1 00:00:08,675 --> 00:00:10,410 Tidigare på "Riverdale": 2 00:00:10,544 --> 00:00:13,413 Historien handlar om en stad som en gång var oskuldsfull, 3 00:00:13,547 --> 00:00:17,618 nu för alltid förändrad av det mystiska mordet på Jason Blossom den fjärde juli. 4 00:00:18,085 --> 00:00:21,620 Bokföringsjobbet på mitt företag är fortfarande ledigt, om du är intresserad. 5 00:00:21,655 --> 00:00:23,056 Ja, ja, ja! 6 00:00:23,290 --> 00:00:24,458 Åh, Hiram. 7 00:00:24,591 --> 00:00:27,094 En donation till din omvalskampanj. 8 00:00:27,227 --> 00:00:32,032 Och Lodge Industries får en av de bästa fastigheterna i Riverdale. 9 00:00:32,165 --> 00:00:34,468 Vad gjorde Jason som var så hemskt? 10 00:00:34,601 --> 00:00:36,203 Jason och Polly bråkade. 11 00:00:36,336 --> 00:00:40,240 Efteråt var Polly helt förstörd så vi skickade henne till sjukhuset. 12 00:00:40,374 --> 00:00:44,778 Om dina föräldrar ljög om Jason och Polly ljög de säkert om fler saker. 13 00:00:45,112 --> 00:00:47,381 Pappa, Jason och Polly var förlovade. 14 00:00:47,514 --> 00:00:49,049 Visste du det? -Jag dör hellre... 15 00:00:49,182 --> 00:00:51,051 ...än låter dem stjäla min dotter. 16 00:00:51,184 --> 00:00:53,520 -Var är hon? -Hon är sjuk! 17 00:00:57,190 --> 00:01:02,162 Rädsla. Det är den mest fundamentala, den mest mänskliga känslan. 18 00:01:04,131 --> 00:01:08,101 Som barn är vi rädda för allt. Mörkret... 19 00:01:08,235 --> 00:01:10,671 Kan du stanna i mitt rum i natt, Polly? Snälla? 20 00:01:11,572 --> 00:01:13,574 ...monstret under sängen... 21 00:01:15,342 --> 00:01:18,345 Jag får inte för mamma, men jag lämnar ljuset på, okej? 22 00:01:20,447 --> 00:01:25,285 ...och vi ber att det ska bli morgon, att monstren ska försvinna. 23 00:01:29,289 --> 00:01:32,626 Fast det gör de aldrig, inte på riktigt. 24 00:01:32,759 --> 00:01:35,495 Fråga bara Jason Blossom. 25 00:01:35,629 --> 00:01:39,433 Mamma, jag glömde att nämna att jag bjöd över Jughead på frukost. 26 00:01:55,549 --> 00:01:58,485 Så, Jughead... 27 00:01:58,619 --> 00:02:00,554 Jag antar att vi har dig att tacka 28 00:02:00,687 --> 00:02:04,224 för Bettys fortsatta besatthet av Jason Blossom. 29 00:02:04,358 --> 00:02:08,595 Det var faktiskt jag som bad Jughead om hjälp att skriva i Blue and Gold. 30 00:02:10,697 --> 00:02:13,734 Lugna ner dig, Betty, jag bara pratar. 31 00:02:20,173 --> 00:02:22,909 -Har ni en toalett jag kan låna? -Visst, jag visar dig. 32 00:02:23,243 --> 00:02:24,544 Nej. Jag visar honom. 33 00:02:26,146 --> 00:02:29,249 Följ med. Jughead. 34 00:02:44,765 --> 00:02:49,236 Och rädslan, den växer upp med en. 35 00:02:56,209 --> 00:03:01,214 Ibland kryper den ihop i en och stramar åt runt magen. 36 00:03:01,815 --> 00:03:02,849 Archie Andrews? 37 00:03:05,419 --> 00:03:08,789 Varje höst har Riverdale High en varieté. 38 00:03:08,922 --> 00:03:10,724 Men den är inte bara ett elevupptåg. 39 00:03:10,857 --> 00:03:13,193 Och vad ska du provspela med? 40 00:03:14,661 --> 00:03:17,631 En låt jag har skrivit som heter "Jag ska försöka." 41 00:03:17,764 --> 00:03:21,368 Ansträng dig hårdare. Försök att inte vara så kass. 42 00:03:29,209 --> 00:03:32,646 Ta tid på dig, Archie. Fast vi har folk som väntar. 43 00:03:35,582 --> 00:03:37,417 Herregud, vad är det som händer? 44 00:03:37,551 --> 00:03:39,553 Han har gått i baklås. 45 00:03:39,686 --> 00:03:42,255 Archie, klockan tickar. 46 00:03:42,389 --> 00:03:44,691 Ursäkta mig, jag måste gå. 47 00:03:47,894 --> 00:03:49,896 Schysta grejer. 48 00:03:54,968 --> 00:03:58,939 När jag stod där uppe... Jag vet inte, jag bara förstelnade. 49 00:03:59,272 --> 00:04:00,774 Det var scenskräck. 50 00:04:00,907 --> 00:04:03,777 Men när jag är på fotbollsplanen kan läktarna vara packade, 51 00:04:03,910 --> 00:04:05,712 och det påverkar mig inte alls. 52 00:04:05,846 --> 00:04:09,616 Att sjunga gör en sårbar på ett sätt som fotboll inte gör. 53 00:04:09,750 --> 00:04:15,922 Eller så saknade jag kanske mitt lag på scenen, eller åtminstone en partner. 54 00:04:16,389 --> 00:04:20,727 -Tänk om vi skulle sjunga "I Got You"? -Jag är en Pussycat. 55 00:04:20,861 --> 00:04:23,730 -Vi är huvudnumret. -Sjung med dem först och sedan med mig. 56 00:04:23,864 --> 00:04:26,566 Bara den här gången, tills jag får sjöben. 57 00:04:26,700 --> 00:04:28,602 Har du träffat Josie? 58 00:04:30,003 --> 00:04:31,571 Jag kan inte ignorera Cats. 59 00:04:34,441 --> 00:04:37,711 "Den Tysta Nådens Systrar." 60 00:04:39,813 --> 00:04:43,617 Vad är det? En kyrka? Eller en välgörenhet? 61 00:04:46,686 --> 00:04:51,324 Nej, det är ett ungdomshem. 