1 00:00:01,400 --> 00:00:03,074 ... ""سابقا على ""ريفرديل 2 00:00:03,074 --> 00:00:05,019 لديك فقط ما يكفي في المصرف لتغطية ثلاثة أسابيع أخرى من المرتبات 3 00:00:05,019 --> 00:00:07,014 أنا مُنتظر سماعه مناقصته الكبيرة 4 00:00:07,015 --> 00:00:08,065 هذا التطور الجديد سيكون مكان السينما القديمة؟ 5 00:00:08,465 --> 00:00:10,442 (لقد قبلتُ (فريد اندروز 6 00:00:10,443 --> 00:00:12,400 الشيء الآخر، الذي يتضمن تزويرك لتوقيعي 7 00:00:12,401 --> 00:00:16,320 لكي تحصلي لـ (فريد أندروز) على هذا العقد السخيف ليبني على أرض أبي 8 00:00:16,320 --> 00:00:20,247 لقد كرهتَ (جيسون)، والآن (بولي) حبلى بإبنه 9 00:00:20,248 --> 00:00:23,220 ،بالطبع يُمكنك البقاء (أيّ شيء لإبنة (أليس كوبر 10 00:00:23,222 --> 00:00:26,142 أين ستعيش الآن؟ - سأجد حلّا، يا أبي - 11 00:00:26,143 --> 00:00:29,098 كان يسرق من الشركة ويبيع الاشياء على الجانب الآخر 12 00:00:29,100 --> 00:00:31,991 عندما يغرق شخصًا 13 00:00:31,993 --> 00:00:34,421 يُمكنك محاولة إنقاذه، لكن ليس إذا كان سيسحبك معه 14 00:00:42,728 --> 00:00:43,815 (آل (كوبر 15 00:00:43,815 --> 00:00:45,751 "الزوجين المثالين لـ "ريفرديل 16 00:00:46,806 --> 00:00:48,802 أحبا بعضهما من المدرسة الثانوية وتزوجا 17 00:00:48,802 --> 00:00:51,818 (وأنجبا إبنتين جميلتين، (بولي) و (بيتي 18 00:00:54,768 --> 00:00:57,772 (حتى حدث (جيسون بلوسوم 19 00:00:57,772 --> 00:01:01,783 والآن، نسمع من الشخص الذي كان مُقربًا منه تلك الفترة 20 00:01:01,784 --> 00:01:03,751 ... حتى وقت إختفائه 21 00:01:04,768 --> 00:01:06,788 (بولي كوبر) 22 00:01:06,788 --> 00:01:10,799 كيف لمحادثة تقليدية أن تتحول إلى محلمة رومانسية مُحرمة 23 00:01:10,800 --> 00:01:15,787 ،كيف، لأسباب لا تزال غامضة حاول والديهم التفريق بينهما 24 00:01:15,788 --> 00:01:17,803 كيف كان إنفصالهما قصير الأمد 25 00:01:17,803 --> 00:01:20,799 لأن (بولي) سرعان ما علمت (أنها كانت حبل بطفل (جيسون 26 00:01:23,732 --> 00:01:25,781 كيف أصبحا مخطوبان سرًا 27 00:01:25,781 --> 00:01:28,740 بمباركة جدته وخاتم عائلتها 28 00:01:30,761 --> 00:01:32,743 وخططا للهروب معًا 29 00:01:33,777 --> 00:01:35,790 ليدء حياة جديدة 30 00:01:35,790 --> 00:01:39,739 وكيف إحترقت أحلامهم للهروب 31 00:01:42,790 --> 00:01:44,735 هذا كان آخر يوم رؤيته؟ 32 00:01:44,735 --> 00:01:46,796 في مقهى "بوب"، عندما أخبرني الخطة 33 00:01:46,797 --> 00:01:48,738 بأنه سيُزور موته 34 00:01:48,738 --> 00:01:50,717 ومن ثم سنلتقي 35 00:01:50,718 --> 00:01:53,771 لكن قبل حدوث ذلك أبي وأمي أرسلاني بعيدًا 36 00:01:53,771 --> 00:01:57,717 قال أحد زملاء (جيسون) أنه قبل أن يهرب 37 00:01:57,717 --> 00:01:58,791 جيسون) كان يُتاجر بالمخدرات) 38 00:01:58,592 --> 00:02:01,516 يقوم بعملية تسليم لمرة واحدة 39 00:02:01,517 --> 00:02:04,528 كان بحاجة... كنا بحاجة إلى مال 40 00:02:04,528 --> 00:02:05,607 للهروب والبدء من جديد 41 00:02:05,608 --> 00:02:09,541 "إذًا فلاعب كرة القدم الشهير لـ "ريفرديل أصبح تاجر مخدرات؟ 42 00:02:09,541 --> 00:02:11,519 ذهب إلى حانة على الجانب الآخر من المسارات 43 00:02:11,519 --> 00:02:13,586 وعقد صفقة مع عصابة من الدراجين 44 00:02:13,587 --> 00:02:14,603 الثعابين؟ 45 00:02:14,604 --> 00:02:17,569 حصل على عنوان في الشمال 46 00:02:17,569 --> 00:02:20,564 حيث كان من المفترض أن يُسلم المخدرات في مقابل النقود 47 00:02:20,565 --> 00:02:22,519 (المخدرات التى وجدتها في سيارة (جيسون 48 00:02:23,553 --> 00:02:25,547 أجل - لقد تدمرّت - 49 00:02:25,547 --> 00:02:27,605 (بالإضافه إلى كل شيء بقى لي من (جيسون 50 00:02:27,606 --> 00:02:30,560 بما في ذلك الخاتم الذي أخذته من جدته 51 00:02:30,560 --> 00:02:34,513 ... الذي كان يحتفظ به حتى 52 00:02:34,513 --> 00:02:37,521 حسنًا، أيها المأمور أعتقد هذا يكفي لليلة 53 00:02:37,522 --> 00:02:39,546 أعتقد أن (بولي) تحتاج إلى الراحة 54 00:02:39,546 --> 00:02:41,554 سأكون على اتصال، أيتها السيدات 55 00:02:41,555 --> 00:02:43,516 سأريك الطريق إلى الخارج - شكرًا لك - 56 00:02:46,538 --> 00:02:47,579 سنساعدك على إجتياز ذلك، حسنًا؟ 57 00:02:57,608 --> 00:03:00,566 توقف عن التهرب مني - أنت تذهب في الطريق الخطأ - 58 00:03:00,566 --> 00:03:02,594 ... أنت ذاهب إلى - ماذا تفعل؟ - 59 00:03:02,595 --> 00:03:04,569 بحقك 60 00:03:04,569 --> 00:03:06,568 تستمر في قتلي عن طريق الخطأ 61 00:03:06,569 --> 00:03:09,528 (الحرب كالجحيم، يا (شاغ 62 00:03:09,528 --> 00:03:12,518 كلّا، يا (آرشي)، الجحيم هو أشخاص آخرين 63 00:03:12,518 --> 00:03:14,513 ... لقد تأخر الوقت يا رفاق 64 00:03:14,514 --> 00:03:16,514 الرائحة كريهه هنا 65 00:03:16,514 --> 00:03:17,530 هلّا تفتحان نافذة؟ 66 00:03:17,531 --> 00:03:19,559 سأتولى هذا 67 00:03:19,560 --> 00:03:21,605 هل تجد المكان هنا مُريحًا، يا (شاغ)؟ - تمامًا - 68 00:03:21,606 --> 00:03:24,602 وكأننا أنا و(ارشي) زملاء في السكن في مسكن طلاب الجامعة 69 00:03:24,602 --> 00:03:27,521 ماذا يجعني ذلك، المشرف؟ 70 00:03:27,521 --> 00:03:28,537 كلّا، أنت الرفيق الثالث في السكن 71 00:03:29,592 --> 00:03:31,579 حسنًا، يا رفاق لدي يوم حافلًا غدًا 72 00:03:31,579 --> 00:03:33,596 أجل، البدء في مشروع "سوديل"، صحيح؟ 