1 00:00:08,308 --> 00:00:09,709 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:09,710 --> 00:00:12,879 Tämä on kertomus kaupungista, joka oli kerran viaton. 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,213 Se muuttui pysyvästi- 4 00:00:14,214 --> 00:00:17,383 -kun Jason Blossom murhattiin salaperäisesti 4. heinäkuuta. 5 00:00:17,384 --> 00:00:19,485 -Voimmeko puhua, nti Grundy? -Mistä? 6 00:00:19,486 --> 00:00:22,388 Olet musiikinopettaja. Voimmeko puhua musiikista? 7 00:00:22,389 --> 00:00:24,925 Kuulimme sen, emmekä tehneet mitään. 8 00:00:25,058 --> 00:00:28,929 Miten selittäisimme, että olimme yhdessä aamukuudelta 4. heinäkuuta? 9 00:00:29,062 --> 00:00:30,196 Hei, Fred. 10 00:00:30,197 --> 00:00:31,697 -Haluatko jotain? -Töitä. 11 00:00:31,698 --> 00:00:35,768 Miestäsi Hiramia syytetään petoksesta ja kavalluksesta. 12 00:00:35,769 --> 00:00:37,470 Et voi tehdä kirjanpitoani. 13 00:00:37,471 --> 00:00:38,604 Voi, Hiram... 14 00:00:38,605 --> 00:00:39,973 Hyvä luoja, Jason... 15 00:00:40,107 --> 00:00:41,307 Hänet ammuttiin. 16 00:00:41,308 --> 00:00:43,944 Mitä teit joella 4. heinäkuuta? 17 00:00:44,077 --> 00:00:45,511 -Tein lauluja. -Olitko yksin? 18 00:00:45,512 --> 00:00:50,350 Näin jotain Sweetwaterjoella. Neiti Grundyn auto oli joen reunalla. 19 00:00:54,054 --> 00:00:57,357 Jason Blossomin ruumiin löytymisestä on kulunut nyt viikko. 20 00:00:59,760 --> 00:01:01,827 Mutta hänen kuolemansa ei ole ensimmäinen- 21 00:01:01,828 --> 00:01:05,565 -eikä se ole viimeinen Riverdalen kaupungissa. 22 00:01:06,066 --> 00:01:10,236 Twilight Drive-In, jossa olen töissä, kotini kaukana kotoa- 23 00:01:10,237 --> 00:01:12,606 -osa kaupungin historiaa, sulkee ovensa. 24 00:01:13,273 --> 00:01:15,842 Juuri kun tarvitsimme sitä eniten. 25 00:01:16,176 --> 00:01:20,646 Seriffi Keller käy joka ovella, ja naapurit epäilevät toisiaan. 26 00:01:20,647 --> 00:01:25,651 Riverdale alkaa muistuttaa Salemia noitaoikeudenkäyntien aikana. 27 00:01:25,652 --> 00:01:31,390 Sillä välin ystävällisen naapurustomme Hitchcock-blondi Betty Cooper- 28 00:01:31,391 --> 00:01:35,061 -yrittää käsitellä sitä tosiasiaa, että hänen paras ystävänsä Archie- 29 00:01:35,195 --> 00:01:38,297 -on sekaantunut kiellettyyn romanssiin. 30 00:01:38,298 --> 00:01:42,234 Rakas päiväkirja, seriffi Keller ei tiedä mitä minä tiedän. 31 00:01:42,235 --> 00:01:44,837 Riverdalen lukion musiikinopettaja Geraldine Grundy- 32 00:01:44,838 --> 00:01:48,975 -oli Sweetwaterjoella Jason Blossomin katoamisaamuna. 33 00:01:49,109 --> 00:01:53,446 Myös Archie oli siellä, joten he olivat ehkä yhdessä. 34 00:01:53,447 --> 00:01:55,581 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 35 00:01:55,582 --> 00:02:00,720 -Hän on uskomaton. -Hän on paras. 36 00:02:11,632 --> 00:02:18,338 Pidän yleensä vain klassisesta rockista, mutta se oli todella kaunista. 37 00:02:18,639 --> 00:02:24,077 -Onnittelut, neiti Grundy. -Kiitos molemmille, että tulitte. 38 00:02:24,211 --> 00:02:27,681 Archie halusi välttämättä tulla. Minun piti anella päästä mukaan. 39 00:02:28,348 --> 00:02:30,883 Kiva. Nähdään koulussa. Mennään, isä. 40 00:02:30,884 --> 00:02:36,389 Ajattelin, että jos olet yksin illalla, voisimme viedä sinut päivälliselle. 41 00:02:37,457 --> 00:02:40,860 Ei. En halua vaivata. 42 00:02:40,861 --> 00:02:45,431 Kaiken sen jälkeen, mitä olet tehnyt poikani hyväksi? 43 00:02:45,432 --> 00:02:47,567 Se on vähintä, mitä voin tehdä. 44 00:02:52,606 --> 00:02:57,077 Drive-inin lopettaminen on vain yksi naula lisää Riverdalen arkkuun. 45 00:02:57,210 --> 00:02:59,812 Unohtakaa Riverdale. Amerikkalaisen unelman arkkuun. 46 00:02:59,813 --> 00:03:03,549 Indie-elokuvien kummisetä Quentin Tarantino sanoi... 47 00:03:03,550 --> 00:03:07,420 Ei enää Quentin Tarantino -lainauksia. 48 00:03:07,421 --> 00:03:11,724 Mitä? Olen kiukkuinen. Enkä vain työpaikkani menetyksestä. 49 00:03:11,725 --> 00:03:14,660 Twilight Drive-Inin pitäisi merkitä jotain meille. 50 00:03:14,661 --> 00:03:16,562 Ihmisten pitäisi yrittää pelastaa se. 51 00:03:16,563 --> 00:03:22,168 Haluavatko ihmiset tosiaan Netflixin aikakaudella katsoa elokuvia autosta? 52 00:03:22,302 --> 00:03:25,948 -Kuka edes käy siellä? -Ihmiset, jotka haluavat ostaa crackia. 53 00:03:25,972 --> 00:03:31,044 Elokuvan ystävät ja autoharrastajat. Vai mitä, Bets? 54 00:03:31,578 --> 00:03:32,846 Ehdottomasti. 55 00:03:33,280 --> 00:03:37,583 Se lopettaa, koska kaupunki omistaa sen muttei panosta siihen. 56 00:03:37,584 --> 00:03:41,554 Kun nimetön ostaja teki tarjouksen, josta pormestari ei voinut kieltäytyä... 57 00:03:41,555 --> 00:03:45,158 Nimetön ostaja? Mitä salattavaa heillä on? Kukaan ei välitä. 58 00:03:45,292 --> 00:03:49,195 Minä välitän. Teidän pitäisi tulla viimeiseen näytökseen. 