1
00:00:08,308 --> 00:00:09,709
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:09,710 --> 00:00:12,879
Tämä on kertomus kaupungista,
joka oli kerran viaton.
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,213
Se muuttui pysyvästi-
4
00:00:14,214 --> 00:00:17,383
-kun Jason Blossom murhattiin
salaperäisesti 4. heinäkuuta.
5
00:00:17,384 --> 00:00:19,485
-Voimmeko puhua, nti Grundy?
-Mistä?
6
00:00:19,486 --> 00:00:22,388
Olet musiikinopettaja.
Voimmeko puhua musiikista?
7
00:00:22,389 --> 00:00:24,925
Kuulimme sen, emmekä tehneet mitään.
8
00:00:25,058 --> 00:00:28,929
Miten selittäisimme, että olimme
yhdessä aamukuudelta 4. heinäkuuta?
9
00:00:29,062 --> 00:00:30,196
Hei, Fred.
10
00:00:30,197 --> 00:00:31,697
-Haluatko jotain?
-Töitä.
11
00:00:31,698 --> 00:00:35,768
Miestäsi Hiramia syytetään
petoksesta ja kavalluksesta.
12
00:00:35,769 --> 00:00:37,470
Et voi tehdä kirjanpitoani.
13
00:00:37,471 --> 00:00:38,604
Voi, Hiram...
14
00:00:38,605 --> 00:00:39,973
Hyvä luoja, Jason...
15
00:00:40,107 --> 00:00:41,307
Hänet ammuttiin.
16
00:00:41,308 --> 00:00:43,944
Mitä teit joella 4. heinäkuuta?
17
00:00:44,077 --> 00:00:45,511
-Tein lauluja.
-Olitko yksin?
18
00:00:45,512 --> 00:00:50,350
Näin jotain Sweetwaterjoella.
Neiti Grundyn auto oli joen reunalla.
19
00:00:54,054 --> 00:00:57,357
Jason Blossomin ruumiin löytymisestä
on kulunut nyt viikko.
20
00:00:59,760 --> 00:01:01,827
Mutta hänen kuolemansa
ei ole ensimmäinen-
21
00:01:01,828 --> 00:01:05,565
-eikä se ole viimeinen
Riverdalen kaupungissa.
22
00:01:06,066 --> 00:01:10,236
Twilight Drive-In, jossa olen töissä,
kotini kaukana kotoa-
23
00:01:10,237 --> 00:01:12,606
-osa kaupungin historiaa,
sulkee ovensa.
24
00:01:13,273 --> 00:01:15,842
Juuri kun tarvitsimme sitä eniten.
25
00:01:16,176 --> 00:01:20,646
Seriffi Keller käy joka ovella,
ja naapurit epäilevät toisiaan.
26
00:01:20,647 --> 00:01:25,651
Riverdale alkaa muistuttaa Salemia
noitaoikeudenkäyntien aikana.
27
00:01:25,652 --> 00:01:31,390
Sillä välin ystävällisen naapurustomme
Hitchcock-blondi Betty Cooper-
28
00:01:31,391 --> 00:01:35,061
-yrittää käsitellä sitä tosiasiaa,
että hänen paras ystävänsä Archie-
29
00:01:35,195 --> 00:01:38,297
-on sekaantunut kiellettyyn romanssiin.
30
00:01:38,298 --> 00:01:42,234
Rakas päiväkirja, seriffi Keller
ei tiedä mitä minä tiedän.
31
00:01:42,235 --> 00:01:44,837
Riverdalen lukion musiikinopettaja
Geraldine Grundy-
32
00:01:44,838 --> 00:01:48,975
-oli Sweetwaterjoella
Jason Blossomin katoamisaamuna.
33
00:01:49,109 --> 00:01:53,446
Myös Archie oli siellä,
joten he olivat ehkä yhdessä.
34
00:01:53,447 --> 00:01:55,581
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
35
00:01:55,582 --> 00:02:00,720
-Hän on uskomaton.
-Hän on paras.
36
00:02:11,632 --> 00:02:18,338
Pidän yleensä vain klassisesta rockista,
mutta se oli todella kaunista.
37
00:02:18,639 --> 00:02:24,077
-Onnittelut, neiti Grundy.
-Kiitos molemmille, että tulitte.
38
00:02:24,211 --> 00:02:27,681
Archie halusi välttämättä tulla.
Minun piti anella päästä mukaan.
39
00:02:28,348 --> 00:02:30,883
Kiva. Nähdään koulussa. Mennään, isä.
40
00:02:30,884 --> 00:02:36,389
Ajattelin, että jos olet yksin illalla,
voisimme viedä sinut päivälliselle.
41
00:02:37,457 --> 00:02:40,860
Ei. En halua vaivata.
42
00:02:40,861 --> 00:02:45,431
Kaiken sen jälkeen,
mitä olet tehnyt poikani hyväksi?
43
00:02:45,432 --> 00:02:47,567
Se on vähintä, mitä voin tehdä.
44
00:02:52,606 --> 00:02:57,077
Drive-inin lopettaminen on vain
yksi naula lisää Riverdalen arkkuun.
45
00:02:57,210 --> 00:02:59,812
Unohtakaa Riverdale.
Amerikkalaisen unelman arkkuun.
46
00:02:59,813 --> 00:03:03,549
Indie-elokuvien kummisetä
Quentin Tarantino sanoi...
47
00:03:03,550 --> 00:03:07,420
Ei enää Quentin Tarantino -lainauksia.
48
00:03:07,421 --> 00:03:11,724
Mitä? Olen kiukkuinen.
Enkä vain työpaikkani menetyksestä.
49
00:03:11,725 --> 00:03:14,660
Twilight Drive-Inin
pitäisi merkitä jotain meille.
50
00:03:14,661 --> 00:03:16,562
Ihmisten pitäisi yrittää pelastaa se.
51
00:03:16,563 --> 00:03:22,168
Haluavatko ihmiset tosiaan Netflixin
aikakaudella katsoa elokuvia autosta?
52
00:03:22,302 --> 00:03:25,948
-Kuka edes käy siellä?
-Ihmiset, jotka haluavat ostaa crackia.
53
00:03:25,972 --> 00:03:31,044
Elokuvan ystävät ja autoharrastajat.
Vai mitä, Bets?
54
00:03:31,578 --> 00:03:32,846
Ehdottomasti.
55
00:03:33,280 --> 00:03:37,583
Se lopettaa, koska kaupunki omistaa sen
muttei panosta siihen.
56
00:03:37,584 --> 00:03:41,554
Kun nimetön ostaja teki tarjouksen,
josta pormestari ei voinut kieltäytyä...
57
00:03:41,555 --> 00:03:45,158
Nimetön ostaja? Mitä salattavaa
heillä on? Kukaan ei välitä.
58
00:03:45,292 --> 00:03:49,195
Minä välitän. Teidän pitäisi tulla
viimeiseen näytökseen.
59
00:03:49,329 --> 00:03:53,833
Miten olisi Svengijengi '62?
Vai onko se liian läpinäkyvä?
60
00:03:53,834 --> 00:03:57,470
Minä äänestän mitä tahansa, jossa on
Audrey Hepburn tai Cate Blanchett.
