1 00:00:08,675 --> 00:00:10,410 Tidligere på Riverdale: 2 00:00:10,544 --> 00:00:13,413 Denne historien handler om en by, en gang sunn og uskyldig, 3 00:00:13,547 --> 00:00:17,618 nå endret for alltid av Jason Blossoms mystiske mord den 4. juli. 4 00:00:17,751 --> 00:00:21,521 Bokholderstillingen i firmaet mitt er fortsatt ledig hvis du er interessert. 5 00:00:21,655 --> 00:00:23,056 Ja! 6 00:00:23,290 --> 00:00:24,458 Å, Hiram. 7 00:00:24,591 --> 00:00:27,094 En donasjon for gjenvalgskampanjen din. 8 00:00:27,227 --> 00:00:32,032 Og Lodge Industries får en av de mest ettertraktede eiendommene i Riverdale. 9 00:00:32,165 --> 00:00:34,468 Hva gjorde Jason som var så ille? 10 00:00:34,601 --> 00:00:36,203 Jason og Polly kranglet. 11 00:00:36,336 --> 00:00:40,240 Etterpå var Polly ganske så nedbrutt, så vi sendte henne til sykehuset. 12 00:00:40,374 --> 00:00:44,778 Hvis foreldrene dine løy om Jason og Polly, har de antakelig løyet om andre ting også. 13 00:00:45,112 --> 00:00:47,381 Pappa, Jason og Polly var forlovet. 14 00:00:47,514 --> 00:00:51,051 -Visste du det? -Jeg dør heller enn å la dem stjele min datter. 15 00:00:51,184 --> 00:00:53,520 -Hvor er hun? -Hun er syk. 16 00:00:57,190 --> 00:01:02,162 Frykt. Den mest grunnleggende menneskelige følelsen. 17 00:01:04,131 --> 00:01:08,101 Som barn er vi redde for alt. Mørket... 18 00:01:08,235 --> 00:01:10,671 Kan du sove hos meg i natt, Polly? Vær så snill. 19 00:01:11,572 --> 00:01:13,574 ...busemannen under senga... 20 00:01:15,342 --> 00:01:18,345 Jeg får ikke lov av mamma, Betty. Men jeg lar nattlampen stå på. 21 00:01:20,447 --> 00:01:25,285 ...og vi ber om at det skal bli morgen og at disse monstrene skal forsvinne. 22 00:01:29,289 --> 00:01:32,626 Selv om de aldri egentlig gjør det. 23 00:01:32,759 --> 00:01:35,495 Bare spør Jason Blossom. 24 00:01:35,629 --> 00:01:39,433 Mamma, jeg glemte å si at jeg inviterte Jughead på frokost. 25 00:01:55,549 --> 00:01:58,485 Så, Jughead... 26 00:01:58,619 --> 00:02:00,554 ...jeg antar at vi kan takke deg... 27 00:02:00,687 --> 00:02:04,224 ...for Bettys pågående besettelse med denne Jason Blossom-grusomheten. 28 00:02:04,358 --> 00:02:08,595 Faktisk var det jeg som ba Jughead hjelpe meg å skrive den for Blue and Gold. 29 00:02:10,697 --> 00:02:13,734 Slapp av, Betty, jeg vil bare slå av en samtale. 30 00:02:20,173 --> 00:02:22,909 -Får jeg låne badet? -Så klart, jeg skal vise deg. 31 00:02:23,243 --> 00:02:24,544 Nei, jeg kan vise ham. 32 00:02:26,146 --> 00:02:29,249 Følg meg. Jughead. 33 00:02:44,765 --> 00:02:49,236 Flere morsomme fakta om frykt? Noen ganger vokser det opp med deg. 34 00:02:56,209 --> 00:03:01,214 Eller det finner seg til rette inni deg, strammer seg rundt innvollene dine. 35 00:03:01,815 --> 00:03:02,849 Archie Andrews? 36 00:03:05,419 --> 00:03:08,755 Hver høst har Riverdale High en varieté. 37 00:03:08,889 --> 00:03:10,757 Men arrangementet er mer enn bare tøys. 38 00:03:10,891 --> 00:03:13,193 Og hva skal du prøvespille med? 39 00:03:14,661 --> 00:03:17,631 En sang jeg har skrevet som heter "I'll Try". 40 00:03:17,764 --> 00:03:21,368 Prøv hardere! Prøv å ikke suge. 41 00:03:29,209 --> 00:03:32,646 Ta den tiden du trenger, Archie. Selv om folk venter. 42 00:03:35,582 --> 00:03:37,417 Herregud, hva skjer? 43 00:03:37,551 --> 00:03:39,553 Han friker ut. 44 00:03:39,686 --> 00:03:42,255 Archie? Klokken tikker. 45 00:03:42,389 --> 00:03:44,691 Unnskyld. Beklager. Jeg må stikke. 46 00:03:47,894 --> 00:03:49,896 Bra jobbet, kompis. 47 00:03:54,968 --> 00:03:58,939 Da jeg sto der oppe og så ut, frøs jeg bare liksom. 48 00:03:59,272 --> 00:04:00,774 Det var sceneskrekk, Archie. 49 00:04:00,907 --> 00:04:03,777 Men når jeg er på fotballbanen, kan tribunen være fullpakket. 50 00:04:03,910 --> 00:04:05,712 Fullpakket. Det påvirker meg ikke. 51 00:04:05,846 --> 00:04:09,616 Å synge gjør deg sårbar på en måte fotball ikke gjør. 52 00:04:09,750 --> 00:04:15,922 Eller kanskje jeg savnet laget mitt, eller i det minste en partner. 53 00:04:16,389 --> 00:04:20,727 -Hva om jeg sang "I Got You"? -Archie, jeg er en Pussycat. 54 00:04:20,861 --> 00:04:23,730 -Vi er hovedattraksjonen. -Syng med dem først og så med meg. 55 00:04:23,864 --> 00:04:26,566 Bare én gang. Så jeg får satt sjøbein. 56 00:04:26,700 --> 00:04:28,602 Har du truffet Josie? 57 00:04:30,003 --> 00:04:31,571 Jeg kan ikke overstyre 'Cats. 58 00:04:34,441 --> 00:04:37,711 "Den stille nådes søstre." 59 00:04:39,813 --> 00:04:43,617 Er det en kirke? Eller en veldedighet? 60 00:04:46,686 --> 00:04:51,324 Nei, det er et "hjem for problemungdom". 