59 00:03:49,329 --> 00:03:53,833 Miten olisi Svengijengi '62? Vai onko se liian läpinäkyvä? 60 00:03:53,834 --> 00:03:57,470 Minä äänestän mitä tahansa, jossa on Audrey Hepburn tai Cate Blanchett. 61 00:03:57,471 --> 00:04:00,539 Tai Lahjakas herra Ripley. 62 00:04:00,540 --> 00:04:02,442 Betty, mitä sinä valitset? 63 00:04:03,744 --> 00:04:08,447 -Onko kaikki hyvin? -On. Minä vain mietin... 64 00:04:08,448 --> 00:04:11,551 Ehkä Nuori kapinallinen. 65 00:04:13,887 --> 00:04:15,522 Olkaa hyvät. 66 00:04:16,556 --> 00:04:17,823 Kiitos, äiti. 67 00:04:17,824 --> 00:04:20,793 Jos olisin tiennyt, että Mama Lodge tarjoilee Pop'sissa- 68 00:04:20,794 --> 00:04:23,596 -en olisi ikinä antanut Veronicalle paikkaa Vixeneistä. 69 00:04:23,597 --> 00:04:25,965 Se antaa väärän kuvan hyväksymisestä. 70 00:04:25,966 --> 00:04:29,635 Hänen nolattua Chuckin TMZ-tyyliin, kaikki Vixenit pitävät Veronicasta. 71 00:04:29,636 --> 00:04:30,870 Onko näin? 72 00:04:32,639 --> 00:04:37,177 Muista laittaa kaikki rahat kassaan. Olethan Lodge. 73 00:04:37,310 --> 00:04:39,779 Lodget ovat tunnetusti varkaita. 74 00:04:39,780 --> 00:04:42,414 -Cheryl... -Minä hoidan tämän, kulta. 75 00:04:42,415 --> 00:04:44,250 Kävin koulua äitisi kanssa. 76 00:04:44,384 --> 00:04:48,655 Hänkään ei tiennyt eroa rahan ja tyylin välillä. 77 00:04:55,729 --> 00:04:57,797 Tuo on outo yhdistelmä ihmisiä. 78 00:05:02,469 --> 00:05:05,671 -Tulen pian takaisin. -Betty, älä. 79 00:05:05,672 --> 00:05:07,607 Mitä tapahtuu? 80 00:05:11,478 --> 00:05:15,447 -Hei, Betty. -Hei, herra Andrews ja neiti Grundy. 81 00:05:15,448 --> 00:05:17,817 -Archie, voimmeko puhua? -Toki. Soitan myöhemmin. 82 00:05:17,818 --> 00:05:21,154 Ei, vaan nyt. Vain koulujuttuja. Ulkona? 83 00:05:28,094 --> 00:05:32,599 Haluatko kertoa jotain parhaalle ystävällesi? 84 00:05:33,567 --> 00:05:35,301 En usko. 85 00:05:36,369 --> 00:05:38,872 Neiti Grundy oli Sweetwaterjoella 4. heinäkuuta. 86 00:05:41,675 --> 00:05:43,109 Olitko hänen kanssaan? 87 00:05:45,378 --> 00:05:49,048 -Kertoiko Jughead? -Tietääkö hän tästä? 88 00:05:50,016 --> 00:05:52,751 Mitä tuolla tapahtuu? Onko kyse minusta? 89 00:05:52,752 --> 00:05:57,223 Minulla on vahva aavistus. Ei. Minä antaisin olla. 90 00:05:57,357 --> 00:06:02,295 Sinä olet sinä, ja minä olen minä. Pysy sinuna. Tulen takaisin. 91 00:06:04,531 --> 00:06:06,599 Millaista täällä oli ennen hänen tuloaan? 92 00:06:08,068 --> 00:06:10,669 En oikeasti muista. 93 00:06:10,670 --> 00:06:14,083 -Se ei ole mitä luulet. -Onko se platonista? 94 00:06:14,107 --> 00:06:16,942 Ehkä se on vähän, mitä luulet... 95 00:06:16,943 --> 00:06:19,913 Oletteko te yhdessä neiti Grundyn kanssa? 96 00:06:20,146 --> 00:06:22,782 -Romanttisesti? -Voi luoja. 97 00:06:22,949 --> 00:06:25,951 Onko sinulla suhde musiikinopettajasi kanssa? 98 00:06:25,952 --> 00:06:29,888 Me olemme yhdessä. Se kuulostaa pahalta, mutta... 99 00:06:29,889 --> 00:06:34,893 -Se kuulostaa skandaalimaiselta. -Se kuulostaa laittomalta. 100 00:06:34,894 --> 00:06:36,629 -Älä mene sinne. -Olen jo siellä. 101 00:06:36,630 --> 00:06:40,065 -Ronnie, autatko? -Betty on periaatteessa oikeassa. 102 00:06:40,066 --> 00:06:44,536 Ja eettisesti... Mitä Grundy on sinulle? 103 00:06:44,537 --> 00:06:49,642 -Tyttöystäväsi? Seksiopettajasi? -En tiedä, miksi kutsua häntä. 104 00:06:49,643 --> 00:06:51,877 Sanoit, että olit joella yksin. 105 00:06:51,878 --> 00:06:54,747 Valehtelit seriffi Kellerille ja meille kaikille. 106 00:06:54,748 --> 00:06:56,649 Miksi? Suojellaksesi häntä? 107 00:06:56,650 --> 00:07:00,653 -Hän oli ainoa, joka uskoi minuun. -Perille meni. 108 00:07:00,654 --> 00:07:02,856 Betty, sano jotain. 109 00:07:09,963 --> 00:07:11,998 Tule autoon, Betty. Nyt. 110 00:07:21,041 --> 00:07:24,644 -Mitä olen sanonut sinulle heistä? -Voimmeko vain mennä? 111 00:07:32,786 --> 00:07:33,992 Voi, Archiekins... 112 00:07:34,955 --> 00:07:37,357 Olet nyt pahassa pulassa. 113 00:07:55,041 --> 00:07:57,010 Laita musiikki hiljaisemmalle. 114 00:07:58,078 --> 00:08:02,148 Näen Hermione Lodgen, joka on täynnä salaisuuksia. 115 00:08:03,950 --> 00:08:06,085 Kertokaapa tämä, kadotettujen hiusmallit. 116 00:08:06,086 --> 00:08:09,788 Miksi Veronican äidillä on salainen tapaaminen Southside Serpentin kanssa- 117 00:08:09,789 --> 00:08:12,425 -Pop'sin roskiksen takana? 118 00:08:28,241 --> 00:08:31,143 Miten vaikeaa olisi ollut varoittaa minua? 119 00:08:31,144 --> 00:08:35,014 Olen luonnostani aseistakieltäytyjä. 120 00:08:35,015 --> 00:08:39,985 Moraalisin ja apaattisin valinta oli olla kertomatta sinulle tai Bettylle. 121 00:08:39,986 --> 00:08:45,458 Ei kai hän kirjoita minusta ja Grundystä lehteen, kuten Chuckista? 122 00:08:45,825 --> 00:08:51,764 Oikeasti? Mennään. Mieti, mitä kysyt. 