62 00:04:51,458 --> 00:04:56,563 "Där berövade tonåringar lär sig dygder som disciplin och respekt 63 00:04:56,696 --> 00:05:01,768 och åtnjuter liv av stilla eftertanke och underkastelse." 64 00:05:01,902 --> 00:05:04,337 Stackars Polly. 65 00:05:07,974 --> 00:05:12,612 Det måste finnas ett skäl till varför pappa inte vill att jag ska träffa Polly. 66 00:05:12,746 --> 00:05:15,949 -Men jag bryr mig inte längre. -Vad pratar ni om? 67 00:05:16,082 --> 00:05:17,884 Är det något jag kan hjälpa med? 68 00:05:18,018 --> 00:05:19,920 Vi planerar en hemlig operation. 69 00:05:20,053 --> 00:05:24,090 Om vi går in med hela Scoobygänget, glöm det, vi är komprometterade. 70 00:05:25,058 --> 00:05:27,661 Måste inte du öva till varietén? 71 00:05:29,830 --> 00:05:32,999 -Nej, det gör jag inte. -Fast det gör du visst, 72 00:05:33,333 --> 00:05:35,769 tack vare en viss Veronica-ex-Machina. 73 00:05:35,902 --> 00:05:37,470 -Ursäkta. -Vad menar du? 74 00:05:37,604 --> 00:05:40,907 Inget, bara att jag tog ett par ord med vår regissör snedstreck värd 75 00:05:41,041 --> 00:05:44,511 och påminde honom att han har hört dig sjunga vid flera tillfällen. 76 00:05:44,644 --> 00:05:46,780 Även fast det kompromissar min integritet? 77 00:05:46,913 --> 00:05:49,716 För att gå rakt på sak, du har en plats om du vill. 78 00:05:49,849 --> 00:05:52,519 Veronica, tack, men du såg vad som hände. 79 00:05:52,652 --> 00:05:53,658 Det gjorde vi alla. 80 00:05:53,787 --> 00:05:56,389 Att spela för er är en sak, 81 00:05:56,523 --> 00:05:58,992 men att kliva upp på scenen själv igen... 82 00:06:00,360 --> 00:06:01,461 Jag är nog inte redo. 83 00:06:01,595 --> 00:06:05,565 Om det är en partner du vill ha så är Veronica Lodge mer än villig. 84 00:06:05,699 --> 00:06:08,602 -Jag visste inte att du kunde sjunga. -Som en näktergal. 85 00:06:09,603 --> 00:06:13,106 Vad säger du, Archiekins? Var Jay så kan jag vara Bey. 86 00:06:28,021 --> 00:06:31,825 Vänta. Val, du sjunger inte bryggan. 87 00:06:31,958 --> 00:06:35,095 Bryggan ska faktiskt sjungas av två röster. 88 00:06:35,428 --> 00:06:38,131 -Vad är det med dig i dag, J? -Vad är det med dig, Mel? 89 00:06:38,465 --> 00:06:39,566 Du sover vid virveln. 90 00:06:39,699 --> 00:06:43,970 Slappna av, Josie. Det är en varieté i aulan... 91 00:06:44,104 --> 00:06:46,506 ...inte Showtime at the Apollo. 92 00:06:46,640 --> 00:06:49,576 Oavsett om ni uppträder i Madison Square Garden 93 00:06:49,709 --> 00:06:53,179 eller i den lokala bowlinghallen så ger ni 150 procent. 94 00:06:56,716 --> 00:06:58,151 Ursäkta. 95 00:06:58,485 --> 00:07:01,688 Ville du säga något till mig, Valerie? 96 00:07:03,556 --> 00:07:06,255 Jag behöver inte höra på det här när jag jobbar med Archie. 97 00:07:06,493 --> 00:07:09,963 Jobbar med Archie, hur då? 98 00:07:11,164 --> 00:07:14,167 Skriver låtar. Sjunger med honom. 99 00:07:14,501 --> 00:07:16,703 Oacceptabelt. Du sjunger med Pussycats, 100 00:07:16,836 --> 00:07:19,973 eller med Archie, men inte båda. 101 00:07:22,042 --> 00:07:24,077 I så fall slutar jag. 102 00:07:25,211 --> 00:07:26,880 Slå dig inte i dörren när du går. 103 00:07:43,129 --> 00:07:45,465 Hur går din första dag? 104 00:07:49,703 --> 00:07:51,137 Det är dina kassaböcker, Fred. 105 00:07:52,572 --> 00:07:55,175 Du har bara råd att betala lön i tre veckor till. 106 00:07:56,609 --> 00:08:00,146 Jag vill bara inte... Jag kan inte säga upp mina killar. 107 00:08:00,480 --> 00:08:02,949 Det var inte roligt sist jag avskedade någon. 108 00:08:04,150 --> 00:08:07,687 Jag litar på dem. De litar på mig. Det är värt allt. 109 00:08:08,188 --> 00:08:09,823 Ja, men... 110 00:08:11,257 --> 00:08:12,263 ...jag menar... 111 00:08:13,760 --> 00:08:16,096 ...till och med att riskera ditt företag? 112 00:08:16,529 --> 00:08:18,732 Jag väntar på besked om ett stort jobb. 113 00:08:18,865 --> 00:08:20,600 Det är en stor satsning, men... 114 00:08:20,734 --> 00:08:23,036 Du vet bygget där drive-in-bion var? 115 00:08:23,169 --> 00:08:27,140 Jag tror att det skulle kunna göra mitt företag lönsamt igen. 116 00:08:27,273 --> 00:08:31,678 Om jag visste vem köparen var så skulle jag åta mig fallet själv. 117 00:08:31,811 --> 00:08:33,580 Så jag tänker göra det näst bästa. 118 00:08:33,713 --> 00:08:39,552 Borgmästaren ordnar allt åt köparen, så jag bjöd in henne på middag. 119 00:08:39,686 --> 00:08:43,089 Jag tänkte försöka få henne att ge mig kontraktet. 120 00:08:43,223 --> 00:08:48,528 Så jag tänkte att du kanske kunde hjälpa mig att uppvakta henne. 