61
00:03:57,471 --> 00:04:00,539
Tai Lahjakas herra Ripley.
62
00:04:00,540 --> 00:04:02,442
Betty, mitä sinä valitset?
63
00:04:03,744 --> 00:04:08,447
-Onko kaikki hyvin?
-On. Minä vain mietin...
64
00:04:08,448 --> 00:04:11,551
Ehkä Nuori kapinallinen.
65
00:04:13,887 --> 00:04:15,522
Olkaa hyvät.
66
00:04:16,556 --> 00:04:17,823
Kiitos, äiti.
67
00:04:17,824 --> 00:04:20,793
Jos olisin tiennyt,
että Mama Lodge tarjoilee Pop'sissa-
68
00:04:20,794 --> 00:04:23,596
-en olisi ikinä antanut
Veronicalle paikkaa Vixeneistä.
69
00:04:23,597 --> 00:04:25,965
Se antaa väärän kuvan hyväksymisestä.
70
00:04:25,966 --> 00:04:29,635
Hänen nolattua Chuckin TMZ-tyyliin,
kaikki Vixenit pitävät Veronicasta.
71
00:04:29,636 --> 00:04:30,870
Onko näin?
72
00:04:32,639 --> 00:04:37,177
Muista laittaa kaikki rahat kassaan.
Olethan Lodge.
73
00:04:37,310 --> 00:04:39,779
Lodget ovat tunnetusti varkaita.
74
00:04:39,780 --> 00:04:42,414
-Cheryl...
-Minä hoidan tämän, kulta.
75
00:04:42,415 --> 00:04:44,250
Kävin koulua äitisi kanssa.
76
00:04:44,384 --> 00:04:48,655
Hänkään ei tiennyt eroa
rahan ja tyylin välillä.
77
00:04:55,729 --> 00:04:57,797
Tuo on outo yhdistelmä ihmisiä.
78
00:05:02,469 --> 00:05:05,671
-Tulen pian takaisin.
-Betty, älä.
79
00:05:05,672 --> 00:05:07,607
Mitä tapahtuu?
80
00:05:11,478 --> 00:05:15,447
-Hei, Betty.
-Hei, herra Andrews ja neiti Grundy.
81
00:05:15,448 --> 00:05:17,817
-Archie, voimmeko puhua?
-Toki. Soitan myöhemmin.
82
00:05:17,818 --> 00:05:21,154
Ei, vaan nyt.
Vain koulujuttuja. Ulkona?
83
00:05:28,094 --> 00:05:32,599
Haluatko kertoa jotain
parhaalle ystävällesi?
84
00:05:33,567 --> 00:05:35,301
En usko.
85
00:05:36,369 --> 00:05:38,872
Neiti Grundy oli
Sweetwaterjoella 4. heinäkuuta.
86
00:05:41,675 --> 00:05:43,109
Olitko hänen kanssaan?
87
00:05:45,378 --> 00:05:49,048
-Kertoiko Jughead?
-Tietääkö hän tästä?
88
00:05:50,016 --> 00:05:52,751
Mitä tuolla tapahtuu?
Onko kyse minusta?
89
00:05:52,752 --> 00:05:57,223
Minulla on vahva aavistus.
Ei. Minä antaisin olla.
90
00:05:57,357 --> 00:06:02,295
Sinä olet sinä, ja minä olen minä.
Pysy sinuna. Tulen takaisin.
91
00:06:04,531 --> 00:06:06,599
Millaista täällä oli
ennen hänen tuloaan?
92
00:06:08,068 --> 00:06:10,669
En oikeasti muista.
93
00:06:10,670 --> 00:06:14,083
-Se ei ole mitä luulet.
-Onko se platonista?
94
00:06:14,107 --> 00:06:16,942
Ehkä se on vähän, mitä luulet...
95
00:06:16,943 --> 00:06:19,913
Oletteko te yhdessä
neiti Grundyn kanssa?
96
00:06:20,146 --> 00:06:22,782
-Romanttisesti?
-Voi luoja.
97
00:06:22,949 --> 00:06:25,951
Onko sinulla suhde
musiikinopettajasi kanssa?
98
00:06:25,952 --> 00:06:29,888
Me olemme yhdessä.
Se kuulostaa pahalta, mutta...
99
00:06:29,889 --> 00:06:34,893
-Se kuulostaa skandaalimaiselta.
-Se kuulostaa laittomalta.
100
00:06:34,894 --> 00:06:36,629
-Älä mene sinne.
-Olen jo siellä.
101
00:06:36,630 --> 00:06:40,065
-Ronnie, autatko?
-Betty on periaatteessa oikeassa.
102
00:06:40,066 --> 00:06:44,536
Ja eettisesti...
Mitä Grundy on sinulle?
103
00:06:44,537 --> 00:06:49,642
-Tyttöystäväsi? Seksiopettajasi?
-En tiedä, miksi kutsua häntä.
104
00:06:49,643 --> 00:06:51,877
Sanoit, että olit joella yksin.
105
00:06:51,878 --> 00:06:54,747
Valehtelit seriffi Kellerille
ja meille kaikille.
106
00:06:54,748 --> 00:06:56,649
Miksi? Suojellaksesi häntä?
107
00:06:56,650 --> 00:07:00,653
-Hän oli ainoa, joka uskoi minuun.
-Perille meni.
108
00:07:00,654 --> 00:07:02,856
Betty, sano jotain.
109
00:07:09,963 --> 00:07:11,998
Tule autoon, Betty. Nyt.
110
00:07:21,041 --> 00:07:24,644
-Mitä olen sanonut sinulle heistä?
-Voimmeko vain mennä?
111
00:07:32,786 --> 00:07:33,992
Voi, Archiekins...
112
00:07:34,955 --> 00:07:37,357
Olet nyt pahassa pulassa.
113
00:07:55,041 --> 00:07:57,010
Laita musiikki hiljaisemmalle.
114
00:07:58,078 --> 00:08:02,148
Näen Hermione Lodgen,
joka on täynnä salaisuuksia.
115
00:08:03,950 --> 00:08:06,085
Kertokaapa tämä,
kadotettujen hiusmallit.
116
00:08:06,086 --> 00:08:09,788
Miksi Veronican äidillä on salainen
tapaaminen Southside Serpentin kanssa-
117
00:08:09,789 --> 00:08:12,425
-Pop'sin roskiksen takana?
118
00:08:28,241 --> 00:08:31,143
Miten vaikeaa olisi ollut
varoittaa minua?
119
00:08:31,144 --> 00:08:35,014
Olen luonnostani aseistakieltäytyjä.
120
00:08:35,015 --> 00:08:39,985
Moraalisin ja apaattisin valinta
oli olla kertomatta sinulle tai Bettylle.
121
00:08:39,986 --> 00:08:45,458
Ei kai hän kirjoita minusta ja Grundystä
lehteen, kuten Chuckista?
122
00:08:45,825 --> 00:08:51,764
Oikeasti? Mennään. Mieti, mitä kysyt.
123
00:08:51,765 --> 00:08:56,802
Jos on pieninkään mahdollisuus,
että jokin voisi satuttaa sinua-
124
00:08:56,803 --> 00:08:58,838
-Betty ei tekisi sitä.