123 00:08:51,765 --> 00:08:56,802 Jos on pieninkään mahdollisuus, että jokin voisi satuttaa sinua- 124 00:08:56,803 --> 00:08:58,838 -Betty ei tekisi sitä. 125 00:08:59,105 --> 00:09:01,006 -Luultavasti. -Voi luoja. 126 00:09:01,007 --> 00:09:03,742 Se oli vitsi. Mutta ehkä hän on oikeassa. 127 00:09:03,743 --> 00:09:06,980 Mitä luulet, että Grundyn kanssa tapahtuu? 128 00:09:07,814 --> 00:09:13,085 -Mitä haluat? -Haluan olla hänen kanssaan. 129 00:09:13,086 --> 00:09:16,688 Haluan pitää kiinni siitä niin kauan kuin mahdollista. 130 00:09:16,689 --> 00:09:21,260 Ymmärrän sen. Minäkin olen yrittänyt pitää kiinni jostain minua vanhemmasta. 131 00:09:21,261 --> 00:09:25,898 Jos Betty aikoo tehdä jotain hullua, voitko kertoa, jotta voin estää sen? 132 00:09:25,899 --> 00:09:28,067 Kiitos ajastasi, neiti Grundy. 133 00:09:28,068 --> 00:09:32,472 Blue and Gold tekee juttusarjan opettajista, ja sinä olet ensimmäinen. 134 00:09:33,206 --> 00:09:38,243 Aloitetaan. Tulit tänne opettajaksi viime vuonna. Mistä muutit Riverdaleen? 135 00:09:38,244 --> 00:09:41,481 Olin siellä täällä, lähinnä tien päällä. 136 00:09:41,614 --> 00:09:45,985 -Mutta olet opettanut muissa kouluissa. -Toki. 137 00:09:47,153 --> 00:09:49,155 Saisinko niiden nimet? 138 00:09:50,190 --> 00:09:54,793 -Seasiden koulu, Centrevillen koulu... -Mikä sai sinut lähtemään? 139 00:09:54,794 --> 00:09:58,831 Ne olivat tilapäisiä paikkoja. Olin esimerkiksi äitiyslomasijaisena. 140 00:09:58,832 --> 00:10:02,134 Tämä on ensimmäinen vakituinen paikkani. 141 00:10:02,135 --> 00:10:06,171 Palataan musiikkiin. Autat Archie Andrewsia itsenäisessä opiskelussa. 142 00:10:06,172 --> 00:10:10,843 -Oletko tehnyt vastaavaa aiemmin? -Kyllä, viime vuonna. 143 00:10:10,844 --> 00:10:14,914 Tomoko Yoshidon ja Jason Blossomin kanssa. 144 00:10:17,750 --> 00:10:21,186 -Jasonin? Ennen... -Mikä tragedia. 145 00:10:21,187 --> 00:10:24,223 Hän oli todellinen inspiraatio. 146 00:10:24,390 --> 00:10:27,060 Ja aika söpö, vai mitä? 147 00:10:29,262 --> 00:10:31,330 En ajattele oppilaitani sillä tavalla. 148 00:10:31,331 --> 00:10:33,298 -Ei, ei... -Anteeksi. 149 00:10:33,299 --> 00:10:37,070 Minun pitää valmistautua seuraavalle tunnille. 150 00:10:40,740 --> 00:10:45,310 Poika- tai tyttöystävän kanssa pussailu elokuvissa on tyypillinen siirtymäriitti. 151 00:10:45,311 --> 00:10:47,079 Mentäisiinkö yhdessä? 152 00:10:47,080 --> 00:10:50,816 En voi luvata toimintaa, mutta ehkä tuon sinulle hyvää onnea. 153 00:10:50,817 --> 00:10:53,886 Kiva. Uusi ilta, uusi eukko. 154 00:10:54,187 --> 00:10:55,988 Eukoista puheen ollen... 155 00:10:55,989 --> 00:11:01,026 Veronica, tuntuu todella kamalalta, että äitisi pitää vajota niin alas- 156 00:11:01,027 --> 00:11:04,096 -vain pitääkseen Hermès-kopiot käsivarrellasi. 157 00:11:04,097 --> 00:11:06,298 Mitä seuraavaksi? Myykö hän hiuslisäkkeensä? 158 00:11:06,299 --> 00:11:09,401 Äitini on tarjoilija, ei Fantine. 159 00:11:09,402 --> 00:11:12,304 Tekohuolesi haiskahtaa taka-ajatukselta. 160 00:11:12,305 --> 00:11:14,940 Haluan vain muistuttaa paikastasi koulussa- 161 00:11:14,941 --> 00:11:17,075 -tai kaupungin sosiaalisessa hierarkiassa. 162 00:11:17,076 --> 00:11:18,443 Tunnetko olosi uhatuksi? 163 00:11:18,444 --> 00:11:24,082 Sinä ehkä olet 90-luvun teinileffan perushahmo, mutta minä en ole. 164 00:11:24,083 --> 00:11:26,985 Miten tämä liittyy äitini ammattiin? 165 00:11:26,986 --> 00:11:31,958 Näin hänen puhuvan eilen Southside Serpentille kujalla Pop'sin takana. 166 00:11:32,258 --> 00:11:35,895 Heillä oli erittäin kiivas, intiimi keskustelu. 167 00:11:36,029 --> 00:11:37,897 Katso vaikka itse. 168 00:11:42,201 --> 00:11:45,237 Kuka tai mikä on Southside Serpent? 169 00:11:45,238 --> 00:11:48,641 Se on moottoripyöräjengi, joka pysyttelee kaupungin eteläpuolella. 170 00:11:48,775 --> 00:11:50,809 Luojan kiitos, koska he ovat vaarallisia. 171 00:11:50,810 --> 00:11:52,678 Huumekauppiaita ja pikkuvarkaita. 172 00:11:52,812 --> 00:11:55,982 Mitä äitini teki sellaisen kanssa? 173 00:11:59,919 --> 00:12:02,921 Kuka olisi uskonut, että työnteko on niin väsyttävää? 174 00:12:02,922 --> 00:12:04,357 Äiti... 175 00:12:06,759 --> 00:12:08,327 Cheryl näytti minulle kuvan. 176 00:12:09,162 --> 00:12:14,000 Seisoit Pop'sin takana Southside Serpentin kanssa. 177 00:12:16,135 --> 00:12:18,704 Ne tyypit ovat roistoja. Mitä sinä teit? 178 00:12:19,339 --> 00:12:21,974 Sinulla ei ole mitään syytä huoleen. 179 00:12:23,142 --> 00:12:24,410 Tule tänne istumaan. 180 00:12:27,180 --> 00:12:29,948 Muista, että kasvoin täällä. 181 00:12:29,949 --> 00:12:32,951 Southside Serpents on ehkä laitakaupungilta- 182 00:12:32,952 --> 00:12:37,957 -mutta kävin lukiota heidän kanssaan. Olin vain kohtelias. 183 00:12:38,458 --> 00:12:41,961 -Cherylin mukaan se näytti riitelyltä. -Riitelyltä? 184 00:12:42,795 --> 00:12:46,365 Tuskin. Hän teki rivon kommentin, ja annoin hänen kuulla kunniansa. 