1
00:00:08,509 --> 00:00:10,243
Tidigare i "Riverdale":
2
00:00:10,344 --> 00:00:13,546
Den här berättelsen handlar om en stad,
en gång sund och oskyldig-
3
00:00:13,547 --> 00:00:18,351
-nu för alltid förändrad genom
Jason Blossoms mystiska död den 4 juli.
4
00:00:18,352 --> 00:00:20,620
-Kan vi prata, miss Grundy?
-Om vadå?
5
00:00:20,621 --> 00:00:23,623
Du är musiklärare.
Kan vi prata om musik?
6
00:00:23,690 --> 00:00:26,292
Vi hörde det vi hörde och vi gjorde inget.
7
00:00:26,293 --> 00:00:30,931
Hur skulle vi förklara varför vi
var tillsammans kl. 06.00 den 4 juli?
8
00:00:31,098 --> 00:00:32,265
Hej, Fred.
9
00:00:32,266 --> 00:00:33,954
-Kan jag ge dig något?
-Ett jobb.
10
00:00:34,034 --> 00:00:37,036
Jag kan inte låta frun till Hiram Lodge,
som står inför rätta-
11
00:00:37,037 --> 00:00:39,805
-för bedrägeri och förskingring
sköta min bokföring.
12
00:00:39,806 --> 00:00:41,975
Betty och Archie hör ihop.
13
00:00:42,142 --> 00:00:45,311
Jag tänker inte fråga vad du
gjorde med Veronica hos Cheryl-
14
00:00:45,312 --> 00:00:48,581
-men jag frågar dig nu, just nu,
om du älskar mig, Archie.
15
00:00:48,582 --> 00:00:50,617
Jag kan inte ge dig svaret du vill ha.
16
00:00:51,818 --> 00:00:53,553
Herregud. Jason.
17
00:00:54,721 --> 00:00:56,389
Han blev skjuten.
18
00:00:59,526 --> 00:01:04,664
Jag tror många av oss, kanske hela stan,
hade hoppats på det osannolika-
19
00:01:04,665 --> 00:01:08,702
-att Jason Blossom på nåt sätt
inte hade drunknat den 4 juli.
20
00:01:09,136 --> 00:01:14,641
Att vi skulle komma till skolan
på måndag morgon och Jason var där.
21
00:01:15,776 --> 00:01:19,545
Eller att vi såg honom och Cheryl
i ett bås på Pop's.
22
00:01:19,546 --> 00:01:22,883
Men det var innan det obestridliga,
oåterkalleliga fyndet-
23
00:01:23,150 --> 00:01:25,352
-av hans uppsvällda vattenfyllda kropp.
24
00:01:25,519 --> 00:01:28,387
Ett lik med ett kulhål i pannan.
25
00:01:28,388 --> 00:01:32,859
Och hemska hemligheter som bara
kunde avslöjas av rättsläkarens skalpell.
26
00:01:34,194 --> 00:01:38,464
Eller de avslöjande hjärtslagen
hos den som känner skuld.
27
00:01:38,465 --> 00:01:40,015
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
28
00:01:52,746 --> 00:01:54,681
MEDDELANDEN
ÄR DU UPPE? KAN VI PRATA?
29
00:02:03,724 --> 00:02:05,492
NEJ... OCH NEJ.
30
00:02:11,565 --> 00:02:14,734
SNÄLLA?
31
00:02:40,627 --> 00:02:43,663
-Vad gör du? Du får inte vara här.
-Det var inte fyrverkerier.
32
00:02:43,664 --> 00:02:46,699
-Den 4 juli var det pistolskott vi hörde.
-Lämna mitt hus.
33
00:02:46,700 --> 00:02:50,870
-Troligen skottet som dödade Jason.
-Vi vet exakt det polisen vet.
34
00:02:50,871 --> 00:02:53,506
Att en pistol avfyrades,
att en pojke blev skjuten.
35
00:02:53,507 --> 00:02:55,075
Vi vet inte av vem.
36
00:02:55,242 --> 00:02:58,711
Vi vet när den avfyrades.
Det är nåt polisen inte vet.
37
00:02:58,712 --> 00:03:01,380
-De obducerar.
-Vi kan ringa dem anonymt.
38
00:03:01,381 --> 00:03:06,619
Det här är ingen förhandling, Archie.
39
00:03:06,620 --> 00:03:07,921
Det här är våra liv.
40
00:03:08,221 --> 00:03:11,091
Om nån vet att vi var där,
kan jag förlora jobbet.
41
00:03:11,258 --> 00:03:12,558
Du kan bli relegerad.
42
00:03:12,559 --> 00:03:14,094
Vi kan åka i fängelse.
43
00:03:18,532 --> 00:03:20,400
Okej, varsågod Vegas.
44
00:03:21,468 --> 00:03:23,837
Duktig vovve.
45
00:03:24,704 --> 00:03:27,606
-God morgon, pappa.
-Hej, kompis.
46
00:03:27,607 --> 00:03:29,843
Vart smög du iväg i natt?
47
00:03:30,277 --> 00:03:31,878
Hörde du det?
48
00:03:32,212 --> 00:03:35,448
Grabben, jag har hört dig smyga ut
sen du var åtta år gammal-
49
00:03:35,449 --> 00:03:37,983
-och gick till Jugheads trädkoja.
50
00:03:37,984 --> 00:03:41,387
Jag kunde inte sova. Jag gick
och joggade för att trötta ut mig.
51
00:03:41,388 --> 00:03:43,924
Okej? Har du något på hjärnan?
52
00:03:45,325 --> 00:03:47,626
Bara alltihop med Jason.
53
00:03:47,627 --> 00:03:51,697
Ingen mer midnattslöpning förrän polisen
fångar den som sköt den stackaren.
54
00:03:51,698 --> 00:03:54,000
Jag svär vid Gud, den här staden...
55
00:03:57,571 --> 00:03:58,904
Hej, älskling.
56
00:03:58,905 --> 00:04:02,508
Vi ville att du ska veta
att det blir lite sent för oss i kväll.
57
00:04:02,509 --> 00:04:04,643
Det blir många sena kvällar för oss.
58
00:04:04,644 --> 00:04:07,113
En drunkningsolycka, vem bryr sig?
59
00:04:07,280 --> 00:04:10,583
Men att stadens rikaste familjs
sociopatiske son blir mördad?
60
00:04:10,584 --> 00:04:13,486
Det är en nationell mani
som är på väg att börja.
61
00:04:13,487 --> 00:04:15,121
Han är knappt begraven, Alice.
62
00:04:15,288 --> 00:04:17,857
Kan du värma upp bilen, Hal?
Jag kommer strax.
63
00:04:20,360 --> 00:04:24,797
Betty. Vet du vad jag älskar mest hos dig?
64
00:04:24,798 --> 00:04:27,701
Att du alltid vill se det goda
hos människor.
65
00:04:27,901 --> 00:04:32,438
Även sådana som Cheryl Blossom,
Veronica Lodge och Archie Andrews.
66
00:04:32,439 --> 00:04:36,609
Men när de förrådde dig i helgen såg du
vad de verkligen gick för, inte sant?
67
00:04:36,843 --> 00:04:38,611
Ja. Det gjorde jag definitivt.
68
00:04:38,612 --> 00:04:40,946
Så inga återfall.
69
00:04:40,947 --> 00:04:43,849
Ingen Cheryl, ingen Veronica och...
70
00:04:43,850 --> 00:04:45,785
Ingen Archie.
71
00:04:49,823 --> 00:04:51,825
Följer du mig till skolan?
72
00:04:53,527 --> 00:04:55,928
Jag behövde tid att bearbeta-
73
00:04:55,929 --> 00:04:58,898
-för att separera det mamma vill
från det jag vill.