73 00:03:33,597 --> 00:03:36,587 أجل، هذا صحيح 74 00:03:36,587 --> 00:03:38,603 آسف، لأنّي أعرف أن هذا (موضوع حساس معك، يا (شاغهيد 75 00:03:38,604 --> 00:03:40,575 بخصوص السينما 76 00:03:40,575 --> 00:03:43,536 طالما ستبني شيئًا جميلًا في مكانها 77 00:03:43,537 --> 00:03:45,586 لا أعرف عن الجمال، لكنه سيكون جميلًا 78 00:03:47,520 --> 00:03:48,569 عمتما مساءًا - عمتَ مساءًا، يا أبي - 79 00:03:57,524 --> 00:04:00,523 أقنعت (بولي) نفسها بأن لا أحد يريد طفلها 80 00:04:00,523 --> 00:04:02,539 بالإضافة بالطبع، فإن الطفل (يخطف وحوش (بلوسوم 81 00:04:03,574 --> 00:04:06,527 (لم أقصد إهانة، يا (شيريل - لم أعتبرها كذلك - 82 00:04:06,527 --> 00:04:08,538 (إذًا فإن أمك وأبوك أرادوا (بولي لكن ليس مع طفلها 83 00:04:08,538 --> 00:04:10,559 (وآل (بلوسوم) أرادوا الطفل لكن ليس مع (بولي 84 00:04:11,568 --> 00:04:13,576 هذه عقدة غورديان كما يجب أن تكون 85 00:04:13,576 --> 00:04:16,558 إنه وضع مستحيل 86 00:04:16,559 --> 00:04:17,600 بيتي)، بحقك) 87 00:04:17,601 --> 00:04:20,517 الوضع المستحيل هو أن تتلقي دعوة 88 00:04:20,517 --> 00:04:22,512 إلى كل من حفل "فانيتي فلير" أوسكار 89 00:04:22,512 --> 00:04:24,541 و حفل الأوسكار لـ(إلتون جون) في نفس الليلة 90 00:04:24,542 --> 00:04:26,587 وهذا حصل لي ذات عام، أعرف 91 00:04:26,588 --> 00:04:29,566 هذا بالكاد يكون وضع مُزعج 92 00:04:29,566 --> 00:04:33,541 لكن لحسن الحظ، جئتُ بفكرة 93 00:04:33,541 --> 00:04:36,507 بسيطة للغاية في مفهومها 94 00:04:36,507 --> 00:04:38,594 ماذا لو أنا وامي إستضفنا حفل الطفل المنتظر؟ 95 00:04:38,595 --> 00:04:40,556 وأنا معكن 96 00:04:40,557 --> 00:04:42,595 تريدين لـ (بولي) أن تشعر بالحب والدعم، صحيح؟ 97 00:04:42,595 --> 00:04:45,577 أجل، لكن سيكون أفضل لو من أبويها 98 00:04:45,578 --> 00:04:48,548 خطوة على كل مرحلة، أيتها الفتاة 99 00:04:48,548 --> 00:04:50,594 ضعِ أبويك و(بولي) في الغرفة نفسها 100 00:04:50,594 --> 00:04:52,589 في مكان عام حيث لا يستطيعون العراك 101 00:04:52,590 --> 00:04:55,518 ودعِ الشفاء يبدء 102 00:04:55,518 --> 00:04:56,571 هل من المتوقع مني حضور هذا الشيء؟ 103 00:04:56,572 --> 00:04:57,596 بالطبع 104 00:04:57,597 --> 00:04:59,505 ... (أنت الصديق الحميم لـ (بيتي 105 00:05:00,568 --> 00:05:02,571 إهدئا، يا رفاق 106 00:05:02,572 --> 00:05:04,567 "إنها مجرد كلمة تبدأ بالحرف "صـ 107 00:05:06,559 --> 00:05:08,504 بيتي)، ما رأيك؟) 108 00:05:09,562 --> 00:05:11,503 (إليزابيث كوبر) 109 00:05:11,504 --> 00:05:12,524 أمي؟ 110 00:05:12,525 --> 00:05:16,558 أريدك وأريدك فورًا 111 00:05:20,574 --> 00:05:23,587 مرحبًا يا (فيك)، كنتُ أستعد للخروج لكي أشرح لك ما سيحدث اليوم 112 00:05:26,503 --> 00:05:29,545 (أكره أن أفعل هذا بك، يا (فريد لكني سأسحب طاقمي 113 00:05:31,532 --> 00:05:33,581 قبل أن نبدأ حتى؟ ماذا حدث؟ 114 00:05:33,581 --> 00:05:35,530 كليف بلوسوم) تواصل معي) 115 00:05:35,531 --> 00:05:37,498 يقول أنه أخضر لي عمل كبير 116 00:05:37,498 --> 00:05:38,505 ويريدنا مُتاحين وشاغرين 117 00:05:40,565 --> 00:05:43,502 بلوسوم) يضمن لنا) عقد لمدة عامين، بدءا من الآن 118 00:05:43,502 --> 00:05:44,575 لا أستطيع أن أطلب من رجالي أن يرفضوا هذا القدر من المال 119 00:05:44,576 --> 00:05:46,522 لا، (فيك)، لا أستطيع 120 00:05:46,522 --> 00:05:47,538 (آسف، يا (فريد 121 00:05:53,559 --> 00:05:55,550 المأمور (كيلر) أخبرنا بكل شيء 122 00:05:55,550 --> 00:05:57,541 كيف أخفيتن (بولي) في "بيمبروك"؟ 123 00:05:57,542 --> 00:05:59,574 مكانٍ أفضل من مشفى المجانين 124 00:05:59,575 --> 00:06:02,504 في الواقع، يا سيدة (كوبر)، الذنب يقع عليّ 125 00:06:02,504 --> 00:06:04,557 أنا من اقترحتُ أن تمكث (بولي) عندنا 126 00:06:04,558 --> 00:06:06,574 إنها تحاول المساعدة 127 00:06:06,574 --> 00:06:09,553 على عكسك وأبي تريدان وضع الطفل في دار تبني 128 00:06:09,553 --> 00:06:12,556 بيتي)، هذا لصالح (بولي) والطفل) 129 00:06:12,557 --> 00:06:14,561 أمي، هذا ليس اختيارك 130 00:06:14,561 --> 00:06:17,573 إختيارك هو ما إذا تريدين (التواجد في حياة (بولي 131 00:06:20,544 --> 00:06:23,532 فيرونيكا) وأمها عرضا إستضافة) حفل الطفل المنتظر 132 00:06:23,532 --> 00:06:25,514 هذا بالكاد مقبول 133 00:06:25,515 --> 00:06:27,547 حقا؟ 134 00:06:27,548 --> 00:06:31,515 لأنّي أجدها فكرة رائعة 135 00:06:31,515 --> 00:06:34,510 تريدين أن تكونِ مُحبه وداعمه كجده عاديه؟ 136 00:06:34,510 --> 00:06:35,559 هذا رائع 137 00:06:35,560 --> 00:06:38,546 خلاف ذلك، إبقِ بعيدًا 138 00:06:43,559 --> 00:06:47,546 دون)، أحتاجُ إلى بضعة رجال من طاقمك) 139 00:06:47,546 --> 00:06:50,508 رجلين لكي يبدءان العمل 140 00:06:50,509 --> 00:06:53,495 لقد تحققتُ (سأعاود مكالمتك، يا (دون 141 00:06:56,524 --> 00:06:58,490 عمّ يدور ذلك؟ 142 00:06:58,491 --> 00:06:59,548 كل شيء جيد 143 00:06:59,549 --> 00:07:01,523 كيف كانت مواعدتك مع (فال)؟ 144 00:07:01,523 --> 00:07:03,557 كانت جيده، أحضرتُ لك بعض الشرائح 145 00:07:07,532 --> 00:07:09,572 هل حصل شي في الموقع؟ 146 00:07:09,573 --> 00:07:15,531 كليف بلوسوم) قدم لطاقمي عرضا) لا يمكنهم يرفضوا لذا قد ذهبوا 147 00:07:15,531 --> 00:07:16,576 كل واحد منهم 148 00:07:17,556 --> 00:07:19,551 سحقًا لهم 149 00:07:19,551 --> 00:07:21,542 أيّ شخص يفضل العمل لدى كليفورد بلوسوم) بدلًا منك فهو مجنون، يا أبي) 150 00:07:25,542 --> 00:07:26,555 أبي؟ 151 00:07:27,539 --> 00:07:29,530 ما الأمر؟ 152 00:07:29,530 --> 00:07:31,549 دومًا ما تجعلني أتحدث إليك عن مشاكلي 153 00:07:34,567 --> 00:07:37,525 (تجارتنا، إنها في ورطة، يا (أرشي 154 00:07:38,541 --> 00:07:40,507 كانت كذلك منذ فترة طويلة 155 00:07:40,508 --> 00:07:43,516 العقود الكبيرة قليلة وتأتي كل فترة وآخرى 156 00:07:43,516 --> 00:07:45,511 لهذا فإن مشروع "سوديل" كان أمر هامًا لي 157 00:07:47,494 --> 00:07:48,543 لا يُمكنني البدء بدون طاقم 158 00:07:48,544 --> 00:07:51,524 لذا كل يوم سأكون أنزف مالًا 159 00:07:51,525 --> 00:07:55,511 ،لدينا معدات موضوعه هناك، ولوازم وفواتير تجاوزت موعد استحقاقها 160 00:07:55,511 --> 00:07:58,561 أبي، لماذا لم تخبرني؟ لم أكن أعرف 161 00:07:58,561 --> 00:08:02,527 لم يكن من المفترض أن يسوء الأمر لهذا الحد 162 00:08:02,527 --> 00:08:04,510 تعمل جاهدًا لبناء شيئًا 163 00:08:04,511 --> 00:08:07,497 وبخطوة خاطئة واحده قد تخسر كل شيء 164 00:08:07,497 --> 00:08:08,572 كلّا، يا أبي، لن تخسر أيّ شيء 165 00:08:10,523 --> 00:08:11,546 سنجد حلّا 166 00:08:24,367 --> 00:08:26,412 حفل الطفل المنتظر؟ أنتِ متأكده إنها فكرة سديدة؟ تعرفين، عندما 167 00:08:26,412 --> 00:08:28,370 إنها فكرة رائعة 168 00:08:28,370 --> 00:08:29,434 ماذا عن أمي وأبي؟ 