61 00:04:51,458 --> 00:04:56,563 "Der håpløs ungdom lærer dyder som disiplin og respekt, 62 00:04:56,696 --> 00:05:01,768 og lever liv i stille refleksjon og tjeneste." 63 00:05:01,902 --> 00:05:04,337 Stakkars Polly. 64 00:05:07,974 --> 00:05:12,612 Det må være en grunn til moren og faren min ikke vil at jeg skal treffe Polly, 65 00:05:12,746 --> 00:05:15,949 -men jeg bryr meg ikke lenger. -Hva snakker dere om? 66 00:05:16,082 --> 00:05:17,884 Noe jeg kan hjelpe til med? 67 00:05:18,018 --> 00:05:19,920 Vi forsøker oss på en snikoperasjon. 68 00:05:20,053 --> 00:05:24,090 Hvis vi går inn med hele Scooby-gjengen, blir vi avslørt. 69 00:05:25,058 --> 00:05:27,661 Må ikke du øve til varieteen? 70 00:05:29,830 --> 00:05:32,999 -Nei. -Bortsett fra at du må det. 71 00:05:33,333 --> 00:05:35,769 Takket være en viss Veronica-ex machina. 72 00:05:35,902 --> 00:05:37,470 -Unnskyld? -Hva mener du? 73 00:05:37,604 --> 00:05:40,907 Ingenting. Bare at jeg snakket med vår regissør og vert, 74 00:05:41,041 --> 00:05:44,511 og minnet ham på at han har hørt deg synge flere ganger. 75 00:05:44,644 --> 00:05:46,831 Selv om det ødelegger min artistiske integritet? 76 00:05:46,913 --> 00:05:49,716 For å komme til saken: Du har en plass hvis du vil. 77 00:05:49,849 --> 00:05:52,519 Takk, Veronica, men du så hva som skjedde. 78 00:05:52,652 --> 00:05:53,658 Det gjorde alle. 79 00:05:53,787 --> 00:05:56,389 Å spille låtene mine for dere er én ting, 80 00:05:56,523 --> 00:05:58,992 men å gå opp på scenen alene? 81 00:06:00,360 --> 00:06:01,571 Jeg vet ikke om jeg er klar. 82 00:06:01,595 --> 00:06:05,565 Hvis du vil ha en partner, er Veronica Lodge mer enn klar. 83 00:06:05,699 --> 00:06:08,668 -Veronica, jeg visste ikke at du kunne synge. -Som en nattergal. 84 00:06:09,603 --> 00:06:13,106 Hva sier du, Archiekins? Vil du være Jay til min Bey? 85 00:06:28,021 --> 00:06:31,825 Vent litt. Val, du synger ikke stikket. 86 00:06:31,958 --> 00:06:35,095 Stikket skal faktisk synges av to stemmer. 87 00:06:35,428 --> 00:06:38,219 -Hva er det med deg i dag, J? -Hva er det med deg i dag, Mel? 88 00:06:38,465 --> 00:06:39,628 Du sover ved skarptromma. 89 00:06:39,699 --> 00:06:43,970 Slapp av, Josie. Det er varieté i aulaen, 90 00:06:44,104 --> 00:06:46,506 ikke Showtime at the Apollo. 91 00:06:46,640 --> 00:06:49,576 Uansett om man spiller i Madison Square Garden 92 00:06:49,709 --> 00:06:53,179 eller Ace bowlingbane. Så gir man 150 prosent. 93 00:06:56,716 --> 00:06:58,151 Beklager, 94 00:06:58,485 --> 00:07:01,688 ville du si noe, Valerie? 95 00:07:03,556 --> 00:07:06,469 Jeg trenger ikke å forholde meg til divatull når jeg jobber med Archie. 96 00:07:06,493 --> 00:07:09,963 Hvordan jobber du med Archie? 97 00:07:11,164 --> 00:07:14,167 Skriver låter sammen. Synger med ham. 98 00:07:14,501 --> 00:07:16,703 Uakseptabelt. Du synger for Pussycats. 99 00:07:16,836 --> 00:07:19,973 Eller for Archie. Men ikke for begge. 100 00:07:22,042 --> 00:07:24,077 I så fall slutter jeg. 101 00:07:24,210 --> 00:07:26,880 Ikke la døra treffe deg på vei ut. 102 00:07:43,129 --> 00:07:45,465 Hvordan er første dag på jobben? 103 00:07:49,703 --> 00:07:51,137 Det er bokføringen din, Fred. 104 00:07:52,572 --> 00:07:55,175 Du har bare nok i banken til tre ukers lønn. 105 00:07:56,609 --> 00:08:00,146 Jeg vil ikke... Jeg kan ikke si opp karene. 106 00:08:00,480 --> 00:08:02,949 Sist jeg sa opp noen, gikk det ikke bra. 107 00:08:04,150 --> 00:08:07,687 Jeg stoler på de karene. De stoler på meg. Det ligger verdi i det. 108 00:08:08,188 --> 00:08:09,889 Ja, men... 109 00:08:13,827 --> 00:08:16,196 ...å risikere firmaet. 110 00:08:16,529 --> 00:08:18,732 Jeg venter på svar på et stort anbud. 111 00:08:18,865 --> 00:08:20,600 Det er langt fra sikkert, men... 112 00:08:20,734 --> 00:08:23,036 Nybygget der drive-inen var? 113 00:08:23,169 --> 00:08:27,140 Den jobben kunne faktisk fått meg over i pluss igjen. 114 00:08:27,273 --> 00:08:31,678 Hvis jeg visste hvem kjøperen var, kunne jeg ha solgt meg inn selv. 115 00:08:31,811 --> 00:08:33,580 Så jeg gjør det nest beste. 116 00:08:33,713 --> 00:08:39,552 Borgermesteren tar seg av kjøperen, så jeg har invitert henne på middag. 117 00:08:39,686 --> 00:08:43,089 Jeg tenkte å lure henne til å gi meg kontrakten. 118 00:08:43,223 --> 00:08:48,528 Så jeg tenkte at du også kunne vært vert. 119 00:08:49,596 --> 00:08:52,799 -Ja, selvsagt. -Bra. 120 00:08:54,067 --> 00:08:56,536 Vi kan jo spise middag hos meg. 121 00:08:57,070 --> 00:09:00,607 -Det er jo finere. Med all respekt. -Ja. 122 00:09:08,014 --> 00:09:10,150 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 123 00:09:34,808 --> 00:09:36,743 Jeg ville bare si... 124 00:09:36,876 --> 00:09:40,847 Jeg kjøpte billetter til alle på jobben for å komme og se deg i varieteen. 