125
00:08:59,105 --> 00:09:01,006
-Luultavasti.
-Voi luoja.
126
00:09:01,007 --> 00:09:03,742
Se oli vitsi.
Mutta ehkä hän on oikeassa.
127
00:09:03,743 --> 00:09:06,980
Mitä luulet,
että Grundyn kanssa tapahtuu?
128
00:09:07,814 --> 00:09:13,085
-Mitä haluat?
-Haluan olla hänen kanssaan.
129
00:09:13,086 --> 00:09:16,688
Haluan pitää kiinni siitä
niin kauan kuin mahdollista.
130
00:09:16,689 --> 00:09:21,260
Ymmärrän sen. Minäkin olen yrittänyt
pitää kiinni jostain minua vanhemmasta.
131
00:09:21,261 --> 00:09:25,898
Jos Betty aikoo tehdä jotain hullua,
voitko kertoa, jotta voin estää sen?
132
00:09:25,899 --> 00:09:28,067
Kiitos ajastasi, neiti Grundy.
133
00:09:28,068 --> 00:09:32,472
Blue and Gold tekee juttusarjan
opettajista, ja sinä olet ensimmäinen.
134
00:09:33,206 --> 00:09:38,243
Aloitetaan. Tulit tänne opettajaksi
viime vuonna. Mistä muutit Riverdaleen?
135
00:09:38,244 --> 00:09:41,481
Olin siellä täällä,
lähinnä tien päällä.
136
00:09:41,614 --> 00:09:45,985
-Mutta olet opettanut muissa kouluissa.
-Toki.
137
00:09:47,153 --> 00:09:49,155
Saisinko niiden nimet?
138
00:09:50,190 --> 00:09:54,793
-Seasiden koulu, Centrevillen koulu...
-Mikä sai sinut lähtemään?
139
00:09:54,794 --> 00:09:58,831
Ne olivat tilapäisiä paikkoja.
Olin esimerkiksi äitiyslomasijaisena.
140
00:09:58,832 --> 00:10:02,134
Tämä on ensimmäinen
vakituinen paikkani.
141
00:10:02,135 --> 00:10:06,171
Palataan musiikkiin. Autat Archie
Andrewsia itsenäisessä opiskelussa.
142
00:10:06,172 --> 00:10:10,843
-Oletko tehnyt vastaavaa aiemmin?
-Kyllä, viime vuonna.
143
00:10:10,844 --> 00:10:14,914
Tomoko Yoshidon
ja Jason Blossomin kanssa.
144
00:10:17,750 --> 00:10:21,186
-Jasonin? Ennen...
-Mikä tragedia.
145
00:10:21,187 --> 00:10:24,223
Hän oli todellinen inspiraatio.
146
00:10:24,390 --> 00:10:27,060
Ja aika söpö, vai mitä?
147
00:10:29,262 --> 00:10:31,330
En ajattele oppilaitani sillä tavalla.
148
00:10:31,331 --> 00:10:33,298
-Ei, ei...
-Anteeksi.
149
00:10:33,299 --> 00:10:37,070
Minun pitää valmistautua
seuraavalle tunnille.
150
00:10:40,740 --> 00:10:45,310
Poika- tai tyttöystävän kanssa pussailu
elokuvissa on tyypillinen siirtymäriitti.
151
00:10:45,311 --> 00:10:47,079
Mentäisiinkö yhdessä?
152
00:10:47,080 --> 00:10:50,816
En voi luvata toimintaa,
mutta ehkä tuon sinulle hyvää onnea.
153
00:10:50,817 --> 00:10:53,886
Kiva. Uusi ilta, uusi eukko.
154
00:10:54,187 --> 00:10:55,988
Eukoista puheen ollen...
155
00:10:55,989 --> 00:11:01,026
Veronica, tuntuu todella kamalalta,
että äitisi pitää vajota niin alas-
156
00:11:01,027 --> 00:11:04,096
-vain pitääkseen
Hermès-kopiot käsivarrellasi.
157
00:11:04,097 --> 00:11:06,298
Mitä seuraavaksi?
Myykö hän hiuslisäkkeensä?
158
00:11:06,299 --> 00:11:09,401
Äitini on tarjoilija, ei Fantine.
159
00:11:09,402 --> 00:11:12,304
Tekohuolesi haiskahtaa
taka-ajatukselta.
160
00:11:12,305 --> 00:11:14,940
Haluan vain muistuttaa
paikastasi koulussa-
161
00:11:14,941 --> 00:11:17,075
-tai kaupungin
sosiaalisessa hierarkiassa.
162
00:11:17,076 --> 00:11:18,443
Tunnetko olosi uhatuksi?
163
00:11:18,444 --> 00:11:24,082
Sinä ehkä olet 90-luvun teinileffan
perushahmo, mutta minä en ole.
164
00:11:24,083 --> 00:11:26,985
Miten tämä liittyy äitini ammattiin?
165
00:11:26,986 --> 00:11:31,958
Näin hänen puhuvan eilen Southside
Serpentille kujalla Pop'sin takana.
166
00:11:32,258 --> 00:11:35,895
Heillä oli erittäin kiivas,
intiimi keskustelu.
167
00:11:36,029 --> 00:11:37,897
Katso vaikka itse.
168
00:11:42,201 --> 00:11:45,237
Kuka tai mikä on Southside Serpent?
169
00:11:45,238 --> 00:11:48,641
Se on moottoripyöräjengi,
joka pysyttelee kaupungin eteläpuolella.
170
00:11:48,775 --> 00:11:50,809
Luojan kiitos,
koska he ovat vaarallisia.
171
00:11:50,810 --> 00:11:52,678
Huumekauppiaita ja pikkuvarkaita.
172
00:11:52,812 --> 00:11:55,982
Mitä äitini teki sellaisen kanssa?
173
00:11:59,919 --> 00:12:02,921
Kuka olisi uskonut,
että työnteko on niin väsyttävää?
174
00:12:02,922 --> 00:12:04,357
Äiti...
175
00:12:06,759 --> 00:12:08,327
Cheryl näytti minulle kuvan.
176
00:12:09,162 --> 00:12:14,000
Seisoit Pop'sin takana
Southside Serpentin kanssa.
177
00:12:16,135 --> 00:12:18,704
Ne tyypit ovat roistoja.
Mitä sinä teit?
178
00:12:19,339 --> 00:12:21,974
Sinulla ei ole mitään syytä huoleen.
179
00:12:23,142 --> 00:12:24,410
Tule tänne istumaan.
180
00:12:27,180 --> 00:12:29,948
Muista, että kasvoin täällä.
181
00:12:29,949 --> 00:12:32,951
Southside Serpents
on ehkä laitakaupungilta-
182
00:12:32,952 --> 00:12:37,957
-mutta kävin lukiota heidän kanssaan.
Olin vain kohtelias.
183
00:12:38,458 --> 00:12:41,961
-Cherylin mukaan se näytti riitelyltä.
-Riitelyltä?
184
00:12:42,795 --> 00:12:46,365
Tuskin. Hän teki rivon kommentin,
ja annoin hänen kuulla kunniansa.
185
00:12:46,366 --> 00:12:49,702
-Jos olet vaikeuksissa...
