
476
00:29:51,156 --> 00:29:53,325
Voimmeko puhua siitä,
mitä on tekeillä?
477
00:29:53,358 --> 00:29:56,395
Tanssi vain.
478
00:29:56,428 --> 00:29:58,130
Ja hymyile.
479
00:30:00,299 --> 00:30:03,402
Betty kyselee Cheryliltä minusta.
Hänen on lopetettava se.
480
00:30:03,435 --> 00:30:05,637
Se ei onnistu,
koska hän on huolissaan.
481
00:30:05,871 --> 00:30:07,572
Onnistuu se.
482
00:30:07,806 --> 00:30:10,642
Aion kertoa todellisen syyn tähän.
483
00:30:10,876 --> 00:30:13,345
Blossomeilla oli jotain tekemistä
kuoleman kanssa.
484
00:30:13,378 --> 00:30:16,248
He uhkailivat häntä
ja aion todistaa sen.
485
00:30:16,281 --> 00:30:19,251
- Senkö vuoksi et puhu Bettylle?
- On oltava uskottava.
486
00:30:19,284 --> 00:30:21,153
En halua pelastusyrityksiä.
487
00:30:22,254 --> 00:30:24,222
Voitko kertoa tämän hänelle?
488
00:30:24,256 --> 00:30:27,426
- En jaksa enää. Minä häivyn.
- Älä huuda.
489
00:30:27,459 --> 00:30:29,294
Anteeksi hetkinen.
490
00:30:42,174 --> 00:30:43,642
Betty.
491
00:30:43,875 --> 00:30:45,444
Hei, Veronica.
492
00:30:45,477 --> 00:30:49,214
Tässä ovat ystäväni Betty ja Veronica.
493
00:30:49,247 --> 00:30:52,617
Rouva Muggs. Ethel.
494
00:30:53,285 --> 00:30:58,323
Kuulimme isästäsi
ja halusimme antaa nämä.
495
00:30:58,357 --> 00:31:00,225
Hyvin ystävällistä. Kiitos.
496
00:31:00,258 --> 00:31:04,296
Älä kiitä minua.
497
00:31:04,329 --> 00:31:07,566
Hauska kuulla,
että herra Muggs selviää.
498
00:31:07,599 --> 00:31:10,001
Nähdään koulussa.
499
00:31:15,107 --> 00:31:17,442
Sinun ei tarvitse tehdä sitä.
500
00:31:18,877 --> 00:31:20,278
Ethel.
501
00:31:21,279 --> 00:31:23,048
Rouva Muggs.
502
00:31:24,883 --> 00:31:27,285
Minulla on kerrottavaa.
503
00:31:32,224 --> 00:31:35,393
Nimeni on Veronica Lodge.
504
00:31:36,428 --> 00:31:39,164
- Isäni on...
- Hiram Lodge.
505
00:31:43,402 --> 00:31:47,639
- Kehtaat näyttäytyä täällä.
- Hän on ystäväni.
506
00:31:47,672 --> 00:31:49,140
Ei ole.
507
00:31:50,642 --> 00:31:52,377
Hänen isänsä on rikollinen.
508
00:31:52,411 --> 00:31:55,280
Hän on syy isäsi tekoon.
509
00:31:58,383 --> 00:32:00,185
Onko se totta?
510
00:32:01,253 --> 00:32:02,787
On.
511
00:32:04,156 --> 00:32:05,423
Olen pahoillani.
512
00:32:05,457 --> 00:32:07,158
Kunpa voisin tehdä jotain.
513
00:32:07,192 --> 00:32:09,461
Pahoittelu ei riitä.
514
00:32:09,995 --> 00:32:12,464
Kerro totuus, jos haluat auttaa.
515
00:32:12,497 --> 00:32:14,699
Isäsi tuhoaa ihmisiä.
516
00:32:14,933 --> 00:32:18,303
Hän kuuluu loppuiäkseen telkien taakse
517
00:32:24,176 --> 00:32:25,777
Tule.
518
00:32:43,094 --> 00:32:46,231
- Oletko kunnossa?
- Mitä isä sanoi sinulle?
519
00:32:46,531 --> 00:32:48,500
Minua pidetään epäonnistuneena.
520
00:32:53,538 --> 00:32:55,540
Jason oli kultapoika.
521
00:32:56,208 --> 00:32:57,642
Minä en.
522
00:32:59,277 --> 00:33:01,513
Minua vihataan.
523
00:33:02,581 --> 00:33:05,283
Koulussa se ei haittaa.
524
00:33:05,517 --> 00:33:07,152
Mutta tämä on perheeni.
525
00:33:07,185 --> 00:33:12,123
Unohda heidät.
Heidän ajatuksillaan ei ole väliä.
526
00:33:12,657 --> 00:33:14,159
Mielestäni olet upea.