121 00:08:49,596 --> 00:08:52,799 -Ja, jag menar, självklart. -Bra. 122 00:08:54,067 --> 00:08:56,536 Kan vi inte ha middagen hemma hos mig? 123 00:08:57,070 --> 00:09:00,607 -Det är trevligare. Ta inte illa upp. -Ja. 124 00:09:08,014 --> 00:09:10,150 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 125 00:09:34,808 --> 00:09:36,743 Jag ville bara låta dig veta, 126 00:09:36,876 --> 00:09:40,847 jag har bjudit alla på jobbet till din varieté. 127 00:09:40,980 --> 00:09:46,252 Jag och Hermione ska gå tillsammans, med varandra. 128 00:09:46,853 --> 00:09:48,435 Jag vet inte hur jag ska säga det. 129 00:09:48,621 --> 00:09:50,190 Jag vill inte dramatisera det... 130 00:09:50,323 --> 00:09:54,094 -Pappa, det är lugnt. -Är det? 131 00:09:54,227 --> 00:09:57,630 -Ja. -Bra, för jag gillar henne, 132 00:09:57,764 --> 00:10:00,800 och jag tror att jag är redo. 133 00:10:01,201 --> 00:10:04,037 Om det gör dig lycklig, kör hårt. 134 00:10:04,637 --> 00:10:09,909 Du är okej. Mamma är okej. Jag är okej. 135 00:10:11,778 --> 00:10:13,179 Okej. 136 00:10:15,915 --> 00:10:18,852 -Mamma, Valerie hoppade av Pussycats. -Ersätt henne då. 137 00:10:18,985 --> 00:10:21,888 Mamma, Val skriver våra låtar. Hon är oersättlig. 138 00:10:22,388 --> 00:10:28,795 Nej, Josie. Du är oersättlig. Alla andra går att ersätta. 139 00:10:28,928 --> 00:10:32,265 Det kanske inte är någon dum idé att prova en ny röst. 140 00:10:32,398 --> 00:10:35,001 En ny stil. Du vet vad din far tycker om pop. 141 00:10:35,135 --> 00:10:36,703 Det är inte pop den här gången. 142 00:10:36,836 --> 00:10:41,141 Han missar två konserter för att flyga hit och se dig sjunga. 143 00:10:41,274 --> 00:10:43,309 Jag hoppas att du inte sviker honom. 144 00:10:43,643 --> 00:10:44,878 Jag förstår, jag ska inte. 145 00:10:45,011 --> 00:10:48,047 Bra, för om du gör det kommer han att skylla på mig. 146 00:10:48,181 --> 00:10:50,150 Hitta en ny Cat, 147 00:10:50,283 --> 00:10:56,389 någon som är smal och vacker, men inte smalare och vackrare än dig. 148 00:10:57,390 --> 00:11:00,660 Och en färgad kvinna. Snälla, glöm inte vårt varumärke. 149 00:11:00,793 --> 00:11:04,030 -Okej. -Och Josie? 150 00:11:04,164 --> 00:11:06,166 Gör mig inte besviken. 151 00:11:21,281 --> 00:11:23,783 Tänker du lämna pappa när han släpps från häktet? 152 00:11:25,752 --> 00:11:30,123 -Ronnie, varför frågar du det? -Jag såg dig, mamma... 153 00:11:30,723 --> 00:11:32,992 ...med Fred Andrews, i modulen. 154 00:11:36,429 --> 00:11:37,830 Åh, Veronica. 155 00:11:38,998 --> 00:11:42,101 Gullet, jag är så ledsen att du gjorde det. 156 00:11:43,770 --> 00:11:46,806 Men du ska veta att vi aldrig ens har kysst varandra tidigare. 157 00:11:47,173 --> 00:11:50,176 -Förrän i dag. -Pappa då? 158 00:11:51,044 --> 00:11:53,112 Vad händer när han kommer hem? 159 00:11:59,986 --> 00:12:01,454 Jag är inte säker. 160 00:12:03,756 --> 00:12:05,124 Jag är så ledsen, älskling. 161 00:12:06,893 --> 00:12:09,162 Det bara hände. 162 00:12:11,130 --> 00:12:13,366 Jag vet att det här måste vara förvirrande. 163 00:12:13,499 --> 00:12:16,002 Ja, det är det. 164 00:12:17,136 --> 00:12:19,372 Så hur kan jag hjälpa dig? 165 00:12:24,243 --> 00:12:28,214 Vet du vad, mamma? Det finns faktiskt ingenting. 166 00:12:33,286 --> 00:12:38,024 Jag har dig Och du har mig 167 00:12:38,157 --> 00:12:41,961 Jag har dig Och du har mig 168 00:12:45,298 --> 00:12:47,500 Inte för att vara sådan, Archie, 169 00:12:47,834 --> 00:12:51,204 men jag fick aldrig PM:et om att vi skulle få en till röst. 170 00:12:51,337 --> 00:12:54,374 Ronnie. Goda nyheter: Valerie hoppade av Pussycats. 171 00:12:56,476 --> 00:13:00,813 Så vad blir jag i så fall? Bakgrundssångerska? 172 00:13:00,947 --> 00:13:03,216 Nej, du gjorde det väl som en tjänst? 173 00:13:05,451 --> 00:13:07,453 Du är helt otrolig, Archie. 174 00:13:07,787 --> 00:13:12,325 Du har bokstavligen noll lojalitet, din rödblonda Judas. 175 00:13:12,458 --> 00:13:13,793 Vad är problemet? 176 00:13:13,926 --> 00:13:21,200 Förutom att du saknar integritet, är problemet att din far kysste min mor. 177 00:13:23,870 --> 00:13:27,073 -Jag kanske borde då. -Nej, vänta. 178 00:13:27,206 --> 00:13:30,543 När min pappa berättade hur han kände verkade de gilla varandra. 179 00:13:30,877 --> 00:13:32,845 Archie, de är gifta, med andra. 180 00:13:32,979 --> 00:13:35,348 Mina föräldrar är separerade, och din pappa... 181 00:13:35,481 --> 00:13:37,583 Min pappa, vad då? 182 00:13:38,551 --> 00:13:41,187 Han sitter på häktet, eller hur? 183 00:13:41,320 --> 00:13:44,457 -Det är inte alls poängen. -Självklart inte, förlåt. 184 00:13:44,590 --> 00:13:48,394 Du har rätt. Vill du prata om det? Vi kan gå någonstans och prata. 185 00:13:48,528 --> 00:13:50,029 Eller vill du ha din plats? 