125 00:09:40,980 --> 00:09:46,252 Ja, jeg og Hermione... Vi skal gå dit sammen. 126 00:09:46,853 --> 00:09:50,249 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det og vil ikke lage noe nummer av det... 127 00:09:50,323 --> 00:09:54,094 -Det går bra, pappa. -Å ja? 128 00:09:54,227 --> 00:09:57,630 -Ja. -Bra, fordi jeg liker henne. 129 00:09:57,764 --> 00:10:00,800 Og jeg... Jeg tror kanskje at jeg er klar. 130 00:10:01,201 --> 00:10:04,037 Hvis det gjør deg lykkelig, så gå for det. 131 00:10:04,637 --> 00:10:09,909 Du er klar. Mamma er klar. Jeg er klar. 132 00:10:11,778 --> 00:10:13,179 Greit. 133 00:10:15,915 --> 00:10:18,852 -Mamma, Valerie sluttet i Pussycats. -Erstatt henne. 134 00:10:18,985 --> 00:10:21,888 Val skriver låtene våre, mamma. Hun er uerstattelig. 135 00:10:22,388 --> 00:10:28,795 Nei, Josie. Du er uerstattelig. Alle andre kan erstattes. 136 00:10:28,928 --> 00:10:32,265 Kanskje det ikke er så dumt å prøve ut en ny stemme. 137 00:10:32,398 --> 00:10:35,001 En annen lyd. Du vet hva faren din synes om popmusikk. 138 00:10:35,135 --> 00:10:36,670 Det er ikke popmusikk denne gang. 139 00:10:36,803 --> 00:10:41,141 Vel, han tar nattflyet og går glipp av to konserter for å se deg i varieteen. 140 00:10:41,274 --> 00:10:43,309 Det er dumt hvis du skuffer ham. 141 00:10:43,643 --> 00:10:44,987 Jeg forstår. Det skal jeg ikke. 142 00:10:45,011 --> 00:10:48,047 Bra, for hvis du gjør det, kommer han til å skylde på meg. 143 00:10:48,181 --> 00:10:50,150 Finn deg en ny Cat. 144 00:10:50,283 --> 00:10:56,389 En som er slank og vakker, men ikke slankere og vakrere enn deg. 145 00:10:57,390 --> 00:11:00,660 Og en farget, Josie. Ikke glem merkevaren. 146 00:11:00,793 --> 00:11:04,030 -Ok. -Og Josie? 147 00:11:04,164 --> 00:11:06,166 Ikke skuff oss. 148 00:11:21,281 --> 00:11:23,783 Forlater du pappa når han kommer ut av fengsel? 149 00:11:25,752 --> 00:11:30,123 -Hvorfor spør du om sånt, Ronnie? -Jeg så deg, mamma. 150 00:11:30,723 --> 00:11:32,992 Med Fred Andrews. I vogna. 151 00:11:36,429 --> 00:11:37,830 Å, Veronica. 152 00:11:38,998 --> 00:11:42,101 Jeg er så lei for at du så det, kjære. 153 00:11:43,770 --> 00:11:46,806 Men du skal vite at vi aldri engang har kysset. 154 00:11:47,173 --> 00:11:50,176 -Før i dag. -Hva med pappa? 155 00:11:51,044 --> 00:11:53,112 Hva skjer når han kommer hjem? 156 00:11:59,986 --> 00:12:01,454 Jeg er ikke sikker. 157 00:12:03,756 --> 00:12:05,245 Jeg er så lei for det, jenta mi. 158 00:12:06,893 --> 00:12:09,162 Det skjedde bare, Veronica. 159 00:12:11,130 --> 00:12:13,366 Og jeg vet at det må være forvirrende. 160 00:12:13,499 --> 00:12:16,002 Ja, det er det. 161 00:12:17,136 --> 00:12:19,372 Hva kan jeg gjøre for å hjelpe deg? 162 00:12:24,243 --> 00:12:28,214 Vet du hva, mamma? Det er faktisk ingenting. 163 00:12:33,286 --> 00:12:38,024 Jeg har deg Og du har meg 164 00:12:38,157 --> 00:12:41,961 Jeg har deg Og du har meg 165 00:12:45,298 --> 00:12:47,500 Ikke for å være den jenta, Archie, 166 00:12:47,834 --> 00:12:51,204 men jeg visste ikke at vi skulle ha med enda ei jente. 167 00:12:51,337 --> 00:12:54,374 Hei, Ronnie. Gode nyheter. Valerie har sluttet i Pussycats. 168 00:12:56,476 --> 00:13:00,813 Hva er jeg da? Reserve? 169 00:13:00,947 --> 00:13:03,413 Nei, du gjorde det jo bare som en tjeneste, ikke sant? 170 00:13:05,451 --> 00:13:07,453 Du er utrolig, Archie. 171 00:13:07,787 --> 00:13:12,325 Du har null lojalitet, din rødhårede judas. 172 00:13:12,458 --> 00:13:13,793 Ronnie, hva er galt? 173 00:13:13,926 --> 00:13:18,064 Det som er galt, Archie, forutenom at du har absolutt ingen integritet, 174 00:13:18,197 --> 00:13:21,200 er at faren din kysset moren min. 175 00:13:23,870 --> 00:13:27,073 -Kanskje jeg bør gå. -Vent litt nå. 176 00:13:27,206 --> 00:13:30,543 Da pappa sa hva han følte, virket det som om de likte hverandre. 177 00:13:30,877 --> 00:13:32,845 De er gift. Med andre mennesker. 178 00:13:32,979 --> 00:13:35,348 Moren og faren min er separerte, og faren din er... 179 00:13:35,481 --> 00:13:37,583 Faren min er hva? 180 00:13:38,551 --> 00:13:41,187 Han er... i fengsel, ikke sant? 181 00:13:41,320 --> 00:13:44,457 -Det er ikke poenget, Archie. -Selvsagt ikke. Unnskyld. 182 00:13:44,590 --> 00:13:48,394 Du har rett. Vil du snakke om det? Vi kan gå et sted og snakke. 