169 00:08:29,435 --> 00:08:32,397 ماذا تريدين، يا عزيزتي؟ هل تريدهما أن يحضرا؟ 170 00:08:32,397 --> 00:08:34,429 أجل، أُعني، أمي على الأقل 171 00:08:34,429 --> 00:08:37,405 في هذه الحالة، سنجعلها تأتي بطريقة ما 172 00:08:37,406 --> 00:08:38,470 لكن لا أريد أن أتشاجر معها 173 00:08:38,471 --> 00:08:40,453 لن تفعلي 174 00:08:40,453 --> 00:08:42,481 (عائلة كوبر بأكملها ستدعمك في هذا، يا (بولي 175 00:08:42,481 --> 00:08:45,398 (أود حضور آل (بلوسوم 176 00:08:45,399 --> 00:08:47,431 شيريل)، أجل، إنها على قائمة المدعوين) - (شيريل) - 177 00:08:47,431 --> 00:08:48,487 (والسيدة (بلوسوم 178 00:08:48,488 --> 00:08:51,466 لقد حاولت إعلانك كأم غير صالحة 179 00:08:51,466 --> 00:08:54,451 إذًا فهذا الحفل فرصة مثالية 180 00:08:54,452 --> 00:08:56,417 لكي أثبتُ لها أنني لستُ كذلك 181 00:08:57,477 --> 00:08:59,514 روني)؟ هل لي بكلمة؟) 182 00:08:59,514 --> 00:09:01,476 بالتأكيد 183 00:09:01,476 --> 00:09:02,511 أعذرونا 184 00:09:10,458 --> 00:09:13,474 آل (بلوسوم) و آل (كوبر) في شقتنا؟ 185 00:09:13,475 --> 00:09:14,539 سيكون حمام دماء 186 00:09:14,540 --> 00:09:16,498 (لقد كانوا مثل آل (هاتفيلد) و آل (مكوي 187 00:09:16,498 --> 00:09:18,509 قبل معرفة أن )بولي) حبلى 188 00:09:18,509 --> 00:09:21,467 (بالإضافة، فأنا أحاول تجنب آل (بلوسوم 189 00:09:21,468 --> 00:09:24,478 إذا إكتشفوا أن أبوك هو من إشترى السينما 190 00:09:24,478 --> 00:09:25,512 فستكون حرب مفتوحه 191 00:09:25,513 --> 00:09:26,547 ضدنا؟ 192 00:09:26,548 --> 00:09:28,484 إنهم يسعون خلف الأرض 193 00:09:28,485 --> 00:09:30,493 على أمل وقف البناء 194 00:09:30,493 --> 00:09:32,525 أنا و(فريد) نحاول البقاء على مسار ... لكن 195 00:09:32,525 --> 00:09:35,487 لكن السيد (اندروز) لا يزال لا يعرف أن أبي هو المشتري؟ 196 00:09:35,488 --> 00:09:40,527 كل ما أقوله أن توقيت هذا الحفل ليس مثاليًا فحسب 197 00:09:40,527 --> 00:09:42,517 بالإضافه، لا أصدق أن (أليس) ترغب بالمجيء 198 00:09:42,517 --> 00:09:43,526 مما أخبرتيني به 199 00:09:43,527 --> 00:09:45,505 فهي لا تريد 200 00:09:45,505 --> 00:09:47,551 كنتُ آمل أن تتكلمين معها بالمنطق 201 00:09:47,551 --> 00:09:49,554 أتعرفين، من أم إلى أم؟ 202 00:09:49,554 --> 00:09:51,506 كلّا 203 00:09:51,507 --> 00:09:53,522 أرجوك، يا أمي إنها حقًا تحتاج إلى مساعدتنا 204 00:10:06,533 --> 00:10:07,630 (فريد) 205 00:10:07,631 --> 00:10:11,592 حاولتَ استئجار طاقمي في اليوم الأول من البناء؟ 206 00:10:11,592 --> 00:10:13,574 الفرصة تقرع عندما تقرع 207 00:10:13,574 --> 00:10:14,600 لا شيء شخصي 208 00:10:14,601 --> 00:10:15,644 لا يكون شخصي معكم 209 00:10:15,644 --> 00:10:17,630 ما هو الأمر؟ التطور؟ ماذا؟ 210 00:10:17,631 --> 00:10:20,578 تلك الأرض التى تبني عليها تنتمي إلى عائلتي 211 00:10:20,578 --> 00:10:23,561 أنشأنا إمبراطورية القيقب الخاصة بنا عليها 212 00:10:23,562 --> 00:10:24,634 الآن، كنا في عملية محاولة إستردادها 213 00:10:24,635 --> 00:10:26,571 إعادة شرائها 214 00:10:26,572 --> 00:10:27,636 عندما قام رئيسك الغامض 215 00:10:27,636 --> 00:10:30,627 بسرقتها من تحت أقدامنا مباشرة 216 00:10:30,628 --> 00:10:32,639 ولا يُمكنك السعي خلفه لذا تسعى خلفي 217 00:10:32,639 --> 00:10:36,630 ،طريقة قيام رئيسك بعمل الصفقات الصفقات السرية 218 00:10:36,631 --> 00:10:39,622 بناء ذلك مشروع "سوديل" البشع 219 00:10:39,622 --> 00:10:41,614 بسرعة الضوء 220 00:10:41,614 --> 00:10:44,635 يجعلني أعتقد أنه لا يملك مالًا وفيرًا 221 00:10:44,636 --> 00:10:46,676 لذا ستوقف البناء 222 00:10:46,676 --> 00:10:48,628 حتى تجعله ينزف 223 00:10:48,629 --> 00:10:49,701 وتُعيد الإستيلاء على الأرض بسعر معقول 224 00:10:51,635 --> 00:10:53,613 هذه خطة رائعة - شكرًا - 225 00:10:53,613 --> 00:10:55,683 ما عدا أنك تضرني أيضًا، أيها الأحمق 226 00:10:57,646 --> 00:10:59,657 أنت تعبث مع علي 227 00:10:59,657 --> 00:11:03,688 رزقي، مستقبل ابني 228 00:11:03,688 --> 00:11:05,713 "لا يهمني إذا كنت أغنى رجل في "ريفرديل 229 00:11:05,714 --> 00:11:08,727 سأطاردك بكل شيء أملكه 230 00:11:08,727 --> 00:11:09,728 ما هو بالضبط؟ 231 00:11:13,677 --> 00:11:14,711 إذهب واركن سيارتك في مكانٍ آخر 232 00:11:24,683 --> 00:11:25,738 كيف سار الأمر مع (كليفورد)؟ 233 00:11:25,739 --> 00:11:28,698 جيد، بقدر ما لم أوسعه ضربًا CimaClub.Tv 234 00:11:28,699 --> 00:11:30,694 وقد أردتُ فعل ذلك بشدة 235 00:11:32,763 --> 00:11:35,702 إنه في مباراة أحقاد مع مالك هذه الأرض 236 00:11:35,703 --> 00:11:36,758 لحسن حظنا، فنحن في منتصف خط إطلاق النيران 237 00:11:39,721 --> 00:11:42,754 ... وهذا المشتري الغامض 238 00:11:42,755 --> 00:11:44,784 هل يعرفه (كليف)؟ 239 00:11:44,784 --> 00:11:46,792 كلّا، إنه مخفي مثلنا 240 00:11:48,796 --> 00:11:50,803 ما العمل الآن؟ 241 00:11:59,765 --> 00:12:00,807 ما هذا؟ 242 00:12:00,808 --> 00:12:03,812 طاقمك جديد، جئنا لتنفيذ عملنا 243 00:12:03,812 --> 00:12:08,787 أقدر ذلك، لكن ألا يوجد شيء أكثر أهمية عليكم فعله؟ 244 00:12:08,788 --> 00:12:10,749 مثل الذهاب إلى المدرسة، ولعب كرة القدم؟ 245 00:12:10,749 --> 00:12:12,777 يمكننا العمل بعد التمرين وفي عطلة نهاية الأسبوع 246 00:12:12,777 --> 00:12:15,811 حتى تجد طاقم جديد، سنساعد على إبقاء الوضع على موعدها المحدد 247 00:12:15,812 --> 00:12:18,800 بحقك، يا أبي، عملتُ لديك طوال الصيف 248 00:12:18,801 --> 00:12:21,780 ... وهؤلاء الرفاق - (نحن أعتيّاء، يا سيد (أندروز - 249 00:12:21,781 --> 00:12:22,783 على الأقل بعضنا كذلك 250 00:12:23,839 --> 00:12:25,821 (بحقك، إنها أوقات بائسة، يا (فريد 251 00:12:29,810 --> 00:12:31,831 حسنًا، ها نحن ذا 252 00:12:35,850 --> 00:12:37,887 (مؤكد أن تحبي ذلك، يا (هيرموني 253 00:12:37,887 --> 00:12:40,808 توفير الملاذ لابنتي 254 00:12:41,848 --> 00:12:43,889 لماذا دعوتني هنا؟ لكي تتبجحي؟ 