186 00:13:50,163 --> 00:13:53,499 -Gör inte mig några tjänster. -Veronica... 187 00:13:59,072 --> 00:14:01,240 Er jakt på en ny Pussycat är över. 188 00:14:01,374 --> 00:14:03,352 Jag kan sjunga och jag har mycket aggression 189 00:14:03,376 --> 00:14:05,211 som måste vändas till något positivt. 190 00:14:55,962 --> 00:15:02,468 Döm inte ett ungdomshem efter dess fasad, okej? 191 00:15:07,607 --> 00:15:10,610 Jag heter Elizabeth Cooper. Jag är här för att besöka min syster. 192 00:15:10,943 --> 00:15:15,081 -Får jag se ditt leg? -Ja. 193 00:15:17,483 --> 00:15:20,987 Skriv in dig här, är du snäll. Han får vänta. 194 00:15:23,089 --> 00:15:27,560 Pollys rum ligger hitåt, fast just nu ägnar de sig åt eftertanke, 195 00:15:27,693 --> 00:15:32,165 och hon brukar tillbringa den tiden i befrielsens trädgård. 196 00:15:46,312 --> 00:15:47,480 Tack. 197 00:15:57,657 --> 00:15:58,724 Polly? 198 00:16:01,127 --> 00:16:02,161 Betty. 199 00:16:03,362 --> 00:16:06,132 Herregud. Du är här. 200 00:16:07,099 --> 00:16:08,734 Du hittade oss. 201 00:16:12,205 --> 00:16:13,339 Du är... 202 00:16:21,981 --> 00:16:24,083 Polly. 203 00:16:24,217 --> 00:16:26,719 Du är...med Jasons? 204 00:16:28,321 --> 00:16:31,157 -Snälla, var glad för min skull. -Det är jag. 205 00:16:33,426 --> 00:16:38,397 Jag är bara... Jag är ledsen att jag inte kom tidigare. 206 00:16:38,531 --> 00:16:40,566 Jag borde ha gjort det, men mamma och... 207 00:16:40,700 --> 00:16:42,401 Nej. Vad sa de till dig? 208 00:16:42,535 --> 00:16:45,037 Att jag knarkade? Drack? 209 00:16:45,171 --> 00:16:47,240 De sa att du var sjuk... 210 00:16:48,007 --> 00:16:49,496 ...och försökte skada dig själv. 211 00:16:51,143 --> 00:16:55,248 De sa till mig att du inte ville hälsa på, vilket jag visste var en lögn. 212 00:16:56,482 --> 00:16:58,751 Så de låste in dig för att du är gravid? 213 00:16:59,085 --> 00:17:01,153 För att de inte kunde kontrollera mig. 214 00:17:02,522 --> 00:17:06,192 Mamma och pappa hatade att Jason och jag var ihop. 215 00:17:06,425 --> 00:17:09,061 De blev glada när vi gjorde slut. 216 00:17:09,228 --> 00:17:12,265 Jasons föräldrar tvingade honom att göra slut med mig. 217 00:17:12,398 --> 00:17:15,735 Självklart ogillade de att en Blossompojke dejtade en Coopertjej. 218 00:17:16,068 --> 00:17:22,475 När jag berättade för honom om barnet, vårt barn, så blev han så lycklig. 219 00:17:22,608 --> 00:17:26,279 Vi skulle rymma tillsammans, starta familj på ett vackert ställe. 220 00:17:28,080 --> 00:17:34,520 Så den fjärde juli vaknade jag, packade och gick ner för att påbörja mitt nya liv, 221 00:17:34,654 --> 00:17:36,289 precis som vi hade planerat. 222 00:17:36,422 --> 00:17:39,392 Vi skulle träffas på andra sidan Sweetwaterfloden. 223 00:17:40,092 --> 00:17:42,528 Men mamma och pappa fick reda på allt. 224 00:17:42,662 --> 00:17:45,197 När jag gick ner satt en okänd kvinna 225 00:17:45,331 --> 00:17:48,501 vid köksbordet och drack te, med två män bakom sig. 226 00:17:48,634 --> 00:17:52,505 -Herregud. -De kastade in mig i en van. 227 00:17:53,205 --> 00:17:55,341 Jag bara skrek. 228 00:17:55,474 --> 00:17:59,211 Jag tror inte att jag slutade förrän jag kom hit. 229 00:18:00,613 --> 00:18:04,850 Har du pratat med honom? Vet han att jag är här? 230 00:18:06,419 --> 00:18:08,854 -Vem då? -Jason. 231 00:18:09,188 --> 00:18:12,258 Om jag skriver ett meddelande, kan du se till att han får det? 232 00:18:15,728 --> 00:18:18,497 -Jason... -Vad tror han att det var som hände? 233 00:18:18,631 --> 00:18:20,864 Han vet väl att mamma och pappa skickade hit mig? 234 00:18:21,167 --> 00:18:24,337 -Du förstår inte... -Jag kan fixa det här, det vet jag. 235 00:18:24,470 --> 00:18:27,773 Du måste bara hjälpa mig härifrån. Sedan kan jag träffa honom. 236 00:18:28,107 --> 00:18:30,309 Jag tar bilen till motorvägen vid 40:an. 237 00:18:30,443 --> 00:18:33,179 Vid lönnsirapskylten vet man att man nästan är framme. 238 00:18:33,312 --> 00:18:37,450 Jag har redan packat. Vi åker till gården, som vi planerade. 239 00:18:37,617 --> 00:18:39,385 Polly, sluta. 240 00:18:41,320 --> 00:18:44,790 Vad då? Vad är det? 241 00:18:46,626 --> 00:18:48,294 Jason... 242 00:18:49,462 --> 00:18:51,364 Har det hänt honom något? 243 00:18:53,332 --> 00:18:55,167 Någonting dåligt? 244 00:18:58,604 --> 00:19:00,206 Herregud. 245 00:19:02,441 --> 00:19:03,776 Herregud, jag visste det. 246 00:19:03,909 --> 00:19:07,880 Han är...han är...han är... 247 00:19:08,214 --> 00:19:10,816 Jag är ledsen. 