74
00:04:58,899 --> 00:05:01,701
-Det jag tror jag vill.
-Vilket är?
75
00:05:01,902 --> 00:05:04,938
Mamma säger att jag
aldrig borde prata med dig igen.
76
00:05:05,572 --> 00:05:06,939
Men jag...
77
00:05:06,940 --> 00:05:11,076
Du vet, även om du inte gillar mig
på det viset-
78
00:05:11,077 --> 00:05:13,279
-vill jag ändå att vi ska vara vänner.
79
00:05:13,446 --> 00:05:14,580
Bästa vänner.
80
00:05:14,581 --> 00:05:17,183
-Gör du?
-Ja.
81
00:05:18,485 --> 00:05:21,554
Det är ju toppen. Jag också.
82
00:05:21,555 --> 00:05:24,056
Jag skulle ljuga om jag sa
att det inte gjorde ont.
83
00:05:24,057 --> 00:05:25,925
Och jag är ledsen.
84
00:05:25,926 --> 00:05:28,928
Jag gjorde det inte för att vara en...
85
00:05:29,629 --> 00:05:32,031
Jag...
Jag trodde det är bättre på lång sikt.
86
00:05:32,032 --> 00:05:33,900
Och det blir det.
87
00:05:35,602 --> 00:05:38,271
Åh, och säg inte till min mamma
att vi är vänner igen.
88
00:05:48,882 --> 00:05:50,683
Hej.
89
00:05:51,585 --> 00:05:55,722
Tror du jag kan använda Jasons död
som ursäkt för att slippa idrotten?
90
00:05:55,922 --> 00:06:00,260
"Ledsen, tränaren. Jag är för deprimerad
och uppskrämd för pull-ups."
91
00:06:00,927 --> 00:06:03,095
Skämta inte om Jason Blossom.
92
00:06:03,096 --> 00:06:07,066
Vad? Ironisk humor är bara mitt sätt
att relatera till världen.
93
00:06:09,936 --> 00:06:12,872
Titta, det är de rika ungarna
från "Goonies".
94
00:06:14,608 --> 00:06:17,177
Okej, jag drar.
95
00:06:19,779 --> 00:06:21,046
Vem hittade på det?
96
00:06:21,047 --> 00:06:22,816
Se dig för, Wednesday Addams.
97
00:06:23,583 --> 00:06:27,886
Nu när romansen är lagd på is säger jag
det. Är vi säkra på att Archie är hetero?
98
00:06:27,887 --> 00:06:30,590
För ingen heterokille har den kroppen.
99
00:06:31,391 --> 00:06:36,829
På tal om kroppar, har du återhämtat dig
från att ha hittat Jasons?
100
00:06:36,830 --> 00:06:39,598
Det var ett större trauma
att förklara för pappa-
101
00:06:39,599 --> 00:06:44,671
-vad jag gjorde med Moose vid floden.
Ännu en förmån med att vara sheriffson.
102
00:06:45,138 --> 00:06:47,139
Herregud, de är så vackra.
103
00:06:47,140 --> 00:06:49,575
Är de till Betty, mrs Philips?
104
00:06:49,576 --> 00:06:52,278
Det var därför jag ringde henne.
105
00:06:55,081 --> 00:06:58,318
"Kära Betty, snälla förlåt mig.
Puss och kram, V"?
106
00:06:58,618 --> 00:07:00,819
Vem fan är V?
107
00:07:00,820 --> 00:07:02,155
Veronica.
108
00:07:02,989 --> 00:07:04,823
Det gula är för vänskap.
109
00:07:04,824 --> 00:07:08,827
Jag fick också Magnolia-bakelser
influgna från New York.
110
00:07:08,828 --> 00:07:13,833
För som mamma brukar säga, det finns
ingen skada rätt bakelse inte kan fixa.
111
00:07:14,801 --> 00:07:18,671
Jag bokade oss också på manikyr
och pedikyr på Chez Salon.
112
00:07:19,205 --> 00:07:20,839
Hårbehandling också.
113
00:07:20,840 --> 00:07:23,876
Jag är så ledsen, Betty.
114
00:07:23,877 --> 00:07:26,045
Jag vet inte
vad som hände mig den kvällen.
115
00:07:26,046 --> 00:07:30,816
Det var en sån bitchig grej, det...
Det var som att jag var besatt av...
116
00:07:30,817 --> 00:07:32,752
Madame Satan?
117
00:07:33,453 --> 00:07:37,023
Den gamla Veronica.
118
00:07:38,525 --> 00:07:41,394
Och jag ska aldrig nånsin
gör nåt sånt mot dig igen.
119
00:07:41,561 --> 00:07:44,397
Jag svär vid min mammas pärlor.
120
00:07:44,564 --> 00:07:49,068
Bara... Kan du snälla
ge mig en chans till?
121
00:07:50,937 --> 00:07:52,739
Okej.
122
00:07:53,039 --> 00:07:55,240
-Va?
-Vad? Verkligen?
123
00:07:55,241 --> 00:07:56,642
Underbart.
124
00:07:56,643 --> 00:07:58,745
Jag tar det. Och du ångrar det inte.
125
00:07:58,979 --> 00:08:02,148
Jag tar med de här
till lunchen så vi kan fira.
126
00:08:04,851 --> 00:08:06,152
Hej då.
127
00:08:07,854 --> 00:08:09,956
Det är minsta motståndets väg, Kev.
128
00:08:10,824 --> 00:08:13,726
För en vecka sen
var Veronica och jag inte vänner.
129
00:08:13,727 --> 00:08:17,696
Nästa vecka nickar vi åt varandra
i korridoren, men det är allt.
130
00:08:17,697 --> 00:08:19,965
Om två veckor
minns hon inte ens mitt namn.
131
00:08:19,966 --> 00:08:23,770
Och om tre har hon hängt fast vid
nån annan tjej att krossa.
132
00:08:24,170 --> 00:08:26,005
God morgon, elever.
Det här är er rektor som talar.
133
00:08:26,006 --> 00:08:27,239
REKTOR
134
00:08:27,240 --> 00:08:29,975
Det har kommit många förfrågningar
om den kommande peppningen.
135
00:08:29,976 --> 00:08:31,744
Så jag ska säga det tydligt.
136
00:08:31,745 --> 00:08:33,880
Den ska gå av stapeln enligt schemat.
137
00:08:34,848 --> 00:08:40,853
Nu till något inte lika glatt, var goda
ge uppmärksamheten till sheriff Keller.
138
00:08:43,690 --> 00:08:45,937
De flesta av er
känner redan till detaljerna.
139
00:08:46,292 --> 00:08:51,196
Men er klasskamrat Jason Blossoms kropp
hittades sent på lördag kväll.
140
00:08:51,197 --> 00:08:52,865
Så från och med i helgen...
141
00:08:53,700 --> 00:08:57,337
...anses Jasons död nu vara ett mord.
142
00:08:57,871 --> 00:09:01,441
Det är en öppen och pågående utredning.
143
00:09:01,608 --> 00:09:03,075
Och får jag inflika något?
144
00:09:03,076 --> 00:09:06,512
Varken jag eller mina föräldrar vilar
förrän Jasons död hämnas-
145
00:09:06,679 --> 00:09:11,451
-och hans kallblodiga mördare går
den gröna milen för att stekas i stolen.
146
00:09:12,018 --> 00:09:13,786
Jag har mina misstankar.
147
00:09:13,787 --> 00:09:15,989
Hashtagg "Riverdale är starkt."
148
00:09:18,758 --> 00:09:23,762
Om ni vet något som kan hjälpa oss
hitta och gripa Jasons mördare-
149
00:09:23,763 --> 00:09:27,766
-eller något om vad som hände honom
den 4 juli-
150
00:09:27,767 --> 00:09:31,770
-uppmanar jag er att träda fram omedelbart.