255 00:12:45,888 --> 00:12:48,885 دعوتك هنا لأنني أحاول المساعدة 256 00:12:48,885 --> 00:12:51,822 ما هي خطتك لـ (بولي)؟ 257 00:12:51,823 --> 00:12:53,831 ماذا تريدين؟ 258 00:12:53,831 --> 00:12:55,868 أريد إستعادة إبنتي 259 00:12:55,868 --> 00:12:58,838 أريد لعائلتي أن تجتمع مجددًا 260 00:12:58,839 --> 00:13:00,834 إذًا حان الوقت لمواجهة الحقائق 261 00:13:01,865 --> 00:13:04,845 هيرموني)، (بولي) مراهقة) 262 00:13:04,846 --> 00:13:06,929 لم تتخرج حتى من المدرسة الثانوية 263 00:13:06,929 --> 00:13:09,899 تم قتل والد طفلها 264 00:13:09,900 --> 00:13:12,934 تريدين أن تشعريها بالعائلة وُتقيمين لها حفلًا للطفل المنتظر، لا بأس 265 00:13:12,934 --> 00:13:16,878 لكن في اليوم التالي كل هذه الأمور ستبقى صحيحة 266 00:13:16,879 --> 00:13:17,930 وما المفترض بها فعله؟ 267 00:13:19,867 --> 00:13:20,902 تربية الطفل؟ 268 00:13:20,903 --> 00:13:22,893 الأمهات يفعلن ذلك كل يوم 269 00:13:23,878 --> 00:13:24,913 فعلنا ذلك 270 00:13:25,969 --> 00:13:27,939 تعالي إلى حفل الطفل المنتظر 271 00:13:27,939 --> 00:13:29,942 كُوني هناك لأجل (بولي)، ساعديها 272 00:13:31,955 --> 00:13:34,918 وإلا ستندمين على ذلك لبقية حياتك 273 00:13:40,393 --> 00:13:42,364 هذا رائع 274 00:13:42,364 --> 00:13:43,420 نقل الصخور يضاهي العمل في غرفة الوزن السخيفة 275 00:13:43,420 --> 00:13:45,387 (أنت، يا (كيلر 276 00:13:45,387 --> 00:13:47,387 تبدو جيدًا وعتيّ 277 00:13:47,387 --> 00:13:49,359 يجب أن تنضم إلى فريقنا 278 00:13:49,359 --> 00:13:52,353 أفضل الرياضة التى تكون واحد ضد واحد 279 00:13:52,353 --> 00:13:53,385 مثل الملاكمة 280 00:13:57,428 --> 00:14:00,347 (أنت بارع مع هذه العربة، يا (أرشي 281 00:14:00,347 --> 00:14:02,326 إذا لم يفلح أمر الموسيقى 282 00:14:02,326 --> 00:14:04,381 يُمكنك دومًا أن تعمل في الأعمال اليدوية 283 00:14:04,381 --> 00:14:07,342 لا تمزح حتى فعلتُ ذلك طوال الصيف، تذكر؟ 284 00:14:07,342 --> 00:14:08,407 أبي يحب هذا النوع من الأعمال 285 00:14:08,407 --> 00:14:10,357 ... وأنا أحبه، لكن 286 00:14:10,357 --> 00:14:11,371 كلّا، أعرف 287 00:14:11,371 --> 00:14:13,348 درب أبوك لا يُناسبك 288 00:14:13,348 --> 00:14:15,364 صدقني، أفهمُ لك 289 00:14:15,364 --> 00:14:17,373 إنه يعمل بكد لأجلي، يا أخي 290 00:14:17,373 --> 00:14:19,312 لم يسبق وأن طلب شيئًا 291 00:14:19,312 --> 00:14:21,345 دومًا ما دعمني، حتى عندما أخفق 292 00:14:21,345 --> 00:14:24,368 لذا إذا كان قيامي بدعمه يُعني حملي لبعض الصخور، فلا مانع عندي 293 00:14:24,368 --> 00:14:25,379 موافق 294 00:14:25,379 --> 00:14:27,301 أبوك دعمني أيضًا 295 00:14:28,299 --> 00:14:29,355 أكثر من بعض الناس 296 00:14:29,355 --> 00:14:30,370 بالضبط 297 00:14:34,291 --> 00:14:36,267 كنتم منقذين اليوم 298 00:14:36,267 --> 00:14:37,349 أقدر ذلك، ضعوا القبعات في الصندوق 299 00:14:37,349 --> 00:14:40,293 وهناك صودا في الثلاجة 300 00:14:40,293 --> 00:14:42,341 تبًا، لقد نسيتُ هاتفي يا رفاق 301 00:14:52,237 --> 00:14:53,281 أنتم 302 00:14:54,325 --> 00:14:56,258 أنتم، إبتعدوا عن هناك 303 00:15:17,278 --> 00:15:19,265 موس)، أنت بخير؟) 304 00:15:19,265 --> 00:15:21,216 إبقَ منخفضًا، سنحضر لك المساعدة 305 00:15:21,216 --> 00:15:24,194 (من فعل هذا بك، يا (موس - لا أعرف - 306 00:15:24,194 --> 00:15:26,219 لكن قالوا، إننا لو واصلنا العمل 307 00:15:26,219 --> 00:15:28,190 فسيواصلون المجيء 308 00:15:47,597 --> 00:15:50,549 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 309 00:15:50,549 --> 00:15:54,550 موس)، هناك، أمسك ببضعة) رجال يعبثون بمعداتي بعتلة 310 00:15:54,550 --> 00:15:56,563 وبعد ذلك أوسعوه ضربًا 311 00:15:56,543 --> 00:15:57,587 من كانوا هؤلاء المخربين؟ 312 00:15:57,587 --> 00:15:59,562 كليف بلوسوم) قالها بصراحة) 313 00:15:59,562 --> 00:16:01,505 أن أكثر ما يرغب به 314 00:16:01,505 --> 00:16:02,561 هو تحطيم هذا المشروع بأكمله 315 00:16:02,561 --> 00:16:04,540 اشك أن (بلوسوم) سيأجر بعض البلطيجة 316 00:16:04,540 --> 00:16:06,566 للعبث بموقعك وضرب بعض المراهقين 317 00:16:07,904 --> 00:16:08,990 ربما لم يكن هو 318 00:16:08,990 --> 00:16:11,910 هذه منطقة "الثعابين"، صحيح؟ 319 00:16:11,910 --> 00:16:14,912 ،ربما هم الفاعلين غاضبين لأنهم غادروا بسبب المشروع 320 00:16:14,912 --> 00:16:16,892 الثعابين"؟" - أجل - 321 00:16:16,892 --> 00:16:19,930 ،عندما عملتُ في السينما الثعابين لم يضايقوني قط 322 00:16:20,968 --> 00:16:23,908 ،هل رأيت أيّ وشم لثعبان أيّ شيء على ستراتهم؟ 323 00:16:23,908 --> 00:16:25,909 حدث الأمر بسرعة كبيرة 324 00:16:25,909 --> 00:16:27,909 (حسنًا، سأتحدث مع (بلوسوم 325 00:16:27,909 --> 00:16:30,874 لكن لا أعتقد أننا سنصل لشيء ما لم نُحدد هوياتهم 326 00:16:30,874 --> 00:16:32,875 يا لها من جرأة 327 00:16:32,875 --> 00:16:33,914 لو كان (كليفورد بلوسوم) من يطلب مساعدتك كنتَ لتوافق 328 00:16:33,914 --> 00:16:36,898 (أرشي) - ماذا، يا أبي؟ هذه حقيقة - 329 00:16:36,998 --> 00:16:38,621 لكنها ليست مفيده 330 00:16:43,597 --> 00:16:45,627 هل سمعت خبر من أمي؟ هل ستأتي؟ 331 00:16:47,631 --> 00:16:49,624 إنها مدعوه 332 00:16:52,593 --> 00:16:54,631 أنت، لا يهم 333 00:16:54,631 --> 00:16:58,561 إذا كانت أمنا لا تريد المجيء فالذنب يقع عليها، هي من ستخسر 334 00:16:58,561 --> 00:17:01,647 بيتي)، لقد قررتُ) أريدك أن تكوني عرّابة الطفل 335 00:17:01,647 --> 00:17:04,608 حقا؟ أنا؟ 336 00:17:04,608 --> 00:17:06,554 يا إلهي 337 00:17:06,554 --> 00:17:07,636 إذا وقع مكروهًا لي 338 00:17:07,636 --> 00:17:09,611 فالشخص الوحيد الذي أئتمنه على الطفل هو أنت 339 00:17:11,561 --> 00:17:12,627 (رباه، يا (بول 340 00:17:18,594 --> 00:17:20,595 (هذا خطأ للغاية، يا (فال 341 00:17:20,595 --> 00:17:22,537 لا ينبغي أن تسير الأمور بهذه الطريقة 342 00:17:22,537 --> 00:17:25,506 هذا بغيض، لكن رجاءًا يا (أرشي)، تكلم معي 343 00:17:25,506 --> 00:17:27,581 لا أستطيع مواصلة الحديث عن ذلك عليّ أن أفعل شيئًا 344 00:17:27,581 --> 00:17:29,553 آمل ألا يكون شيئًا تندم عليه لاحقًا 345 00:17:32,522 --> 00:17:33,587 (آسف، يا (فال عليّ الذهاب، عليّ المحاولة 346 00:17:36,524 --> 00:17:38,561 موز) المسكين. هل هو بخير؟) 