185 00:12:46,366 --> 00:12:49,702 -Jos olet vaikeuksissa... -En ole. 186 00:12:54,073 --> 00:12:56,542 Koska olen valehdellut sinulle? 187 00:13:00,346 --> 00:13:02,981 Anteeksi, mutta Twilight Drive-In... 188 00:13:02,982 --> 00:13:05,450 Se on häpeäpilkku, josta on tullut likakaivo- 189 00:13:05,451 --> 00:13:10,956 -ja rikollisten ja kauttakulkijoiden oleskelupaikka. Sopimus on tehty. 190 00:13:10,957 --> 00:13:14,493 Andrews Construction purkaa kiinteistön maanantaina. 191 00:13:15,161 --> 00:13:21,133 Kun olin pieni, kävin perheeni kanssa drive-inissä yhtä mittaa. 192 00:13:21,134 --> 00:13:24,770 Meillä ei ollut varaa kaikkien lippuihin, joten siskoni Jellybean ja minä- 193 00:13:24,904 --> 00:13:28,608 -olimme piilossa takakontissa, kunnes pysäköimme. 194 00:13:31,110 --> 00:13:32,478 Se on kuin kotini. 195 00:13:34,113 --> 00:13:38,150 Se on hyvin herttainen tunne... 196 00:13:38,451 --> 00:13:41,020 ...mutta Riverdalen tulevaisuus on vaarassa. 197 00:13:43,322 --> 00:13:46,291 Nti Grundy ilmestyi vuosi sitten Riverdaleen kuin tyhjästä. 198 00:13:46,292 --> 00:13:48,994 Hänestä ei ole mitään tietoja ennen sitä. 199 00:13:48,995 --> 00:13:53,165 Hänen Facebook- ja LinkedIn-tilinsä luotiin vuosi sitten. 200 00:13:53,166 --> 00:13:56,535 Ennen sitä hän on kummitus. Häntä ei ole olemassa. 201 00:13:56,536 --> 00:14:01,040 Ainoa Geraldine Grundy, jonka löysin, kuoli seitsemän vuotta sitten. 202 00:14:01,974 --> 00:14:06,712 -Mistä löysit tämän? -Salaisesta verkosta. 203 00:14:06,879 --> 00:14:09,415 Kaikki löytyy netistä googlaamalla. 204 00:14:09,849 --> 00:14:14,420 Kyberstalkkasitko neiti Grundyä ennen valehaastattelua vai sen jälkeen? 205 00:14:15,888 --> 00:14:18,356 Miksi teet tämän? En ole vaarassa. 206 00:14:18,357 --> 00:14:20,992 -Et tiedä sitä. -Tiedän. Olen hänen kanssaan. 207 00:14:20,993 --> 00:14:24,630 Minä tiedän, mitä meillä on. Sinä et. 208 00:14:24,630 --> 00:14:29,101 -Hän opetti Jason Blossomia. Tiesitkö? -Hän on opettanut monia ihmisiä. 209 00:14:29,102 --> 00:14:32,504 Et tiedä hänestä mitään. 210 00:14:32,505 --> 00:14:34,473 -Eikö se huolestuta sinua? -Anna olla. 211 00:14:34,474 --> 00:14:38,711 Jos olet oikeasti ystäväni, annat tämän olla. 212 00:14:39,245 --> 00:14:41,180 Hyvä on. 213 00:14:42,081 --> 00:14:43,783 Anteeksi. En tee sitä enää. 214 00:14:45,151 --> 00:14:46,485 Lopetan kaivelun. 215 00:14:47,887 --> 00:14:51,323 Tämä ei ole drive-in, mutta olosuhteet huomioon ottaen... 216 00:14:51,324 --> 00:14:53,125 Tämä on täydellistä. 217 00:14:54,494 --> 00:14:56,696 Onko kaikki hyvin? 218 00:14:57,630 --> 00:15:01,400 Olemme aina keskittyneet minuun ja musiikkiini. 219 00:15:01,401 --> 00:15:03,436 Emme puhu koskaan sinusta. 220 00:15:05,538 --> 00:15:10,142 -Mitä haluat tietää? -En tiedä. Jotain, mitä tahansa. 221 00:15:10,143 --> 00:15:15,381 -Halusitko aina opettajaksi? -En. Minä... 222 00:15:15,915 --> 00:15:20,452 Valmistuttuani Juilliardista pyrin Carnegie Halliin, Lincoln Centeriin- 223 00:15:20,453 --> 00:15:25,290 -ja kaikkiin isoihin orkestereihin, mutten päässyt mihinkään. 224 00:15:25,291 --> 00:15:27,192 En ollut lähelläkään. 225 00:15:27,193 --> 00:15:31,564 Minulla oli unelma, mutta... 226 00:15:32,198 --> 00:15:36,535 Joskus ne ovat vain sitä, pelkkiä unelmia. 227 00:15:38,037 --> 00:15:40,272 Entä me? 228 00:15:41,007 --> 00:15:43,709 -Onko tämä unelma? -Olisiko se niin paha? 229 00:15:45,178 --> 00:15:47,313 Jos se on... 230 00:15:48,714 --> 00:15:50,282 ...se on mukava unelma. 231 00:15:50,516 --> 00:15:53,552 Miten tämä päättyy, Geraldine? 232 00:15:55,721 --> 00:16:00,492 Ei aavistustakaan, mutta olemme täällä. 233 00:16:00,493 --> 00:16:03,162 Minulle... 234 00:16:04,564 --> 00:16:06,499 ...se riittää. 235 00:16:13,673 --> 00:16:16,442 Et siis anna asian olla. 236 00:16:19,545 --> 00:16:22,682 Murtaudummeko me oikeasti Grundyn autoon? 237 00:16:23,749 --> 00:16:27,887 -Miten opit tekemään tuon? -Korjaan autoja yhdessä isän kanssa. 238 00:16:28,020 --> 00:16:31,357 Onneksi hän ajaa vanhaa... 239 00:16:41,767 --> 00:16:43,602 Ennen kuin jatkamme... 240 00:16:43,603 --> 00:16:46,872 Jos aion tehdä rikoksen, minun on pakko kysyä. 241 00:16:47,006 --> 00:16:49,975 Teetkö tämän, koska sinulla on yhä tunteita Archiea kohtaan? 242 00:16:50,109 --> 00:16:55,313 En. Teemme tämän, koska Grundy on lumonnut Archien seksuaalisesti- 243 00:16:55,314 --> 00:16:57,148 -eikä Archie kuuntele järkipuhetta. 244 00:16:57,149 --> 00:17:01,420 Etsimme todisteita siitä, ettei Grundy ole niin puhdas kuin väittää. 245 00:17:07,026 --> 00:17:10,496 -Hiuspinni. -Hyvä on, neiti Gyver. 246 00:17:19,071 --> 00:17:22,808 -Opin sen Neiti Etsivältä. -Hyvä on, avaa se. 247 00:17:29,582 --> 00:17:31,449 Voi luoja... 