248 00:19:11,150 --> 00:19:14,453 Följ med mig, unga dam. Nu. 249 00:19:31,604 --> 00:19:34,740 Ursäkta, hertiginnan, stör vårt rep ditt SMS:ande? 250 00:19:34,874 --> 00:19:37,910 -Jag är bara stressad över... -Stackars lilla rika flicka. 251 00:19:38,244 --> 00:19:39,779 Vad har du att stressa över? 252 00:19:39,912 --> 00:19:45,451 Vi ska sjunga en discolåt, och min pappa skippar jazzfestivalen för att höra oss. 253 00:19:45,584 --> 00:19:47,453 Ledsen att du har pappabekymmer, 254 00:19:47,586 --> 00:19:50,589 men din pappa kan i alla fall vara i samma rum som du. 255 00:19:50,723 --> 00:19:54,193 Jag har inte sett min pappa på tre månader, för han sitter på häktet. 256 00:19:54,326 --> 00:19:55,528 Och min mamma är... 257 00:19:59,932 --> 00:20:05,204 Vet du vad? Det spelar ingen roll. Du bryr dig inte, och det är inte viktigt. 258 00:20:09,608 --> 00:20:10,776 Veronica. 259 00:20:13,879 --> 00:20:15,548 Jag beklagar angående din pappa. 260 00:20:17,983 --> 00:20:19,452 Tack. 261 00:20:22,254 --> 00:20:26,692 Fast jag försöker Jag vänder på bladet 262 00:20:26,826 --> 00:20:31,664 Vi är djur Som bryter oss ut ur vår bur 263 00:20:31,797 --> 00:20:33,766 Det finns ingen Som på något sätt 264 00:20:33,899 --> 00:20:36,569 Förstår mig som du 265 00:20:37,937 --> 00:20:42,675 Tänker du göra det där? Om jag ska stå där uppe med dig så måste vi vara samspelta. 266 00:20:42,808 --> 00:20:44,610 Och det kommer vi att vara. 267 00:20:45,478 --> 00:20:47,613 Vad står på? Du har varit lynnig. 268 00:20:47,747 --> 00:20:50,649 Jag bara...jag tar också en risk. 269 00:20:50,816 --> 00:20:53,452 -En stor risk. -För att du hoppade av Pussycats? 270 00:20:54,653 --> 00:20:57,790 Jag träffade Josie och Melody när vi jobbade på Power Records. 271 00:20:57,923 --> 00:20:59,825 Vi brukade öva inne på lagret. 272 00:21:01,527 --> 00:21:06,465 Jag kommer aldrig att glömma när Josie kom med kattöron från halloweenbutiken. 273 00:21:07,733 --> 00:21:10,302 Jag hittade min röst med dem. 274 00:21:13,439 --> 00:21:15,307 Jughead Samtalet Misslyckades 275 00:21:26,585 --> 00:21:28,621 Mamma? 276 00:21:28,754 --> 00:21:29,922 Vad gör du här? 277 00:21:31,924 --> 00:21:36,428 Jag betalar systrarna bra. Du tror inte att de varskor mig när Polly får besök? 278 00:21:49,608 --> 00:21:51,544 -Mamma? -Polly. 279 00:21:51,677 --> 00:21:54,580 Jason är död? Och du sa inget? 280 00:21:54,713 --> 00:21:57,716 -Och du lät mig sitta här? -Det är för ditt eget bästa. 281 00:21:57,850 --> 00:22:00,686 Det säger du alltid! Det är inte sant! 282 00:22:00,820 --> 00:22:04,557 -Nej, Betty! -Jag ska få ut dig härifrån, jag svär. 283 00:22:04,690 --> 00:22:08,360 -Jag älskar dig, Polly. -Nej! 284 00:22:08,494 --> 00:22:09,929 Nej! 285 00:22:20,005 --> 00:22:22,875 Så Myles, som professionell jazzmusiker 286 00:22:23,008 --> 00:22:26,512 -måste du leva ett drömliv, eller hur? -Ja och nej. 287 00:22:26,645 --> 00:22:29,682 Den riktiga kampen är alltid konst kontra kommers. 288 00:22:30,616 --> 00:22:33,052 Ja. Det har aldrig handlat om stora pengar för mig. 289 00:22:33,385 --> 00:22:36,088 Men om vi pratar om framtiden och långsiktig trygghet 290 00:22:36,422 --> 00:22:39,858 så kan det inte alltid handla om att följa sin lycksalighet. 291 00:22:39,992 --> 00:22:43,495 Personligen är jag bara glad att få se min dotter uppträda med Pussycats 292 00:22:43,629 --> 00:22:45,698 -på varietén. -Ja. 293 00:22:45,831 --> 00:22:47,967 När hade du tänkt berätta om det? 294 00:22:48,100 --> 00:22:52,404 Det bara hände, pappa, och hon är jättebra. 295 00:22:52,538 --> 00:22:56,508 Och Val hoppade av. Eller ska jag säga, vi blev Yoko Onade? 296 00:22:57,977 --> 00:22:59,612 -Jaså? -Ja. 297 00:22:59,745 --> 00:23:02,948 Det var synd. Hon hade verkligen talang. 298 00:23:03,082 --> 00:23:05,384 Hon gav ert band välbehövlig integritet. 299 00:23:05,517 --> 00:23:08,954 Bara de har kul så är väl det hela vitsen? 300 00:23:09,088 --> 00:23:13,025 Fast det handlar om mer än att bara ha kul för oss. 301 00:23:13,158 --> 00:23:16,095 -Eller hur, Josephine? -Josephine? 302 00:23:16,428 --> 00:23:19,131 -Jag visste inte att du hette det. -Efter Josephine Baker. 303 00:23:20,065 --> 00:23:23,102 Du har ingen aning om vem det är, va? 304 00:23:23,435 --> 00:23:25,249 Fred, vill du börja med presentationen? 305 00:23:25,504 --> 00:23:26,905 Ja. 306 00:23:27,940 --> 00:23:31,443 Polly behövde få höra sanningen. Och det gjorde jag också. 307 00:23:31,577 --> 00:23:32,811 Och? 308 00:23:32,945 --> 00:23:36,015 Hittade du vad du letade efter? 309 00:23:36,615 --> 00:23:39,585 Om jag ska vara ärlig, nej, det gjorde jag inte. 310 00:23:41,453 --> 00:23:45,858 Du hatar familjen Blossom. Du hatade Jason. 