151
00:09:31,771 --> 00:09:35,340
Ni kan prata med mig
eller rektor Weatherbee.
152
00:09:35,341 --> 00:09:37,776
En sådan här död sårar oss alla.
153
00:09:37,777 --> 00:09:40,212
Låt oss inte svika Jason.
154
00:09:40,213 --> 00:09:43,216
GLÖM ALDRIG
155
00:09:43,883 --> 00:09:45,551
Archie.
156
00:09:47,353 --> 00:09:49,054
En konstig grej.
157
00:09:49,055 --> 00:09:51,524
Vi skulle åka på en bilresa
den här sommaren.
158
00:09:52,826 --> 00:09:55,428
Över 4 juli-helgen.
159
00:09:55,662 --> 00:10:00,199
Som du hoppade av i sista minuten.
160
00:10:02,135 --> 00:10:05,071
Finns det något
du vill berätta för mig, kompis?
161
00:10:21,788 --> 00:10:23,122
Vi undrade en sak, Cheryl-
162
00:10:23,123 --> 00:10:25,791
-i juli berättade du för snuten
att Jason drunknade.
163
00:10:25,792 --> 00:10:29,562
Ändå fick vi reda på
att Jason inte drunknade.
164
00:10:29,729 --> 00:10:31,096
Han blev skjuten.
165
00:10:31,097 --> 00:10:33,398
Något misstänkt, eller?
166
00:10:33,399 --> 00:10:36,602
Antyder ni att jag
hade nåt med min brors död att göra?
167
00:10:36,769 --> 00:10:39,338
Vi är bara nyfikna.
Vad tror polisen hände?
168
00:10:39,339 --> 00:10:43,108
Jag säger det jag berättade för dem,
att Jason föll i vattnet.
169
00:10:43,109 --> 00:10:44,477
Det gjorde vi båda två.
170
00:10:44,644 --> 00:10:47,246
Jag tog mig till stranden,
han gjorde inte det.
171
00:10:47,247 --> 00:10:51,416
Han kanske tog sig till andra sidan floden
och nån sköt honom där. Vem vet?
172
00:10:51,417 --> 00:10:54,153
Sätt er allihop. I par,
handskar på, skalpeller upp.
173
00:10:54,154 --> 00:10:57,223
-Får jag vara med Cheryl?
-Jag vill vara med Betty.
174
00:10:57,390 --> 00:10:59,592
Jag skulle vara partner med Kevin.
175
00:10:59,759 --> 00:11:01,494
Keller är faktiskt med mig.
176
00:11:01,661 --> 00:11:03,962
Vi har typ pratat.
177
00:11:03,963 --> 00:11:05,965
Åh, Gud.
178
00:11:08,067 --> 00:11:11,604
Än en gång för ödet oss samman.
179
00:11:11,771 --> 00:11:14,873
Så på lördag kväll.
180
00:11:14,874 --> 00:11:18,578
Hör på, Moose, du är snygg, ja. Min typ?
181
00:11:18,745 --> 00:11:20,145
Definitivt.
182
00:11:20,146 --> 00:11:22,347
Men du har fler demoner
än "Exorcisten".
183
00:11:22,348 --> 00:11:24,950
Vi är alla på spektrumet,
men min bögometer säger-
184
00:11:24,951 --> 00:11:27,453
-att du bör hålla dig
till det bekanta. Tjejer.
185
00:11:27,887 --> 00:11:30,055
Cheryl, vi har inte pratat sen i somras.
186
00:11:30,056 --> 00:11:32,457
Jag vill bara beklaga din bror.
187
00:11:32,458 --> 00:11:34,260
Jason var bäst.
188
00:11:34,460 --> 00:11:36,128
Om jag kan hjälpa med nåt.
189
00:11:36,129 --> 00:11:37,329
Det är rart, Archie-
190
00:11:37,330 --> 00:11:41,400
-men om du inte var vid Sweetwater River
och vet vem som sköt Jason...
191
00:11:49,075 --> 00:11:53,011
Vet du om polisen har några ledtrådar?
192
00:11:53,012 --> 00:11:55,581
Va? Nej, din morbida typ.
193
00:11:55,882 --> 00:11:57,583
Men det är bara en tidsfråga.
194
00:11:57,750 --> 00:12:01,654
Och min intuition säger
att det är någon vi alla känner.
195
00:12:02,989 --> 00:12:06,559
Visst. Jag är inte bra på naturvetenskap,
men jag kan leda det här-
196
00:12:06,726 --> 00:12:08,293
-om det är för konstigt för dig.
197
00:12:08,294 --> 00:12:10,263
Konstigt, hurså?
198
00:12:11,898 --> 00:12:15,635
Menar du för att min bror blir dissekerad
med en kniv som den här?
199
00:12:15,802 --> 00:12:17,637
Möjligen just i detta nu?
200
00:12:17,804 --> 00:12:19,972
Oroa dig inte, jag mår bra.
201
00:12:20,206 --> 00:12:21,440
Jag mår faktiskt...
202
00:12:23,042 --> 00:12:24,509
...fantastiskt.
203
00:12:24,510 --> 00:12:26,979
Varje lik har en historia att berätta.
204
00:12:26,980 --> 00:12:29,181
Kliv närmare kroppen.
205
00:12:29,182 --> 00:12:34,920
Det finns flera morbida detaljer
som borde vara relevanta för din artikel.
206
00:12:34,921 --> 00:12:37,422
Vilka detaljer, dr Curdle?
207
00:12:37,423 --> 00:12:39,124
Vad sticker ut enligt dig?
208
00:12:39,125 --> 00:12:43,161
Marmorering av venerna,
tecken på asätare.
209
00:12:43,162 --> 00:12:50,303
Avsnörningsmärken på båda handlederna
och en gnutta kryonekrotisk konservering.
210
00:12:53,106 --> 00:12:55,741
Småsedlar, visst?
211
00:12:59,946 --> 00:13:02,147
Så vad ville Moose?
212
00:13:02,148 --> 00:13:04,617
Herregud. Jag tror inte ens han vet.
213
00:13:04,784 --> 00:13:07,452
Jag är ju förödande stilig
på ett klassiskt sätt-
214
00:13:07,453 --> 00:13:09,689
-som Montgomery Clift före olyckan.
215
00:13:09,822 --> 00:13:11,156
Och sexualitet är flytande-
216
00:13:11,157 --> 00:13:14,960
-men kan någon vid namn "Moose"
verkligen vara så flytande?
217
00:13:14,961 --> 00:13:16,495
Okej, jag skulle göra det.
218
00:13:16,496 --> 00:13:20,700
Självklart skulle du det.
Du är en storstadsflicka med slapp moral.
219
00:13:21,567 --> 00:13:25,537
Jag menade bara att Moose
har en officiell flickvän, Midge.
220
00:13:25,538 --> 00:13:27,272
Det är hemskt att säga så-
221
00:13:27,273 --> 00:13:31,244
-men en del av mig önskar
att han skulle stanna kvar i garderoben.
222
00:13:32,812 --> 00:13:35,380
Självklart menade jag inte
en bokstavlig garderob.
223
00:13:35,381 --> 00:13:37,416
Archie.
224
00:13:37,417 --> 00:13:42,121
Något nytt material du vill testa
på en väldigt förlåtande publik?
225
00:13:42,522 --> 00:13:44,657
-Jag...
-Snälla?
226
00:13:45,124 --> 00:13:46,759
Kan du?
227
00:13:47,060 --> 00:13:49,228
Jag vill gärna höra det.
228
00:13:50,296 --> 00:13:53,299
Jag jobbar fortfarande på texten, så...