248 00:17:31,450 --> 00:17:32,752 AJOKORTTI 249 00:17:33,753 --> 00:17:38,491 "Jennifer Gibson"? Kuka hemmetti on Jennifer Gibson? 250 00:17:39,625 --> 00:17:42,261 Se ei ole ainoa asia. 251 00:17:55,575 --> 00:17:57,443 Voi luoja. 252 00:17:58,711 --> 00:18:01,947 Älkää sanoko, että jatkatte hullua noitavainoanne. 253 00:18:02,081 --> 00:18:05,284 Se ei ole noitavainoa, eikä se ole hullua. 254 00:18:06,719 --> 00:18:09,487 -Olimme juuri Grundyn autossa... -Mitä? 255 00:18:09,488 --> 00:18:12,357 -Olitteko te hänen autossaan? -Kyllä, onneksi. 256 00:18:12,358 --> 00:18:13,725 -Löysimme aseen. -Mitä? 257 00:18:13,726 --> 00:18:16,695 Ja Jennifer Gibsonin henkilöllisyystodistuksen. 258 00:18:16,696 --> 00:18:19,798 Se todistaa, ettei Grundy ole kuka väittää olevansa. 259 00:18:19,799 --> 00:18:21,232 Kuka hän sitten on? 260 00:18:21,233 --> 00:18:23,802 Joku hämärä tyyppi nimeltä Jennifer Gibson. 261 00:18:23,803 --> 00:18:26,871 Mitä jos hänellä oli jotain tekemistä Jasonin murhan kanssa? 262 00:18:26,872 --> 00:18:29,507 Hän opetti Jasonia. Hän pakotti sinut valehtelemaan. 263 00:18:29,508 --> 00:18:31,309 Hän oli joella. Hänellä on ase. 264 00:18:31,310 --> 00:18:34,013 Niin on Diltonillakin, mutta ette epäile häntä. 265 00:18:34,146 --> 00:18:36,848 Avaa silmäsi. Jason oli hänen oppilaansa viime vuonna. 266 00:18:36,849 --> 00:18:40,019 Kaikki hänessä on valtava kysymysmerkki. 267 00:18:40,152 --> 00:18:42,153 Oli hän kuka tahansa, hän ei ole tappaja. 268 00:18:42,154 --> 00:18:44,623 Et kysynyt hänen nimestään, ethän? 269 00:18:44,624 --> 00:18:47,726 Ja miksei hänestä ole mitään tietoja. 270 00:18:49,562 --> 00:18:51,330 Mikset? 271 00:19:02,174 --> 00:19:06,545 Pormestari McCoy sanoi, että voitit drive-inin purku-urakan. 272 00:19:07,313 --> 00:19:13,652 Totta. Olen pahoillani. Tiedän, miten paljon pidit Twilightista. 273 00:19:13,653 --> 00:19:16,287 -Minäkin pidin siitä. -Anna minulle viikko. 274 00:19:16,288 --> 00:19:21,026 Etsin ostajan käsiini ja pyydän, ettei hän tuhoa elokuvapyhättöä. 275 00:19:21,160 --> 00:19:24,129 Se on iso urakka minulle ja miehilleni. 276 00:19:24,263 --> 00:19:27,432 Mitä ikinä sen tilalle tulee, se voi merkitä lisää työpaikkoja. 277 00:19:27,433 --> 00:19:29,869 Jossain hypoteettisessa tulevaisuudessa? 278 00:19:30,636 --> 00:19:33,838 Veit työt yhdeltä Jonesilta. Voit viedä ne toiseltakin. 279 00:19:33,839 --> 00:19:37,742 Isäsi varasti materiaaleja yhdeltä työmaaltamme. 280 00:19:37,743 --> 00:19:42,615 -Minun oli pakko irtisanoa hänet. -Teit mitä sinun oli pakko tehdä. 281 00:19:42,848 --> 00:19:44,583 Kuten teet täällä nyt? 282 00:19:45,384 --> 00:19:48,053 -Nähdään. -Jug... 283 00:19:50,723 --> 00:19:54,026 -Olet myöhässä, Hermione. -Minun piti käydä jossain. 284 00:19:54,226 --> 00:19:59,632 Kuten sovimme, lahjoitus uuteen vaalikampanjaasi. 285 00:20:08,841 --> 00:20:15,481 Lodge Industries saa Twilightin, yhden kaupungin parhaista kiinteistöistä. 286 00:20:19,719 --> 00:20:22,821 Kukaan ei saa tietää, että autoin vauhdittamaan sopimusta. 287 00:20:22,822 --> 00:20:25,924 -Varsinkaan Blossomit. -Säilytän salaisuutesi. 288 00:20:25,925 --> 00:20:29,662 Kunhan pidät oman lupauksesi. 289 00:20:37,703 --> 00:20:39,471 Aiotko vain seistä siinä? 290 00:20:41,640 --> 00:20:43,676 Archie... 291 00:20:45,945 --> 00:20:51,183 -Puhu minulle. Mitä nyt? -Onko oikea nimesi Jennifer Gibson? 292 00:20:56,355 --> 00:20:57,655 Kuka sinä olet? 293 00:20:57,656 --> 00:20:59,657 Mitä teet oikeasti täällä? 294 00:20:59,658 --> 00:21:03,228 Miksi uusi henkilöllisyys ja paikasta toiseen muuttaminen? 295 00:21:03,362 --> 00:21:06,231 Kerro minulle totuus. 296 00:21:11,704 --> 00:21:13,605 Minä... 297 00:21:14,540 --> 00:21:20,079 Olin pahassa suhteessa. Suhteessa... Olin naimisissa- 298 00:21:20,279 --> 00:21:26,818 -miehen kanssa, joka tuli töistä kotiin myöhään, humalassa ja kiukkuisena. 299 00:21:26,819 --> 00:21:30,755 Eräänä iltana päädyin ensiapuun. 300 00:21:30,756 --> 00:21:34,526 Minulta oli murtunut kylkiluita ja solisluu. 301 00:21:34,527 --> 00:21:37,061 Seuraavana aamuna hän tuskin edes muisti tappelua- 302 00:21:37,062 --> 00:21:41,009 -ja lupasi, ettei sitä tapahtuisi enää koskaan. 303 00:21:41,033 --> 00:21:46,105 Mutta se tapahtui, yhä uudestaan. 304 00:21:46,305 --> 00:21:50,609 Joten minä lähdin. 305 00:21:50,910 --> 00:21:55,114 Sain avioeron. 306 00:21:55,548 --> 00:21:56,882 Muutin nimeni. 307 00:21:57,616 --> 00:21:59,752 Ja tulin tänne. 308 00:22:00,653 --> 00:22:06,658 Ja minä tapasin sinut. 309 00:22:23,108 --> 00:22:24,810 TERVETULOA RIVERDALEEN 310 00:22:34,720 --> 00:22:37,589 Hieno murhaseinä, True Detective. 311 00:22:38,924 --> 00:22:42,060 -Tässä on kahvisi. -Kiitos. 312 00:22:42,628 --> 00:22:46,497 -Tarvitsetko jotain? -Voinko lainata autoa elokuviin? 313 00:22:46,498 --> 00:22:47,665 Onko sinulla treffit? 