1 00:00:01,075 --> 00:00:02,476 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,510 --> 00:00:04,912 Rahaa on enää kolmeksi viikoksi. 3 00:00:04,945 --> 00:00:06,914 Odotan suurta tarjousta. 4 00:00:06,947 --> 00:00:09,316 Uusi rakennus drive-inin paikalle. 5 00:00:09,350 --> 00:00:11,497 - Suutelin Fred Andrewsia. - Ja toinen juttu. 6 00:00:11,519 --> 00:00:16,257 Väärensit nimikirjoitukseni saadaksesi sopimuksen. 7 00:00:16,290 --> 00:00:20,461 Vihasit Jasonia, mutta Polly odottaa hänen lastaan. 8 00:00:20,494 --> 00:00:23,464 Alice Cooperin tyttäret ovat aina tervetulleita. 9 00:00:23,497 --> 00:00:26,167 - Missä aiot asua? - Keksin jotain. 10 00:00:26,200 --> 00:00:29,270 FP varasti yhtiöltä ja myi tavaraa omaan laskuunsa. 11 00:00:29,303 --> 00:00:31,972 Hukkuvan voi yrittää pelastaa. 12 00:00:32,006 --> 00:00:34,508 Älä anna hänen hukuttaa itseäsi. 13 00:00:42,049 --> 00:00:43,951 Cooperit. 14 00:00:43,984 --> 00:00:46,353 Riverdalen Stepfordit. 15 00:00:46,921 --> 00:00:50,958 Koulurakastavaiset menivät naimisiin ja saivat kaksi tytärtä. 16 00:00:50,991 --> 00:00:52,159 Pollyn ja Bettyn. 17 00:00:54,495 --> 00:00:56,530 Kunnes Jason Blossom astui kuvaan. 18 00:00:57,298 --> 00:01:03,571 Nyt kuulemme henkilöä, joka oli hänelle läheisin ennen katoamista. 19 00:01:04,271 --> 00:01:05,673 Polly Cooperia. 20 00:01:05,906 --> 00:01:10,578 Keskustelu muuttui kielletyksi suhteeksi. 21 00:01:10,644 --> 00:01:15,449 Vanhemmat eivät hyväksyneet liittoa epäselvistä syistä. 22 00:01:15,483 --> 00:01:20,988 Ero oli lyhyt, sillä Polly odotti Jasonin lasta. 23 00:01:23,057 --> 00:01:25,459 He menivät salaa kihloihin. 24 00:01:25,493 --> 00:01:28,429 Isoäiti antoi siunauksensa ja perintösormuksen. 25 00:01:30,331 --> 00:01:33,267 He aikoivat karata. 26 00:01:33,634 --> 00:01:35,302 Aloittaa alusta. 27 00:01:35,636 --> 00:01:40,274 Pakounelmat katosivat liekkeihin. 28 00:01:42,610 --> 00:01:46,547 - Milloin näit hänet viimeksi? - Hän kertoi suunnitelmastaan Pop'sissa. 29 00:01:46,580 --> 00:01:49,583 Hänen piti lavastaa oma kuolemansa ja tavata minut. 30 00:01:49,617 --> 00:01:53,087 Isä ja äiti lähettivät minut pois ennen sitä. 31 00:01:53,521 --> 00:01:58,559 Joukkuekaverin mukaan hän myi huumeita. 32 00:01:58,592 --> 00:02:00,694 Hän toimi kerran lähettinä. 33 00:02:00,928 --> 00:02:06,033 Tarvitsimme rahaa uuteen alkuun. 34 00:02:06,066 --> 00:02:09,336 Tuliko tähtipelaajasta huumekuriiri? 35 00:02:09,370 --> 00:02:13,641 Hän teki sopimuksen moottoripyöräjengin kanssa. 36 00:02:13,674 --> 00:02:15,242 Serpentsin? 37 00:02:15,276 --> 00:02:20,247 Hän sai osoitteen, johon huumeet oli tarkoitus viedä. 38 00:02:20,281 --> 00:02:22,316 Löysit kamat autosta. 39 00:02:23,150 --> 00:02:25,185 - Niin. - Ja se paloi. 40 00:02:25,219 --> 00:02:27,755 Mukana oli kaikki hänestä. 41 00:02:27,988 --> 00:02:33,794 Myös hänen mummonsa sormus, jota hän säilytti. 42 00:02:34,028 --> 00:02:37,131 Tämä riittää tältä illalta. 43 00:02:37,164 --> 00:02:38,799 Pollyn on levättävä. 44 00:02:39,033 --> 00:02:41,368 Palaan asiaan. 45 00:02:41,402 --> 00:02:43,771 Saatan sinut ovelle. 46 00:02:46,173 --> 00:02:48,142 Me selviämme tästä. 47 00:02:57,751 --> 00:03:00,454 - Älä räjäytä minua. - Menet väärään suuntaan. 48 00:03:00,487 --> 00:03:02,756 Vasemmalle. 49 00:03:04,225 --> 00:03:06,593 Itse tapat minut jatkuvasti. 50 00:03:06,627 --> 00:03:08,829 Sota on helvettiä. 51 00:03:09,063 --> 00:03:12,433 Toiset ihmiset ovat. 52 00:03:12,466 --> 00:03:14,601 Alkaa olla myöhä. 53 00:03:14,635 --> 00:03:17,271 Ilma on paksua. Avatkaa ikkuna. 54 00:03:17,304 --> 00:03:18,739 Selvä. 55 00:03:19,340 --> 00:03:21,809 - Viihdytkö täällä? - Täysin. 56 00:03:22,042 --> 00:03:25,312 Olemme kuin kämppäkaverit koulussa. 57 00:03:25,346 --> 00:03:29,383 - Olenko minä asuntolan valvoja? - Et, vaan kolmas kämppis. 58 00:03:29,416 --> 00:03:31,485 Huomenna on tärkeä päivä. 59 00:03:31,519 --> 00:03:33,754 Rakennustyöthän aloitetaan. 60 00:03:33,787 --> 00:03:36,390 Niinpä. 61 00:03:36,423 --> 00:03:40,260 Tiedän, että se on sinulle arka paikka. 62 00:03:40,294 --> 00:03:43,130 Kunhan rakennat tilalle jotain kaunista. 63 00:03:43,163 --> 00:03:46,834 En tiedä kauniista, mutta suurta ainakin. 64 00:03:47,067 --> 00:03:49,269 - Hyvää yötä. - Samoin. 65 00:03:57,278 --> 00:03:59,880 Polly on varma, ettei kukaan halua vauvaa. 66 00:04:00,114 --> 00:04:03,884 Paitsi tietysti Blossomin lapsenviejähirviöt. 67 00:04:04,118 --> 00:04:06,353 - Ei pahalla. - Eipä niin. 68 00:04:06,387 --> 00:04:11,425 Vanhempasi haluavat Pollyn ilman lasta, ja Blossomit vauvan ilman Pollya. 