-En ole.
186
00:12:54,073 --> 00:12:56,542
Koska olen valehdellut sinulle?
187
00:13:00,346 --> 00:13:02,981
Anteeksi, mutta Twilight Drive-In...
188
00:13:02,982 --> 00:13:05,450
Se on häpeäpilkku,
josta on tullut likakaivo-
189
00:13:05,451 --> 00:13:10,956
-ja rikollisten ja kauttakulkijoiden
oleskelupaikka. Sopimus on tehty.
190
00:13:10,957 --> 00:13:14,493
Andrews Construction
purkaa kiinteistön maanantaina.
191
00:13:15,161 --> 00:13:21,133
Kun olin pieni, kävin perheeni kanssa
drive-inissä yhtä mittaa.
192
00:13:21,134 --> 00:13:24,770
Meillä ei ollut varaa kaikkien lippuihin,
joten siskoni Jellybean ja minä-
193
00:13:24,904 --> 00:13:28,608
-olimme piilossa takakontissa,
kunnes pysäköimme.
194
00:13:31,110 --> 00:13:32,478
Se on kuin kotini.
195
00:13:34,113 --> 00:13:38,150
Se on hyvin herttainen tunne...
196
00:13:38,451 --> 00:13:41,020
...mutta Riverdalen tulevaisuus
on vaarassa.
197
00:13:43,322 --> 00:13:46,291
Nti Grundy ilmestyi vuosi sitten
Riverdaleen kuin tyhjästä.
198
00:13:46,292 --> 00:13:48,994
Hänestä ei ole mitään tietoja
ennen sitä.
199
00:13:48,995 --> 00:13:53,165
Hänen Facebook- ja LinkedIn-tilinsä
luotiin vuosi sitten.
200
00:13:53,166 --> 00:13:56,535
Ennen sitä hän on kummitus.
Häntä ei ole olemassa.
201
00:13:56,536 --> 00:14:01,040
Ainoa Geraldine Grundy, jonka löysin,
kuoli seitsemän vuotta sitten.
202
00:14:01,974 --> 00:14:06,712
-Mistä löysit tämän?
-Salaisesta verkosta.
203
00:14:06,879 --> 00:14:09,415
Kaikki löytyy netistä googlaamalla.
204
00:14:09,849 --> 00:14:14,420
Kyberstalkkasitko neiti Grundyä
ennen valehaastattelua vai sen jälkeen?
205
00:14:15,888 --> 00:14:18,356
Miksi teet tämän? En ole vaarassa.
206
00:14:18,357 --> 00:14:20,992
-Et tiedä sitä.
-Tiedän. Olen hänen kanssaan.
207
00:14:20,993 --> 00:14:24,630
Minä tiedän, mitä meillä on. Sinä et.
208
00:14:24,630 --> 00:14:29,101
-Hän opetti Jason Blossomia. Tiesitkö?
-Hän on opettanut monia ihmisiä.
209
00:14:29,102 --> 00:14:32,504
Et tiedä hänestä mitään.
210
00:14:32,505 --> 00:14:34,473
-Eikö se huolestuta sinua?
-Anna olla.
211
00:14:34,474 --> 00:14:38,711
Jos olet oikeasti ystäväni,
annat tämän olla.
212
00:14:39,245 --> 00:14:41,180
Hyvä on.
213
00:14:42,081 --> 00:14:43,783
Anteeksi. En tee sitä enää.
214
00:14:45,151 --> 00:14:46,485
Lopetan kaivelun.
215
00:14:47,887 --> 00:14:51,323
Tämä ei ole drive-in,
mutta olosuhteet huomioon ottaen...
216
00:14:51,324 --> 00:14:53,125
Tämä on täydellistä.
217
00:14:54,494 --> 00:14:56,696
Onko kaikki hyvin?
218
00:14:57,630 --> 00:15:01,400
Olemme aina keskittyneet
minuun ja musiikkiini.
219
00:15:01,401 --> 00:15:03,436
Emme puhu koskaan sinusta.
220
00:15:05,538 --> 00:15:10,142
-Mitä haluat tietää?
-En tiedä. Jotain, mitä tahansa.
221
00:15:10,143 --> 00:15:15,381
-Halusitko aina opettajaksi?
-En. Minä...
222
00:15:15,915 --> 00:15:20,452
Valmistuttuani Juilliardista pyrin
Carnegie Halliin, Lincoln Centeriin-
223
00:15:20,453 --> 00:15:25,290
-ja kaikkiin isoihin orkestereihin,
mutten päässyt mihinkään.
224
00:15:25,291 --> 00:15:27,192
En ollut lähelläkään.
225
00:15:27,193 --> 00:15:31,564
Minulla oli unelma, mutta...
226
00:15:32,198 --> 00:15:36,535
Joskus ne ovat vain sitä,
pelkkiä unelmia.
227
00:15:38,037 --> 00:15:40,272
Entä me?
228
00:15:41,007 --> 00:15:43,709
-Onko tämä unelma?
-Olisiko se niin paha?
229
00:15:45,178 --> 00:15:47,313
Jos se on...
230
00:15:48,714 --> 00:15:50,282
...se on mukava unelma.
231
00:15:50,516 --> 00:15:53,552
Miten tämä päättyy, Geraldine?
232
00:15:55,721 --> 00:16:00,492
Ei aavistustakaan,
mutta olemme täällä.
233
00:16:00,493 --> 00:16:03,162
Minulle...
234
00:16:04,564 --> 00:16:06,499
...se riittää.
235
00:16:13,673 --> 00:16:16,442
Et siis anna asian olla.
236
00:16:19,545 --> 00:16:22,682
Murtaudummeko me oikeasti
Grundyn autoon?
237
00:16:23,749 --> 00:16:27,887
-Miten opit tekemään tuon?
-Korjaan autoja yhdessä isän kanssa.
238
00:16:28,020 --> 00:16:31,357
Onneksi hän ajaa vanhaa...
239
00:16:41,767 --> 00:16:43,602
Ennen kuin jatkamme...
240
00:16:43,603 --> 00:16:46,872
Jos aion tehdä rikoksen,
minun on pakko kysyä.
241
00:16:47,006 --> 00:16:49,975
Teetkö tämän, koska sinulla on
yhä tunteita Archiea kohtaan?
242
00:16:50,109 --> 00:16:55,313
En. Teemme tämän, koska Grundy
on lumonnut Archien seksuaalisesti-
243
00:16:55,314 --> 00:16:57,148
-eikä Archie kuuntele järkipuhetta.
244
00:16:57,149 --> 00:17:01,420
Etsimme todisteita siitä, ettei Grundy
ole niin puhdas kuin väittää.
245
00:17:07,026 --> 00:17:10,496
-Hiuspinni.
-Hyvä on, neiti Gyver.
246
00:17:19,071 --> 00:17:22,808
-Opin sen Neiti Etsivältä.
-Hyvä on, avaa se.
247
00:17:29,582 --> 00:17:31,449
Voi luoja...
248
00:17:31,450 --> 00:17:32,752
AJOKORTTI
249
00:17:33,753 --> 00:17:38,491
"Jennifer Gibson"?
Kuka hemmetti on Jennifer Gibson?