229
00:13:54,133 --> 00:13:55,468
Okej.
230
00:13:59,939 --> 00:14:03,309
Kom igen, sätt på radion
231
00:14:03,409 --> 00:14:05,378
Och, raring, så dansar vi
232
00:14:05,578 --> 00:14:07,612
Dansar, dansar
233
00:14:07,613 --> 00:14:12,251
Resten av kvällen
Jag är inte redo...
234
00:14:32,872 --> 00:14:34,473
Betty?
235
00:14:35,575 --> 00:14:37,109
Är du okej?
236
00:14:40,046 --> 00:14:43,249
Jag borde säga "ja".
237
00:14:43,449 --> 00:14:46,752
Det är det
en duktig flicka alltid säger, men...
238
00:14:47,286 --> 00:14:49,421
Nej, det är jag inte. Jag vill vara det.
239
00:14:49,422 --> 00:14:52,557
Jag trodde jag kunde det, men det
är för mycket, för snabbt.
240
00:14:52,558 --> 00:14:56,128
Betty, vänta.
241
00:15:00,433 --> 00:15:01,667
Vänta.
242
00:15:01,968 --> 00:15:03,836
-Kom igen, lyssna på mig.
-Nej.
243
00:15:04,003 --> 00:15:08,841
Nej. När jag tänker på var jag känner
mig tryggast och mest som mig själv-
244
00:15:09,008 --> 00:15:10,976
-tänker jag på oss i ett bås på Pop's.
245
00:15:11,010 --> 00:15:12,978
-Jag med.
-Men det är inte sant längre.
246
00:15:13,479 --> 00:15:17,583
Jag trodde jag kunde låtsas som om
den här helgen aldrig inträffade, men...
247
00:15:18,050 --> 00:15:21,286
Jag kan inte ge dig svaret du vill ha.
Det sa du till mig-
248
00:15:21,287 --> 00:15:24,156
-och så känner jag just nu. Förlåt.
249
00:15:24,157 --> 00:15:26,325
Mr Andrews.
250
00:15:26,692 --> 00:15:29,595
Kan vi prata enskilt?
251
00:15:30,997 --> 00:15:34,767
Du är i en väldigt bra position just nu.
252
00:15:35,101 --> 00:15:38,304
Fotbollslaget,
avancerad musikundervisning.
253
00:15:40,106 --> 00:15:44,777
I morse i korridoren
såg du mig inte i ögonen. Varför?
254
00:15:45,178 --> 00:15:48,581
-Jag var distraherad. Jag mådde inte bra.
-Archie...
255
00:15:49,081 --> 00:15:51,784
...om det finns något du vill få ur dig...
256
00:15:52,452 --> 00:15:54,854
...kanske om Jason...
257
00:15:55,388 --> 00:15:57,456
...vore det här rätt tillfälle.
258
00:16:02,094 --> 00:16:05,231
Weatherbee frågade mig precis
om jag visste något om Jason.
259
00:16:05,231 --> 00:16:07,800
Och? Vad sa du?
260
00:16:07,967 --> 00:16:09,802
Inget. Att jag inte gjorde det.
261
00:16:09,969 --> 00:16:13,438
Han sa att jag inte skulle vara rädd.
Han skulle ta hand om mig.
262
00:16:13,439 --> 00:16:16,375
Självklart skulle han det,
du är hans elev.
263
00:16:17,376 --> 00:16:19,545
Är det så här...
264
00:16:20,046 --> 00:16:21,646
...du känner för mig?
265
00:16:21,647 --> 00:16:23,949
Är det äkta?
266
00:16:26,686 --> 00:16:30,256
För om det inte är det,
vet jag inte vad jag skyddar.
267
00:16:33,426 --> 00:16:35,494
Det är det.
268
00:16:38,264 --> 00:16:39,765
Det är äkta.
269
00:16:41,601 --> 00:16:44,236
Det kanske inte är rätt...
270
00:16:44,770 --> 00:16:46,772
...men det är äkta.
271
00:16:48,174 --> 00:16:50,675
Det är därför vi...
272
00:16:50,676 --> 00:16:55,380
Du...inte kan gå till Weatherbee.
273
00:16:55,381 --> 00:16:57,416
Om du gör det...
274
00:16:57,750 --> 00:17:00,553
...får vi aldrig träffa varandra igen.
275
00:17:07,193 --> 00:17:12,264
Jag överlämnar mig i dina händer.
276
00:17:47,533 --> 00:17:51,370
Stanna upp, Vixens, och lyssna.
277
00:17:51,737 --> 00:17:54,773
Enligt väderprognosen
ska det ösa ned peppningskvällen-
278
00:17:54,774 --> 00:17:57,009
-men ni får det redan att regna hos mig.
279
00:17:57,410 --> 00:18:00,278
Då Jason är så närvarande
i vårt kollektiva medvetande-
280
00:18:00,279 --> 00:18:02,781
-kommer allas ögon att riktas mot mig.
281
00:18:02,782 --> 00:18:07,485
"Kommer den här vackra, exotiska blomman
att knäckas av stadens granskning-
282
00:18:07,486 --> 00:18:10,422
-eller översvämmas av sina känslor?"
283
00:18:10,423 --> 00:18:13,491
Svaret, mina damer, är nej och nej.
284
00:18:13,492 --> 00:18:17,797
Med det sagt, behöver jag stjärnglans.
285
00:18:18,230 --> 00:18:19,598
Jag behöver Pussycats.
286
00:18:19,599 --> 00:18:22,401
Håll er varma och smidiga
medan jag ringer ett samtal.
287
00:18:28,240 --> 00:18:31,677
Efter den här träningen
behöver jag helt klart pedikyr. Du?
288
00:18:33,579 --> 00:18:35,681
Jag har läxor.
289
00:18:39,118 --> 00:18:41,386
Jag vet att alla sörjer olika-
290
00:18:41,387 --> 00:18:44,322
-men Cheryl ordnar en peppningsfest
för att klara förlusten.
291
00:18:44,323 --> 00:18:46,791
Det är antingen genialiskt,
psykotiskt eller båda.
292
00:18:46,792 --> 00:18:50,428
Jo, Cheryl låtsas åtminstone inte-
293
00:18:50,429 --> 00:18:54,633
-att hon är en fjäril
när hon egentligen är en geting.
294
00:18:58,304 --> 00:19:02,039
Bara så du vet, det enda skälet till
att jag gick in i garderoben med Archie-
295
00:19:02,141 --> 00:19:03,675
-var så Cheryl inte skulle det.
296
00:19:03,676 --> 00:19:06,544
-Så du gjorde det för att skydda mig?
-Helt rätt.
297
00:19:06,545 --> 00:19:10,649
Okej, så inget hände mellan dig
och Archie i garderoben?
298
00:19:10,650 --> 00:19:14,886
Det var det jag trodde. Archie och jag
hade det bra innan du kom hit.
299
00:19:14,887 --> 00:19:17,689
Om du med "bra" menade att han
var omedveten-
300
00:19:17,690 --> 00:19:20,458
-och du trånade efter honom
i tyst desperation.
301
00:19:20,459 --> 00:19:21,726
Vi var åtminstone vänner.
302
00:19:21,727 --> 00:19:24,629
Du gick på äggskal runt honom,
rädd för att säga sanningen.
303
00:19:24,630 --> 00:19:28,567
-Okej, du känner mig inte.
-Inte mitt fel att han inte gillar dig.
304
00:19:31,303 --> 00:19:34,506
Om det är så du tänker.
Det är inte någons fel.
305
00:19:34,507 --> 00:19:37,475
Inte ens dumma Archies fel.
Det är bara så det är.
306
00:19:37,476 --> 00:19:41,346
För det mesta blir vi inte gillade
av de vi gillar.