69 00:04:11,458 --> 00:04:13,594 Oikea Gordionin solmu. 70 00:04:13,627 --> 00:04:17,665 - Siis mahdoton tilanne. - Älä viitsi. 71 00:04:17,698 --> 00:04:21,835 Mahdotonta on saada kutsu Vanity Fairin Oscar-juhliin- 72 00:04:22,069 --> 00:04:24,505 - ja Elton Johnin Oscar-juhliin samana iltana. 73 00:04:24,538 --> 00:04:26,640 Minulle kävi niin. 74 00:04:26,674 --> 00:04:29,443 Tämä on vain ärsyttävää. 75 00:04:29,476 --> 00:04:35,716 Onneksi olen kehitellyt valtavan yksinkertaista suunnitelmaa. 76 00:04:35,749 --> 00:04:38,852 Voisin pitää äidin kanssa vauvakutsut. 77 00:04:39,086 --> 00:04:42,723 - Olen mukana. - Polly kaipaa tukea ja rakkautta. 78 00:04:42,756 --> 00:04:45,693 Hän kaipaa tukea vanhemmiltaan. 79 00:04:45,726 --> 00:04:48,295 Edetään pienin askelin. 80 00:04:48,329 --> 00:04:52,833 Saatetaan heidät samaan huoneeseen, missä he eivät voi tapella. 81 00:04:52,866 --> 00:04:55,369 Toipuminen alkaa siitä. 82 00:04:55,402 --> 00:05:00,441 - Odotetaanko minun osallistuvan? - Totta kai. Olet Bettyn poikakaveri. 83 00:05:00,474 --> 00:05:04,945 Älkää viitsikö, se on pelkkä sana. 84 00:05:06,580 --> 00:05:08,248 Mitä sanot? 85 00:05:09,717 --> 00:05:10,918 Elizabeth Cooper. 86 00:05:11,151 --> 00:05:13,654 - Äiti. - Tulkaa tänne. 87 00:05:15,522 --> 00:05:16,857 Heti. 88 00:05:20,728 --> 00:05:24,798 Olin juuri tulossa kertomaan päivän kulusta. 89 00:05:25,866 --> 00:05:29,536 Ikävä tehdä näin, mutta vedän mieheni pois. 90 00:05:31,205 --> 00:05:35,442 - Emme ole edes aloittaneet. - Cliff Blossom otti yhteyttä. 91 00:05:35,476 --> 00:05:39,646 Hänellä on iso työ tulossa ja meitä tarvitaan siihen. 92 00:05:39,680 --> 00:05:42,716 Hän takaa töitä kahdeksi vuodeksi. 93 00:05:42,750 --> 00:05:45,285 Sellaisesta ei voi pyytää kieltäytymään. 94 00:05:45,319 --> 00:05:48,555 - Eipä niin. - Anteeksi. 95 00:05:52,793 --> 00:05:57,498 Seriffi Keller kertoi, että piilottelet Pollya Pembrookessa. 96 00:05:57,531 --> 00:06:01,735 - Parempi sekin kuin mielisairaala. - Syy on minun. 97 00:06:01,769 --> 00:06:04,705 Minä ehdotin, että hän jäisi sinne. 98 00:06:04,738 --> 00:06:09,476 Hän yrittää auttaa. Sinä ja isä puhutte vain adoptiosta. 99 00:06:09,510 --> 00:06:14,581 - Se on parasta molemmille. - Sinä et päätä sitä. 100 00:06:14,615 --> 00:06:17,818 Voit päättää vain sen, haluatko olla osa Pollyn elämää. 101 00:06:20,354 --> 00:06:23,323 Veronica ja hänen äitinsä pitävät vauvakutsut. 102 00:06:23,357 --> 00:06:27,394 - Se ei sovi. - Eikö? 103 00:06:27,661 --> 00:06:29,963 Minusta se on loistava ajatus. 104 00:06:30,964 --> 00:06:35,702 Jos haluat tukea häntä niin kuin normaali ihminen, niin hyvä. 105 00:06:35,736 --> 00:06:38,639 Muussa tapauksessa voit pysyä poissa. 106 00:06:43,777 --> 00:06:49,917 Tarvitsen vain muutaman miehen, jotta pääsen alkuun. 107 00:06:49,950 --> 00:06:53,887 Tarkistin jo. Palaan asiaan. 108 00:06:56,390 --> 00:06:58,458 Mitä nyt? 109 00:06:58,492 --> 00:07:01,395 Ei hätää. Miten treffit Valin kanssa menivät? 110 00:07:01,428 --> 00:07:04,097 Hyvin. Toin vähän pitsaa. 111 00:07:07,468 --> 00:07:08,969 Tapahtuiko töissä jotain? 112 00:07:09,703 --> 00:07:15,442 Cliff Blossom teki miehille tarjouksen, josta ei voi kieltäytyä. 113 00:07:15,476 --> 00:07:17,544 Kaikki lähtivät. 114 00:07:17,945 --> 00:07:22,749 Menkööt. He ovat hulluja, jos haluavat töihin Blossomille. 115 00:07:26,353 --> 00:07:28,989 Mitä nyt? 116 00:07:29,022 --> 00:07:32,426 Pakotat minut aina puhumaan omista ongelmistani. 117 00:07:34,661 --> 00:07:36,530 Rakennusfirma. 118 00:07:36,563 --> 00:07:39,967 Se on ollut jo kauan vaikeuksissa. 119 00:07:40,000 --> 00:07:43,003 Isoja urakoita ei tule usein. 120 00:07:43,036 --> 00:07:46,373 Siksi tämä on niin tärkeä urakka. 121 00:07:46,673 --> 00:07:50,978 Menetän rahaa, kun töitä ei saada aloitettua. 122 00:07:51,011 --> 00:07:54,648 Koneet ja materiaalit maksavat. 123 00:07:54,681 --> 00:07:58,151 Mikset kertonut? En aavistanut mitään. 124 00:07:59,319 --> 00:08:02,055 Tilanteen ei pitänyt mennä näin pitkälle. 125 00:08:02,289 --> 00:08:04,391 Olen tehnyt kaikkeni. 126 00:08:04,424 --> 00:08:06,960 Yksi virhe tuhoaa kaiken. 127 00:08:06,994 --> 00:08:08,829 Mikään ei tuhoudu. 128 00:08:08,862 --> 00:08:10,430 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 129 00:08:10,464 --> 00:08:11,965 Selviämme tästä. 130 00:08:22,843 --> 00:08:25,545 Onko se varmasti hyvä ajatus? 131 00:08:25,579 --> 00:08:26,813 Totta kai on. 132 00:08:26,847 --> 00:08:28,181 Entä äiti ja isä? 133 00:08:28,415 --> 00:08:31,451 Haluatko itse heidät sinne? 