250
00:17:39,625 --> 00:17:42,261
Se ei ole ainoa asia.
251
00:17:55,575 --> 00:17:57,443
Voi luoja.
252
00:17:58,711 --> 00:18:01,947
Älkää sanoko,
että jatkatte hullua noitavainoanne.
253
00:18:02,081 --> 00:18:05,284
Se ei ole noitavainoa,
eikä se ole hullua.
254
00:18:06,719 --> 00:18:09,487
-Olimme juuri Grundyn autossa...
-Mitä?
255
00:18:09,488 --> 00:18:12,357
-Olitteko te hänen autossaan?
-Kyllä, onneksi.
256
00:18:12,358 --> 00:18:13,725
-Löysimme aseen.
-Mitä?
257
00:18:13,726 --> 00:18:16,695
Ja Jennifer Gibsonin
henkilöllisyystodistuksen.
258
00:18:16,696 --> 00:18:19,798
Se todistaa, ettei Grundy ole
kuka väittää olevansa.
259
00:18:19,799 --> 00:18:21,232
Kuka hän sitten on?
260
00:18:21,233 --> 00:18:23,802
Joku hämärä tyyppi
nimeltä Jennifer Gibson.
261
00:18:23,803 --> 00:18:26,871
Mitä jos hänellä oli jotain tekemistä
Jasonin murhan kanssa?
262
00:18:26,872 --> 00:18:29,507
Hän opetti Jasonia.
Hän pakotti sinut valehtelemaan.
263
00:18:29,508 --> 00:18:31,309
Hän oli joella. Hänellä on ase.
264
00:18:31,310 --> 00:18:34,013
Niin on Diltonillakin,
mutta ette epäile häntä.
265
00:18:34,146 --> 00:18:36,848
Avaa silmäsi. Jason oli
hänen oppilaansa viime vuonna.
266
00:18:36,849 --> 00:18:40,019
Kaikki hänessä on
valtava kysymysmerkki.
267
00:18:40,152 --> 00:18:42,153
Oli hän kuka tahansa,
hän ei ole tappaja.
268
00:18:42,154 --> 00:18:44,623
Et kysynyt hänen nimestään, ethän?
269
00:18:44,624 --> 00:18:47,726
Ja miksei hänestä ole mitään tietoja.
270
00:18:49,562 --> 00:18:51,330
Mikset?
271
00:19:02,174 --> 00:19:06,545
Pormestari McCoy sanoi,
että voitit drive-inin purku-urakan.
272
00:19:07,313 --> 00:19:13,652
Totta. Olen pahoillani. Tiedän,
miten paljon pidit Twilightista.
273
00:19:13,653 --> 00:19:16,287
-Minäkin pidin siitä.
-Anna minulle viikko.
274
00:19:16,288 --> 00:19:21,026
Etsin ostajan käsiini ja pyydän,
ettei hän tuhoa elokuvapyhättöä.
275
00:19:21,160 --> 00:19:24,129
Se on iso urakka
minulle ja miehilleni.
276
00:19:24,263 --> 00:19:27,432
Mitä ikinä sen tilalle tulee,
se voi merkitä lisää työpaikkoja.
277
00:19:27,433 --> 00:19:29,869
Jossain hypoteettisessa
tulevaisuudessa?
278
00:19:30,636 --> 00:19:33,838
Veit työt yhdeltä Jonesilta.
Voit viedä ne toiseltakin.
279
00:19:33,839 --> 00:19:37,742
Isäsi varasti materiaaleja
yhdeltä työmaaltamme.
280
00:19:37,743 --> 00:19:42,615
-Minun oli pakko irtisanoa hänet.
-Teit mitä sinun oli pakko tehdä.
281
00:19:42,848 --> 00:19:44,583
Kuten teet täällä nyt?
282
00:19:45,384 --> 00:19:48,053
-Nähdään.
-Jug...
283
00:19:50,723 --> 00:19:54,026
-Olet myöhässä, Hermione.
-Minun piti käydä jossain.
284
00:19:54,226 --> 00:19:59,632
Kuten sovimme,
lahjoitus uuteen vaalikampanjaasi.
285
00:20:08,841 --> 00:20:15,481
Lodge Industries saa Twilightin,
yhden kaupungin parhaista kiinteistöistä.
286
00:20:19,719 --> 00:20:22,821
Kukaan ei saa tietää,
että autoin vauhdittamaan sopimusta.
287
00:20:22,822 --> 00:20:25,924
-Varsinkaan Blossomit.
-Säilytän salaisuutesi.
288
00:20:25,925 --> 00:20:29,662
Kunhan pidät oman lupauksesi.
289
00:20:37,703 --> 00:20:39,471
Aiotko vain seistä siinä?
290
00:20:41,640 --> 00:20:43,676
Archie...
291
00:20:45,945 --> 00:20:51,183
-Puhu minulle. Mitä nyt?
-Onko oikea nimesi Jennifer Gibson?
292
00:20:56,355 --> 00:20:57,655
Kuka sinä olet?
293
00:20:57,656 --> 00:20:59,657
Mitä teet oikeasti täällä?
294
00:20:59,658 --> 00:21:03,228
Miksi uusi henkilöllisyys
ja paikasta toiseen muuttaminen?
295
00:21:03,362 --> 00:21:06,231
Kerro minulle totuus.
296
00:21:11,704 --> 00:21:13,605
Minä...
297
00:21:14,540 --> 00:21:20,079
Olin pahassa suhteessa.
Suhteessa... Olin naimisissa-
298
00:21:20,279 --> 00:21:26,818
-miehen kanssa, joka tuli töistä kotiin
myöhään, humalassa ja kiukkuisena.
299
00:21:26,819 --> 00:21:30,755
Eräänä iltana päädyin ensiapuun.
300
00:21:30,756 --> 00:21:34,526
Minulta oli murtunut
kylkiluita ja solisluu.
301
00:21:34,527 --> 00:21:37,061
Seuraavana aamuna
hän tuskin edes muisti tappelua-
302
00:21:37,062 --> 00:21:41,009
-ja lupasi,
ettei sitä tapahtuisi enää koskaan.
303
00:21:41,033 --> 00:21:46,105
Mutta se tapahtui, yhä uudestaan.
304
00:21:46,305 --> 00:21:50,609
Joten minä lähdin.
305
00:21:50,910 --> 00:21:55,114
Sain avioeron.
306
00:21:55,548 --> 00:21:56,882
Muutin nimeni.
307
00:21:57,616 --> 00:21:59,752
Ja tulin tänne.
308
00:22:00,653 --> 00:22:06,658
Ja minä tapasin sinut.
309
00:22:23,108 --> 00:22:24,810
TERVETULOA RIVERDALEEN
310
00:22:34,720 --> 00:22:37,589
Hieno murhaseinä, True Detective.
311
00:22:38,924 --> 00:22:42,060
-Tässä on kahvisi.
-Kiitos.
312
00:22:42,628 --> 00:22:46,497
-Tarvitsetko jotain?
-Voinko lainata autoa elokuviin?
313
00:22:46,498 --> 00:22:47,665
Onko sinulla treffit?
314
00:22:47,666 --> 00:22:49,334
Ei, menen Veronican kanssa.