307
00:19:41,347 --> 00:19:43,883
Romeo och Julia är undantaget,
inte regeln.
308
00:19:45,184 --> 00:19:49,888
Hör på, prata aldrig med mig igen.
Om det är det du vill, accepterar jag det.
309
00:19:49,889 --> 00:19:52,390
Men exakt vad gjorde Archie fel?
310
00:19:52,391 --> 00:19:55,027
-Står du på hans sida?
-Jag står inte på nåns sida.
311
00:19:55,194 --> 00:19:58,430
-Är det så här du försöker bli vän igen?
-Pussycats är med.
312
00:19:58,431 --> 00:19:59,931
Förlåt, avbryter jag?
313
00:19:59,932 --> 00:20:03,668
-Faktiskt...
-Nej. Jag skulle faktiskt leta efter dig.
314
00:20:03,669 --> 00:20:07,972
Jag har ett presentkort på manikyr,
pedikyr och hårbehandling på Chez Salon.
315
00:20:07,973 --> 00:20:10,042
-Vill du följa med?
-Gör inte så.
316
00:20:10,209 --> 00:20:14,646
Stick, garderobsmonster. Du har förverkat
din rätt att vara moraliskt högtstående.
317
00:20:14,647 --> 00:20:17,449
Och pour moi, Betty, självklart.
318
00:20:17,450 --> 00:20:18,983
Jag tackar aldrig nej till pedikyr.
319
00:20:18,984 --> 00:20:21,820
Och jag var precis på väg
att föreslå samma sak.
320
00:20:21,821 --> 00:20:24,056
Får jag stjäla henne en liten stund?
321
00:20:37,903 --> 00:20:39,109
SYLTA
322
00:20:39,238 --> 00:20:41,639
Du klarar det bra, mamma.
Bättre än jag den här veckan.
323
00:20:41,640 --> 00:20:44,542
Ja, vi överlever, Ronnie,
med vårt förstånd-
324
00:20:44,543 --> 00:20:47,512
-för det är det vi Lodge-kvinnor gör.
325
00:20:47,513 --> 00:20:49,614
Om din pappa kunde se oss nu...
326
00:20:49,615 --> 00:20:53,118
Skulle han säga att du
ser fantastisk ut i den nya uniformen.
327
00:20:53,252 --> 00:20:55,920
Jag försöker få till Joan Crawford-
Mildred Pierce-grejen.
328
00:20:55,921 --> 00:20:59,491
-Fungerar det?
-Definitivt.
329
00:21:04,797 --> 00:21:07,232
-Hej.
-Hej.
330
00:21:07,700 --> 00:21:09,835
Och vem kan den här hjärtekrossaren vara?
331
00:21:11,303 --> 00:21:13,505
Jag hämtar en beställning till Andrews.
332
00:21:13,506 --> 00:21:15,840
Åh, du är Freds son.
333
00:21:15,841 --> 00:21:17,943
Du är lika stilig som din far var.
334
00:21:18,477 --> 00:21:19,845
Vi ses hemma, mamma.
335
00:21:19,979 --> 00:21:23,182
Vänta. Jag är säker på att Archie
gärna eskorterar dig.
336
00:21:27,553 --> 00:21:30,622
Är Betty fortfarande arg på dig?
337
00:21:30,623 --> 00:21:33,692
Tillbaka till inget messande. Du då?
338
00:21:33,893 --> 00:21:37,229
Tillbaka till att vara
en ytlig, giftig, rik subba-
339
00:21:37,396 --> 00:21:39,932
-som förstör allt i sin väg.
340
00:21:39,999 --> 00:21:43,235
Vilket är olyckligt, för även
om jag nyss har träffat Betty-
341
00:21:43,369 --> 00:21:45,937
-kändes det som att vi
var menade att bli bästa vänner.
342
00:21:45,938 --> 00:21:48,273
Som att det var vårt öde.
343
00:21:48,641 --> 00:21:50,976
Och nu...
344
00:21:51,443 --> 00:21:54,946
Det är som att ett tåg gick
till resten av mitt liv-
345
00:21:54,947 --> 00:21:58,117
-och jag missade det precis.
346
00:22:00,553 --> 00:22:03,922
Betty och jag har varit grannar
sen vi var fyra.
347
00:22:03,923 --> 00:22:08,227
Vi har alltid gått i samma skola,
i samma klass.
348
00:22:08,994 --> 00:22:12,030
Jag minns att i tvåan
hade jag problem att läsa.
349
00:22:12,031 --> 00:22:14,599
Min lärare, mrs Gribrock,
sa åt mamma och pappa-
350
00:22:14,600 --> 00:22:17,169
-att jag borde gå om ett år
för att hinna ifatt.
351
00:22:17,369 --> 00:22:20,905
Betty var så emot
att vi inte gick i samma årskurs-
352
00:22:20,906 --> 00:22:24,509
-att hon åtog sig att undervisa mig
varenda dag.
353
00:22:24,510 --> 00:22:26,712
-I tvåan?
-Ja.
354
00:22:26,779 --> 00:22:30,682
I vilket fall, när jag fick godkänt,
tack vare Betty-
355
00:22:30,683 --> 00:22:34,186
-pussade jag henne
och bad henne gifta sig med mig.
356
00:22:34,553 --> 00:22:37,256
Hon bara:
"Åh, lilla Archie, vi är för unga.
357
00:22:37,423 --> 00:22:39,725
Fråga mig när jag är 18, så svarar jag ja."
358
00:22:43,996 --> 00:22:46,598
Jag avskyr att jag sårade henne.
359
00:22:47,433 --> 00:22:51,603
Ge henne tid. Det är allt du kan göra.
360
00:22:52,638 --> 00:22:56,708
Och förtvivla inte. Jag tror inte
din historia med Betty är slut.
361
00:23:06,118 --> 00:23:07,786
Ditt rum är så gulligt.
362
00:23:09,622 --> 00:23:13,358
Det är för rosa.
Det känns inte rätt längre.
363
00:23:13,525 --> 00:23:16,261
Nej, jag gillar hur tjejigt det här.
364
00:23:16,428 --> 00:23:17,663
Mitt är det också.
365
00:23:17,796 --> 00:23:22,067
Du borde komma och se det nån gång.
Men bara du, inte Veronica.
366
00:23:23,602 --> 00:23:27,372
Hon måste vara ondskan förkroppsligad
om inte ens du vill vara vän med henne.
367
00:23:30,542 --> 00:23:33,312
Och på tal om vänner...
368
00:23:33,479 --> 00:23:36,849
Förlåt att jag har varit
en sån häxa mot dig.
369
00:23:37,650 --> 00:23:42,787
Efter Pollys och Jasons episka frånfälle
var jag arg på alla.
370
00:23:42,788 --> 00:23:45,189
Men jag tog ut det på dig,
vilket var orättvist.
371
00:23:45,190 --> 00:23:51,230
Speciellt eftersom vi båda
på ett sätt har förlorat syskon.
372
00:23:53,699 --> 00:23:55,868
Hur...? Hur mår Polly?
373
00:23:56,001 --> 00:23:57,969
Fortfarande på grupphemmet?
374
00:23:57,970 --> 00:24:01,240
Tror du hon vet vad som hände Jason?
Att han blev mördad?
375
00:24:01,607 --> 00:24:03,141
Jag...
376
00:24:03,642 --> 00:24:06,345
-Jag är inte säker.
-Vad tror du hände mellan dem?
377
00:24:06,512 --> 00:24:08,546
-Jag vet inte.
-Vad säger dina föräldrar?
378
00:24:08,547 --> 00:24:10,315
Om Jason och Polly?
379
00:24:10,816 --> 00:24:12,284
Inte mycket.