347 00:17:38,561 --> 00:17:41,505 إسمه (موس)، إنه بخير 348 00:17:42,553 --> 00:17:45,490 ماذا بحق الجحيم، يا صاح؟ كنتُ أرسلك 349 00:17:45,490 --> 00:17:47,557 أرشي)، (شاغهيد) أخبرنا عمَ حدث البّارحة) 350 00:17:47,557 --> 00:17:50,542 "لذا تفقدتُ الكلمات "بناء"، و"موقع 351 00:17:50,542 --> 00:17:53,542 أنا وموس سنذهب إلى الجانب الجنوبي لنجد اولئك "الثعابين"، هل أنت معنا؟ 352 00:17:53,542 --> 00:17:57,458 (لم تقل أن "الثعابين" من ضربوا (موس 353 00:17:57,458 --> 00:17:58,536 لأننا لسنا متيقنين من ذلك 354 00:17:58,536 --> 00:18:01,531 لا يزال الأمر يستحق المحاولة لو كان ذلك سيُساعد أبي 355 00:18:01,531 --> 00:18:03,481 عشيق (كيفن) يستطيع إدخالنا 356 00:18:03,481 --> 00:18:05,439 يدخلكم إلى أين؟ 357 00:18:05,439 --> 00:18:07,503 "إلى حانة يتسكع بها "الثعابين 358 00:18:07,503 --> 00:18:09,512 إذا تعرف (موس) عليهم (سنتصل بالمأمور (كيلر 359 00:18:09,512 --> 00:18:11,445 ونقبض على أولئك الأوغاد 360 00:18:11,445 --> 00:18:14,481 أرشي)، "الثعابين" رجال خطيرون) 361 00:18:14,481 --> 00:18:16,444 إنهم تجار مخدرات 362 00:18:16,444 --> 00:18:17,447 ماذا؟ 363 00:18:17,447 --> 00:18:18,457 من قال ذلك؟ 364 00:18:19,467 --> 00:18:21,430 (بولي) 365 00:18:21,430 --> 00:18:24,434 (تذكر؟ أخبرنا (تريف) أن (جيسون كان يُتاجر المخدرات؟ 366 00:18:24,434 --> 00:18:26,396 "كان لصالح "الثعابين 367 00:18:26,396 --> 00:18:28,405 (سمعتَ أبي، يا (شاغهيد 368 00:18:28,405 --> 00:18:30,452 كليفورد بلوسوم) يحاول نسفه) 369 00:18:30,452 --> 00:18:33,387 المأمور (كيلر) تخلى عنه أمامنا مباشرة 370 00:18:33,387 --> 00:18:35,396 ينبغي على أحد أن يفعل شيئًا 371 00:18:36,452 --> 00:18:39,426 أرشي)، الذهاب إلى تلك الحانة فكرة سيئة) 372 00:18:39,426 --> 00:18:42,387 شاغهيد)، هل ستأتي معي أم ماذا؟) 373 00:18:46,447 --> 00:18:48,376 شكرًا على دعمي 374 00:19:01,339 --> 00:19:03,352 كونوا هادئين، كما إتفقنا تمامًا 375 00:19:03,352 --> 00:19:05,361 لا تنظروا كثيرًا في عيونهم 376 00:19:05,361 --> 00:19:07,394 ويا (موس)، سنرحل فور أن ترَ الرجل الذي ضربك 377 00:19:07,394 --> 00:19:09,345 (وسنتصل بوالد (كيفن 378 00:19:25,299 --> 00:19:26,338 موس)؟ اى شى؟) 379 00:19:26,338 --> 00:19:28,293 ليس بعد 380 00:19:28,293 --> 00:19:29,336 سنموت جميعًا 381 00:19:33,363 --> 00:19:35,334 إدفع 382 00:19:35,334 --> 00:19:37,317 سأستعيد هذه النقود، صحيح؟ 383 00:19:37,317 --> 00:19:39,259 كما ترغب 384 00:19:44,254 --> 00:19:45,302 هل هذا واحد منهم؟ 385 00:19:45,302 --> 00:19:47,248 لا أستطيع أن أقول 386 00:19:47,248 --> 00:19:48,277 انه يبدو مألوفًا نوعًا ما 387 00:19:51,245 --> 00:19:52,277 رباه 388 00:19:52,277 --> 00:19:53,279 أنت 389 00:19:55,243 --> 00:19:58,245 ماذا؟ هل ترغب في الموتظ 390 00:19:58,245 --> 00:19:59,260 أرشي)، تراجع) 391 00:19:59,260 --> 00:20:00,262 ما هذا بحق الجحيم؟ 392 00:20:00,262 --> 00:20:02,266 هل تحب ضرب المراهقين؟ 393 00:20:02,266 --> 00:20:06,222 هذه ليست المرة الأولى لمجيئكم أيها الحمقى وأنتم تطلّعون إلى المشاكل 394 00:20:10,214 --> 00:20:12,290 مهلًا، هذا يكفي، يا (موستانغ)، دعه يذهب 395 00:20:20,191 --> 00:20:21,273 سأتولى أمره 396 00:20:36,682 --> 00:20:38,728 ليس أنت، يا ذا الشعر الأحمر، أنت إيقَ 397 00:20:40,712 --> 00:20:41,722 أنا بخير 398 00:20:46,296 --> 00:20:48,263 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 399 00:20:48,263 --> 00:20:50,330 أبحث عن البلطجية الذين عبثوا بمعدات أبي 400 00:20:50,330 --> 00:20:53,279 "ظننا أنهم كانوا "الثعابين غاضبين لطردهم من أراضيهم 401 00:20:53,279 --> 00:20:55,237 "لكن الآن بما أني أعرف أنك "ثعبان 402 00:20:55,237 --> 00:20:56,314 أعتقد أن هذا أمر شخصي 403 00:20:56,314 --> 00:20:59,238 السعي خلف أبي، وشركته 404 00:20:59,238 --> 00:21:00,312 هذا إنتقام، صحيح؟ لأنه قام بطردك؟ 405 00:21:00,312 --> 00:21:03,235 (لديك مُخيله أوسع من (شاغهيد 406 00:21:03,235 --> 00:21:04,291 وهذا يدل على شيء 407 00:21:04,291 --> 00:21:06,242 ،هذه ليست مزحة أبي قد يخسر كل شيء 408 00:21:06,242 --> 00:21:08,292 هل تعتقد أنني المسؤول؟ 409 00:21:08,292 --> 00:21:11,224 أنني كنتُ منتظرًا كل هذه السنوات لأنتقم من أبيك؟ 410 00:21:11,224 --> 00:21:15,217 كلّا، يا فتى، الحياة قصيرة جدًا 411 00:21:15,217 --> 00:21:18,211 لا تعرف ذلك الآن، لكنك ستعرف 412 00:21:21,255 --> 00:21:24,212 إتصلتُ به فور أن دخلتّ الحانة 413 00:21:27,190 --> 00:21:28,250 إركب السيارة، يا أرشي 414 00:21:39,172 --> 00:21:40,232 تسرني رؤيتكن، من هذا الطريق 415 00:21:43,143 --> 00:21:45,169 مرحبًا، تسرني رؤيتك 416 00:21:53,216 --> 00:21:55,196 لطف منك المجيء 417 00:21:55,196 --> 00:21:58,148 أعرف أن لا تحب هذه المناسبات 418 00:21:58,148 --> 00:22:01,164 ماذا؟ تنظيم حفل الطفل المنتظر؟ 419 00:22:01,164 --> 00:22:03,114 هذا أحد الأمور التى رغبتُ في فعلها 420 00:22:04,587 --> 00:22:05,585 أمي 421 00:22:13,537 --> 00:22:15,487 بولي)، أنظرِ، أمنا هنا) 422 00:22:22,516 --> 00:22:24,541 يسعدني أنك هنا، وأنك بخير 423 00:22:28,480 --> 00:22:29,499 أنتِ والطفل 424 00:22:30,480 --> 00:22:31,478 أمي 425 00:22:34,481 --> 00:22:36,465 نحن هنا 426 00:22:39,496 --> 00:22:42,495 ليس أمرًا جلل، إنها فقط أفضل عربة أطفال يُمكن للمال شرائها 427 00:22:42,495 --> 00:22:44,491 باهظة للغاية 428 00:22:44,491 --> 00:22:46,513 كل ما أطلبه في المقابل أن تجعليني عرّابة طفلك 429 00:22:49,432 --> 00:22:50,472 أمزح 430 00:22:50,472 --> 00:22:53,441 لكن ليس مزاح 431 00:22:53,441 --> 00:22:55,475 (هيّا، أيتها الجدة (روز دعينا نضعك بالقرب من الطعام 432 00:22:58,403 --> 00:23:00,403 (بولي) 433 00:23:00,403 --> 00:23:02,420 دعيني أبدأ مع إعتذار 434 00:23:02,420 --> 00:23:09,415 عندما سمعتُ بأمر الطفل لأول مرة ،غريزتي الأولية بإحتضان الطفل بدونك، كانت خاطئة 435 00:23:11,396 --> 00:23:13,387 آمل أن تسامحيني 436 00:23:13,387 --> 00:23:15,413 فكرِ بأفكار سعيدة 437 00:23:21,427 --> 00:23:23,423 ما الأمر، أنت "ثعبان" الآن؟ CimaClub.Tv 438 00:23:23,423 --> 00:23:25,369 ظننتُ أنك تركت ذلك ورائك 439 00:23:25,369 --> 00:23:27,349 على الرجال أن يجنوا لقمة عيش 440 00:23:27,349 --> 00:23:29,403 ... ولا يوجد من يوظفني بعد - صحيح - 441 00:23:29,403 --> 00:23:32,427 إنه خطأي أنك تعمل مع المجرمين الذين يضربون المراهقين ويخربون معداتي؟ 442 00:23:32,427 --> 00:23:35,363 هل تعتقد أنني أسعى خلفك؟ 443 00:23:35,363 --> 00:23:38,353 بأني سأعرضك وإبنك للخطر بعد كل شيء قدمتوه لإبني؟ 444 00:23:39,405 --> 00:23:44,338 أنظر، أنا آسف بخصوص مشاكلك 445 00:23:45,348 --> 00:23:47,344 لأيّ مدى الوضع سيء؟ 446 00:23:47,344 --> 00:23:49,357 ليس لدي طاقم، أو مال 447 00:23:50,344 --> 00:23:52,369 لم تكن الأحوال بهذا السوء من قبل 448 00:23:52,369 --> 00:23:54,331 دعني أسأل في الأرجاء 449 00:23:54,331 --> 00:23:57,330 لأرى لو سمع أحد رجالي عن الفاعل 450 00:23:58,362 --> 00:24:01,306 أقدر ذلك 451 00:24:01,306 --> 00:24:04,300 (ستجتاز ذلك، يا (فريد دومًا ما تفعل 452 00:24:04,300 --> 00:24:06,330 لكن ربما عليك مراقبة إبنك 453 00:24:13,524 --> 00:24:17,459 هذا العقد يقرأ هالة الطفل 454 00:24:17,459 --> 00:24:18,541 يتنبأ بالجنس 455 00:24:18,541 --> 00:24:20,537 الجدة تعاني من الخرف ودماء الغجر 456 00:24:22,454 --> 00:24:24,467 ماذا؟ 457 00:24:24,467 --> 00:24:25,486 هل طفلي بخير؟ 458 00:24:26,484 --> 00:24:27,507 أطفال 459 00:24:28,488 --> 00:24:30,477 إنهما توأم 460 00:24:30,477 --> 00:24:32,465 واحد من كل نوع 461 00:24:32,465 --> 00:24:35,492 هذا أكثر تنجيم سخافة رأيته 462 00:24:35,492 --> 00:24:37,460 لكن أنا ممتنه لكوني هنا 463 00:24:39,435 --> 00:24:41,456 شكرًا، يا رفاق 464 00:24:43,748 --> 00:24:44,750 حسنا، الآن أمي 465 00:24:55,705 --> 00:24:58,695 إنه المصباح الذي أمدني بالضوء ليلًا عندما كنتُ صغيرة 466 00:24:59,726 --> 00:25:01,752 ... كيف حصلتِ عليه حتى 467 00:25:01,752 --> 00:25:04,725 إحتفظتُ به، أعرف كم أحببته وكم جعلك تشعرين بالأمان 468 00:25:04,725 --> 00:25:07,669 وأردتُك أن تنقليه إلى إبنك يومًا ما 469 00:25:07,669 --> 00:25:08,685 أليس)، هذا جميل) 470 00:25:12,656 --> 00:25:13,692 إفتحِ هديتنا تاليًا، يا عزيزتي 471 00:25:21,681 --> 00:25:23,685 كنت تحميه، لهذا السبب لم تخبرني 472 00:25:23,685 --> 00:25:24,692 إهدئ 473 00:25:24,692 --> 00:25:26,647 ماذا حدث؟ 474 00:25:26,647 --> 00:25:28,676 هل كنتن تعرفن أن والد (شاغهيد) من "الثعبانين"؟ 475 00:25:29,649 --> 00:25:31,695 كلّا 476 00:25:31,695 --> 00:25:34,661 لهذا السبب حاول منعي من الذهاب إلى الحانة، حتى لا أكتشف 477 00:25:34,661 --> 00:25:36,636 ... بعد كل ما فعله أبي لأجلك 478 00:25:36,636 --> 00:25:38,682 آرشي). أستطيع أن أشرح، حسنا؟) 479 00:25:38,682 --> 00:25:40,658 لكن ليس الآن 480 00:25:40,658 --> 00:25:42,671 (هذا يوم (بولي لذا عليكما الهدوء 481 00:25:42,671 --> 00:25:44,596 أعني ذلك 482 00:25:44,596 --> 00:25:45,632 ... (أرشي) - وفّر ذلك - 483 00:25:46,650 --> 00:25:48,656 هيا 484 00:25:48,656 --> 00:25:52,606 هذا إرث عائلي 485 00:25:52,606 --> 00:25:56,637 (الجد الأكبر (بلوسوم كان يلعب بها، أليس رائعًا؟ 486 00:25:56,637 --> 00:26:00,574 "بولي)، تعالِ وإمكثي عندنا في "ثورنهيل) 487 00:26:00,574 --> 00:26:03,648 دعوة (شيريل) حقيقية 488 00:26:03,648 --> 00:26:06,634 بوابات "ثورنهيل" دومًا ما ستكون مفتوحه لك 489 00:26:06,634 --> 00:26:08,643 لن يحتاج الطفل إلى شيء 490 00:26:08,643 --> 00:26:12,573 لن تحتاجي إلى شيء 491 00:26:12,573 --> 00:26:17,547 هل تعتقدين أنك بوسعك لفت الأنظار هنا بحصان طروادة المليء بحشرة السرير 492 00:26:17,547 --> 00:26:20,542 لتلوحين بشيك فارغ هنا وسرقة إبنتي؟ 493 00:26:20,542 --> 00:26:21,619 لم أعتقد أنك تريديها 494 00:26:21,619 --> 00:26:26,518 وإلا لماذا تم نفيها وكأنها منبوذه؟ 495 00:26:26,518 --> 00:26:27,587 لإبقائها بعيدا عن عائلتك 496 00:26:30,556 --> 00:26:33,567 ليس لأنك تشعرين بالخجل؟ 497 00:26:33,567 --> 00:26:37,493 لماذا ابنتك لا تعيش معك؟ 498 00:26:37,493 --> 00:26:42,484 لن توطئ قدم في منزلكم السام الملتوي 499 00:26:42,484 --> 00:26:43,528 ينبغي أن تكون محظوظه 500 00:26:43,528 --> 00:26:45,553 شيريل)، هذا لا يُساعد) 501 00:26:45,553 --> 00:26:48,472 ستكون بأفضل حالًا عما ستكون معكم 502 00:26:48,472 --> 00:26:49,499 كيف تجرئين؟ 503 00:26:49,499 --> 00:26:51,550 كفى! كلاكما 504 00:26:51,550 --> 00:26:53,471 ... إذا تصدقين كذبة واحدة 505 00:26:53,471 --> 00:26:55,497 (لهذا السبب مات (جيسون 506 00:26:55,497 --> 00:26:59,473 ،بسب هذه الكراهية وهذا العراك السخيف الذي لا جدوى منه 507 00:26:59,473 --> 00:27:00,533 ... عزيزتي - كلّا، لا تلمسيني - 508 00:27:00,533 --> 00:27:02,500 كان من المفترض أن نكون معا 509 00:27:04,509 --> 00:27:07,499 ولم تدعن ذلك يحدث 510 00:27:07,499 --> 00:27:09,487 وهذا كلف (جيسون) حياته 511 00:27:10,473 --> 00:27:11,479 (بولي) 512 00:27:25,405 --> 00:27:26,461 أمي 513 00:27:28,404 --> 00:27:29,419 يجدر بك الحديث معها 514 00:27:39,427 --> 00:27:41,435 بولي)، أنا آسفه) 515 00:27:41,435 --> 00:27:43,431 ... تلك المرأة - لم ترسلني بعيدًا - 516 00:27:45,395 --> 00:27:46,402 أنتِ من فعل 517 00:27:49,441 --> 00:27:52,427 (وإذا لم تفعلي، كنتُ لإلتقيتُ مع (جيسون 518 00:27:52,427 --> 00:27:55,372 وكان ليبقى على قيد الحياة 519 00:27:55,372 --> 00:27:58,362 أو ربما كنتِ تأذيتِ، أو أسوأ 520 00:27:59,347 --> 00:28:00,416 كنت وحيده هناك 521 00:28:01,398 --> 00:28:03,353 في ذلك المكان 522 00:28:03,353 --> 00:28:07,382 لم أرغب لك أن تشعري بالوحدة أو بأنك لستِ مرغوبة 523 00:28:07,382 --> 00:28:09,338 أو غير محبوبه 524 00:28:12,319 --> 00:28:14,361 عزيزتي، تعالي إلى المنزل 525 00:28:14,361 --> 00:28:17,314 أعدك أنك لن تشعري بهذه الطريقة مرة أخرى 526 00:28:19,364 --> 00:28:21,344 تريدين مني أن أعد للمنزل؟ 