315
00:22:49,468 --> 00:22:52,804
Hyvä on... Eikö koulussasi
ole ketään kivaa homopoikaa?
316
00:22:52,805 --> 00:22:55,874
On toki, minä.
317
00:22:56,809 --> 00:23:01,579
Hyvä on. Ei seksipartnereita tänään.
Tiedämme, mitä metsässä tapahtuu.
318
00:23:01,580 --> 00:23:03,781
-Hyvä luoja, isä.
-Olen tosissani.
319
00:23:03,782 --> 00:23:07,952
Murhaaja on vapaalla jalalla,
ja siellä on epämiellyttäviä tyyppejä.
320
00:23:07,953 --> 00:23:09,354
Pysy autossa.
321
00:23:09,488 --> 00:23:12,791
-Hyvä on.
-Mene sitten.
322
00:23:13,692 --> 00:23:16,295
Anteeksi, että tulimme näin yllättäen.
323
00:23:16,428 --> 00:23:19,530
Nämä ovat olleet rankkoja kuukausia.
Alice ja minä...
324
00:23:19,531 --> 00:23:22,600
Archien ja Bettyn pitäisi lakata
viettämästä aikaa yhdessä.
325
00:23:22,601 --> 00:23:25,737
Heidän suhteensa
ei ole hyväksi kummallekaan.
326
00:23:25,738 --> 00:23:32,143
-Se näkyy heidän käytöksessään.
-Jos voit tehdä mitään...
327
00:23:32,144 --> 00:23:34,946
-Poikani on hyvä ihminen.
-Asun naapurissa.
328
00:23:34,947 --> 00:23:39,384
Näen, kuinka hän
livahtaa ulos pimeään yöhön.
329
00:23:39,718 --> 00:23:46,190
-Alice... Vakoiletko sinä meitä?
-Tule, Hal. Sanoimme sanottavamme.
330
00:23:46,191 --> 00:23:48,260
On hänen syynsä,
jos hän ei välitä siitä.
331
00:23:50,663 --> 00:23:54,399
-Hyvä luoja...
-Rajua, vai mitä?
332
00:23:54,533 --> 00:23:57,035
Siksi hänellä on
toinen henkilöllisyys ja ase.
333
00:23:57,036 --> 00:23:59,904
Hänen tekonsa ei ole silti oikein.
334
00:23:59,905 --> 00:24:04,942
Hän ei tehnyt mitään. Hyväksy se.
Hänellä on nyt vain minut.
335
00:24:04,943 --> 00:24:07,111
Tämä on sinulle liikaa.
336
00:24:07,112 --> 00:24:13,084
Olet suhteessa ihmisen kanssa,
joka eristää sinut muista läheisistäsi.
337
00:24:13,085 --> 00:24:17,989
Mieti, mitä teet. Ei vain itsesi takia,
vaan myös neiti Grundyn.
338
00:24:17,990 --> 00:24:21,226
Onko tämä tosiaan parasta hänelle?
339
00:24:22,561 --> 00:24:28,200
Minä selvitän tämän,
mutta omilla ehdoillani, en sinun.
340
00:24:29,234 --> 00:24:31,803
Päivää, neiti Hermione.
341
00:24:32,204 --> 00:24:34,939
-Pesulasta.
-Kiitos, Smithers.
342
00:24:34,940 --> 00:24:38,776
Fred Andrews vie minut elokuviin.
Kaikki on järjestetty.
343
00:24:38,777 --> 00:24:41,380
-Elokuviin Fred Andrewsin kanssa?
-Kyllä.
344
00:24:41,513 --> 00:24:45,683
On vähemmän huomiota herättävää,
jos kaunis nainen menee ystävän kanssa-
345
00:24:45,684 --> 00:24:48,853
-kuin jos vanha harppu menee yksin.
346
00:24:48,854 --> 00:24:51,857
Sinä et ole vanha harppu,
neiti Hermione.
347
00:24:52,791 --> 00:24:55,060
En tietenkään. Se oli vitsi.
348
00:25:40,773 --> 00:25:42,774
-Vihdoinkin.
-Mikä hätänä?
349
00:25:42,775 --> 00:25:45,710
Tyttäreni on piilottanut
aseen huoneeseensa.
350
00:25:45,711 --> 00:25:48,179
-Ja se on vasta alkua.
-Voin selittää sen.
351
00:25:48,180 --> 00:25:51,950
Sen teetkin. Mene autoon.
352
00:25:57,556 --> 00:26:01,759
-Se ei ole sopiva paikka lapsille.
-Sanoit, ettet välitä, jos hän juo.
353
00:26:01,760 --> 00:26:06,932
-Hän sanoi, että jos hän juo vähän.
-En kestä teitä!
354
00:26:24,082 --> 00:26:26,184
Tehkää tilaa, hylkiöt.
355
00:26:29,121 --> 00:26:34,025
Minulla on déjà-vu. Olimme abivuonna
katsomassa täällä Candymania.
356
00:26:34,026 --> 00:26:37,829
-Vihasin sitä elokuvaa.
-Sinä valitsit sen.
357
00:26:37,830 --> 00:26:41,866
Luulit, että pelkäisin
ja hyppäisin syliisi kuin neito hädässä.
358
00:26:41,867 --> 00:26:45,103
-Suutelit minua sinä iltana.
-Se oli lyhyt suhde.
359
00:26:45,671 --> 00:26:47,539
Sinä suutelit minua.
360
00:26:52,845 --> 00:26:56,013
-Onko kaikki hyvin?
-On.
361
00:26:56,014 --> 00:26:59,050
-Minulla on yhä nälkä. Haen popcornia.
-Tulen mukaan.
362
00:26:59,051 --> 00:27:02,287
Ei tarvitse.
Käyn puuteroimassa nenäni. Anteeksi.
363
00:27:10,729 --> 00:27:12,997
Anteeksi, että keskeytän aviorikoksesi.
364
00:27:12,998 --> 00:27:15,032
-Sinun pitää tulla mukaani.
-Mitä?
365
00:27:15,033 --> 00:27:17,069
Kyse on lapsista.
366
00:27:18,136 --> 00:27:20,839
-Nuo hiukset...
-Tuo takki...
367
00:27:21,907 --> 00:27:24,876
Jason piti aina drive-inistä.
368
00:27:30,015 --> 00:27:34,586
-Southsiden roskaporukkaa.
-He ovat metelöineet alkuteksteistä asti.
369
00:27:38,223 --> 00:27:40,325
Ihan sama.
370
00:27:45,797 --> 00:27:49,333
Tiedättekö, mitä tapahtuu käärmeelle,
kun Louboutin-korko osuu siihen?
371
00:27:49,334 --> 00:27:52,370
Turpa kiinni, tai saatte tietää.
372
00:27:56,842 --> 00:27:58,610
Kiitos.
373
00:28:01,146 --> 00:28:03,648
En voi uskoa,
että uhkasit jengiläistä.
374
00:28:03,782 --> 00:28:05,883
Näin pahempaa East Villagessa.
375
00:28:05,884 --> 00:28:09,387
En pidä siitä, kun ihmiset
eivät kunnioita elokuvakokemustani.
376
00:28:12,024 --> 00:28:13,958
Täyttäisitkö tämän?