311 00:23:45,991 --> 00:23:48,527 Och nu väntar Polly hans barn. 312 00:23:49,628 --> 00:23:51,730 Det ger dig ett motiv. 313 00:23:51,864 --> 00:23:54,933 Ett motiv? Ett motiv för vad? 314 00:23:55,067 --> 00:23:57,436 Under drive-in-kvällen, 315 00:23:57,836 --> 00:24:01,740 bröt du dig in hos sheriff Keller och tog hans ärendeakt? 316 00:24:01,874 --> 00:24:04,576 -Vad? -Du var inte på drive-in... 317 00:24:04,710 --> 00:24:08,013 Du var inte med mamma när hon drog ms Grundy inför rätta, var var du? 318 00:24:08,147 --> 00:24:12,217 Betty, vad tror du att jag gjorde? 319 00:24:15,054 --> 00:24:17,790 Dödade du Jason Blossom? 320 00:24:30,469 --> 00:24:31,704 Han? 321 00:24:33,539 --> 00:24:37,176 Du tror att han dödade Jason? Din far? 322 00:24:39,078 --> 00:24:42,815 -Tror du att han skulle kunna göra det? -Alice. 323 00:24:42,948 --> 00:24:44,750 Om ändå han hade dödat Jason. 324 00:24:44,883 --> 00:24:48,787 Om ändå jag hade det, efter vad han gjorde med Polly. 325 00:24:48,921 --> 00:24:52,925 Jag svär, Elizabeth, du låter galen, precis som din syster. 326 00:24:53,058 --> 00:24:55,127 Sluta säga det, mamma. 327 00:24:55,260 --> 00:24:58,230 -Hon är inte galen. -Det är hon. 328 00:24:58,564 --> 00:25:04,503 Hon...lyssna. Hon är deprimerad och har vanföreställningar. 329 00:25:05,170 --> 00:25:08,707 Trodde du på hennes historia? 330 00:25:09,608 --> 00:25:14,613 Om att fly till "landet ingenstans" och bilda familj? 331 00:25:15,047 --> 00:25:17,049 Det är en fantasi, Betty. 332 00:25:17,182 --> 00:25:19,952 -Jag tror inte på er. -Du behöver inte tro oss. 333 00:25:21,053 --> 00:25:23,288 Vi är dina föräldrar. 334 00:25:35,801 --> 00:25:38,003 Och med arbetskraften från Riverdale 335 00:25:38,137 --> 00:25:40,939 skulle mitt företag stimulera ekonomin. 336 00:25:41,073 --> 00:25:45,077 Hela staden skulle vinna på det. Det är allt i ett nötskal. 337 00:25:46,211 --> 00:25:47,646 Det må jag säga, 338 00:25:47,780 --> 00:25:52,785 efter allt godhetssnack förväntade jag mig inte en pengahungrig gentrifierare. 339 00:25:52,918 --> 00:25:57,623 Myles, Fred Andrews är en arbetare, som bor i den riktiga världen. 340 00:25:59,625 --> 00:26:01,994 Jag tycker att Freds bud var uppfriskande. 341 00:26:02,127 --> 00:26:05,831 Faktum är att jag skulle vilja ge honom kontraktet. 342 00:26:07,900 --> 00:26:11,870 Jag skulle vilja, men köparen håller redan på att anta ett annat bud. 343 00:26:12,004 --> 00:26:15,707 Det skulle krävas två aktieägares signaturer för att stoppa processen. 344 00:26:21,180 --> 00:26:25,684 Popmusik är inte jazz. Beyoncé är inte Josephine Baker. 345 00:26:25,818 --> 00:26:29,621 Det är ett omöjligt mål att träffa, och jag försöker, men han...jag... 346 00:26:30,923 --> 00:26:33,592 Hur som helst, vad är din snyfthistoria? 347 00:26:33,725 --> 00:26:36,094 Inget så glamoröst. 348 00:26:37,196 --> 00:26:42,167 Jag ertappade mamma och Fred Andrews i ett intimt ögonblick. 349 00:26:42,301 --> 00:26:44,369 Tänker du berätta för din pappa? 350 00:26:44,703 --> 00:26:48,707 Josie, det enda som håller mig igång nu 351 00:26:48,841 --> 00:26:51,276 är tanken på hur vi, när han slipper ur häktet, 352 00:26:51,610 --> 00:26:55,314 kommer att kunna vara tillsammans igen och återgå till hur det var tidigare. 353 00:26:56,248 --> 00:27:00,886 Och om jag berättar om mamma så kommer allt det att försvinna. 354 00:27:02,254 --> 00:27:06,391 -Kanske, kanske inte. -Du känner inte min far. 355 00:27:06,725 --> 00:27:09,194 Nej, men jag känner dysfunktionella familjer. 356 00:27:10,162 --> 00:27:12,698 Jag säger inte att din mamma gör rätt, 357 00:27:12,831 --> 00:27:16,335 men det kanske finns en annan sida av historien. 358 00:27:18,337 --> 00:27:20,239 Kanske en som är värd att höra? 359 00:27:22,274 --> 00:27:23,842 Pappa. 360 00:27:23,976 --> 00:27:27,079 Om jag gör bort mig på varietén, skulle du... 361 00:27:27,212 --> 00:27:28,747 Skulle jag bli arg? 362 00:27:29,348 --> 00:27:33,819 Min son, vad som än händer där, eller på vilken konsert som helst, 363 00:27:34,653 --> 00:27:39,024 oavsett om du äger eller suger som Electric Dylan på en folkmusikkonsert... 364 00:27:40,092 --> 00:27:41,760 Jag är inte säker på vem det är. 365 00:27:43,662 --> 00:27:47,933 ...så skulle jag ändå älska dig. Okej? Stötta dig. 366 00:27:48,066 --> 00:27:52,771 Jag skulle vara stolt över att du hade mod att göra något som du bryr dig om. 367 00:28:02,981 --> 00:28:05,784 Jag kan inte bärga mig att få se din debut som Pussycat. 368 00:28:05,918 --> 00:28:07,152 -Mamma... -Verkligen. 369 00:28:07,286 --> 00:28:08,921 ...jag har funderat. 