314 00:22:47,666 --> 00:22:49,334 Ei, menen Veronican kanssa. 315 00:22:49,468 --> 00:22:52,804 Hyvä on... Eikö koulussasi ole ketään kivaa homopoikaa? 316 00:22:52,805 --> 00:22:55,874 On toki, minä. 317 00:22:56,809 --> 00:23:01,579 Hyvä on. Ei seksipartnereita tänään. Tiedämme, mitä metsässä tapahtuu. 318 00:23:01,580 --> 00:23:03,781 -Hyvä luoja, isä. -Olen tosissani. 319 00:23:03,782 --> 00:23:07,952 Murhaaja on vapaalla jalalla, ja siellä on epämiellyttäviä tyyppejä. 320 00:23:07,953 --> 00:23:09,354 Pysy autossa. 321 00:23:09,488 --> 00:23:12,791 -Hyvä on. -Mene sitten. 322 00:23:13,692 --> 00:23:16,295 Anteeksi, että tulimme näin yllättäen. 323 00:23:16,428 --> 00:23:19,530 Nämä ovat olleet rankkoja kuukausia. Alice ja minä... 324 00:23:19,531 --> 00:23:22,600 Archien ja Bettyn pitäisi lakata viettämästä aikaa yhdessä. 325 00:23:22,601 --> 00:23:25,737 Heidän suhteensa ei ole hyväksi kummallekaan. 326 00:23:25,738 --> 00:23:32,143 -Se näkyy heidän käytöksessään. -Jos voit tehdä mitään... 327 00:23:32,144 --> 00:23:34,946 -Poikani on hyvä ihminen. -Asun naapurissa. 328 00:23:34,947 --> 00:23:39,384 Näen, kuinka hän livahtaa ulos pimeään yöhön. 329 00:23:39,718 --> 00:23:46,190 -Alice... Vakoiletko sinä meitä? -Tule, Hal. Sanoimme sanottavamme. 330 00:23:46,191 --> 00:23:48,260 On hänen syynsä, jos hän ei välitä siitä. 331 00:23:50,663 --> 00:23:54,399 -Hyvä luoja... -Rajua, vai mitä? 332 00:23:54,533 --> 00:23:57,035 Siksi hänellä on toinen henkilöllisyys ja ase. 333 00:23:57,036 --> 00:23:59,904 Hänen tekonsa ei ole silti oikein. 334 00:23:59,905 --> 00:24:04,942 Hän ei tehnyt mitään. Hyväksy se. Hänellä on nyt vain minut. 335 00:24:04,943 --> 00:24:07,111 Tämä on sinulle liikaa. 336 00:24:07,112 --> 00:24:13,084 Olet suhteessa ihmisen kanssa, joka eristää sinut muista läheisistäsi. 337 00:24:13,085 --> 00:24:17,989 Mieti, mitä teet. Ei vain itsesi takia, vaan myös neiti Grundyn. 338 00:24:17,990 --> 00:24:21,226 Onko tämä tosiaan parasta hänelle? 339 00:24:22,561 --> 00:24:28,200 Minä selvitän tämän, mutta omilla ehdoillani, en sinun. 340 00:24:29,234 --> 00:24:31,803 Päivää, neiti Hermione. 341 00:24:32,204 --> 00:24:34,939 -Pesulasta. -Kiitos, Smithers. 342 00:24:34,940 --> 00:24:38,776 Fred Andrews vie minut elokuviin. Kaikki on järjestetty. 343 00:24:38,777 --> 00:24:41,380 -Elokuviin Fred Andrewsin kanssa? -Kyllä. 344 00:24:41,513 --> 00:24:45,683 On vähemmän huomiota herättävää, jos kaunis nainen menee ystävän kanssa- 345 00:24:45,684 --> 00:24:48,853 -kuin jos vanha harppu menee yksin. 346 00:24:48,854 --> 00:24:51,857 Sinä et ole vanha harppu, neiti Hermione. 347 00:24:52,791 --> 00:24:55,060 En tietenkään. Se oli vitsi. 348 00:25:40,773 --> 00:25:42,774 -Vihdoinkin. -Mikä hätänä? 349 00:25:42,775 --> 00:25:45,710 Tyttäreni on piilottanut aseen huoneeseensa. 350 00:25:45,711 --> 00:25:48,179 -Ja se on vasta alkua. -Voin selittää sen. 351 00:25:48,180 --> 00:25:51,950 Sen teetkin. Mene autoon. 352 00:25:57,556 --> 00:26:01,759 -Se ei ole sopiva paikka lapsille. -Sanoit, ettet välitä, jos hän juo. 353 00:26:01,760 --> 00:26:06,932 -Hän sanoi, että jos hän juo vähän. -En kestä teitä! 354 00:26:24,082 --> 00:26:26,184 Tehkää tilaa, hylkiöt. 355 00:26:29,121 --> 00:26:34,025 Minulla on déjà-vu. Olimme abivuonna katsomassa täällä Candymania. 356 00:26:34,026 --> 00:26:37,829 -Vihasin sitä elokuvaa. -Sinä valitsit sen. 357 00:26:37,830 --> 00:26:41,866 Luulit, että pelkäisin ja hyppäisin syliisi kuin neito hädässä. 358 00:26:41,867 --> 00:26:45,103 -Suutelit minua sinä iltana. -Se oli lyhyt suhde. 359 00:26:45,671 --> 00:26:47,539 Sinä suutelit minua. 360 00:26:52,845 --> 00:26:56,013 -Onko kaikki hyvin? -On. 361 00:26:56,014 --> 00:26:59,050 -Minulla on yhä nälkä. Haen popcornia. -Tulen mukaan. 362 00:26:59,051 --> 00:27:02,287 Ei tarvitse. Käyn puuteroimassa nenäni. Anteeksi. 363 00:27:10,729 --> 00:27:12,997 Anteeksi, että keskeytän aviorikoksesi. 364 00:27:12,998 --> 00:27:15,032 -Sinun pitää tulla mukaani. -Mitä? 365 00:27:15,033 --> 00:27:17,069 Kyse on lapsista. 366 00:27:18,136 --> 00:27:20,839 -Nuo hiukset... -Tuo takki... 367 00:27:21,907 --> 00:27:24,876 Jason piti aina drive-inistä. 368 00:27:30,015 --> 00:27:34,586 -Southsiden roskaporukkaa. -He ovat metelöineet alkuteksteistä asti. 369 00:27:38,223 --> 00:27:40,325 Ihan sama. 370 00:27:45,797 --> 00:27:49,333 Tiedättekö, mitä tapahtuu käärmeelle, kun Louboutin-korko osuu siihen? 371 00:27:49,334 --> 00:27:52,370 Turpa kiinni, tai saatte tietää. 372 00:27:56,842 --> 00:27:58,610 Kiitos. 373 00:28:01,146 --> 00:28:03,648 En voi uskoa, että uhkasit jengiläistä. 374 00:28:03,782 --> 00:28:05,883 Näin pahempaa East Villagessa. 375 00:28:05,884 --> 00:28:09,387 En pidä siitä, kun ihmiset eivät kunnioita elokuvakokemustani. 