377
00:28:13,959 --> 00:28:17,062
Aivan, tämän myös.
Kirsikkakolaa, kuten aina.
378
00:28:39,818 --> 00:28:41,620
Täyttäisitkö tämän?
379
00:28:47,859 --> 00:28:50,195
Ja matokarkkeja ja kokis.
380
00:28:54,499 --> 00:28:59,003
Ja hot dog.
Keneen oikein yritän tehdä vaikutuksen?
381
00:28:59,004 --> 00:29:01,339
Hodarit on loppu.
382
00:29:02,007 --> 00:29:04,009
Niinpä niin.
383
00:29:09,114 --> 00:29:11,650
Et olekaan niin kova
ilman tyttökaveriasi.
384
00:29:17,389 --> 00:29:19,624
-Missä loput on?
-Loput?
385
00:29:20,192 --> 00:29:23,728
Se oli ymmärtääkseni sovittu summa.
386
00:29:25,831 --> 00:29:30,469
Siinä tapauksessa
ehkä meidän pitää puhua miehellesi.
387
00:29:31,270 --> 00:29:33,305
Onnea siihen.
388
00:29:34,973 --> 00:29:38,176
Kun Hiram on vankilassa,
olette tekemisissä minun kanssani.
389
00:29:39,011 --> 00:29:41,346
Onko se ongelma?
390
00:29:44,249 --> 00:29:49,254
Nauti elokuvasta, Hermione.
Otamme yhteyttä.
391
00:29:58,964 --> 00:30:02,300
-Etkö mene elokuviin?
-Toin sinulle jotain.
392
00:30:02,301 --> 00:30:05,536
Onko tämä lohdutukseksi
traagisesta menneisyydestäni?
393
00:30:05,537 --> 00:30:11,610
Ei. Se on kiitoslahja kaikesta,
mitä olet tehnyt hyväkseni.
394
00:30:21,286 --> 00:30:23,121
Archie...
395
00:30:23,955 --> 00:30:29,160
-Tämä... Sinulla ei ole varaa tähän.
-Panttasin yhden kitaroistani.
396
00:30:30,028 --> 00:30:34,498
Miksi?
Sinun ei tarvitse kiittää minua.
397
00:30:34,499 --> 00:30:37,569
Sinun ei pitäisi kiittää minua.
398
00:30:41,039 --> 00:30:46,411
Neiti Grundy, en halua
päättää oppituntejamme, mutta...
399
00:30:47,979 --> 00:30:52,050
-Mutta uskot, että meidän pitäisi.
-Etkö sinä?
400
00:30:56,254 --> 00:31:01,326
Jousi siis... Onko se jäähyväislahja?
401
00:31:03,061 --> 00:31:08,233
Se on "nähdään käytävillä" -lahja.
Ja "älä unohda minua" -lahja.
402
00:31:09,201 --> 00:31:11,169
Se on tuskin todennäköistä.
403
00:31:20,512 --> 00:31:23,414
Kappas vaan.
Siinä he ovat. Mitä minä sanoin?
404
00:31:23,415 --> 00:31:26,617
-Voiko joku kertoa, mitä on meneillään?
-Totta kai. Archie?
405
00:31:26,618 --> 00:31:31,555
Kertoisitko, mitä olet tehnyt rouva
Robinsonin kanssa "oppitunneillanne"?
406
00:31:31,556 --> 00:31:34,392
Älä jätä kertomatta
likaisia yksityiskohtia-
407
00:31:34,393 --> 00:31:37,161
-koska Betty pitää
hyvin tarkkaa päiväkirjaa.
408
00:31:37,162 --> 00:31:40,599
-Kerron mielelläni puuttuvat kohdat.
-Anteeksi.
409
00:31:51,243 --> 00:31:54,245
No niin...
Nyt minun pitää oikeasti mennä.
410
00:32:00,585 --> 00:32:02,287
Minä olen muuten Joaquin.
411
00:32:03,188 --> 00:32:04,723
Anna puhelimesi.
412
00:32:06,458 --> 00:32:10,695
Tämä on numeroni. Käytä sitä.
413
00:32:11,296 --> 00:32:15,200
Kevin Kell... Kuten seriffi Keller?
414
00:32:15,934 --> 00:32:17,602
Onko se ongelma?
415
00:32:19,671 --> 00:32:22,440
Onko tämä ongelma?
416
00:32:24,209 --> 00:32:25,712
En kerro, jos sinä et kerro.
417
00:32:29,514 --> 00:32:32,183
En ikinä uskonut näkeväni tällaista.
418
00:32:32,184 --> 00:32:36,620
Luulin, ettei Riverdalessa sentään
nähtäisi lasten hyväksikäyttäjiä.
419
00:32:36,621 --> 00:32:39,490
Hän ei ole hyväksikäyttäjä.
Hän on hyvä ihminen.
420
00:32:39,491 --> 00:32:41,292
Sinun ei tarvitse puolustaa minua.
421
00:32:41,293 --> 00:32:44,361
He eivät kiellä sitä.
He ovat selvästikin syyllisiä.
422
00:32:44,362 --> 00:32:49,400
Viemme asian seuraavaksi seriffille,
ja annamme oikeuden toteutua.
423
00:32:49,401 --> 00:32:51,836
-Et voi antaa sen tapahtua.
-Se on monimutkaista.
424
00:32:51,970 --> 00:32:56,507
Hän ei pakottanut minua mihinkään.
Minä halusin kaiken, mitä tapahtui.
425
00:32:56,508 --> 00:32:59,510
-Se ei ole mikään yllätys.
-Miksi teet tämän?
426
00:32:59,511 --> 00:33:02,814
-Syytät neiti Grundya.
-Tässä ei ole kyse vain hänestä.
427
00:33:03,548 --> 00:33:04,916
Tässä on kyse hänestä.
428
00:33:05,717 --> 00:33:09,320
Haluan, että näet,
millainen henkilö Archie oikeasti on.
429
00:33:09,321 --> 00:33:13,357
Siitäkö tässä on kyse?
Hullusta kaunastasi poikaani kohtaan?
430
00:33:13,358 --> 00:33:16,727
En lakkaa koskaan
olemasta Archien ystävä.
431
00:33:16,728 --> 00:33:19,964
-Tämä jää tähän.
-Ei todellakaan jää.
432
00:33:20,098 --> 00:33:22,267
Lopettakaa!
433
00:33:23,668 --> 00:33:30,407
Olet oikeassa. Olen itsekäs ja tyhmä.
En ansaitse olla tyttäresi ystävä.
434
00:33:30,408 --> 00:33:33,678
Mutta älä satuta neiti Grundya,
koska haluat satuttaa minua.
435
00:33:34,613 --> 00:33:37,682
Tässä ei ole kyse satuttamisesta.
436
00:33:38,717 --> 00:33:43,320
Vaan oikeudenmukaisuudesta.
Kerromme tietenkin naapureillemme.
437
00:33:43,321 --> 00:33:44,522
Alice, vannon...
438
00:33:44,523 --> 00:33:46,724
-Vannot mitä?
-Jos julkaiset sanankin tästä...
439
00:33:46,725 --> 00:33:49,961
...kerron kaikille,
että murtauduin Grundyn autoon.