134 00:08:31,485 --> 00:08:33,487 Äidin ainakin. 135 00:08:33,520 --> 00:08:36,857 Hoidamme heidät sinne jotenkin. 136 00:08:36,890 --> 00:08:39,059 - En halua tapella. - Et joudukaan. 137 00:08:39,092 --> 00:08:42,095 Koko Cooperin perhe tukee sinua. 138 00:08:42,329 --> 00:08:43,864 Haluan myös Blossomit. 139 00:08:43,897 --> 00:08:46,533 Cheryl on jo vieraslistalla. 140 00:08:46,567 --> 00:08:47,901 Rouva Blossom myös. 141 00:08:47,935 --> 00:08:50,771 Hän pitää sinua epäsopivana äitinä. 142 00:08:50,804 --> 00:08:55,175 Tämä on tilaisuus osoittaa luulo vääräksi. 143 00:08:56,710 --> 00:08:58,211 Ronnie? 144 00:08:58,445 --> 00:09:00,480 - Voimmeko puhua? - Toki. 145 00:09:00,514 --> 00:09:02,215 Anteeksi. 146 00:09:09,122 --> 00:09:12,125 Blossomit ja Cooperit meidän asunnossamme. 147 00:09:12,359 --> 00:09:13,827 Siitä tulee verilöyly. 148 00:09:13,861 --> 00:09:17,764 He ovat tapelleet ties kuinka kauan. 149 00:09:17,798 --> 00:09:20,100 Sitä paitsi yritän vältellä Blossomeita. 150 00:09:20,133 --> 00:09:24,638 He aloittavat sodan jos selviää, että isäsi rakentaa drive-inin paikalle. 151 00:09:24,671 --> 00:09:27,107 - Meitä vastaanko? - He yrittävät jotain. 152 00:09:27,140 --> 00:09:31,244 Rakentamisen aloitusta yritetään estää. 153 00:09:31,478 --> 00:09:34,147 Herra Andrews ei tiedä, että ostaja on isä. 154 00:09:34,381 --> 00:09:39,086 Näiden juhlien ajoitus ei ole paras mahdollinen. 155 00:09:39,119 --> 00:09:43,590 - Miksi Alice edes haluaa tulla? - Ei haluakaan. 156 00:09:43,624 --> 00:09:47,094 Toivoin, että puhuisit hänelle. 157 00:09:47,127 --> 00:09:48,628 Kuin äiti toiselle. 158 00:09:49,029 --> 00:09:52,866 - En varmasti. - Hän tarvitsee apua. 159 00:10:05,612 --> 00:10:07,047 Fred. 160 00:10:07,080 --> 00:10:10,650 Veit mieheni ensimmäisenä rakennuspäivänä. 161 00:10:10,684 --> 00:10:13,120 Tilaisuus ei katso aikaa. 162 00:10:13,153 --> 00:10:16,790 Eipä tietenkään. Mistä sitten on kyse? 163 00:10:16,823 --> 00:10:19,526 Maa kuuluu perheelleni. 164 00:10:19,559 --> 00:10:21,661 Kaikki on rakennettu sen varaan. 165 00:10:21,695 --> 00:10:25,132 Olimme ostamassa sitä takaisin. 166 00:10:25,165 --> 00:10:29,736 Sinun omituinen pomosi vei maan jalkojemme alta. 167 00:10:29,770 --> 00:10:31,805 Joten olette minun kimpussani. 168 00:10:31,838 --> 00:10:35,976 Pomosi tekee hämäriä sopimuksia- 169 00:10:36,009 --> 00:10:39,946 -ja rakennuttaa hurjalla tahdilla. 170 00:10:39,980 --> 00:10:43,583 Veikkaan, että rahoitus on vähissä. 171 00:10:43,917 --> 00:10:47,054 Toiminnan hidastaminen maksaa hänelle. 172 00:10:47,087 --> 00:10:50,090 Saamme maan takaisin hyvään hintaan. 173 00:10:50,657 --> 00:10:52,759 - Hyvä suunnitelma. - Kiitos. 174 00:10:52,793 --> 00:10:55,028 Mutta se maksaa minullekin. 175 00:10:56,129 --> 00:11:01,868 Tuhoat minun ja poikani elämän. 176 00:11:02,235 --> 00:11:07,641 Voit olla Riverdalen rikkain mies, mutta tulen perääsi kaikin keinoin. 177 00:11:07,674 --> 00:11:09,643 Mitä ne keinot ovat? 178 00:11:12,846 --> 00:11:14,681 Vie autosi muualle. 179 00:11:23,490 --> 00:11:25,192 - Miten meni? - Hyvin. 180 00:11:25,225 --> 00:11:29,830 En lyönyt häntä naamaan, vaikka halusin. 181 00:11:31,631 --> 00:11:34,134 Hänellä on jotain maanomistajaa vastaan. 182 00:11:34,167 --> 00:11:36,203 Olemme ristitulessa. 183 00:11:38,638 --> 00:11:43,610 Tietääkö hän, kuka ostaja on? 184 00:11:43,643 --> 00:11:45,979 Hän on yhtä pimeässä kuin mekin. 185 00:11:48,014 --> 00:11:50,684 Mitä nyt taas? 186 00:11:58,558 --> 00:12:02,929 - Mitä tämä on? - Työmiehesi. Valmiina töihin. 187 00:12:02,963 --> 00:12:07,000 Arvostan sitä, mutta teillä on tärkeämpääkin tekemistä. 188 00:12:07,033 --> 00:12:08,969 Kuten koulu tai jalkapallo. 189 00:12:09,002 --> 00:12:11,738 Teemme töitä treenien jälkeen ja viikonloppuisin- 190 00:12:11,772 --> 00:12:14,641 -kunnes löydät uusia miehiä. 191 00:12:14,674 --> 00:12:17,410 Olin sinulla töissä koko kesän. 192 00:12:17,644 --> 00:12:20,080 - Nämä kaverit... - Olemme kovia tyyppejä. 193 00:12:20,113 --> 00:12:22,148 Ainakin osittain. 194 00:12:22,749 --> 00:12:25,685 Olemme epätoivoisia. 195 00:12:28,188 --> 00:12:30,724 Mennään sitten. 196 00:12:34,628 --> 00:12:37,864 Olet varmasti innoissasi tästä. 197 00:12:37,898 --> 00:12:39,966 Suojelet tytärtäni. 198 00:12:40,567 --> 00:12:43,036 Haluatko ilkkua? 199 00:12:44,838 --> 00:12:47,407 Haluan auttaa. 200 00:12:47,641 --> 00:12:50,410 Mitä aiot Pollyn suhteen? 201 00:12:50,644 --> 00:12:52,112 Mitä haluat? 