527
00:33:18,363 --> 00:33:21,333
Joskus tunnut olevan
ainoa hyvä ihminen täällä.
528
00:33:21,600 --> 00:33:23,835
Ainoa, joka ei halua jotain minulta-
529
00:33:24,269 --> 00:33:27,372
- tai halua minun pyytelevän anteeksi
sitä kuka olen.
530
00:33:28,106 --> 00:33:30,108
Tai mitä haluan.
531
00:33:37,182 --> 00:33:38,288
Mitä teet?
532
00:33:40,452 --> 00:33:42,821
Huulipunan nimi on vaahteranpunainen.
533
00:33:43,054 --> 00:33:46,224
Se selittää makeuden.
534
00:33:57,402 --> 00:34:01,139
He vaikuttavat tyytyväisiltä,
mutta Bedford kyselee tontista.
535
00:34:01,172 --> 00:34:04,409
Saan maani pian takaisin.
536
00:34:04,809 --> 00:34:07,245
Hermione Lodge murtuu.
537
00:34:07,279 --> 00:34:09,614
Kuka olisi uskonut,
että hän on niin taitava.
538
00:34:09,648 --> 00:34:12,917
Hänet olisi pitänyt lähettää vankilaan
Hiramin sijasta.
539
00:34:23,662 --> 00:34:25,230
Miten meni?
540
00:34:34,673 --> 00:34:39,377
Palasin juuri sairaalasta.
541
00:34:41,379 --> 00:34:47,352
Ethelin isä yritti itsemurhaa
meidän takiamme.
542
00:34:48,787 --> 00:34:51,790
Jatkaako isä toimiaan yhä?
543
00:34:55,594 --> 00:34:58,963
En enää halua valehdella.
544
00:35:18,783 --> 00:35:22,620
Juhlista lähtee Tuhkimo, ei prinssi.
545
00:35:22,654 --> 00:35:24,889
En pysty tähän. Minä lähden.
546
00:35:25,123 --> 00:35:30,729
Jos lähdet nyt, Blossomien aurinko
ei enää paista päällesi.
547
00:35:30,762 --> 00:35:34,866
Se koskee myös Brandenburgia.
548
00:35:35,734 --> 00:35:37,368
Haluatko luopua siitä?
549
00:35:37,736 --> 00:35:40,271
Voitko tehdä niin isällesi?
550
00:35:40,705 --> 00:35:43,975
Tulin auttamaan sinua
palveluksena äidillesi.
551
00:35:44,209 --> 00:35:46,978
Älä valehtele.
552
00:35:47,212 --> 00:35:50,715
Et ehkä halua mitään minulta,
mutta vanhemmiltani kyllä.
553
00:35:51,182 --> 00:35:53,251
Siksi olet täällä.
554
00:35:53,852 --> 00:35:58,990
Haluaisin, että olet erilainen.
555
00:35:59,224 --> 00:36:00,558
Olet aivan kuin muut.
556
00:36:00,925 --> 00:36:04,763
En enää pysty tähän.
557
00:36:05,263 --> 00:36:06,664
Hyvästi.
558
00:36:14,439 --> 00:36:15,807
Äiti.
559
00:36:16,374 --> 00:36:20,478
Archie puhui Pollylle.
Hän on turvassa.
560
00:36:20,712 --> 00:36:21,846
Kaikki on hyvin.
561
00:36:21,880 --> 00:36:25,784
Hän ei valinnut heitä
vaan vakoilee heidän toimiaan.
562
00:36:40,899 --> 00:36:43,601
Kun aloin tehdä juttua...
563
00:36:46,738 --> 00:36:52,544
...pelkäsin jo kaiken loppua.
564
00:36:52,577 --> 00:36:55,580
Entä jos hän ei tällä kertaa palaa?
565
00:36:55,613 --> 00:36:57,682
Kyllä hän tulee.
566
00:36:57,716 --> 00:37:00,451
Hän on naisemme sisäpiirissä.
567
00:37:00,485 --> 00:37:02,320
Juttu tehdään vielä.
568
00:37:03,354 --> 00:37:05,890
Voit kirjoittaa Blue and Goldiin.
569
00:37:06,958 --> 00:37:10,895
- Se on koululehti.
- Niin on.
570
00:37:10,929 --> 00:37:14,899
Mutta olen melko varma,
että rahoituksemme ylittää Registerin.
571
00:37:35,820 --> 00:37:38,923
Olit oikeassa itseni myymisestä
ja mutkien oikomisesta.
572
00:37:38,957 --> 00:37:41,526
En enää tapaa Blossomeita.
573
00:37:41,559 --> 00:37:42,760
Hyvä sinulle.
574
00:37:42,794 --> 00:37:44,863
Minä en enää tapaa sinua.