380
00:24:12,551 --> 00:24:16,788
Samma. Jag tänker att Jason
kanske sa nåt till henne-
381
00:24:16,789 --> 00:24:21,059
-eller hon nåt till honom. De hade väl
ett stort gräl i somras eller...?
382
00:24:21,060 --> 00:24:24,062
Varför ställer du så många frågor
om Polly?
383
00:24:27,933 --> 00:24:29,301
Cheryl?
384
00:24:29,802 --> 00:24:32,737
För att nån sköt min brorsa,
din dumma kossa-
385
00:24:32,738 --> 00:24:35,274
-och jag tror det var din galna, höga syrra.
386
00:24:49,021 --> 00:24:50,989
Ut ur mitt hus.
387
00:24:51,123 --> 00:24:54,326
-Inte förrän du berättar...
-Cheryl, stick från mitt hus...
388
00:24:54,493 --> 00:24:56,161
...innan jag dödar dig.
389
00:25:04,703 --> 00:25:08,040
Jug? Läget?
390
00:25:08,707 --> 00:25:11,710
Läget är att jag såg dig, Archie.
391
00:25:12,010 --> 00:25:15,680
-I musiksalen. Med miss Grundy.
-Prata tystare, pappa är därinne.
392
00:25:15,681 --> 00:25:18,716
Jag försöker hjälpa dig.
393
00:25:18,717 --> 00:25:23,187
Jag försöker vara din vän,
även om vi inte är det längre.
394
00:25:23,188 --> 00:25:24,756
Hur länge?
395
00:25:24,757 --> 00:25:26,191
Du och Grundy?
396
00:25:28,193 --> 00:25:29,761
Sen i somras.
397
00:25:32,131 --> 00:25:34,166
Jag gillar henne.
398
00:25:35,934 --> 00:25:40,138
Så jag antar att hon är skälet till att du
har betett dig konstigt sen i somras?
399
00:25:40,606 --> 00:25:42,974
-Ett av dem.
-Ett av dem?
400
00:25:42,975 --> 00:25:45,043
Finns det fler?
401
00:25:46,779 --> 00:25:49,081
Vi var vid Sweetwater River den 4 juli.
402
00:25:52,651 --> 00:25:55,153
Vi hörde ett pistolskott. Det skottet.
403
00:25:55,154 --> 00:25:57,990
-Du, du måste berätta för nån...
-Jag kan inte.
404
00:25:58,690 --> 00:26:01,092
Inte du heller.
Om folk får reda på Grundy...
405
00:26:01,093 --> 00:26:02,861
En grabb är död...
406
00:26:03,662 --> 00:26:06,230
...och du oroar dig för nån...
Nån puma.
407
00:26:06,231 --> 00:26:09,867
Kalla henne inte det, okej?
Hon är inte sån. Hon bryr sig om mig.
408
00:26:09,868 --> 00:26:14,205
En blind gissning, jag antar
att hon bryr sig mer om sig själv.
409
00:26:14,206 --> 00:26:17,876
Hon är den som säger åt dig
att inte säga nåt, eller hur?
410
00:26:19,211 --> 00:26:21,279
Hör på, jag såg er.
411
00:26:21,280 --> 00:26:24,749
Hon sabbar för dig.
Hon leder dina tankar på villovägar.
412
00:26:24,750 --> 00:26:27,853
Vad fasen vet du om det, Jughead?
Eller om mig ens?
413
00:26:29,888 --> 00:26:31,223
Inget.
414
00:26:31,957 --> 00:26:36,128
Men jag brukade känna en kille,
Archie Andrews.
415
00:26:37,095 --> 00:26:39,431
Han var inte perfekt...
416
00:26:41,033 --> 00:26:43,868
...men han försökte åtminstone alltid
göra det rätta.
417
00:26:43,869 --> 00:26:45,470
Jug.
418
00:26:46,972 --> 00:26:48,907
Om du berättar för nån om det här...
419
00:26:50,943 --> 00:26:52,577
Vadå?
420
00:26:52,878 --> 00:26:54,946
Vad ska du göra?
421
00:27:00,319 --> 00:27:02,053
Hej, Jug.
422
00:27:02,054 --> 00:27:04,188
Kommer du in? Vi har hämtmat från Pop's.
423
00:27:04,189 --> 00:27:06,258
Han skulle just gå.
424
00:27:17,803 --> 00:27:20,472
Lite salvia för att fördriva
de onda andarna.
425
00:27:20,639 --> 00:27:21,939
Mamma.
426
00:27:21,940 --> 00:27:23,508
Jag skämtar inte, Betty.
427
00:27:23,675 --> 00:27:26,043
Den familjen är ren ondska.
428
00:27:26,044 --> 00:27:29,080
Jag undrar om Blossoms
inte dödade Jason själva-
429
00:27:29,081 --> 00:27:32,116
-offrade honom till någon ond hednisk gud
som de dyrkar...
430
00:27:32,117 --> 00:27:36,954
-...i sin vansinniga lyxvilla.
-Mamma, vet Polly om Jason?
431
00:27:36,955 --> 00:27:41,292
Jag berättade. Men hälften av tiden
vet din syster inte ens vilken dag det är.
432
00:27:41,293 --> 00:27:44,563
Mamma, varför var du så emot
att de var tillsammans?
433
00:27:45,097 --> 00:27:46,964
Av många anledningar.
434
00:27:46,965 --> 00:27:50,068
Den familjen, allt de rör vid ruttnar.
435
00:27:52,371 --> 00:27:56,074
Mamma, jag tänkte...
436
00:27:56,074 --> 00:28:00,145
...att det kanske är dags
att jag besöker Polly.
437
00:28:01,446 --> 00:28:05,850
Jag är så stolt över hur du
stod emot den drakinnan.
438
00:28:05,851 --> 00:28:09,488
Men ärligt, varför var Cheryl ens här?
439
00:28:09,755 --> 00:28:14,192
Vem mer kommer att dyka upp?
Veronica? Archie?
440
00:28:14,359 --> 00:28:17,095
Hur många gånger tänker du
låta dem såra dig?
441
00:28:18,830 --> 00:28:20,932
Tills jag lär mig min läxa, mamma.
442
00:28:36,181 --> 00:28:37,983
Du hade rätt.
443
00:28:41,220 --> 00:28:43,422
Och det du sa om Archie.
444
00:28:45,857 --> 00:28:49,561
Ibland är det svårt att erkänna saker
för sig själv.
445
00:28:50,929 --> 00:28:52,597
Min mamma är galen.
446
00:28:54,866 --> 00:28:57,636
Jag är rädd för att jag
aldrig får se min syster igen.
447
00:28:58,403 --> 00:29:00,404
Pojken jag gillar gillar inte mig.
448
00:29:00,405 --> 00:29:06,010
Han kanske inte är förälskad i dig,
men han älskar dig.
449
00:29:06,011 --> 00:29:10,649
Och han mår uselt utan dig på riktigt,
om det är till någon tröst.
450
00:29:10,949 --> 00:29:15,953
Min mamma säger att ibland
är en vän bättre än en pojkvän.
451
00:29:15,954 --> 00:29:19,691
Det här kanske är ett sånt tillfälle.
452
00:29:21,260 --> 00:29:23,494
Och sheriff Keller grillar mig.
453
00:29:23,495 --> 00:29:25,529
Mantle den magnifika.
454
00:29:25,530 --> 00:29:27,198
För jag ville se Blossom död.
455
00:29:27,199 --> 00:29:29,400
När han var vår enda bra quarterback.
456
00:29:29,401 --> 00:29:33,104
På tal om offensiva knipor, jag skulle
ha skickat polisen på dig, Moose.