202 00:12:52,145 --> 00:12:54,314 Haluan tyttäreni takaisin. 203 00:12:54,347 --> 00:12:56,349 Haluan perheen yhteen. 204 00:12:56,950 --> 00:12:59,686 Katso totuutta silmiin. 205 00:13:00,187 --> 00:13:02,989 Polly on teinityttö. 206 00:13:03,023 --> 00:13:05,825 Hän ei ole päässyt edes lukiosta. 207 00:13:05,859 --> 00:13:08,094 Lapsen isä on murhattu. 208 00:13:08,128 --> 00:13:11,731 Ei siinä mitään, jos haluat leikkiä kotia ja pitää vauvakutsut. 209 00:13:11,765 --> 00:13:15,268 Kaikki sanomani on silti totta. 210 00:13:15,302 --> 00:13:19,472 Pitäisikö hänen kasvattaa lapsi? 211 00:13:19,706 --> 00:13:22,442 Äidit tekevät niin päivittäin. 212 00:13:22,676 --> 00:13:24,077 Mekin teimme. 213 00:13:25,212 --> 00:13:27,013 Tule kutsuille. 214 00:13:27,047 --> 00:13:29,883 Tue Pollya. Auta häntä. 215 00:13:30,750 --> 00:13:34,187 Muuten saat katua loppuikäsi. 216 00:13:39,059 --> 00:13:40,165 Upeaa. 217 00:13:40,193 --> 00:13:42,896 Kivien kantaminen hakkaa kuntosalin. 218 00:13:42,929 --> 00:13:46,199 Hyvältä näyttää. 219 00:13:46,233 --> 00:13:47,834 Tulisit joukkueeseen. 220 00:13:47,868 --> 00:13:52,505 Pidän enemmän kontaktilajeista. Nyrkkeilystä. 221 00:13:56,843 --> 00:13:59,212 Pärjäät hyvin kottikärryn kanssa. 222 00:13:59,246 --> 00:14:03,216 Voit aina tehdä tätä, jos musahommat eivät onnistu. 223 00:14:03,250 --> 00:14:06,286 Älä viitsi. Tein tätä koko kesän. 224 00:14:06,319 --> 00:14:09,456 Isä pitää tällaisesta. Hän on mukava, mutta... 225 00:14:09,689 --> 00:14:14,394 Tiedän. Isäsi tie ei sovi sinulle. 226 00:14:14,427 --> 00:14:16,496 Hän on tehnyt paljon hyväkseni. 227 00:14:16,730 --> 00:14:20,233 Hän tuki minua aina pyyteettömästi. 228 00:14:20,267 --> 00:14:23,870 Jos hänen auttamisekseen on siirrettävä kiviä, teen sen mielelläni. 229 00:14:23,904 --> 00:14:27,007 Isäsi tukee minuakin. 230 00:14:27,040 --> 00:14:30,377 - Enemmän kuin useimmat. - Aivan. 231 00:14:33,113 --> 00:14:35,482 Teitte upeaa työtä tänään. 232 00:14:35,715 --> 00:14:38,985 Kypärät tynnyriin. Jääkaapissa on juotavaa. 233 00:14:39,286 --> 00:14:42,055 Jätin puhelimen ulos. 234 00:14:53,900 --> 00:14:55,302 Lopettakaa. 235 00:15:17,023 --> 00:15:18,558 Oletko kunnossa? 236 00:15:18,792 --> 00:15:21,895 - Pysy siinä. Haetaan apua. - Kuka se oli? 237 00:15:21,928 --> 00:15:23,163 En tiedä. 238 00:15:23,196 --> 00:15:27,400 He sanoivat tulevansa takaisin, jos töitä jatketaan. 239 00:15:46,253 --> 00:15:47,620 Mitä tapahtui? 240 00:15:47,854 --> 00:15:52,559 Työntekijäni Moose näki pari kaveria laitteiston kimpussa. 241 00:15:52,792 --> 00:15:55,995 - He kävivät päälle. - Vandaalejako? 242 00:15:56,029 --> 00:16:00,467 Cliff Blossom on tehnyt selväksi, ettei halua projektin jatkuvan. 243 00:16:00,500 --> 00:16:06,072 En usko, että hän palkkaisi ketään rikkomaan paikkoja ja hakkaamaan nuoria. 244 00:16:06,106 --> 00:16:10,043 Tämähän on Serpentsin aluetta. 245 00:16:10,076 --> 00:16:13,380 Ehkä he hermostuivat, kun joutuivat lähtemään. 246 00:16:13,413 --> 00:16:14,881 Serpentsitkö? 247 00:16:14,914 --> 00:16:18,651 He eivät aiheuttaneet ongelmia drive-inissä. 248 00:16:19,886 --> 00:16:22,489 Näitkö tatuointeja tai takkeja? 249 00:16:22,522 --> 00:16:24,290 Se kävi aika äkkiä. 250 00:16:24,324 --> 00:16:27,560 Puhun Blossomille, vaikka tuskin se auttaa. 251 00:16:27,794 --> 00:16:30,196 - Tekijät pitäisi tunnistaa. - Paskapuhetta. 252 00:16:30,230 --> 00:16:32,665 Jos Blossom pyytäisi apua, tekisit kaikkesi. 253 00:16:32,899 --> 00:16:35,001 - Archie. - Se on totta. 254 00:16:35,035 --> 00:16:37,070 Mutta ei auta. 255 00:16:41,174 --> 00:16:43,576 Onko äiti tulossa? 256 00:16:45,545 --> 00:16:48,148 Hänet on kutsuttu. 257 00:16:50,350 --> 00:16:52,452 Ei sillä ole väliä. 258 00:16:52,485 --> 00:16:55,955 Hänen menetyksensä, jos hän ei tule. 259 00:16:55,989 --> 00:17:00,126 Olen päättänyt, että haluan sinut kummitädiksi. 260 00:17:00,994 --> 00:17:03,563 - Ihanko totta? - Voi luoja. 261 00:17:03,596 --> 00:17:09,302 Jos minulle tapahtuisi jotain, voin luottaa vain sinuun. 262 00:17:09,336 --> 00:17:12,472 Herranjestas. 263 00:17:17,143 --> 00:17:20,313 Se on väärin. Sen ei pitäisi mennä näin. 264 00:17:20,347 --> 00:17:25,518 - Ei niin, mutta puhu minulle. - Se ei auta. Haluan tehdä jotain. 265 00:17:25,552 --> 00:17:27,554 Kunhan et joudu katumaan. 266 00:17:30,323 --> 00:17:33,259 Anteeksi. Minun on pakko yrittää. 267 00:17:34,160 --> 00:17:36,629 Onko Moose kunnossa? 268 00:17:36,863 --> 00:17:40,333 Pakko olla sillä nimellä. 269 00:17:40,367 --> 00:17:43,336 Mitä on tekeillä? Yritin tekstata. 