183 00:13:48,528 --> 00:13:50,109 Eller vil du ha tilbake delen din? 184 00:13:50,163 --> 00:13:53,499 -Ikke gjør meg noen tjenester, Archie. -Veronica... 185 00:13:59,072 --> 00:14:01,240 Deres jakt på en ny Pussycat er over. 186 00:14:01,374 --> 00:14:07,146 Jeg kan synge og har mye aggresjon som trenger å få utløp gjennom noe positivt. 187 00:14:55,962 --> 00:15:02,468 Du... Ikke døm et hjem for problemungdom basert dets fasade. 188 00:15:07,607 --> 00:15:10,610 Hei, jeg heter Elizabeth Cooper. Jeg skal reffe min søster Polly. 189 00:15:10,943 --> 00:15:15,081 -Får jeg se identifikasjon? -Ja. 190 00:15:17,483 --> 00:15:20,987 Skriv deg inn her, takk. Han må vente her. 191 00:15:23,089 --> 00:15:27,560 Pollys rom er rett her borte, selv om det er tid for refleksjon nå, 192 00:15:27,693 --> 00:15:32,165 og hun bruker vanligvis tiden i Frigjørelseshagen. 193 00:15:46,312 --> 00:15:47,480 Takk. 194 00:15:57,657 --> 00:15:58,724 Polly? 195 00:16:01,127 --> 00:16:02,161 Betty. 196 00:16:03,362 --> 00:16:05,498 Herregud. Du er her. 197 00:16:07,099 --> 00:16:09,168 Du fant oss. 198 00:16:12,205 --> 00:16:13,339 Du er...? 199 00:16:21,981 --> 00:16:24,083 Polly. 200 00:16:24,217 --> 00:16:26,719 Du er... med Jasons...? 201 00:16:28,321 --> 00:16:31,157 -Vær glad på mine vegne, Betty. -Jeg er det, Polly. 202 00:16:33,426 --> 00:16:38,397 Jeg bare... Jeg er lei for at jeg ikke kom tidligere. 203 00:16:38,531 --> 00:16:40,676 Jeg burde ha gjort det, men mamma og pappa stoppet... 204 00:16:40,700 --> 00:16:42,401 Nei. Hva fortalte de deg? 205 00:16:42,535 --> 00:16:45,037 At jeg brukte dop? Alkohol? 206 00:16:45,171 --> 00:16:47,240 De sa at du var syk. 207 00:16:48,007 --> 00:16:49,542 Og at du prøvde å skade deg selv. 208 00:16:51,143 --> 00:16:55,248 Og de sa at du ikke ville besøke meg, noe jeg visste at var løgn. 209 00:16:56,482 --> 00:16:58,751 Så de sperret deg inne fordi du var gravid? 210 00:16:59,085 --> 00:17:01,153 Fordi de ikke kunne kontrollere meg, Betty. 211 00:17:02,522 --> 00:17:06,192 Mamma og pappa hatet at Jason og jeg var sammen. 212 00:17:06,425 --> 00:17:09,061 De var overlykkelige da Jason dumpet meg. 213 00:17:09,228 --> 00:17:12,265 Jasons foreldre tvang ham til å slå opp med meg. 214 00:17:12,398 --> 00:17:15,748 Selvsagt likte de ikke at en Blossom-gutt var sammen med ei Cooper-jente. 215 00:17:16,068 --> 00:17:22,475 Da jeg fortalte ham om barnet vårt, ble han så glad, Betty. 216 00:17:22,608 --> 00:17:26,279 Vi skulle stikke av. Starte familie på et vakkert sted. 217 00:17:28,080 --> 00:17:34,520 Så den 4. juli våknet jeg, pakket veska, og gikk ned for å starte mitt nye liv, 218 00:17:34,654 --> 00:17:36,289 slik Jason og jeg hadde planlagt. 219 00:17:36,422 --> 00:17:39,392 Vi skulle møtes på den andre siden av Sweetwater River. 220 00:17:40,092 --> 00:17:42,528 Men mamma og pappa fant ut om alt. 221 00:17:42,662 --> 00:17:45,264 Jeg gikk ned trappen, det var en kvinne jeg ikke kjente 222 00:17:45,398 --> 00:17:48,501 som satt ved kjøkkenbordet og drakk te med to menn bak henne. 223 00:17:48,634 --> 00:17:52,505 -Herregud. -De kastet meg baki en varebil. 224 00:17:53,205 --> 00:17:55,341 Jeg skrek. 225 00:17:55,474 --> 00:17:59,211 Jeg tror ikke jeg sluttet å skrike før jeg kom til dette stedet. 226 00:18:00,613 --> 00:18:04,850 Har du snakket med ham? Vet han at jeg er her? 227 00:18:06,419 --> 00:18:08,854 -Hvem da, Polly? -Jason. 228 00:18:09,188 --> 00:18:12,258 Hvis jeg skriver en beskjed, kan du sørge for at han får den? 229 00:18:15,728 --> 00:18:18,497 -Polly, Jason... -Hva tror han at skjedde? 230 00:18:18,631 --> 00:18:21,050 Han vet vel at jeg er her på grunn av mamma og pappa? 231 00:18:21,167 --> 00:18:24,337 -Polly, du forstår ikke... -Jeg kan ordne opp i dette, Betty. 232 00:18:24,470 --> 00:18:27,773 Du må bare hjelpe meg ut herfra. Så drar jeg for å møte ham. 233 00:18:28,107 --> 00:18:30,419 Jeg finner bilen ved den gamle motorveien ved Route 40. 234 00:18:30,443 --> 00:18:33,288 Kjør forbi det gamle "lønnesirup"-skiltet, så er du nesten fremme. 235 00:18:33,312 --> 00:18:37,450 Jeg har pakket. Vi har pakket. Vi drar til gården slik vi planla. 236 00:18:37,617 --> 00:18:39,385 Stopp, Polly. 237 00:18:41,320 --> 00:18:44,790 Hva er galt, Betty? Hva er det? 238 00:18:46,626 --> 00:18:48,294 Jason... 239 00:18:49,462 --> 00:18:51,364 Har noe skjedd med ham? 240 00:18:53,332 --> 00:18:55,167 Noe fælt? 241 00:18:58,604 --> 00:19:00,206 Herregud. 242 00:19:02,441 --> 00:19:03,776 Herregud, jeg visste det. 243 00:19:03,909 --> 00:19:07,880 Han... Han... 244 00:19:08,214 --> 00:19:10,816 Jeg er så lei for det. Jeg er lei for det, Polly. 