440
00:33:50,095 --> 00:33:54,332
Että ryöstin hänet
ja keksin koko jutun.
441
00:33:55,400 --> 00:34:00,472
Se näyttää siltä,
että sekosin lopulta.
442
00:34:01,172 --> 00:34:04,909
Kuin Polly. Se todistaa,
mitä kaikki ajattelevat meistä jo.
443
00:34:05,043 --> 00:34:07,679
"Hulluus on sen perheen sukuvika."
444
00:34:08,513 --> 00:34:10,781
-Tytär on tullut äitiinsä.
-Et uskaltaisi.
445
00:34:10,782 --> 00:34:12,717
Minä irtisanoudun.
446
00:34:14,352 --> 00:34:16,888
Irtisanoudun työstäni.
Riittääkö se sinulle?
447
00:34:17,289 --> 00:34:21,559
Sen on pakko.
Uskaltaisin ehdottomasti.
448
00:34:25,096 --> 00:34:27,364
-Hänen pitää lähteä kaupungista.
-Eikä.
449
00:34:27,365 --> 00:34:30,367
-Poika...
-Miksi hänen pitää lähteä?
450
00:34:30,368 --> 00:34:32,603
Koska niin on paras.
451
00:34:32,604 --> 00:34:35,706
-Ja Alice pitää sanansa.
-Kyllä.
452
00:34:35,707 --> 00:34:39,911
-Pakkaan tavarani. Lähden aamulla.
-Neiti Grundy.
453
00:35:01,533 --> 00:35:06,471
-Mitä pidit elokuvasta?
-Aika yllättävä loppu.
454
00:35:22,320 --> 00:35:24,589
Voi luoja...
455
00:35:43,608 --> 00:35:45,810
-Veronica.
-Mitä hittoa se oli?
456
00:35:46,911 --> 00:35:51,915
Näin sinut sen jengiläisen kanssa,
sen Serpentin.
457
00:35:51,916 --> 00:35:54,485
Älä sano, että olit vain kohtelias.
458
00:35:54,486 --> 00:35:57,055
Hoidin keskeneräisiä asioita
isäsi puolesta.
459
00:35:57,188 --> 00:36:02,794
Tarvitsen enemmän, äiti.
Yksityiskohtia.
460
00:36:03,695 --> 00:36:05,730
Hyvä on sitten.
461
00:36:06,931 --> 00:36:14,138
Isäsi palkkasi Southside Serpentit
alentamaan drive-inin tontin arvoa-
462
00:36:14,339 --> 00:36:18,710
-jotta hän voisi ostaa sen halvemmalla
ulkomaisen osakeyhtiön avulla.
463
00:36:19,210 --> 00:36:22,513
Näit minut maksamassa heille
hyvin tehdystä työstä.
464
00:36:22,514 --> 00:36:26,451
Onko isä se nimetön ostaja?
465
00:36:27,519 --> 00:36:32,090
-Tekeekö hän sen vankilasta käsin?
-Hänellä on erittäin pitkät lonkerot.
466
00:36:32,223 --> 00:36:35,827
Hän on upottanut viimeisetkin pennimme
tähän sopimukseen.
467
00:36:36,327 --> 00:36:42,867
-Isä on siis oikeasti...
-Isä on liikemies.
468
00:36:43,401 --> 00:36:47,438
Hän näki tilaisuuden ja tarttui siihen.
Niin olisi käynyt joka tapauksessa.
469
00:36:48,473 --> 00:36:52,776
Vanha Riverdale tekee kuolemaa.
Hän vain auttoi siinä.
470
00:36:52,777 --> 00:36:54,846
-Se on väärin.
-Väärin?
471
00:36:56,681 --> 00:37:00,451
Piditkö Dakotasta
ja näkymästä Central Parkiin?
472
00:37:00,452 --> 00:37:03,087
Piditkö ostostilistäsi Barneysissä?
473
00:37:03,221 --> 00:37:05,856
Entä perhepäivällisistä
Jean-Georgesissa?
474
00:37:05,857 --> 00:37:07,158
Hermès-laukuistasi?
475
00:37:07,292 --> 00:37:10,761
-Ne olivat vain asioita.
-Se oli elämäämme, Ronnie.
476
00:37:10,762 --> 00:37:13,998
Isäsi tarjosi sen meille.
477
00:37:16,334 --> 00:37:18,036
Ymmärrätkö?
478
00:37:38,256 --> 00:37:42,527
Et ole sellainen kuin sanoit.
479
00:37:43,461 --> 00:37:45,797
Et ole tyhmä.
480
00:37:47,665 --> 00:37:50,001
Tämä ei ollut sinun syytäsi.
481
00:38:04,783 --> 00:38:06,551
Betty...
482
00:38:06,851 --> 00:38:11,756
Pollylla oli paljon salaisuuksia.
483
00:38:16,294 --> 00:38:20,498
En hyväksy enää
salaisuuksia välillemme.
484
00:38:22,767 --> 00:38:27,238
En enää. Aion pitää sinut turvassa.
485
00:38:29,073 --> 00:38:30,641
Mikä minun nimeni on?
486
00:38:32,010 --> 00:38:34,012
Sano se.
487
00:38:35,713 --> 00:38:40,884
-Elizabeth Cooper.
-Aivan. Olen Elizabeth, en Polly.
488
00:38:40,885 --> 00:38:46,257
Archie ei ole Jason. Lakkaa käyttämästä
heitä tekosyynä hallita elämääni!
489
00:39:32,737 --> 00:39:35,339
Anteeksi
490
00:39:49,520 --> 00:39:52,590
Ei se mitään, yritit auttaa...
491
00:40:01,833 --> 00:40:05,669
Rakas päiväkirja, rakkaus
saa ihmisen tekemään hulluja asioita.
492
00:40:05,670 --> 00:40:09,740
Ehkä osa teoistani oli väärin,
mutta ehkä...
493
00:40:10,909 --> 00:40:14,745
Ehkä olin myös oikeassa
joistain asioista.
494
00:40:15,847 --> 00:40:19,851
Ehkä neiti Grundy
oli vaarallinen jollain tavalla.
495
00:40:24,022 --> 00:40:28,192
Kun heräämme huomenna,
maailma on jälleen kerran muuttunut.
496
00:41:10,935 --> 00:41:15,139
JUGHEAD JONES OLI TÄÄLLÄ
497
00:41:21,913 --> 00:41:27,651
Sekin koppi puretaan.
Koko paikka hävitetään maan tasalle.
498
00:41:27,652 --> 00:41:33,457
-Ja meidät sen mukana.
-Ehkä he säästävät kaikki osat.
499
00:41:33,591 --> 00:41:37,661
Ehkä he laittavat ne talteen, rakentavat
kaiken uudelleen sadan vuoden päästä-
500
00:41:37,662 --> 00:41:40,097
-ja ihmettelevät, keitä me olimme.
501
00:41:43,901 --> 00:41:45,736
Missä aiot asua nyt?
502
00:41:47,038 --> 00:41:48,773
Keksin jotain, isä.
503
00:41:51,275 --> 00:41:53,211
Kuten aina.
504
00:42:35,953 --> 00:42:38,155
Suomennos:
Sanna Autere