527 00:28:21,344 --> 00:28:23,390 أكثر من أي شيء، يا عزيزتي 528 00:28:23,390 --> 00:28:25,324 أجل، لكن ماذا عن أبي؟ 529 00:28:26,306 --> 00:28:27,337 ... أبوك 530 00:28:27,337 --> 00:28:30,302 سيتعيّن عليه تخطي ذلك فحسب 531 00:28:30,302 --> 00:28:33,364 متأكده أنه لا يحاول ترتيب موعد آخر لي؟ 532 00:28:33,364 --> 00:28:36,345 ما الذي تتحدثين عنه؟ موعد ماذا؟ 533 00:28:36,345 --> 00:28:41,290 قبل أن ترسليني بعيدًا أبي رتّب لي موعدًا لزيارة طبيب 534 00:28:41,290 --> 00:28:44,338 قال أنه سيكون أكثر من سعيد لدفع ثمن هذا 535 00:28:44,338 --> 00:28:47,262 بأنّي لا يتعيّن عليّ العيش مع أخطائي 536 00:28:47,345 --> 00:28:50,269 ... رباه 537 00:28:50,269 --> 00:28:52,244 لم يسألني حتى عن رغبتي 538 00:29:11,888 --> 00:29:13,884 أبي، قبل أن تقل شيئًا كنتُ أحاول المساعدة 539 00:29:13,884 --> 00:29:16,807 كان تصرف متهور - أجل، لكن لا يهم - 540 00:29:16,807 --> 00:29:18,804 أريد أن أثبت وجودي 541 00:29:18,804 --> 00:29:20,817 أريد أن أساعدك مثلما ساعدتني 542 00:29:20,817 --> 00:29:21,874 لقد فعلنا كل ما بوسعنا 543 00:29:25,807 --> 00:29:26,859 ... أريدك أن تعرف، يا بني 544 00:29:28,852 --> 00:29:32,786 حاولت في حياتي كلها، لبناء الاشياء 545 00:29:32,786 --> 00:29:35,781 حاولت بناء أسرة، هذا لم يفرح 546 00:29:35,781 --> 00:29:40,825 أحاول أن أبني لنا حياة أمنة لأجلك 547 00:29:40,825 --> 00:29:43,749 ولا أعرف إذا كنتُ نجحتُ في ذلك 548 00:29:46,768 --> 00:29:50,799 كنتُ أصب الخرسانة وأحمل الطوب منذ كنتُ في عمرك 549 00:29:53,780 --> 00:29:55,722 هذا ما أنا عليه 550 00:29:57,731 --> 00:29:58,771 هذا كل ما أعرفه 551 00:30:01,803 --> 00:30:03,786 أبي، كنت أفكر 552 00:30:08,744 --> 00:30:11,696 ماذا لو زرقتُ بطفل يومًا ما 553 00:30:12,723 --> 00:30:14,729 وماذا لو هذا الطفل كره الموسيقى 554 00:30:14,729 --> 00:30:15,752 لا يرغب في فعل أيّ شيء يتعلق بها 555 00:30:17,681 --> 00:30:19,677 ... ويقول، بدلًا من ذلك 556 00:30:19,677 --> 00:30:22,764 "كلّا، أريد بناء المنازل والمباني مثل جدي" 557 00:30:22,764 --> 00:30:25,716 أعتقد أن ذلك سيكون بغاية الروعة، يا أبي 558 00:30:28,020 --> 00:30:29,089 هذا سيكون شيئا 559 00:30:32,097 --> 00:30:37,074 هذا إرثك، ما يجعله إرثي أيضًا 560 00:30:50,021 --> 00:30:51,988 بولي) نائمه أخيرا) 561 00:30:54,026 --> 00:30:55,972 يا لها من فوضى 562 00:30:59,581 --> 00:31:01,616 كان ينبغي أن أخبرك بشأن أبي عندما سنحت لي الفرصة 563 00:31:04,551 --> 00:31:05,595 لماذا لم تفعل؟ 564 00:31:06,577 --> 00:31:08,536 كنت خجلًا 565 00:31:10,561 --> 00:31:13,618 شاغهيد)، لو سنكون معًا) 566 00:31:15,523 --> 00:31:16,600 أريد أن أعرف من أنت 567 00:31:17,565 --> 00:31:18,596 كل شيء 568 00:31:20,521 --> 00:31:21,553 حسنا 569 00:31:23,525 --> 00:31:24,535 حسنا 570 00:31:26,514 --> 00:31:28,552 لكن (شاغي)، يجدر بنا الحديث مع أبوك 571 00:31:30,519 --> 00:31:33,522 (قد يعرف شيئا عن (جيسون 572 00:31:45,549 --> 00:31:47,496 (شاغهيد) 573 00:31:47,496 --> 00:31:49,521 (أبي، (بيتي كوبر 574 00:31:49,521 --> 00:31:51,467 بيتي)، هذا أبي) 575 00:31:51,467 --> 00:31:53,468 مرحبا، سيد (جونز)، تسرني مقابلتك رسيمًا 576 00:31:53,468 --> 00:31:55,477 ... وأنت، وأنت 577 00:31:55,477 --> 00:31:57,448 لمَ لا تجلسان؟ 578 00:31:58,484 --> 00:32:01,503 هذه ليست زيارة عائلية 579 00:32:01,503 --> 00:32:05,462 كلّا، لم أتوقع كونها ذلك بعد مجيء (أرشي) إلى الحانة 580 00:32:05,462 --> 00:32:09,454 نعرف أن "الثعابين" كانوا يتاجرون (المخدرات مع (جيسون بلوسوم 581 00:32:09,454 --> 00:32:11,435 ماذا؟ 582 00:32:11,435 --> 00:32:12,499 أين سمعتما ذلك؟ 583 00:32:12,499 --> 00:32:14,462 (عشيقة (جيسون - أختي - 584 00:32:23,474 --> 00:32:28,411 الفتى كان يحتاج مالًا لكي يهرب 585 00:32:28,411 --> 00:32:30,461 فتى نظيف مثله لم يكن ليشك أحد في تجارته 586 00:32:30,461 --> 00:32:33,394 لذا لقد ساعدناه، وهو ساعدنا 587 00:32:33,394 --> 00:32:35,381 ياللمسيح، يا أبي هل أخبرت الشرطة؟ 588 00:32:35,381 --> 00:32:37,440 ما رأيك؟ 589 00:32:37,440 --> 00:32:41,366 إنهم يعرفون الآن، (بولي) أخبرتهم 590 00:32:41,366 --> 00:32:43,416 إذا لم يأتوا إليك بحلول الآن، فسوف يفعلون 591 00:32:43,416 --> 00:32:46,381 هل سبق لك وتكلمت مع (جيسون)؟ شخصيًا؟ 592 00:32:46,381 --> 00:32:48,406 رجالي أعطوه منتج ما 593 00:32:48,406 --> 00:32:52,408 ،عندما لم يقم بتسليمه ... ظننا أنه هرب بالنقود، حتى 594 00:32:52,408 --> 00:32:55,335 "حتى عُثِر على جثة (جيسون) في نهر "سويتوتر 595 00:33:02,372 --> 00:33:04,351 هل تريدان السؤال عن شيء آخر؟ 596 00:33:06,390 --> 00:33:09,359 هل لك أيّ علاقة بموت (جيسون بلوسوم)؟ 597 00:33:13,314 --> 00:33:15,306 هل تعتقد أنني قد أفعل ذلك؟ 598 00:33:15,306 --> 00:33:17,327 إنها أوقات مظلمة، يا أبي 599 00:33:17,327 --> 00:33:21,345 لم أعد أعرف ما الذي يجدر بي إعتقاده 600 00:33:21,345 --> 00:33:24,281 (لستُ والد مثالي، يا (شاغهيد لا أجادلك في ذلك 601 00:33:24,281 --> 00:33:27,358 لكني لستُ قاتلًا 602 00:33:41,328 --> 00:33:44,318 هل تصدقه؟ - أجل - 603 00:33:48,248 --> 00:33:49,246 هل تصدقيه أنتِ؟ CimaClub.Tv 604 00:33:51,284 --> 00:33:53,256 (أصدقك، يا (شاغهيد 605 00:34:20,401 --> 00:34:22,418 عزيزتي؟ 606 00:34:22,418 --> 00:34:24,436 (ماذا قلتَ لـ (بولي عندما عرفتَ أنها حبلى؟ 607 00:34:24,436 --> 00:34:26,415 هل رتّبتَ لها موعد؟ 608 00:34:27,430 --> 00:34:29,430 مع طبيب؟ 609 00:34:29,430 --> 00:34:32,375 وعرضتَ عليها دفع ثمنه 610 00:34:32,375 --> 00:34:35,352 من ورائي؟ 