376 00:28:12,024 --> 00:28:13,958 Täyttäisitkö tämän? 377 00:28:13,959 --> 00:28:17,062 Aivan, tämän myös. Kirsikkakolaa, kuten aina. 378 00:28:39,818 --> 00:28:41,620 Täyttäisitkö tämän? 379 00:28:47,859 --> 00:28:50,195 Ja matokarkkeja ja kokis. 380 00:28:54,499 --> 00:28:59,003 Ja hot dog. Keneen oikein yritän tehdä vaikutuksen? 381 00:28:59,004 --> 00:29:01,339 Hodarit on loppu. 382 00:29:02,007 --> 00:29:04,009 Niinpä niin. 383 00:29:09,114 --> 00:29:11,650 Et olekaan niin kova ilman tyttökaveriasi. 384 00:29:17,389 --> 00:29:19,624 -Missä loput on? -Loput? 385 00:29:20,192 --> 00:29:23,728 Se oli ymmärtääkseni sovittu summa. 386 00:29:25,831 --> 00:29:30,469 Siinä tapauksessa ehkä meidän pitää puhua miehellesi. 387 00:29:31,270 --> 00:29:33,305 Onnea siihen. 388 00:29:34,973 --> 00:29:38,176 Kun Hiram on vankilassa, olette tekemisissä minun kanssani. 389 00:29:39,011 --> 00:29:41,346 Onko se ongelma? 390 00:29:44,249 --> 00:29:49,254 Nauti elokuvasta, Hermione. Otamme yhteyttä. 391 00:29:58,964 --> 00:30:02,300 -Etkö mene elokuviin? -Toin sinulle jotain. 392 00:30:02,301 --> 00:30:05,536 Onko tämä lohdutukseksi traagisesta menneisyydestäni? 393 00:30:05,537 --> 00:30:11,610 Ei. Se on kiitoslahja kaikesta, mitä olet tehnyt hyväkseni. 394 00:30:21,286 --> 00:30:23,121 Archie... 395 00:30:23,955 --> 00:30:29,160 -Tämä... Sinulla ei ole varaa tähän. -Panttasin yhden kitaroistani. 396 00:30:30,028 --> 00:30:34,498 Miksi? Sinun ei tarvitse kiittää minua. 397 00:30:34,499 --> 00:30:37,569 Sinun ei pitäisi kiittää minua. 398 00:30:41,039 --> 00:30:46,411 Neiti Grundy, en halua päättää oppituntejamme, mutta... 399 00:30:47,979 --> 00:30:52,050 -Mutta uskot, että meidän pitäisi. -Etkö sinä? 400 00:30:56,254 --> 00:31:01,326 Jousi siis... Onko se jäähyväislahja? 401 00:31:03,061 --> 00:31:08,233 Se on "nähdään käytävillä" -lahja. Ja "älä unohda minua" -lahja. 402 00:31:09,201 --> 00:31:11,169 Se on tuskin todennäköistä. 403 00:31:20,512 --> 00:31:23,414 Kappas vaan. Siinä he ovat. Mitä minä sanoin? 404 00:31:23,415 --> 00:31:26,617 -Voiko joku kertoa, mitä on meneillään? -Totta kai. Archie? 405 00:31:26,618 --> 00:31:31,555 Kertoisitko, mitä olet tehnyt rouva Robinsonin kanssa "oppitunneillanne"? 406 00:31:31,556 --> 00:31:34,392 Älä jätä kertomatta likaisia yksityiskohtia- 407 00:31:34,393 --> 00:31:37,161 -koska Betty pitää hyvin tarkkaa päiväkirjaa. 408 00:31:37,162 --> 00:31:40,599 -Kerron mielelläni puuttuvat kohdat. -Anteeksi. 409 00:31:51,243 --> 00:31:54,245 No niin... Nyt minun pitää oikeasti mennä. 410 00:32:00,585 --> 00:32:02,287 Minä olen muuten Joaquin. 411 00:32:03,188 --> 00:32:04,723 Anna puhelimesi. 412 00:32:06,458 --> 00:32:10,695 Tämä on numeroni. Käytä sitä. 413 00:32:11,296 --> 00:32:15,200 Kevin Kell... Kuten seriffi Keller? 414 00:32:15,934 --> 00:32:17,602 Onko se ongelma? 415 00:32:19,671 --> 00:32:22,440 Onko tämä ongelma? 416 00:32:24,209 --> 00:32:25,712 En kerro, jos sinä et kerro. 417 00:32:29,514 --> 00:32:32,183 En ikinä uskonut näkeväni tällaista. 418 00:32:32,184 --> 00:32:36,620 Luulin, ettei Riverdalessa sentään nähtäisi lasten hyväksikäyttäjiä. 419 00:32:36,621 --> 00:32:39,490 Hän ei ole hyväksikäyttäjä. Hän on hyvä ihminen. 420 00:32:39,491 --> 00:32:41,292 Sinun ei tarvitse puolustaa minua. 421 00:32:41,293 --> 00:32:44,361 He eivät kiellä sitä. He ovat selvästikin syyllisiä. 422 00:32:44,362 --> 00:32:49,400 Viemme asian seuraavaksi seriffille, ja annamme oikeuden toteutua. 423 00:32:49,401 --> 00:32:51,836 -Et voi antaa sen tapahtua. -Se on monimutkaista. 424 00:32:51,970 --> 00:32:56,507 Hän ei pakottanut minua mihinkään. Minä halusin kaiken, mitä tapahtui. 425 00:32:56,508 --> 00:32:59,510 -Se ei ole mikään yllätys. -Miksi teet tämän? 426 00:32:59,511 --> 00:33:02,814 -Syytät neiti Grundya. -Tässä ei ole kyse vain hänestä. 427 00:33:03,548 --> 00:33:04,916 Tässä on kyse hänestä. 428 00:33:05,717 --> 00:33:09,320 Haluan, että näet, millainen henkilö Archie oikeasti on. 429 00:33:09,321 --> 00:33:13,357 Siitäkö tässä on kyse? Hullusta kaunastasi poikaani kohtaan? 430 00:33:13,358 --> 00:33:16,727 En lakkaa koskaan olemasta Archien ystävä. 431 00:33:16,728 --> 00:33:19,964 -Tämä jää tähän. -Ei todellakaan jää. 432 00:33:20,098 --> 00:33:22,267 Lopettakaa! 433 00:33:23,668 --> 00:33:30,407 Olet oikeassa. Olen itsekäs ja tyhmä. En ansaitse olla tyttäresi ystävä. 434 00:33:30,408 --> 00:33:33,678 Mutta älä satuta neiti Grundya, koska haluat satuttaa minua. 435 00:33:34,613 --> 00:33:37,682 Tässä ei ole kyse satuttamisesta. 436 00:33:38,717 --> 00:33:43,320 Vaan oikeudenmukaisuudesta. Kerromme tietenkin naapureillemme. 437 00:33:43,321 --> 00:33:44,522 Alice, vannon... 438 00:33:44,523 --> 00:33:46,724 -Vannot mitä? -Jos julkaiset sanankin tästä... 439 00:33:46,725 --> 00:33:49,961 ...kerron kaikille, että murtauduin Grundyn autoon. 