270 00:17:43,370 --> 00:17:46,105 Hän kertoi eilisestä. 271 00:17:46,139 --> 00:17:49,042 Lakkasin kuuntelemasta kun kuulin aiheen. 272 00:17:49,075 --> 00:17:52,045 Menemme etsimään Serpents-jengiläisiä. 273 00:17:52,078 --> 00:17:55,548 Et sanonut, että he tekivät sen. 274 00:17:55,582 --> 00:17:57,150 Emme tiedä sitä. 275 00:17:57,183 --> 00:18:00,019 Haluan yrittää auttaa isää. 276 00:18:00,053 --> 00:18:03,089 - Kevinin poikakaveri saa meidät sisään. - Minne? 277 00:18:03,123 --> 00:18:06,192 Heidän kantabaariinsa. 278 00:18:06,226 --> 00:18:09,395 Jos Moose tunnistaa heidät, seriffi voi tehdä pidätyksen. 279 00:18:09,429 --> 00:18:12,765 He ovat vaarallisia. 280 00:18:12,999 --> 00:18:14,501 He myyvät huumeita. 281 00:18:14,534 --> 00:18:16,636 Kenen mukaan? 282 00:18:18,138 --> 00:18:19,372 Pollyn. 283 00:18:19,406 --> 00:18:22,275 Trev sanoi, että Jason myi huumeita. 284 00:18:22,308 --> 00:18:26,179 - Se oli heidän operaationsa. - Kuulit, mitä isä sanoi. 285 00:18:26,212 --> 00:18:28,448 Blossom yrittää tuhota hänet. 286 00:18:28,481 --> 00:18:31,317 Seriffi Keller sanoi suoraan, ettei tee mitään. 287 00:18:31,351 --> 00:18:33,419 Jonkun on toimittava. 288 00:18:35,021 --> 00:18:37,490 Tämä on huono ajatus. 289 00:18:37,524 --> 00:18:40,760 Tuletko mukaan vai et? 290 00:18:45,231 --> 00:18:47,300 Kiitos tuesta. 291 00:18:58,978 --> 00:19:03,049 Ottakaa rennosti. Älkää katsoko ketään silmiin. 292 00:19:03,082 --> 00:19:07,520 Jos näet hyökkääjät, lähdemme ja soitamme Kevinin isälle. 293 00:19:23,169 --> 00:19:26,372 - Näetkö mitään? - En vielä. 294 00:19:26,406 --> 00:19:28,241 Kuolemme tänne. 295 00:19:32,679 --> 00:19:35,682 - Maksa. - Saan omani pois. 296 00:19:35,715 --> 00:19:37,850 Toivot vain. 297 00:19:42,722 --> 00:19:45,458 - Onko tuo yksi heistä? - En tiedä. 298 00:19:45,492 --> 00:19:47,160 Hän näyttää tutulta. 299 00:19:49,262 --> 00:19:50,663 Voi luoja. 300 00:19:53,666 --> 00:19:56,402 Haluatko kuolla? 301 00:19:56,436 --> 00:19:58,438 - Lopeta. - Mitä tämä on? 302 00:19:58,471 --> 00:20:00,440 Haluatko hakata nuoria? 303 00:20:00,473 --> 00:20:05,178 Tämä ei ole ensimmäinen kerta, kun kaltaisesi hakevat vaikeuksia. 304 00:20:07,780 --> 00:20:11,851 Riittää, Mustang. Päästä heidät. 305 00:20:18,358 --> 00:20:20,593 Minä hoidan tämän. 306 00:20:33,773 --> 00:20:37,210 Sinä jäät. 307 00:20:38,378 --> 00:20:40,179 Kaikki hyvin. 308 00:20:43,650 --> 00:20:44,884 Mitä teet täällä? 309 00:20:45,118 --> 00:20:47,787 Etsin niitä, jotka rikkoivat isän koneet. 310 00:20:47,820 --> 00:20:51,224 Ajattelimme, että Serpentsit suuttuivat häädöstä. 311 00:20:51,257 --> 00:20:53,926 Nyt epäilen, että se onkin henkilökohtaista. 312 00:20:54,160 --> 00:20:58,197 Haluat kostaa erottamisen isälle. 313 00:20:58,231 --> 00:21:01,634 Mielikuvituksesi laukkaa. 314 00:21:01,668 --> 00:21:05,204 - Isä voi menettää kaiken. - Olenko minä sen takana? 315 00:21:05,238 --> 00:21:09,809 Olisinko odottanut näin kauan? 316 00:21:09,842 --> 00:21:12,245 Elämä on liian lyhyt siihen. 317 00:21:12,278 --> 00:21:15,682 Et tiedä sitä vielä, mutta pian tiedät. 318 00:21:19,085 --> 00:21:21,554 Soitin hänelle heti kun tulit sisään. 319 00:21:24,624 --> 00:21:26,225 Autoon. 320 00:21:36,269 --> 00:21:38,337 Hauska nähdä. 321 00:21:51,451 --> 00:21:55,354 Mukavaa kun tulit. Tämä ei ole sinun juttusi. 322 00:21:55,388 --> 00:22:00,493 Miten niin? Olen aina haaveillut tällaisesta. 323 00:22:02,228 --> 00:22:03,896 Äiti. 324 00:22:10,603 --> 00:22:12,538 Äiti tuli. 325 00:22:19,512 --> 00:22:22,949 Olen iloinen, että olet turvassa. 326 00:22:25,351 --> 00:22:27,386 Sinä ja vauva. 327 00:22:32,158 --> 00:22:33,960 Me tulimme. 328 00:22:36,562 --> 00:22:39,632 Ne ovat vain maailman parhaat rattaat. 329 00:22:39,665 --> 00:22:41,667 Ja kalliit. 330 00:22:41,701 --> 00:22:45,271 Pyydän vain, että pääsen kummitädiksi. 331 00:22:46,172 --> 00:22:49,609 Pilailen vain. 332 00:22:50,376 --> 00:22:53,779 Haetaan hyvä paikka läheltä pöytää. 333 00:22:55,248 --> 00:22:59,352 Haluan pyytää anteeksi. 334 00:22:59,385 --> 00:23:05,625 Kun kuulin lapsesta, halusin saada sen, mutten sinua. 335 00:23:05,658 --> 00:23:07,793 Se oli väärin. 336 00:23:08,294 --> 00:23:10,463 Toivottavasti voit antaa anteeksi. 337 00:23:10,496 --> 00:23:12,698 Ajattele positiivisesti. 338 00:23:18,604 --> 00:23:22,675 Luulin, että lopetit nämä touhut. 339 00:23:22,708 --> 00:23:26,512 Täytyy selvitä jotenkin. Moni ei enää palkkaa minua. 340 00:23:26,546 --> 00:23:30,016 Onko minun syyni, että roikut tällaisessa seurassa? 