370 00:28:09,054 --> 00:28:11,356 Jag undrade om du kan hjälpa mig med något. 371 00:28:11,924 --> 00:28:13,759 -Är det där skilsmässopapper? -Nej. 372 00:28:13,892 --> 00:28:15,027 Det är en motion... 373 00:28:15,160 --> 00:28:18,697 ...om att ge byggkontraktet på din fars mark till Fred Andrews. 374 00:28:18,830 --> 00:28:24,403 Jag vet att du inte är hans största fan, men jag hoppades att du kan skriva under. 375 00:28:24,736 --> 00:28:26,204 Varför skulle jag behöva det? 376 00:28:28,807 --> 00:28:30,909 När din far blev gripen... 377 00:28:31,043 --> 00:28:34,947 ...gjorde vi dig till juridisk handläggare för Lodge Industries. Ta-da. 378 00:28:36,381 --> 00:28:39,718 Och två av tre signaturer behövs för att tilldela kontraktet, 379 00:28:39,851 --> 00:28:42,955 som din far vill ge till ett skumraskföretag. 380 00:28:43,088 --> 00:28:46,124 Och du vill ha min hjälp att ge det till din pojkvän. 381 00:28:48,961 --> 00:28:50,762 Jag skulle just be dig om ursäkt. 382 00:28:53,465 --> 00:28:57,069 Om jag skriver under, slutar du att umgås med Fred då? 383 00:28:57,202 --> 00:29:00,839 Jag kan inte gå med på det. 384 00:29:03,141 --> 00:29:06,979 I så fall, mamma, så är jag ledsen, men nej. 385 00:29:07,112 --> 00:29:11,450 Hur du än rationaliserar det du gör med Archies pappa, blanda inte in mig. 386 00:29:40,879 --> 00:29:44,016 -Du spelar den så perfekt. -Vi skrev en bra låt. 387 00:29:47,252 --> 00:29:51,890 Jag längtar efter att sjunga den med dig inför publik, men inte i kväll. 388 00:29:52,391 --> 00:29:56,395 Spela med Pussycats. Jag vill inte vara killen som splittrade Beatles. 389 00:29:57,496 --> 00:29:59,831 I ditt hjärta så är du en Pussycat. 390 00:30:00,899 --> 00:30:04,536 -Du kommer alltid att vara en Pussycat. -Kanske. 391 00:30:07,139 --> 00:30:09,558 Men att sjunga bakgrund utan att ha någon rösträtt... 392 00:30:09,875 --> 00:30:12,844 -Efter att ha träffat Josies pappa...ja. -Är Myles här? 393 00:30:12,978 --> 00:30:17,049 -Det är därför hon varit en Catzilla. Du kan säkert förhandla fram nya villkor. 394 00:30:17,182 --> 00:30:22,020 -Vad ska det bli av dig då? -Jag föddes ensam. Jag får dö ensam. 395 00:30:22,154 --> 00:30:24,523 Jag får sjunga ensam. Det ordnar sig. 396 00:30:43,442 --> 00:30:46,578 Hej där, Juliet. Är sjuksköterskan ledig? 397 00:30:47,846 --> 00:30:51,016 Du har väl inte spårat ur helt än? 398 00:30:53,518 --> 00:30:57,255 De är galna. Mina föräldrar är galna. 399 00:30:57,389 --> 00:30:59,358 De är föräldrar. De är alla galna. 400 00:30:59,491 --> 00:31:02,194 Ja, men tänk om Polly också är det? 401 00:31:02,327 --> 00:31:07,165 Sättet hon pratade på, och sättet hon såg på mig. 402 00:31:07,299 --> 00:31:10,230 Och nu kan jag bara tänka på att jag kanske är lika galen själv. 403 00:31:10,569 --> 00:31:12,304 Du... 404 00:31:12,437 --> 00:31:13,872 Vi är alla galna. 405 00:31:16,408 --> 00:31:21,346 Vi är inte våra föräldrar, Betty. Vi är inte våra familjer. 406 00:31:24,516 --> 00:31:26,218 Och... 407 00:31:27,919 --> 00:31:30,088 Vad då? 408 00:31:32,591 --> 00:31:35,093 Vad är det? 409 00:31:48,407 --> 00:31:49,413 Bilen. 410 00:31:50,609 --> 00:31:54,413 Wow. Tänker du på det mitt i vår lilla stund? 411 00:31:54,546 --> 00:32:00,652 Nej. Polly pratade om en bil som Jason hade parkerat vid 40:an. 412 00:32:00,986 --> 00:32:05,457 Nära någon skylt. Om vi kan hitta den så kan vi bekräfta Pollys historia. 413 00:32:05,590 --> 00:32:10,495 -På något sätt. -Jag måste få veta. 414 00:32:12,364 --> 00:32:17,135 Hallå, Riverdale High, och välkomna till den 75:e årliga varietén. 415 00:32:23,141 --> 00:32:25,188 Varför sa du inte att din pappa skulle komma? 416 00:32:25,610 --> 00:32:28,447 -Skulle det ha gjort någon skillnad? -Ja. 417 00:32:30,215 --> 00:32:32,284 Jag ska inte sjunga med Archie i kväll. 418 00:32:34,386 --> 00:32:38,523 Det var tråkigt att höra, men du vet att du har blivit ersatt. 419 00:32:39,191 --> 00:32:40,725 Ja. 420 00:32:42,427 --> 00:32:45,697 Och jag vet också att den nya tjejen kanske är söt... 421 00:32:46,565 --> 00:32:50,135 ...men aldrig i livet att hennes röst kompletterar din som min gör. 422 00:32:55,073 --> 00:33:01,580 Jag antar att det alltid finns plats för en kisse till i min kattlåda. 423 00:33:03,048 --> 00:33:04,054 -Men Josie? -Ja? 424 00:33:04,182 --> 00:33:05,671 Ibland vill jag ha huvudstämman. 425 00:33:07,118 --> 00:33:11,556 -Tillsammans med mig, och bara i bryggan. -Okej. 426 00:33:11,690 --> 00:33:15,260 Jag har ett grymt arrangemang av ms Donna Summers "I Feel Love," 427 00:33:15,727 --> 00:33:17,529 om du är redo för det i kväll. 