245 00:19:11,150 --> 00:19:14,453 Bli med meg, unge dame. Nå. 246 00:19:31,604 --> 00:19:34,740 Unnskyld, hertuginne. Forstyrrer øvingen tekstingen din? 247 00:19:34,874 --> 00:19:37,910 -Jeg er bare stresset for... -Stakkars lille rike jente. 248 00:19:38,244 --> 00:19:39,779 Hva er du stresset for? 249 00:19:39,912 --> 00:19:45,451 Vi skal spille en discolåt, og pappa dropper Jazz Fest for å høre oss. 250 00:19:45,584 --> 00:19:47,453 Beklager at du har farskomplekser, 251 00:19:47,586 --> 00:19:50,589 men faren din kan i alle fall være i samme rom som deg. 252 00:19:50,723 --> 00:19:54,193 Jeg har ikke sett faren min på tre måneder fordi han sitter i fengsel. 253 00:19:54,326 --> 00:19:55,528 Og moren min... 254 00:19:59,932 --> 00:20:05,204 Vet du hva? Det spiller ingen rolle. Du bryr deg ikke, og det er ikke viktig. 255 00:20:09,608 --> 00:20:10,776 Veronica. 256 00:20:13,879 --> 00:20:15,514 Jeg er lei for det med faren din. 257 00:20:17,983 --> 00:20:19,452 Takk. 258 00:20:22,254 --> 00:20:26,692 Jeg prøver Jeg blar om 259 00:20:26,826 --> 00:20:31,664 Vi er dyr Som bryter ut av buret 260 00:20:31,797 --> 00:20:33,766 Det er ingen Aldri noen 261 00:20:33,899 --> 00:20:36,569 Som forstår meg som deg 262 00:20:37,937 --> 00:20:42,641 Skal du gjøre det? Når vi skal spille? For vi må vite hva vi skal. 263 00:20:42,775 --> 00:20:44,610 Ja, og det kommer vi til å gjøre, Val. 264 00:20:45,478 --> 00:20:47,618 Hva er det med deg? Du har vært i dårlig humør. 265 00:20:47,747 --> 00:20:50,649 Det er bare... Jeg tar også en sjanse. 266 00:20:50,816 --> 00:20:53,452 -En stor en. -Ved å slutte i Pussycats? 267 00:20:54,653 --> 00:20:57,790 Jeg traff Josie og Melody da vi jobbet på Power Records 268 00:20:57,923 --> 00:21:00,593 Vi pleide å øve på lageret. 269 00:21:01,527 --> 00:21:06,465 Jeg glemmer aldri da Josie kom på øving med katteører fra Halloweenbutikken. 270 00:21:07,733 --> 00:21:10,302 Og jeg fant stemmen min sammen med dem. 271 00:21:13,439 --> 00:21:15,307 JUGHEAD TAPT ANROP 272 00:21:26,585 --> 00:21:28,621 Mamma? 273 00:21:28,754 --> 00:21:29,922 Hva gjør du her? 274 00:21:31,924 --> 00:21:36,428 Jeg betaler søstrene gode penger. De sier fra når Polly får besøk. 275 00:21:49,608 --> 00:21:51,544 -Mamma? -Polly. 276 00:21:51,677 --> 00:21:54,580 Er Jason død? Og så sa du ingenting? 277 00:21:54,713 --> 00:21:57,826 -Og du lot meg være her inne? -Det er for ditt eget beste, jenta mi. 278 00:21:57,850 --> 00:22:00,686 Nei! Det sier du alltid! Det er ikke sant! 279 00:22:00,820 --> 00:22:04,557 -Nei, Betty! -Jeg lover å få deg ut herfra. 280 00:22:04,690 --> 00:22:08,360 -Jeg er glad i deg, Polly. -Nei! 281 00:22:08,494 --> 00:22:09,929 Nei! 282 00:22:20,005 --> 00:22:22,441 Du er jo profesjonell jazzmusiker, Myles. 283 00:22:22,575 --> 00:22:26,512 -Du lever vel drømmen din? -Både ja og nei. 284 00:22:26,645 --> 00:22:29,682 Den store kampen er alltid mellom kunst og handel. 285 00:22:30,616 --> 00:22:33,052 Det har aldri egentlig handlet om de store pengene. 286 00:22:33,385 --> 00:22:36,088 Men når man snakker om fremtiden og langsiktig sikkerhet, 287 00:22:36,422 --> 00:22:39,858 kan det ikke alltid handle om å følge sin muse. 288 00:22:39,992 --> 00:22:43,495 Jeg gleder meg til å se datteren min opptre med The Pussycats 289 00:22:43,629 --> 00:22:45,698 -på varieteen. -Ja. 290 00:22:45,831 --> 00:22:47,967 Når skulle du fortelle meg om dette? 291 00:22:48,100 --> 00:22:52,404 Det skjedde bare, pappa, og hun... Hun er skikkelig god. 292 00:22:52,538 --> 00:22:56,508 Og Val sluttet. Eller kanskje hun tok en Yoko Ono? 293 00:22:57,977 --> 00:22:59,612 -Virkelig? -Ja. 294 00:22:59,745 --> 00:23:02,948 Så uheldig. Hun var ekte vare. 295 00:23:03,082 --> 00:23:05,384 Hun ga gruppa litt integritet. 296 00:23:05,517 --> 00:23:08,954 Så lenge ungene har det moro, er jo det hele poenget. 297 00:23:09,088 --> 00:23:13,025 Bortsett fra at det handler om mer enn å bare ha det gøy. 298 00:23:13,158 --> 00:23:16,095 -Ikke sant, Josephine? -Josephine? 299 00:23:16,428 --> 00:23:19,131 -Jeg visste ikke at du het det. -Etter Josephine Baker. 300 00:23:20,065 --> 00:23:23,102 Du aner visst ikke hvem det er. 301 00:23:23,435 --> 00:23:25,203 Fred? Vil du starte på presentasjonen? 302 00:23:25,504 --> 00:23:26,905 Ja. 303 00:23:27,940 --> 00:23:31,443 Polly trengte å høre sannheten. Og det gjorde jeg også. 304 00:23:31,577 --> 00:23:32,811 Hva så? 305 00:23:32,945 --> 00:23:36,015 Fant du det du lette etter? 306 00:23:36,615 --> 00:23:39,585 For å være helt ærlig, så gjorde jeg ikke det, pappa. 