611 00:34:35,352 --> 00:34:38,396 حتى تتمكن من إصلاح خطئها؟ 612 00:34:41,337 --> 00:34:42,352 (أليس) 613 00:34:42,352 --> 00:34:43,400 أيها الوغد 614 00:34:49,322 --> 00:34:54,362 فعلتَ بـ (بولي) نفس الشيء الذي فعلته بي؟ 615 00:34:54,362 --> 00:34:59,320 لهذا السبب لم أشركك في الأمر لنفس السبب 616 00:34:59,320 --> 00:35:00,384 عرفتُ أنك ستبالغين في رد فعلك 617 00:35:02,315 --> 00:35:05,346 عزيزتي، لم تكوني مستعده، حسنًا؟ 618 00:35:05,346 --> 00:35:07,296 (وكذلك لم تكن (بولي 619 00:35:07,296 --> 00:35:10,287 كنا سنرسلها إلى الراهبات 620 00:35:10,287 --> 00:35:12,296 لماذا ذلك لم يكن كافيًا؟ 621 00:35:12,296 --> 00:35:15,361 بسبب ما يحدث الآن بالتحديد 622 00:35:15,361 --> 00:35:19,266 تم تدمير حياة إبنتنا الصغيرة 623 00:35:19,354 --> 00:35:21,333 من خلال هذا الخطأ 624 00:35:21,333 --> 00:35:24,339 من قبل تلك العائلة 625 00:35:24,339 --> 00:35:28,328 بولي) ستأتي إلى هذا المنزل حيث تنتني) 626 00:35:28,328 --> 00:35:30,266 (سحقًا لها، يا (أليس 627 00:35:32,249 --> 00:35:37,324 لن أكون جزءً في تربية (طفلًا يحمل دماء (بلوسوم 628 00:35:40,264 --> 00:35:41,282 إخرج 629 00:35:41,282 --> 00:35:42,281 كلّا 630 00:35:45,305 --> 00:35:48,278 إخرج 631 00:35:48,278 --> 00:35:50,237 إخرج 632 00:35:50,237 --> 00:35:54,279 إخرج قبل أن افعل شيئًا كلانا نندم عليه 633 00:35:54,279 --> 00:35:58,268 وأعتقد أنك تعرف ما أنا قادره عليه 634 00:35:58,268 --> 00:36:01,199 كلّا، ماذا سيعتقد الناس؟ 635 00:36:04,199 --> 00:36:07,214 لم أعد آبه بعد الآن 636 00:36:07,214 --> 00:36:09,247 ولن أقول إخرج مجددًا 637 00:36:11,193 --> 00:36:12,212 إخرج 638 00:36:14,234 --> 00:36:17,195 (لا أريدك هنا عندما ترجع (بولي 639 00:36:52,477 --> 00:36:54,469 كان ينبغي أن أثق بك 640 00:36:54,469 --> 00:36:57,463 لا يوجد عذر 641 00:36:57,463 --> 00:37:00,475 كنت أخشى أن "الثعابين" وأبي 642 00:37:00,475 --> 00:37:02,437 هم من كانوا يعبثون بالمعدات 643 00:37:03,493 --> 00:37:05,473 لم أرد أن أصدق أن تلك حقيقة 644 00:37:07,453 --> 00:37:10,489 (أعني... إنه أبي، يا (آرشي 645 00:37:11,478 --> 00:37:14,418 أفهمُ ذلك، حقًا 646 00:37:16,407 --> 00:37:19,409 لكن، يا (شاغهيد)، يُمكنك أن تتكلم معي حول أيّ شيء 647 00:37:19,409 --> 00:37:20,437 ... أنت بمثابة 648 00:37:23,444 --> 00:37:24,488 أنت بمثابة أخي 649 00:37:27,403 --> 00:37:28,463 (حديث أخوي رائع، يا (أرشي 650 00:37:31,387 --> 00:37:32,389 أنت أخي 651 00:37:33,442 --> 00:37:35,433 وأنا هنا من أجلك ووالدك 652 00:37:35,433 --> 00:37:36,431 فماذا يمكنني أن أفعل؟ 653 00:37:38,387 --> 00:37:39,460 صلِّ لحدوث معجزة 654 00:37:45,752 --> 00:37:47,807 الحرارة مرتفعة، لو جاءت الشرطة 655 00:37:50,751 --> 00:37:51,820 هذا تأميننا 656 00:37:51,820 --> 00:37:54,740 في حالة إنهيار كل شيء 657 00:37:54,740 --> 00:37:57,751 خذ، خبئها في مكانٍ آمن 658 00:38:00,762 --> 00:38:02,759 كيف يسير الأمر مع إبن (كيلر)؟ 659 00:38:02,759 --> 00:38:04,796 جيد، يعتقد أننا شرعيون 660 00:38:04,796 --> 00:38:06,759 واصل معه 661 00:38:06,759 --> 00:38:07,807 سنحتاج إلى هذه العلاقة الداخلية مع المأمور 662 00:38:11,729 --> 00:38:13,708 ماذا؟ 663 00:38:13,708 --> 00:38:14,731 لدينا مشكلة؟ 664 00:38:15,767 --> 00:38:17,734 إنه يحبني، حقًا 665 00:38:24,704 --> 00:38:25,752 أنت تفطر قلبي 666 00:38:27,695 --> 00:38:28,760 كل منا عليه لعب دوره 667 00:38:29,732 --> 00:38:31,699 بما في ذلك أنا 668 00:38:38,691 --> 00:38:40,695 "تلقيتُ مالكمات من "غرينديل" و "سنترفيل 669 00:38:40,695 --> 00:38:43,656 كليفورد بلوسوم) لم يتمكن) من تأجير كل طاقم في الولاية 670 00:38:43,656 --> 00:38:46,663 حتى حين، سنبقى طاقم من شخصين فقط 671 00:38:46,663 --> 00:38:47,719 هذا لن يكون ضروريا 672 00:38:49,658 --> 00:38:50,727 تحتاج إلى طاقم؟ 673 00:38:50,727 --> 00:38:54,631 رجالي دومًا ما يبحثون عن عمل 674 00:38:54,631 --> 00:38:56,648 ولم تحظَ أبدًا برئيس عمال أفضل مني 675 00:38:59,635 --> 00:39:01,635 لن أتركك في محنتك هذه المرة 676 00:39:02,666 --> 00:39:03,685 ماذا لو كان هناك مشكلة؟ 677 00:39:05,653 --> 00:39:07,695 يمكننا التعامل مع المتاعب 678 00:39:11,603 --> 00:39:12,647 نحن نحترق في ضوء النهار 679 00:39:13,655 --> 00:39:15,613 دعونا نبدأ 680 00:39:15,613 --> 00:39:17,618 سألتحق بك، سُنهي الأعمال الورقية 681 00:39:20,662 --> 00:39:24,655 سألت في الأرجاء حول البلطجية الذين يضرون طاقم رجلك 682 00:39:24,655 --> 00:39:26,592 تبين أنهم ليسوا محليون 683 00:39:27,623 --> 00:39:29,654 لماذا تخبرني، وليس (فريد)؟ 684 00:39:29,654 --> 00:39:34,615 أحد رجالي يقول أنه يعرفهم من رجل "يقضي عقوبة في الشمال، في "مونتريال 685 00:39:37,589 --> 00:39:40,612 "مؤكد أن كلانا من يملك عملًا في "مونتريال 686 00:39:40,612 --> 00:39:43,553 ... هيرام)؟ لكن) 687 00:39:43,553 --> 00:39:45,553 ... لماذا قد 688 00:39:45,553 --> 00:39:48,539 ربما عرف بشأن علاقتك الرومانسية مع (فريدي أندروز)؟ 689 00:39:48,539 --> 00:39:51,546 لكن السؤال الحقيقي، من وشى بك؟ 690 00:39:57,505 --> 00:39:59,556 (أمي لم تكن تعرف، يا (بولي 691 00:39:59,556 --> 00:40:01,581 أبي لم يخبرها قط، هي تقسم على ذلك 692 00:40:03,532 --> 00:40:05,498 ... أنا فقط 693 00:40:05,498 --> 00:40:07,487 لا أصدق أنها طردته 694 00:40:07,487 --> 00:40:09,500 كانت تُعني ما قالته 695 00:40:09,500 --> 00:40:14,502 أرادتك والطفل، أو الأطفال أن تكونوا بأمان 696 00:40:15,489 --> 00:40:19,518 ما يعني أنه يُمكنك العودة إلى المنزل الآن 697 00:41:01,423 --> 00:41:02,438 أنا آسفه يا أمي 698 00:41:06,388 --> 00:41:07,428 حاولتُ 699 00:41:29,691 --> 00:41:32,628 بولي)، نحن سعداء للغاية بكونك هنا) 700 00:41:33,664 --> 00:41:34,695 أفعل هذا لأجل طفلي 701 00:41:35,664 --> 00:41:36,674 بالطبع 702 00:41:36,674 --> 00:41:37,697 إتخذتِ الخيار الصائب 703 00:41:37,697 --> 00:41:39,750 ستكونين آمنة هنا