428 00:33:17,662 --> 00:33:19,397 -Absolut. -Åh, Gud. 429 00:33:20,198 --> 00:33:22,567 Okej, tjejen. Gå och byt om. 430 00:33:22,701 --> 00:33:25,036 För vi ska rocka loss. 431 00:33:26,238 --> 00:33:28,006 Kom här. 432 00:34:48,753 --> 00:34:52,791 -Vad är det där? -Droger, Betty. 433 00:34:53,124 --> 00:34:56,194 Vänta, lägg tillbaka det. Allt det här är bevis. 434 00:34:58,363 --> 00:35:01,266 Skit. Hela bilen är en brottsplats. 435 00:35:04,369 --> 00:35:05,604 Okej. 436 00:35:05,737 --> 00:35:08,206 Vi måste hämta sheriff Keller och sedan Polly. 437 00:36:00,425 --> 00:36:04,462 Det var Josie and the Pussycats. Långa svansar och öron som hattar. 438 00:36:05,597 --> 00:36:09,467 -Ni var grymma. -Tack, det kommer du också att vara. 439 00:36:09,601 --> 00:36:11,736 Jag vet att du kommer vara det. 440 00:36:12,937 --> 00:36:14,773 De är fantastiska. 441 00:36:21,446 --> 00:36:23,615 Det här är mitt mea culpa-ögonblick. 442 00:36:23,748 --> 00:36:26,351 Jag var arg på min mamma och tog ut det över dig. 443 00:36:26,484 --> 00:36:28,953 Jag skulle inte ha försökt bänka dig när Val kom. 444 00:36:29,287 --> 00:36:32,791 Sannare ord kunde inte ha sagts. 445 00:36:32,924 --> 00:36:34,325 Orkar du med? 446 00:36:34,459 --> 00:36:38,930 Ärligt talat, nätt och jämnt. 447 00:36:39,264 --> 00:36:40,298 Du då? 448 00:36:40,432 --> 00:36:44,302 Risken att bli förödmjukad inför hela stan är skrämmande. 449 00:36:45,603 --> 00:36:48,907 -Vill du ha sällskap där uppe? -Mer än något annat. 450 00:36:50,341 --> 00:36:51,810 Nej, jag måste göra det själv. 451 00:36:53,311 --> 00:36:56,648 Om du blir förstenad där uppe, röde trubaduren, 452 00:36:56,781 --> 00:36:58,817 fokusera på någon som gör dig trygg. 453 00:36:59,984 --> 00:37:02,854 -Här är Archie Andrews! -Kom igen. 454 00:37:20,739 --> 00:37:22,774 Håll dig till fotboll! 455 00:37:49,868 --> 00:37:51,770 Kan du höra mig 456 00:37:53,605 --> 00:37:55,940 Drunknar min röst i en folkmassa 457 00:37:56,274 --> 00:38:00,011 Lyssnar du 458 00:38:00,345 --> 00:38:03,314 Eller är alla andra för högljudda 459 00:38:03,448 --> 00:38:06,050 För att du ska höra något 460 00:38:07,485 --> 00:38:10,321 Tänker du bara gå din väg 461 00:38:10,455 --> 00:38:14,459 För det finns så många saker 462 00:38:14,592 --> 00:38:17,862 Jag kan göra men i stället säger jag 463 00:38:17,996 --> 00:38:23,868 Jag ska försöka Jag ska försöka 464 00:38:24,803 --> 00:38:27,806 Att släppa taget 465 00:38:27,939 --> 00:38:30,475 Låta det rulla av mina axlar... 466 00:38:30,608 --> 00:38:33,778 -Sheriff Keller. -Jag fick ditt SMS. Vad är det? 467 00:38:33,912 --> 00:38:37,582 -Titta. Det är Jasons jacka. -Var hittade du den? 468 00:38:37,715 --> 00:38:40,485 I ett bagageutrymme med hans andra grejer. 469 00:38:40,618 --> 00:38:44,088 -Jason planerade att rymma, med Polly. -Var är bilen? 470 00:38:44,422 --> 00:38:48,092 ...och aldrig blicka tillbaka 471 00:38:49,327 --> 00:38:54,666 Åh tillbaka 472 00:39:00,805 --> 00:39:08,780 Jag ska försöka Jag ska försöka att släppa taget 473 00:39:11,049 --> 00:39:16,421 Släppa taget och aldrig blicka tillbaka 474 00:39:43,815 --> 00:39:45,450 Archie, så ska det låta! 475 00:39:49,520 --> 00:39:50,989 Archie. 476 00:40:29,761 --> 00:40:32,463 Hej, mamma. Hej, mr Andrews. 477 00:40:32,597 --> 00:40:34,999 -Vad står på? -Tja, 478 00:40:35,133 --> 00:40:38,036 jag berättade just för din mor, du vet SoDale-kontraktet? 479 00:40:38,169 --> 00:40:40,939 -Ja. -Det gick till Andrews Construction. 480 00:40:41,973 --> 00:40:43,942 Köparen, vem han än är, godkände oss 481 00:40:44,075 --> 00:40:45,510 tack vare min fyrklöver. 482 00:40:52,016 --> 00:40:53,818 Gratulerar, mr Andrews. 483 00:40:56,788 --> 00:40:58,556 Du vann tydligen. 484 00:40:59,958 --> 00:41:01,459 Ursäkta mig. 485 00:41:04,562 --> 00:41:06,464 Här är grejen med rädsla. 486 00:41:07,765 --> 00:41:09,600 Den finns alltid där. 487 00:41:09,734 --> 00:41:13,671 Rädslan för det okända, rädslan för att möta den ensam. 488 00:41:16,107 --> 00:41:20,511 Rädslan att det är de som står en närmast som är monstren. 489 00:41:20,878 --> 00:41:26,918 Rädslan att så fort man dödar ett så tar ett annat monster dess plats. 490 00:41:30,221 --> 00:41:31,856 DEN TYSTA NÅDENS SYSTRAR UNGDOMSHEM 491 00:41:31,990 --> 00:41:38,029 Rädslan att ett sista monster väntar i slutet av den mörka hallen. 492 00:41:45,636 --> 00:41:46,838 Polly? 493 00:41:48,006 --> 00:41:52,643 Hon var där ute, ensam, berövad, på rymmen. 494 00:41:53,745 --> 00:41:57,982 Vart var hon på väg? Och vad skulle hon göra härnäst? 495 00:42:31,549 --> 00:42:33,551 Översättning: Ralf Sjölander