307 00:23:41,453 --> 00:23:45,858 Dere hater Blossoms. Dere hatet Jason. 308 00:23:45,991 --> 00:23:48,527 Og nå er Polly gravid med hans barn. 309 00:23:49,628 --> 00:23:51,730 Det gir dere motiv. 310 00:23:51,864 --> 00:23:54,933 Et motiv? Et motiv for hva, da? 311 00:23:55,067 --> 00:23:57,436 Den kvelden på drive-inen... 312 00:23:57,836 --> 00:24:01,740 ...brøt du deg inn i sheriff Kellers hus og stjal saksmappene hans? 313 00:24:01,874 --> 00:24:04,576 -Hva? -Du var ikke på drive-inen. 314 00:24:04,710 --> 00:24:08,013 Du var ikke med mamma da hun var i retten med Ms. Grundy. Hvor var du? 315 00:24:08,147 --> 00:24:12,217 Hva tror du at jeg gjorde, Betty? 316 00:24:15,054 --> 00:24:17,790 Drepte du Jason Blossom? 317 00:24:30,469 --> 00:24:31,704 Han? 318 00:24:33,539 --> 00:24:37,176 Tror du han drepte Jason? Faren din? 319 00:24:39,078 --> 00:24:42,815 -Tror du han klarer det? -Alice. 320 00:24:42,948 --> 00:24:44,750 Skulle ønske han hadde drept Jason. 321 00:24:44,883 --> 00:24:48,787 Skulle ønske jeg hadde gjort det etter det Jason gjorde mot Polly. 322 00:24:48,921 --> 00:24:52,925 Du høres like sprø ut som søsteren din, Elizabeth. 323 00:24:53,058 --> 00:24:55,127 Slutt å si det, mamma. 324 00:24:55,260 --> 00:24:58,230 -Hun er ikke gal... -Hun er det, Betty. 325 00:24:58,564 --> 00:25:04,503 Hun... Hun er deprimert og har vrangforestillinger. 326 00:25:05,170 --> 00:25:08,707 Trodde du virkelig på historien hennes? 327 00:25:09,608 --> 00:25:14,613 Om å rømme til Never Never Land og oppdra en familie? 328 00:25:15,047 --> 00:25:17,049 Det er en fantasi, Betty. 329 00:25:17,182 --> 00:25:19,952 -Jeg tror dere ikke. -Du trenger ikke å tro oss. 330 00:25:21,053 --> 00:25:23,288 Vi er foreldrene dine. 331 00:25:35,801 --> 00:25:38,003 Og med arbeidsstyrken fra Riverdale, 332 00:25:38,137 --> 00:25:40,939 kan Andrews Construction stimulere lokaløkonomien. 333 00:25:41,073 --> 00:25:45,077 Hele byen tjener på det. Det var kort fortalt. 334 00:25:46,211 --> 00:25:47,646 Vel. 335 00:25:47,780 --> 00:25:52,785 Etter alt pratet om det gode, ventet jeg ikke at du var en pengegrisk småborger. 336 00:25:52,918 --> 00:25:57,623 Fred Andrews er en arbeidskar som lever i den virkelige verden, Myles. 337 00:25:59,625 --> 00:26:01,994 Jeg syntes Freds forslag var forfriskende. 338 00:26:02,127 --> 00:26:05,831 Jeg skulle gjerne gitt ham kontrakten. 339 00:26:07,900 --> 00:26:11,870 Det skulle jeg, Fred, men kjøperen ser allerede på andre forslag. 340 00:26:12,004 --> 00:26:15,707 Det må to signaturer fra aksjonærer til for å stoppe prosessen. 341 00:26:21,180 --> 00:26:25,684 Popmusikk er ikke jazz. Beyoncé er ikke Josephine Baker. 342 00:26:25,818 --> 00:26:29,621 Det er umulig å nå, og jeg prøver og prøver, men han bare... 343 00:26:30,923 --> 00:26:33,592 Hva er din triste historie? 344 00:26:33,725 --> 00:26:36,094 Den er ikke så glamorøs. 345 00:26:37,196 --> 00:26:42,167 Jeg tok moren min og Fred Andrews på fersken i et intimt øyeblikk. 346 00:26:42,301 --> 00:26:44,369 Skal du si det til faren din? 347 00:26:44,703 --> 00:26:48,707 Det eneste som holder meg oppe nå, 348 00:26:48,841 --> 00:26:51,276 er at når han kommer ut av fengsel, 349 00:26:51,610 --> 00:26:55,314 kan vi være sammen igjen og gå tilbake til slik det var. 350 00:26:56,248 --> 00:27:00,886 Og om jeg forteller faren min om moren min, forsvinner alt det. 351 00:27:02,254 --> 00:27:06,391 -Kanskje, kanskje ikke. -Du kjenner ikke faren min. 352 00:27:06,725 --> 00:27:09,194 Men jeg kjenner dysfunksjonelle familier. 353 00:27:10,162 --> 00:27:12,698 Jeg sier ikke at det moren din gjør er riktig, 354 00:27:12,831 --> 00:27:16,335 men det er kanskje en annen side av historien. 355 00:27:18,337 --> 00:27:20,239 Kanskje en som er verdt å høre på? 356 00:27:22,274 --> 00:27:23,842 Pappa. 357 00:27:23,976 --> 00:27:27,079 Hvis jeg dummer meg ut i talentshowet, blir du...? 358 00:27:27,212 --> 00:27:28,747 Om jeg blir sint? 359 00:27:29,348 --> 00:27:33,819 Uansett hva som skjer på showet, eller hvilket som helst show... 360 00:27:33,952 --> 00:27:38,991 Om du går opp der og herjer, eller gjør som da Dylan gikk elektrisk... 361 00:27:40,092 --> 00:27:41,760 Jeg vet ikke helt hvem det er. 362 00:27:43,662 --> 00:27:47,933 Jeg er fortsatt glad i deg, ok? Jeg støtter deg fortsatt. 363 00:27:48,066 --> 00:27:52,771 Jeg er stolt av at du er modig nok til å prøve deg på noe du bryr deg om. 364 00:28:02,981 --> 00:28:05,784 Jeg gleder meg til å se deg debutere som Pussycat, Ronnie. 365 00:28:05,918 --> 00:28:07,152 -Mamma... -Virkelig. 