575
00:37:45,330 --> 00:37:47,599
Olet jättänyt minut huomiotta.
576
00:37:47,632 --> 00:37:49,033
Hylkäsit minut.
577
00:37:49,267 --> 00:37:52,503
Haluan hyvittää sen.
578
00:37:52,537 --> 00:37:55,907
Anteeksi, mutta minua ei osteta.
579
00:38:01,713 --> 00:38:03,047
Kuuntele.
580
00:38:03,281 --> 00:38:07,652
Lodgejen toiminta on tuhonnut
monta perhettä. Se saa riittää.
581
00:38:07,685 --> 00:38:11,089
Päätin myydä Cliffordille.
582
00:38:11,322 --> 00:38:13,558
Ei käy. Jatkan töitä.
583
00:38:14,592 --> 00:38:16,694
Hienoa.
584
00:38:16,795 --> 00:38:17,996
Kiitos.
585
00:38:18,029 --> 00:38:20,064
En tee sitä sinun takiasi.
586
00:38:20,698 --> 00:38:24,502
Tästä lähtien
kaikki toiminta on laillista.
587
00:38:24,536 --> 00:38:26,738
Mitään ei salailla.
588
00:38:26,771 --> 00:38:28,873
Totta kai.
589
00:38:28,907 --> 00:38:31,442
Osuuteni on 20 prosenttia.
590
00:38:31,476 --> 00:38:34,679
Haluan korvauksen,
jos vaarannan itseni.
591
00:38:36,447 --> 00:38:38,016
Se on iso osuus.
592
00:38:40,652 --> 00:38:44,489
Olen kyllästynyt siihen, että perhettäni
käytetään pelinappuloina.
593
00:38:45,623 --> 00:38:46,925
Selvä.
594
00:38:47,792 --> 00:38:51,996
- Oliko muuta?
- On. Me kaksi.
595
00:38:52,597 --> 00:38:55,967
Tästä lähtien
olemme vain liikekumppaneita.
596
00:38:57,836 --> 00:38:59,003
Siinä kaikki.
597
00:39:05,743 --> 00:39:07,478
Selvä.
598
00:39:20,825 --> 00:39:25,029
Tarkoitin sitä, mitä sanoin.
599
00:39:26,965 --> 00:39:29,500
Olen pahoillani.
600
00:39:30,134 --> 00:39:32,070
Kaikesta, mitä perheeni on tehnyt.
601
00:39:37,942 --> 00:39:40,611
Isäsi teot eivät ole sinun syytäsi.
602
00:39:40,845 --> 00:39:43,548
Tuit minua,
kun muut eivät tehneet niin.
603
00:39:44,415 --> 00:39:45,521
Useamman kerran.
604
00:39:46,784 --> 00:39:49,053
Voit istua, jos haluat.
605
00:39:52,023 --> 00:39:57,261
Veronicalle isän synnit jäisivät
omaan arvoonsa.
606
00:39:59,697 --> 00:40:03,701
Archie Andrews palasi kuilun reunalta
uutisten kanssa.
607
00:40:03,735 --> 00:40:07,238
Kuulin Blossomien puhuvan.
608
00:40:07,472 --> 00:40:11,776
Kuulosti siltä, että Clifford lähetti
Veronican isän vankilaan.
609
00:40:11,809 --> 00:40:13,544
Voi luoja.
610
00:40:13,578 --> 00:40:17,248
Jos hän repi perheen kappaleiksi...
611
00:40:18,149 --> 00:40:20,785
...ehkä Hiram yrittää kostaa.
612
00:40:20,818 --> 00:40:23,221
Hän tietää, mitä Blossomit arvostavat.
613
00:40:23,454 --> 00:40:24,856
Perhettä.
614
00:40:25,089 --> 00:40:26,724
Perintöä.
615
00:40:27,458 --> 00:40:29,027
Siinä on motiivi.
616
00:40:38,036 --> 00:40:40,671
Talvi tuli aikaisin.
617
00:40:41,906 --> 00:40:44,208
Se oli julma ja anteeksiantamaton.
618
00:40:45,209 --> 00:40:46,944
Onnistuiko se?
619
00:40:46,978 --> 00:40:50,181
- Ovatko korppikotkat tyytyväisiä?
- Eivät vielä.
620
00:40:50,214 --> 00:40:53,317
Se ei ollut mitään
tulevaan myrskyyn verrattuna.
621
00:40:55,553 --> 00:40:59,924
Myrskyyn nimeltä Cheryl Blossom.
622
00:41:03,728 --> 00:41:04,834
Niin?
623
00:41:04,862 --> 00:41:06,631
Hyvää yötä.
624
00:41:07,098 --> 00:41:08,933
Samoin.
625
00:41:55,013 --> 00:41:57,115
Suomennos:
Juhani Tamminen