440 00:33:50,095 --> 00:33:54,332 Että ryöstin hänet ja keksin koko jutun. 441 00:33:55,400 --> 00:34:00,472 Se näyttää siltä, että sekosin lopulta. 442 00:34:01,172 --> 00:34:04,909 Kuin Polly. Se todistaa, mitä kaikki ajattelevat meistä jo. 443 00:34:05,043 --> 00:34:07,679 "Hulluus on sen perheen sukuvika." 444 00:34:08,513 --> 00:34:10,781 -Tytär on tullut äitiinsä. -Et uskaltaisi. 445 00:34:10,782 --> 00:34:12,717 Minä irtisanoudun. 446 00:34:14,352 --> 00:34:16,888 Irtisanoudun työstäni. Riittääkö se sinulle? 447 00:34:17,289 --> 00:34:21,559 Sen on pakko. Uskaltaisin ehdottomasti. 448 00:34:25,096 --> 00:34:27,364 -Hänen pitää lähteä kaupungista. -Eikä. 449 00:34:27,365 --> 00:34:30,367 -Poika... -Miksi hänen pitää lähteä? 450 00:34:30,368 --> 00:34:32,603 Koska niin on paras. 451 00:34:32,604 --> 00:34:35,706 -Ja Alice pitää sanansa. -Kyllä. 452 00:34:35,707 --> 00:34:39,911 -Pakkaan tavarani. Lähden aamulla. -Neiti Grundy. 453 00:35:01,533 --> 00:35:06,471 -Mitä pidit elokuvasta? -Aika yllättävä loppu. 454 00:35:22,320 --> 00:35:24,589 Voi luoja... 455 00:35:43,608 --> 00:35:45,810 -Veronica. -Mitä hittoa se oli? 456 00:35:46,911 --> 00:35:51,915 Näin sinut sen jengiläisen kanssa, sen Serpentin. 457 00:35:51,916 --> 00:35:54,485 Älä sano, että olit vain kohtelias. 458 00:35:54,486 --> 00:35:57,055 Hoidin keskeneräisiä asioita isäsi puolesta. 459 00:35:57,188 --> 00:36:02,794 Tarvitsen enemmän, äiti. Yksityiskohtia. 460 00:36:03,695 --> 00:36:05,730 Hyvä on sitten. 461 00:36:06,931 --> 00:36:14,138 Isäsi palkkasi Southside Serpentit alentamaan drive-inin tontin arvoa- 462 00:36:14,339 --> 00:36:18,710 -jotta hän voisi ostaa sen halvemmalla ulkomaisen osakeyhtiön avulla. 463 00:36:19,210 --> 00:36:22,513 Näit minut maksamassa heille hyvin tehdystä työstä. 464 00:36:22,514 --> 00:36:26,451 Onko isä se nimetön ostaja? 465 00:36:27,519 --> 00:36:32,090 -Tekeekö hän sen vankilasta käsin? -Hänellä on erittäin pitkät lonkerot. 466 00:36:32,223 --> 00:36:35,827 Hän on upottanut viimeisetkin pennimme tähän sopimukseen. 467 00:36:36,327 --> 00:36:42,867 -Isä on siis oikeasti... -Isä on liikemies. 468 00:36:43,401 --> 00:36:47,438 Hän näki tilaisuuden ja tarttui siihen. Niin olisi käynyt joka tapauksessa. 469 00:36:48,473 --> 00:36:52,776 Vanha Riverdale tekee kuolemaa. Hän vain auttoi siinä. 470 00:36:52,777 --> 00:36:54,846 -Se on väärin. -Väärin? 471 00:36:56,681 --> 00:37:00,451 Piditkö Dakotasta ja näkymästä Central Parkiin? 472 00:37:00,452 --> 00:37:03,087 Piditkö ostostilistäsi Barneysissä? 473 00:37:03,221 --> 00:37:05,856 Entä perhepäivällisistä Jean-Georgesissa? 474 00:37:05,857 --> 00:37:07,158 Hermès-laukuistasi? 475 00:37:07,292 --> 00:37:10,761 -Ne olivat vain asioita. -Se oli elämäämme, Ronnie. 476 00:37:10,762 --> 00:37:13,998 Isäsi tarjosi sen meille. 477 00:37:16,334 --> 00:37:18,036 Ymmärrätkö? 478 00:37:38,256 --> 00:37:42,527 Et ole sellainen kuin sanoit. 479 00:37:43,461 --> 00:37:45,797 Et ole tyhmä. 480 00:37:47,665 --> 00:37:50,001 Tämä ei ollut sinun syytäsi. 481 00:38:04,783 --> 00:38:06,551 Betty... 482 00:38:06,851 --> 00:38:11,756 Pollylla oli paljon salaisuuksia. 483 00:38:16,294 --> 00:38:20,498 En hyväksy enää salaisuuksia välillemme. 484 00:38:22,767 --> 00:38:27,238 En enää. Aion pitää sinut turvassa. 485 00:38:29,073 --> 00:38:30,641 Mikä minun nimeni on? 486 00:38:32,010 --> 00:38:34,012 Sano se. 487 00:38:35,713 --> 00:38:40,884 -Elizabeth Cooper. -Aivan. Olen Elizabeth, en Polly. 488 00:38:40,885 --> 00:38:46,257 Archie ei ole Jason. Lakkaa käyttämästä heitä tekosyynä hallita elämääni! 489 00:39:32,737 --> 00:39:35,339 Anteeksi 490 00:39:49,520 --> 00:39:52,590 Ei se mitään, yritit auttaa... 491 00:40:01,833 --> 00:40:05,669 Rakas päiväkirja, rakkaus saa ihmisen tekemään hulluja asioita. 492 00:40:05,670 --> 00:40:09,740 Ehkä osa teoistani oli väärin, mutta ehkä... 493 00:40:10,909 --> 00:40:14,745 Ehkä olin myös oikeassa joistain asioista. 494 00:40:15,847 --> 00:40:19,851 Ehkä neiti Grundy oli vaarallinen jollain tavalla. 495 00:40:24,022 --> 00:40:28,192 Kun heräämme huomenna, maailma on jälleen kerran muuttunut. 496 00:41:10,935 --> 00:41:15,139 JUGHEAD JONES OLI TÄÄLLÄ 497 00:41:21,913 --> 00:41:27,651 Sekin koppi puretaan. Koko paikka hävitetään maan tasalle. 498 00:41:27,652 --> 00:41:33,457 -Ja meidät sen mukana. -Ehkä he säästävät kaikki osat. 499 00:41:33,591 --> 00:41:37,661 Ehkä he laittavat ne talteen, rakentavat kaiken uudelleen sadan vuoden päästä- 500 00:41:37,662 --> 00:41:40,097 -ja ihmettelevät, keitä me olimme. 501 00:41:43,901 --> 00:41:45,736 Missä aiot asua nyt? 502 00:41:47,038 --> 00:41:48,773 Keksin jotain, isä. 503 00:41:51,275 --> 00:41:53,211 Kuten aina. 504 00:42:35,953 --> 00:42:38,155 Suomennos: Sanna Autere