366 00:28:07,286 --> 00:28:08,921 Jeg har tenkt litt. 367 00:28:09,054 --> 00:28:11,356 Jeg lurte på om du kunne hjelpe meg med noe. 368 00:28:11,924 --> 00:28:13,725 -Er det skilsmissepapirer? -Nei. 369 00:28:13,859 --> 00:28:15,069 Ronnie. Det er et forslag. 370 00:28:15,160 --> 00:28:18,697 Om å gi byggekontrakten på din fars tomt til Fred Andrews. 371 00:28:18,830 --> 00:28:24,403 Jeg vet at du ikke er hans største fan, men jeg håpet du ville signere den. 372 00:28:24,736 --> 00:28:26,204 Hvorfor trenger jeg å signere? 373 00:28:28,807 --> 00:28:30,909 Da faren din ble arrestert 374 00:28:31,043 --> 00:28:34,947 gjorde vi deg til juridisk ansvarlig for Logde Industries. Overraskelse. 375 00:28:36,381 --> 00:28:39,718 Og det trengs to av tre signaturer for å gi ham kontrakten, 376 00:28:39,851 --> 00:28:42,955 som din far vi gi til et mindre legitimt selskap. 377 00:28:43,088 --> 00:28:46,124 Og du vil ha min hjelp til å gi den til kjæresten din. 378 00:28:48,961 --> 00:28:50,762 Og jeg som skulle si unnskyld. 379 00:28:53,465 --> 00:28:57,069 Hvis jeg signerer, slutter du å treffe Fred Andrews da? 380 00:28:57,202 --> 00:29:00,839 Jeg kan ikke gå med på det, Ronnie. 381 00:29:03,141 --> 00:29:06,979 Da er jeg lei for det, mamma, men nei. 382 00:29:07,112 --> 00:29:11,450 Uansett hvordan du forklarer det du gjør med Archies far, går jeg ikke med på det. 383 00:29:40,879 --> 00:29:44,016 -Den er så perfekt når du spiller den. -Vi har skrevet en bra låt. 384 00:29:47,252 --> 00:29:51,890 Jeg gleder meg til å synge den med deg. Men bare ikke i kveld. 385 00:29:52,391 --> 00:29:56,395 Du bør spille med The Pussycats. Jeg vil ikke være han som ødela The Beatles. 386 00:29:57,496 --> 00:29:59,831 Og i hjertet ditt er du en Pussycat. 387 00:30:00,899 --> 00:30:04,536 -Du vil alltid være en Pussycat. -Kanskje. 388 00:30:07,139 --> 00:30:09,541 Men å kore uten å ha noe å si. 389 00:30:09,875 --> 00:30:12,844 -Etter å ha truffet Josies far... -Er Myles i byen? 390 00:30:12,978 --> 00:30:17,049 -Det er derfor hun har vært som Catzilla. -Jeg tipper du kan forhandle nye vilkår. 391 00:30:17,182 --> 00:30:22,020 -Hva med deg da? -Jeg ble født alene og vil dø alene. 392 00:30:22,154 --> 00:30:24,523 Jeg synger alene. Det går bra. 393 00:30:43,442 --> 00:30:46,578 Hei sann, Juliet. Har ammen din fri? 394 00:30:47,846 --> 00:30:51,016 Du har vel ikke blitt helt "The Yellow Wallpaper" ennå? 395 00:30:53,518 --> 00:30:57,255 De er sprø. Foreldrene mine er sprø. 396 00:30:57,389 --> 00:30:59,358 Alle foreldre er sprø. 397 00:30:59,491 --> 00:31:02,194 Men hva om jeg...? Hva om Polly også er det? 398 00:31:02,327 --> 00:31:07,165 Måten hun pratet til meg, måten hun så på meg. 399 00:31:07,299 --> 00:31:10,135 Alt jeg klarer å tenke på, er at jeg kanskje er like sprø. 400 00:31:10,569 --> 00:31:12,304 Hei. 401 00:31:12,437 --> 00:31:13,872 Alle er sprø. 402 00:31:16,408 --> 00:31:21,346 Vi er ikke foreldrene våre, Betty. Vi er ikke familiene våre. 403 00:31:24,516 --> 00:31:26,218 Dessuten... 404 00:31:27,919 --> 00:31:30,088 Hva? 405 00:31:32,591 --> 00:31:35,093 Hva? 406 00:31:48,407 --> 00:31:49,413 Bilen. 407 00:31:50,609 --> 00:31:54,413 Jøss. Tenker du på det under øyeblikket vårt? 408 00:31:54,546 --> 00:32:00,652 Nei. Polly snakket om en bil som Jason hadde gjemt for dem ved Route 40. 409 00:32:00,986 --> 00:32:05,457 Like ved et skilt? Finner vi den, kan vi bekrefte Pollys historie. 410 00:32:05,590 --> 00:32:10,495 -På en eller annen måte. -Jeg må vite det, Juggy. 411 00:32:12,364 --> 00:32:17,135 Hallo, Riverdale High, og velkommen til den 75. årlige varieteen! 412 00:32:22,707 --> 00:32:25,110 Hvorfor sa du ikke at faren din kom? 413 00:32:25,610 --> 00:32:28,447 -Hadde det gjort noen forskjell? -Ja. 414 00:32:30,215 --> 00:32:32,309 Josie, jeg skal ikke synge med Archie i kveld. 415 00:32:34,386 --> 00:32:38,523 Det var synd, men du vet jo at jeg har fylt plassen din, Val. 416 00:32:39,191 --> 00:32:40,725 Ja. 417 00:32:42,427 --> 00:32:45,697 Og jeg vet at den nye jenta er pen, 418 00:32:46,565 --> 00:32:50,135 men ikke søren om stemmen hennes komplementerer stemmen din slik min gjør. 419 00:32:55,073 --> 00:33:01,580 Det er vel alltid plass til en pus til i kattedoen min. 420 00:33:03,048 --> 00:33:04,054 -Men Josie. -Ja? 421 00:33:04,182 --> 00:33:05,550 Jeg vil synge lead iblant. 422 00:33:07,118 --> 00:33:11,556 -Co-lead. Og bare i stikket. -Greit. 423 00:33:11,690 --> 00:33:15,260 Jeg har et råbra arrangement av Donna Summers "I Feel Love" 424 00:33:15,727 --> 00:33:17,529 hvis du er klar for det i kveld. 