341 00:23:30,249 --> 00:23:32,485 Luuletko, että kostaisin sinulle? 342 00:23:32,518 --> 00:23:36,756 Vaarantaisinko sinut ja lapsesi kaiken tekemäsi jälkeen? 343 00:23:39,292 --> 00:23:44,096 Olen pahoillani. Kuinka paha ongelma on? 344 00:23:44,630 --> 00:23:47,700 Ei ole miehiä eikä rahaa. 345 00:23:47,733 --> 00:23:49,502 Pahin tilanne koskaan. 346 00:23:49,836 --> 00:23:54,707 Voin kysellä, onko tekijöistä tietoa. 347 00:23:55,842 --> 00:23:57,643 Arvostan sitä. 348 00:23:58,511 --> 00:24:01,347 Selviät tästä. Kuten aina. 349 00:24:01,380 --> 00:24:04,116 Kannattaa pitää poikaa silmällä. 350 00:24:10,723 --> 00:24:14,026 Kaulakoru lukee vauvan auran. 351 00:24:14,260 --> 00:24:19,365 - Se ennustaa sukupuolen. - Yhdistelmä dementiaa ja mustalaisverta. 352 00:24:20,500 --> 00:24:22,902 Onko vauva kunnossa? 353 00:24:23,669 --> 00:24:29,442 Ne ovat kaksoset. Yksi kumpaakin. 354 00:24:29,475 --> 00:24:32,878 Tämä on naurettavaa. 355 00:24:32,912 --> 00:24:35,147 Olen silti kiitollinen tästä. 356 00:24:37,483 --> 00:24:39,452 Kiitos. 357 00:24:40,486 --> 00:24:42,955 Äidin lahja. 358 00:24:52,465 --> 00:24:56,402 Tämä oli yövaloni pienenä. 359 00:24:56,435 --> 00:24:58,871 - Mistä löysit sen? - Säästin sen. 360 00:24:58,905 --> 00:25:01,774 Pidit siitä paljon ja se oli turvasi. 361 00:25:01,807 --> 00:25:04,744 Halusin, että oma lapsesi saa sen. 362 00:25:04,777 --> 00:25:06,712 Ihanaa. 363 00:25:08,981 --> 00:25:11,050 Avaa meidän seuraavaksi. 364 00:25:18,524 --> 00:25:21,827 - Suojelit häntä. Siksi et kertonut. - Rauhoitu. 365 00:25:21,861 --> 00:25:23,496 Mitä tapahtui? 366 00:25:23,529 --> 00:25:26,465 Tiesitkö, että hänen isänsä on Serpent? 367 00:25:26,832 --> 00:25:28,834 En. 368 00:25:28,868 --> 00:25:31,637 Siksi yritit estää minua. 369 00:25:31,671 --> 00:25:34,106 Kaiken isäni tekemän jälkeen. 370 00:25:34,340 --> 00:25:37,877 - Voinko selittää? - Et täällä. 371 00:25:37,910 --> 00:25:40,780 Antakaa olla. 372 00:25:40,813 --> 00:25:43,582 - Archie. - En halua kuulla. 373 00:25:45,585 --> 00:25:49,722 Se on perhekalleus. 374 00:25:49,755 --> 00:25:52,458 Isoisoisä Blossom leikki sillä. 375 00:25:52,491 --> 00:25:56,028 - Eikö ole upea? - Tule luoksemme Thornhilliin. 376 00:25:57,029 --> 00:26:00,833 Tarjous on aito. 377 00:26:00,866 --> 00:26:03,969 Porttimme ovat aina auki sinulle. 378 00:26:04,003 --> 00:26:08,107 Kumpikaan teistä ei olisi mitään vailla. 379 00:26:09,141 --> 00:26:14,080 Marssitte paikalle luteiden peittämän hevosenne kanssa- 380 00:26:14,113 --> 00:26:17,183 -ja kuvittelette varastavani tyttäreni. 381 00:26:17,416 --> 00:26:19,018 Ethän sinä halunnut häntä. 382 00:26:19,051 --> 00:26:22,922 Miksi hän muuten olisi täällä? 383 00:26:22,955 --> 00:26:25,524 Jotta hän ei sekaantuisi teihin. 384 00:26:27,560 --> 00:26:30,196 Eikö se johdukaan häpeästä? 385 00:26:30,730 --> 00:26:34,233 Miksei tyttäresi asu luonasi? 386 00:26:34,467 --> 00:26:39,238 Hän ei astu myrkylliseen taloonne. 387 00:26:39,472 --> 00:26:42,608 - Hän ei ansaitse sitä. - Tuo ei auta. 388 00:26:42,642 --> 00:26:46,746 - On se sinua parempi. - Kuinka kehtaat? 389 00:26:46,779 --> 00:26:48,814 Lopettakaa. 390 00:26:48,848 --> 00:26:52,284 - Uskotko hänen valheitaan? - Tämän takia Jason kuoli. 391 00:26:52,518 --> 00:26:56,122 Typerän ja hyödyttömän vihan takia. 392 00:26:56,155 --> 00:26:58,257 Älä koske. 393 00:26:58,491 --> 00:27:00,226 Meidän pitäisi olla yhdessä. 394 00:27:01,193 --> 00:27:04,563 Te ette sallineet sitä. 395 00:27:04,597 --> 00:27:07,767 Se maksoi hänen elämänsä. 396 00:27:07,800 --> 00:27:09,635 Polly. 397 00:27:22,214 --> 00:27:23,883 Äiti. 398 00:27:24,684 --> 00:27:26,218 Puhu hänelle. 399 00:27:35,094 --> 00:27:40,666 - Olen pahoillani. Mutta hän... - Ei lähettänyt minua pois. 400 00:27:41,600 --> 00:27:43,335 Sinä lähetit. 401 00:27:46,038 --> 00:27:50,743 Ilman sitä olisin tavannut Jasonin ja hän saattaisi olla elossa. 402 00:27:50,776 --> 00:27:54,079 Tai olisit voinut loukkaantua. 403 00:27:54,780 --> 00:27:58,818 Olin siellä yksin. 404 00:27:58,851 --> 00:28:04,924 En halunnut, että olet yksin tai tunnet olosi rakkaudettomaksi. 405 00:28:07,760 --> 00:28:10,262 Tule kotiin. 406 00:28:10,496 --> 00:28:13,032 Lupaan, ettet joudu tuntemaan niin. 407 00:28:15,568 --> 00:28:16,969 Haluatko minut kotiin? 408 00:28:17,002 --> 00:28:19,939 Enemmän kuin mitään muuta. 409 00:28:19,972 --> 00:28:21,607 Entä isä? 410 00:28:22,274 --> 00:28:25,744 - Hän... - Saa selvitä siitä. 411 00:28:25,778 --> 00:28:29,248 Eikö hän varaa uutta aikaa? 