457
00:29:33,105 --> 00:29:37,275
För här är ett annat olöst mysterium.
Vad gjorde du och Kevin vid floden?
458
00:29:37,276 --> 00:29:42,013
Eller ger det dig ett fribrev
att vara med sheriffens son, Keller?
459
00:29:42,014 --> 00:29:45,182
-Reggie är bara en skrävlare, Kev.
-Jag struntar i vad han säger.
460
00:29:45,183 --> 00:29:47,218
Låt oss tänka på det.
461
00:29:47,219 --> 00:29:52,290
Om nån elev på Riverdale dödade Jason,
skulle det ju inte vara en idrottskille.
462
00:29:52,291 --> 00:29:53,692
Nej, vi ska vara ärliga.
463
00:29:53,859 --> 00:29:58,562
Är det inte alltid nåt läskigt,
spinkigt, patetiskt internettroll-
464
00:29:58,563 --> 00:30:01,633
-som är för upptagen
med att skriva manifest för att få ligga?
465
00:30:01,800 --> 00:30:07,105
Nån galen,
självbelåten seriemördarbeundrare.
466
00:30:07,906 --> 00:30:09,341
Som Jughead.
467
00:30:10,242 --> 00:30:12,476
Hur var det, Suicide Squad?
468
00:30:12,477 --> 00:30:14,112
När du sköt Jason?
469
00:30:14,413 --> 00:30:17,082
Du gjorde väl inga grejer med kroppen?
470
00:30:17,316 --> 00:30:18,783
Typ efteråt?
471
00:30:18,950 --> 00:30:22,754
Det kallas nekrofili, Reggie.
Kan du stava till det?
472
00:30:23,188 --> 00:30:24,522
Din lilla...
473
00:30:24,523 --> 00:30:26,424
Hallå, håll käften, Reggie.
474
00:30:26,925 --> 00:30:28,426
Pojkar.
475
00:30:28,427 --> 00:30:31,396
-Vad bryr du dig om det?
-Inget. Lämna honom bara ifred.
476
00:30:31,963 --> 00:30:33,598
Herrejösses.
477
00:30:34,032 --> 00:30:36,600
Dödade du och Donnie Darko honom ihop?
478
00:30:36,601 --> 00:30:41,072
Var det nån pervers blodsbrödragrej?
479
00:30:44,142 --> 00:30:45,744
Hallå!
480
00:30:57,055 --> 00:31:00,491
Jag avskyr att fråga det,
men fick du det i ett bråk med Jughead?
481
00:31:00,492 --> 00:31:03,194
Nej, det var med Reggie.
482
00:31:03,462 --> 00:31:05,129
Det är en lång historia.
483
00:31:05,130 --> 00:31:07,832
Jughead och jag var osams om en tjej.
484
00:31:10,535 --> 00:31:13,037
-För det finns en tjej...
-Det brukar det göra.
485
00:31:13,038 --> 00:31:16,575
Men det handlar inte om mig och Jughead,
utan om mig och den tjejen.
486
00:31:17,943 --> 00:31:21,813
Jag tycker vi borde göra något,
och det är det rätta, pappa.
487
00:31:22,114 --> 00:31:25,483
Men tjejen säger att om vi gör,
eller om jag gör den saken-
488
00:31:25,484 --> 00:31:28,186
-förstör det vad vi har.
489
00:31:29,054 --> 00:31:31,456
Det är helt oförståeligt, eller hur?
490
00:31:32,057 --> 00:31:35,059
Det här är det ärligaste snacket
vi har haft på ett tag.
491
00:31:35,060 --> 00:31:37,562
Och jag är glad
att du vill göra det rätta.
492
00:31:37,629 --> 00:31:41,266
Jag kan se det, även under blåtiran.
493
00:31:42,000 --> 00:31:46,103
Om du vet att det är det rätta-
494
00:31:46,104 --> 00:31:48,773
-även om det är tufft,
även om det kanske...
495
00:31:48,940 --> 00:31:50,257
Det kanske kostar dig...
496
00:31:52,077 --> 00:31:53,812
...måste du göra det.
497
00:32:32,350 --> 00:32:35,353
Jag ska berätta sanningen
för Weatherbee och Keller.
498
00:32:36,121 --> 00:32:39,323
Jag var där. Jag hörde skottet
och måste berätta om det.
499
00:32:39,324 --> 00:32:40,691
Sakta ner.
500
00:32:40,692 --> 00:32:42,527
Jag ska göra det i morgon.
501
00:32:42,661 --> 00:32:45,897
Om du vill följa med,
kan vi lösa det. Annars...
502
00:32:46,064 --> 00:32:49,768
...respekterar jag det och gör allt
jag kan för att hålla dig utanför.
503
00:32:52,504 --> 00:32:54,572
Ledsen, miss Grundy, men jag måste.
504
00:33:10,522 --> 00:33:12,156
Tjejproblem?
505
00:33:12,157 --> 00:33:13,892
Du?
506
00:33:16,061 --> 00:33:18,496
Grundy och jag ska berätta för Weatherbee.
507
00:33:21,500 --> 00:33:23,501
Eller åtminstone jag.
508
00:33:25,570 --> 00:33:29,207
Och dessutom menade jag inte
all skit jag sa till dig.
509
00:33:30,775 --> 00:33:32,644
Förlåt.
510
00:33:35,447 --> 00:33:36,715
Det är lugnt.
511
00:33:40,418 --> 00:33:42,987
Vi ska inte kramas inför hela stan.
512
00:33:43,154 --> 00:33:46,858
Så vi kan väl göra polargrejen
där vi nickar som fånar-
513
00:33:47,025 --> 00:33:49,226
-och ömsesidigt undertrycker våra känslor?
514
00:33:49,227 --> 00:33:51,262
Jo. Men som vänner, visst?
515
00:33:51,263 --> 00:33:53,531
Det kan vi diskutera...
516
00:33:54,266 --> 00:33:58,236
...över många burgare under många dagar.
517
00:34:10,749 --> 00:34:13,384
Herregud, Arch, ditt öga.
518
00:34:17,222 --> 00:34:19,557
Sätt fart!
519
00:34:22,093 --> 00:34:23,794
Som start på denna peppningsfest-
520
00:34:23,795 --> 00:34:26,865
-vill jag lämna över
till vår egen borgmästare McCoy.
521
00:34:27,232 --> 00:34:29,833
Tack, rektor Weatherbee.
522
00:34:29,834 --> 00:34:35,573
Det är uppmuntrande att se
så många av er, även i sånt här väder.
523
00:34:35,574 --> 00:34:40,912
Men brist på hjärta och skolanda
har aldrig varit Riverdales sätt.
524
00:34:41,246 --> 00:34:45,616
Kvällens peppningsfest
är inte som någon annan vi har haft.
525
00:34:45,617 --> 00:34:47,851
Och vi borde inte låtsas att den är det.
526
00:34:47,852 --> 00:34:51,822
Därför skulle jag
vilja tillägna den här kvällen-
527
00:34:51,823 --> 00:34:54,659
-till minnet av en av våra mest lysande.
528
00:34:55,293 --> 00:34:57,661
Jason Blossom.
529
00:34:57,662 --> 00:34:59,530
Vi är med honom i kväll.
530
00:34:59,531 --> 00:35:03,601
Var nu goda
att tillsammans med mig välkomna-
531
00:35:03,602 --> 00:35:06,403
-vår egna River Vixens-
532
00:35:06,404 --> 00:35:12,276
-och deras särskilda gäster,
min dotter Josie och hennes Pussycats!
533
00:35:12,277 --> 00:35:13,978
HEJA BULLDOGS!