425 00:33:17,662 --> 00:33:19,397 -Det er jeg virkelig. -Herregud! 426 00:33:20,198 --> 00:33:22,567 Ok, jenta mi. Gå og skift. 427 00:33:22,701 --> 00:33:25,036 For vi skal rocke! 428 00:33:26,238 --> 00:33:28,006 Kom hit. 429 00:34:20,058 --> 00:34:21,064 LØNNEGÅRD 430 00:34:48,753 --> 00:34:52,791 -Hva er det? -Dop, Betty. 431 00:34:53,124 --> 00:34:56,194 Legg det fra deg, Jughead. Det er bevis. Alt dette er bevis. 432 00:34:58,363 --> 00:35:01,266 Å, søren. Hele bilen er et åsted. 433 00:35:04,369 --> 00:35:05,604 Ok. 434 00:35:05,737 --> 00:35:08,206 Vi må hente sheriff Keller, og så Polly. 435 00:36:00,425 --> 00:36:04,462 Det var Josie and the Pussycats! Lange haler og ørehatter! 436 00:36:05,597 --> 00:36:09,467 -Dere herjet! -Takk! Det kommer du også til å gjøre! 437 00:36:09,601 --> 00:36:11,736 Det vet jeg, Archie. 438 00:36:12,937 --> 00:36:14,773 De er fantastiske. 439 00:36:21,446 --> 00:36:23,615 Dette er mitt mea culpa -øyeblikk. 440 00:36:23,748 --> 00:36:26,351 Jeg var sint på moren min og lot det gå ut over deg. 441 00:36:26,484 --> 00:36:29,043 Jeg burde ikke ha satt deg på benken da Val kom tilbake. 442 00:36:29,287 --> 00:36:32,791 Sannere ord er aldri sagt. 443 00:36:32,924 --> 00:36:34,325 Fikser du det? 444 00:36:34,459 --> 00:36:38,930 Helt ærlig? Jeg henger etter værhårene. 445 00:36:39,264 --> 00:36:40,298 Du, da? 446 00:36:40,432 --> 00:36:44,302 Muligheten for total ydmykelse foran hele byen er skremmende. 447 00:36:45,603 --> 00:36:48,907 -Vil du ha selskap? -Mer enn noe annet. 448 00:36:50,341 --> 00:36:51,970 Nei, jeg må gjøre det på egen hånd. 449 00:36:53,311 --> 00:36:56,648 Hvis du friker ut der ute, røde trubadur, 450 00:36:56,781 --> 00:36:58,817 så konsentrer deg om en som gjør deg trygg. 451 00:36:59,984 --> 00:37:02,854 -Her er Archie Andrews! -Kom igjen. 452 00:37:20,739 --> 00:37:22,774 Hold deg til fotballen! 453 00:37:49,868 --> 00:37:51,770 Hører du meg 454 00:37:53,605 --> 00:37:55,940 Drukner jeg i mengden 455 00:37:56,274 --> 00:38:00,011 Hører du etter 456 00:38:00,345 --> 00:38:03,314 Eller snakker alle andre for høyt 457 00:38:03,448 --> 00:38:06,050 Til at du kan høre noe 458 00:38:07,485 --> 00:38:10,321 Skal du bare gå din vei 459 00:38:10,455 --> 00:38:14,459 For det er så mye 460 00:38:14,592 --> 00:38:17,862 Jeg kan gjøre, men i stedet vil jeg si 461 00:38:17,996 --> 00:38:23,868 Jeg skal prøve 462 00:38:24,803 --> 00:38:27,806 Å gi slipp 463 00:38:27,939 --> 00:38:30,475 La det falle fra mine skuldre... 464 00:38:30,608 --> 00:38:33,778 -Sheriff Keller. -Jeg fikk tekstmeldingen. Hva er det? 465 00:38:33,912 --> 00:38:37,582 -Se. Det er Jasons jakke. -Hvor fikk dere tak i den? 466 00:38:37,715 --> 00:38:40,485 I bagasjerommet på en bil sammen med de andre greiene hans. 467 00:38:40,618 --> 00:38:44,088 -Jason skulle stikke av med Polly. -Hvor er bilen? 468 00:38:44,422 --> 00:38:48,092 ...kald og aldri komme tilbake 469 00:38:49,327 --> 00:38:54,666 Komme tilbake 470 00:39:00,805 --> 00:39:08,780 Jeg skal prøve å la det gå 471 00:39:11,049 --> 00:39:16,421 La det gå og aldri se meg tilbake 472 00:39:43,815 --> 00:39:45,450 Archie, du herjer! 473 00:39:49,520 --> 00:39:50,989 Archie. 474 00:40:29,761 --> 00:40:32,463 Hei, mamma. Hei, Mr. Andrews. 475 00:40:32,597 --> 00:40:34,999 -Hva foregår? -Vel... 476 00:40:35,133 --> 00:40:38,036 Jeg sa det akkurat til moren din. Du vet SoDale-kontrakten? 477 00:40:38,169 --> 00:40:40,939 Andrews Construction fikk den. 478 00:40:41,973 --> 00:40:43,942 Kjøperen, hvem det nå er, godkjente oss, 479 00:40:44,075 --> 00:40:45,510 takket være min lykkesten. 480 00:40:52,016 --> 00:40:53,818 Gratulerer, Mr. Andrews. 481 00:40:56,788 --> 00:40:58,556 Du vant visst. 482 00:40:59,958 --> 00:41:01,459 Unnskyld meg. 483 00:41:04,562 --> 00:41:06,464 Her er greia med frykt. 484 00:41:07,765 --> 00:41:09,600 Den er alltid der. 485 00:41:09,734 --> 00:41:13,671 Frykt for det ukjente, frykt for å måtte møte det alene. 486 00:41:16,107 --> 00:41:20,511 Frykt for at de som står deg nærmest er monstrene. 487 00:41:20,878 --> 00:41:26,918 Frykt for at så snart du dreper ett, vil et annet monster ta dets plass. 488 00:41:30,221 --> 00:41:31,856 HJEM FOR PROBLEMUNGDOM 489 00:41:31,990 --> 00:41:38,029 Frykt for at nok en busemann venter i enden av den mørke gangen. 490 00:41:45,636 --> 00:41:46,838 Polly? 491 00:41:48,006 --> 00:41:52,643 Hun var der ute. Alene, berøvet, ufortøyd. 492 00:41:53,745 --> 00:41:57,982 Hvor skulle hun? Og hva ville hun gjøre nå? 493 00:42:31,549 --> 00:42:33,551 Norske tekster: John Friberg