412 00:28:29,281 --> 00:28:31,884 Mitä aikaa? 413 00:28:32,718 --> 00:28:36,222 Ennen häätöä isä varasi minulle ajan lääkärille. 414 00:28:37,089 --> 00:28:40,326 Hän sanoi maksavansa mielellään. 415 00:28:40,960 --> 00:28:43,696 Eikä minun tarvitsisi elää virheeni kanssa. 416 00:28:43,729 --> 00:28:45,865 Voi luoja. 417 00:28:45,898 --> 00:28:48,868 Hän ei edes kysynyt, mitä minä haluan. 418 00:29:07,253 --> 00:29:09,755 Ennen kuin sanot mitään, yritin auttaa. 419 00:29:09,789 --> 00:29:11,891 - Se oli vastuutonta. - Mitä sitten? 420 00:29:11,924 --> 00:29:15,995 Haluan kantaa vastuuni ja auttaa sinua. 421 00:29:16,028 --> 00:29:18,864 Olemme tehneet voitavamme. 422 00:29:21,067 --> 00:29:28,040 Haluan sinun tietävän, että olen koko ikäni yrittänyt rakentaa. 423 00:29:28,074 --> 00:29:31,043 Rakensin perheen, joka ei toiminut. 424 00:29:31,077 --> 00:29:36,215 Yritän rakentaa sinulle turvallista elämää. 425 00:29:36,248 --> 00:29:39,084 Se on vielä kesken. 426 00:29:41,987 --> 00:29:47,359 Olen tehnyt rakennustöitä sinun ikäisestäsi. 427 00:29:49,728 --> 00:29:51,797 Sellainen minä olen. 428 00:29:53,232 --> 00:29:55,201 Siinä kaikki. 429 00:29:58,104 --> 00:30:00,306 Mietin yhtä asiaa. 430 00:30:04,310 --> 00:30:10,015 Entä jos saan joskus lapsen, joka vihaa musiikkia? 431 00:30:10,049 --> 00:30:12,451 Ei halua tehdä mitään siihen liittyvää. 432 00:30:12,685 --> 00:30:17,823 Entä jos hän sanoo, että haluaa rakentaa kuin vaari. 433 00:30:18,724 --> 00:30:21,994 Minusta se olisi hienoa. 434 00:30:23,662 --> 00:30:25,864 Niinpä. 435 00:30:28,234 --> 00:30:30,436 Se on sinun perintösi. 436 00:30:31,003 --> 00:30:33,239 Ja minun myös. 437 00:30:45,384 --> 00:30:48,153 Polly nukahti. 438 00:30:49,822 --> 00:30:52,091 Kauhea sotku. 439 00:30:55,194 --> 00:30:58,230 Olisi pitänyt kertoa isästä. 440 00:30:59,999 --> 00:31:01,800 Mikset kertonut? 441 00:31:02,768 --> 00:31:05,104 Minua hävetti. 442 00:31:05,905 --> 00:31:07,506 Jughead. 443 00:31:08,174 --> 00:31:13,412 Haluan tietää kuka olet, jos olemme yhdessä. 444 00:31:13,445 --> 00:31:15,180 Kaiken. 445 00:31:16,715 --> 00:31:18,784 Hyvä on. 446 00:31:22,054 --> 00:31:24,923 Meidän pitäisi puhua isällesi. 447 00:31:26,325 --> 00:31:29,395 Hän voi tietää jotain Jasonista. 448 00:31:30,329 --> 00:31:32,131 Selvä. 449 00:31:41,774 --> 00:31:45,277 - Jughead. - Tässä on Betty Cooper. 450 00:31:45,311 --> 00:31:48,947 - Isä. - Hauska tavata. 451 00:31:48,981 --> 00:31:50,516 Samoin. 452 00:31:51,050 --> 00:31:53,052 Haluatteko istua? 453 00:31:54,053 --> 00:31:57,189 Emme tulleet kyläilemään. 454 00:31:57,223 --> 00:32:00,926 En odottanutkaan sitä Archien käynnin jälkeen. 455 00:32:00,960 --> 00:32:04,997 Tiedämme, että jengi teki huumekauppaa Jasonin kanssa. 456 00:32:05,030 --> 00:32:08,267 Mitä? Mistä kuulitte siitä? 457 00:32:08,300 --> 00:32:10,969 - Jasonin tyttöystävältä. - Siskoltani. 458 00:32:19,278 --> 00:32:23,615 Hän tarvitsi rahaa karatakseen. 459 00:32:23,849 --> 00:32:27,886 Kukaan ei epäilisi häntä huumeista, joten autoimme häntä. 460 00:32:27,920 --> 00:32:30,956 - Hän auttoi meitä. - Kerroitko poliisille? 461 00:32:30,990 --> 00:32:32,524 Mitä luulet? 462 00:32:33,292 --> 00:32:36,195 Nyt he tietävät. Polly kertoi. 463 00:32:36,528 --> 00:32:38,931 He tulevat pian käymään. 464 00:32:39,431 --> 00:32:43,602 - Puhuitko hänelle itse? - Kaverit antoivat hänelle kamaa. 465 00:32:43,836 --> 00:32:48,207 Sitä ei toimitettu, joten epäilimme hänen häipyneen. 466 00:32:48,240 --> 00:32:52,144 Kunnes ruumis löydettiin joesta. 467 00:32:58,450 --> 00:33:00,586 Onko muuta kysyttävää? 468 00:33:02,955 --> 00:33:06,258 Liitytkö jotenkin hänen kuolemaansa? 469 00:33:08,994 --> 00:33:11,096 Luuletko, että pystyisin siihen? 470 00:33:11,130 --> 00:33:16,201 Elämme synkkiä aikoja. En tiedä mitä ajatella. 471 00:33:17,236 --> 00:33:21,140 En ole täydellinen isä. Se on selvää. 472 00:33:22,408 --> 00:33:24,576 Mutta en ole tappaja. 473 00:33:37,923 --> 00:33:41,093 - Uskotko häntä? - Kyllä. 474 00:33:43,896 --> 00:33:45,297 Entä sinä? 475 00:33:47,199 --> 00:33:50,235 Uskon sinua. 476 00:34:16,495 --> 00:34:18,630 Mitä sanoit Pollylle? 477 00:34:18,864 --> 00:34:23,335 Varasitko hänelle lääkäriajan? 478 00:34:23,635 --> 00:34:28,307 Tarjouduit maksamaan sen. 479 00:34:28,340 --> 00:34:30,476 Minun selkäni takana. 480 00:34:30,509 --> 00:34:33,111 Halusit korjata asian. 481 00:34:33,145 --> 00:34:34,546 Hänen virheensä. 482 00:34:37,015 --> 00:34:40,085 - Alice... - Senkin paskiainen! 