534
00:35:14,779 --> 00:35:17,048
Hallå, tjejen
Du är min godistjej
535
00:35:17,215 --> 00:35:19,050
Den sortens med virvlar
Åh, så god
536
00:35:19,217 --> 00:35:20,451
Raring, helt overklig
537
00:35:20,452 --> 00:35:22,286
Ser så söt ut
Blev kär i dina kurvor
538
00:35:22,287 --> 00:35:24,455
Varje gång du pratar
Konversation som sirap
539
00:35:24,456 --> 00:35:26,390
S-O-C-K-E-R
Du och hon
540
00:35:26,391 --> 00:35:28,225
Åh, raring, raring
Satsa pengar på det först
541
00:35:28,226 --> 00:35:30,427
Låt oss hålla det i cirkeln
Du är allt jag förtjänar
542
00:35:30,428 --> 00:35:32,296
Raring, vill ha ditt socker
Jag är redo att bli serverad
543
00:35:32,297 --> 00:35:33,932
Socker
544
00:35:35,500 --> 00:35:37,502
Åh, raring, raring
545
00:35:39,437 --> 00:35:42,874
Du är min godistjej
546
00:35:42,907 --> 00:35:46,578
Och du har fått mig att vilja ha dig
547
00:35:48,747 --> 00:35:52,716
Jag såg en tjej
Jag ville veta hennes namn
548
00:35:52,717 --> 00:35:56,554
Hon har en kropp
Den gör mig galen
549
00:35:56,755 --> 00:35:59,023
För jag behöver godis, tjejen
550
00:35:59,357 --> 00:36:00,724
Dina kyssar skakar min värld
551
00:36:00,725 --> 00:36:02,694
Mer ben, bruna ögon
552
00:36:03,161 --> 00:36:04,628
Och din kropp är fantastisk, tjejen
553
00:36:04,629 --> 00:36:05,897
Socker
554
00:36:07,332 --> 00:36:09,734
Åh, raring, raring
555
00:36:11,569 --> 00:36:15,439
Du är min godistjej
556
00:36:15,440 --> 00:36:18,643
Och du har fått mig att vilja ha dig
557
00:36:26,584 --> 00:36:28,886
Okej, är ni redo allihop?
För lite oväsen.
558
00:36:28,887 --> 00:36:31,923
En applåd för Riverdale Bulldogs!
559
00:36:37,462 --> 00:36:38,696
HEJA BULLDOGS
560
00:37:24,709 --> 00:37:26,444
Cheryl?
561
00:37:28,546 --> 00:37:30,547
Vad är det?
562
00:37:30,548 --> 00:37:32,583
Vad hände?
563
00:37:34,619 --> 00:37:36,621
Jason.
564
00:37:37,722 --> 00:37:39,657
Han är borta.
565
00:37:41,793 --> 00:37:43,728
Jag vet.
566
00:37:43,762 --> 00:37:45,129
Det vet jag.
567
00:37:45,563 --> 00:37:49,133
Nej, det gör du inte. Du förstår inte.
568
00:37:50,268 --> 00:37:53,504
Han skulle komma tillbaka.
569
00:37:54,305 --> 00:37:56,941
Han skulle komma tillbaka?
570
00:38:02,013 --> 00:38:06,517
Jag är ensam.
571
00:38:07,652 --> 00:38:10,021
Du är inte ensam.
572
00:38:10,355 --> 00:38:11,990
Det är okej.
573
00:38:23,568 --> 00:38:24,968
Hallå.
574
00:38:24,969 --> 00:38:26,804
Hej.
575
00:38:26,871 --> 00:38:29,240
Jag såg dig och Cheryl.
576
00:38:30,575 --> 00:38:33,878
Inte många tjejer
skulle ha gjort det du gjorde.
577
00:38:34,579 --> 00:38:39,684
Fullt avslöjande, jag har haft
mina känslomässiga sammanbrott.
578
00:38:40,919 --> 00:38:43,721
Om du inte har något för dig...
579
00:38:43,922 --> 00:38:47,558
...skulle du vilja
ta en milkshake på Pop's?
580
00:38:48,493 --> 00:38:51,929
-Är du säker?
-Ja.
581
00:38:52,463 --> 00:38:54,832
Betty, det skulle jag gärna.
582
00:38:54,833 --> 00:38:56,734
Kom.
583
00:38:59,604 --> 00:39:00,804
Varsågoda.
584
00:39:00,805 --> 00:39:03,807
En dubbel choklad
och en gammaldags vanilj.
585
00:39:03,808 --> 00:39:05,877
-Tack.
-Tack.
586
00:39:07,979 --> 00:39:11,783
Betty, kan vi avge ett löfte?
587
00:39:11,850 --> 00:39:14,252
-Visst.
-Att oavsett vad som händer...
588
00:39:14,419 --> 00:39:17,822
...ska ingen pojke
nånsin komma emellan oss igen.
589
00:39:20,391 --> 00:39:21,626
Avgjort?
590
00:39:22,760 --> 00:39:24,162
Avgjort.
591
00:39:46,918 --> 00:39:48,953
Vill ni göra oss sällskap?
592
00:39:50,989 --> 00:39:53,791
Ja, men bara om ni bjuder.
593
00:39:55,159 --> 00:39:59,129
-Veronica Lodge.
-Jughead Jones III.
594
00:39:59,130 --> 00:40:01,565
Jughead Jones III.
595
00:40:01,566 --> 00:40:03,800
För någon utanför som kikade in-
596
00:40:03,801 --> 00:40:06,937
-skulle det ha sett ut som
att det fanns fyra personer i båset.
597
00:40:06,938 --> 00:40:11,642
Men jag var där. Och jag kan säga er
att det egentligen bara var tre.
598
00:40:11,643 --> 00:40:15,179
En blond flicka, en svarthårig flicka-
599
00:40:15,680 --> 00:40:19,784
-och den lyckligaste
rödhåriga pojken i universum.
600
00:40:19,918 --> 00:40:23,354
Under ett lysande ögonblick
var vi bara ungar.
601
00:40:23,554 --> 00:40:27,792
Pop's starka neonljus höll mörkret borta.
602
00:40:27,992 --> 00:40:30,862
Som gav efter, som alla nätter måste göra-
603
00:40:31,029 --> 00:40:33,798
-till en räkenskapens morgon.
604
00:40:49,580 --> 00:40:54,218
Vi ska gå igenom dessa system
inom människans biologi. Vi börjar med...
605
00:40:55,586 --> 00:40:57,415
HJÄRT- OCH KÄRLSYSTEMET
NERVSYSTEMET
606
00:41:08,132 --> 00:41:10,701
Ni är här för min skull, eller hur?
607
00:41:10,702 --> 00:41:12,069
På grund av obduktionen?
608
00:41:13,705 --> 00:41:16,907
Vi behöver inte göra det här
inför dina klasskamrater.
609
00:41:16,908 --> 00:41:19,343
Det går bra, rektor Weatherbee.
610
00:41:19,510 --> 00:41:21,060
De får reda på det snart nog.
611
00:41:21,079 --> 00:41:23,447
-Det blir inte nödvändigt.
-Vänta, Cheryl...
612
00:41:23,982 --> 00:41:26,250
...få reda på vadå?
613
00:41:28,586 --> 00:41:30,020
Att jag är skyldig.
614
00:41:30,021 --> 00:41:35,058
Hur chockerande de tre orden än var,
var de ingenting jämfört med hemligheterna-
615
00:41:35,059 --> 00:41:38,762
-som Jasons kropp
hade avslöjat under obduktionen.
616
00:41:38,763 --> 00:41:44,167
Att Jason inte dog den 4 juli
som vi alla hade trott-
617
00:41:44,168 --> 00:41:47,705
-utan över en vecka senare.
618
00:42:26,744 --> 00:42:28,946
Undertexter:
Thomas Ouchterlony