483 00:34:44,490 --> 00:34:49,528 Teit hänelle saman kuin minulle. 484 00:34:50,129 --> 00:34:54,600 Juuri tämän takia en kertonut sinulle. 485 00:34:54,633 --> 00:34:57,669 Tiesin, että ylireagoisit. 486 00:34:57,903 --> 00:35:02,608 Sinä et ollut valmis, eikä Pollykaan ole. 487 00:35:02,641 --> 00:35:07,613 Lähetimme hänet sisarten luo. Eikö se riittänyt? 488 00:35:07,646 --> 00:35:11,116 Juuri tämän takia ei. 489 00:35:11,550 --> 00:35:17,256 Hänen elämänsä menee pilalle virheen takia. 490 00:35:17,289 --> 00:35:20,058 Sen perheen takia. 491 00:35:20,592 --> 00:35:24,396 Hän muuttaa tänne, minne kuuluu. 492 00:35:24,430 --> 00:35:26,164 Ei varmasti. 493 00:35:27,966 --> 00:35:34,172 En ikinä kasvata lasta, jossa on Blossomin verta. 494 00:35:36,275 --> 00:35:39,211 - Ulos. - En. 495 00:35:41,580 --> 00:35:45,317 Ulos täältä! 496 00:35:45,984 --> 00:35:49,321 Lähde, ennen kuin teen jotain mitä kadun. 497 00:35:50,622 --> 00:35:54,426 Tiedät jo, mihin pystyn. 498 00:35:54,460 --> 00:35:57,663 Mitä ihmiset ajattelevat? 499 00:36:00,232 --> 00:36:03,402 Ei kiinnosta. 500 00:36:03,435 --> 00:36:05,637 En aio pyytää enää. 501 00:36:07,439 --> 00:36:09,274 Lähde. 502 00:36:10,342 --> 00:36:13,512 Et saa olla kotona, kun Polly tulee. 503 00:36:47,112 --> 00:36:51,483 Olisi pitänyt luottaa sinuun. 504 00:36:51,517 --> 00:36:53,552 Mutta pelkäsin. 505 00:36:53,585 --> 00:36:57,823 Serpents ja isä tekivät pahaa. 506 00:36:58,357 --> 00:37:01,259 En halunnut uskoa sitä. 507 00:37:01,727 --> 00:37:05,597 Hän on isäni. 508 00:37:06,498 --> 00:37:09,801 Ymmärrän. 509 00:37:10,502 --> 00:37:13,338 Minulle voit puhua kaikesta. 510 00:37:14,106 --> 00:37:15,674 Sinä... 511 00:37:18,343 --> 00:37:20,512 ...olet kuin veli. 512 00:37:21,647 --> 00:37:23,915 Hyvin kuiskattu. 513 00:37:25,517 --> 00:37:27,786 Sinä olet veljeni. 514 00:37:28,387 --> 00:37:31,890 Haluan tukea sinua ja isääsi. Mitä voin tehdä? 515 00:37:33,358 --> 00:37:35,460 Rukoilla ihmettä. 516 00:37:39,464 --> 00:37:42,334 Poliisi on tulossa. 517 00:37:44,736 --> 00:37:47,806 Vakuutuksemme pahimman varalta. 518 00:37:48,607 --> 00:37:52,177 Piilota se. 519 00:37:55,080 --> 00:37:58,850 - Miten Kellerin kanssa menee? - Hyvin. 520 00:37:59,484 --> 00:38:02,754 Tarvitsemme vaikutusvaltaa seriffiin. 521 00:38:06,458 --> 00:38:08,960 Onko se ongelma? 522 00:38:10,228 --> 00:38:13,198 Hän pitää minusta tosissaan. 523 00:38:18,737 --> 00:38:21,540 Sydämeni murtuu. 524 00:38:21,807 --> 00:38:24,776 Mutta meillä kaikilla on osamme. 525 00:38:24,810 --> 00:38:26,812 Minulla myös. 526 00:38:32,551 --> 00:38:35,253 Soitin Greendaleen ja Centervilleen. 527 00:38:35,287 --> 00:38:38,256 Clifford Blossom ei ole voinut palkata kaikkia. 528 00:38:38,290 --> 00:38:40,792 Siihen asti olemme kaksin. 529 00:38:40,826 --> 00:38:42,728 Ette välttämättä. 530 00:38:43,729 --> 00:38:48,400 Jos tarvitset työntekijöitä, mieheni ovat valmiina. 531 00:38:48,800 --> 00:38:51,937 Minua parempaa työnjohtajaa et löydä. 532 00:38:54,139 --> 00:38:58,643 - En jätä sinua tällä kertaa pulaan. - Entä jos tulee ongelmia? 533 00:39:00,712 --> 00:39:02,748 Me selviämme niistä. 534 00:39:06,218 --> 00:39:09,321 Aika kuluu. Ruvetaan töihin. 535 00:39:09,354 --> 00:39:12,724 Käyn hoitamassa paperit. 536 00:39:15,394 --> 00:39:19,297 Kyselin niistä, jotka kävivät täällä. 537 00:39:19,331 --> 00:39:22,000 He eivät ole paikallisia. 538 00:39:22,234 --> 00:39:24,603 Miksi kerrot minulle etkä Fredille? 539 00:39:24,636 --> 00:39:29,908 Yksi miehistä sanoo tuntevansa heidät vankilasta Montrealista. 540 00:39:31,843 --> 00:39:35,013 Tiedämme molemmat, kuka siellä toimii. 541 00:39:35,947 --> 00:39:38,517 Miksi Hiram... 542 00:39:38,550 --> 00:39:42,454 Ehkä hän kuuli suhteestanne. 543 00:39:42,487 --> 00:39:46,925 Kysymys kuuluu, kuka teistä laverteli? 544 00:39:51,563 --> 00:39:54,065 Äiti ei tiennyt siitä. 545 00:39:54,299 --> 00:39:56,835 Isä ei kertonut hänelle. 546 00:39:58,537 --> 00:40:01,506 Uskomatonta, että hän potki isän ulos. 547 00:40:01,540 --> 00:40:03,542 Hän tarkoitti sanomaansa. 548 00:40:03,575 --> 00:40:09,648 Hän haluaa että sinä ja vauvat olette turvassa. 549 00:40:10,282 --> 00:40:15,086 Voit tulla kotiin. 550 00:40:55,794 --> 00:40:57,696 Olen pahoillani. 551 00:41:00,699 --> 00:41:02,767 Minä yritin. 552 00:41:24,289 --> 00:41:26,858 Mukavaa, että tulit. 553 00:41:27,793 --> 00:41:30,962 - Teen tämän vauvan takia. - Tietenkin. 554 00:41:30,996 --> 00:41:33,932 Valitsit oikein. Olet turvassa täällä. 555 00:42:23,048 --> 00:42:25,150 Suomennos: Juhani Tamminen