1 00:00:08,509 --> 00:00:10,243 Tidigare i "Riverdale": 2 00:00:10,344 --> 00:00:13,546 Den här berättelsen handlar om en stad, en gång sund och oskyldig- 3 00:00:13,547 --> 00:00:18,351 -nu för alltid förändrad genom Jason Blossoms mystiska död den 4 juli. 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,620 -Kan vi prata, miss Grundy? -Om vadå? 5 00:00:20,621 --> 00:00:23,623 Du är musiklärare. Kan vi prata om musik? 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,292 Vi hörde det vi hörde och vi gjorde inget. 7 00:00:26,293 --> 00:00:30,931 Hur skulle vi förklara varför vi var tillsammans kl. 06.00 den 4 juli? 8 00:00:31,098 --> 00:00:32,265 Hej, Fred. 9 00:00:32,266 --> 00:00:33,954 -Kan jag ge dig något? -Ett jobb. 10 00:00:34,034 --> 00:00:37,036 Jag kan inte låta frun till Hiram Lodge, som står inför rätta- 11 00:00:37,037 --> 00:00:39,805 -för bedrägeri och förskingring sköta min bokföring. 12 00:00:39,806 --> 00:00:41,975 Betty och Archie hör ihop. 13 00:00:42,142 --> 00:00:45,311 Jag tänker inte fråga vad du gjorde med Veronica hos Cheryl- 14 00:00:45,312 --> 00:00:48,581 -men jag frågar dig nu, just nu, om du älskar mig, Archie. 15 00:00:48,582 --> 00:00:50,617 Jag kan inte ge dig svaret du vill ha. 16 00:00:51,818 --> 00:00:53,553 Herregud. Jason. 17 00:00:54,721 --> 00:00:56,389 Han blev skjuten. 18 00:00:59,526 --> 00:01:04,664 Jag tror många av oss, kanske hela stan, hade hoppats på det osannolika- 19 00:01:04,665 --> 00:01:08,702 -att Jason Blossom på nåt sätt inte hade drunknat den 4 juli. 20 00:01:09,136 --> 00:01:14,641 Att vi skulle komma till skolan på måndag morgon och Jason var där. 21 00:01:15,776 --> 00:01:19,545 Eller att vi såg honom och Cheryl i ett bås på Pop's. 22 00:01:19,546 --> 00:01:22,883 Men det var innan det obestridliga, oåterkalleliga fyndet- 23 00:01:23,150 --> 00:01:25,352 -av hans uppsvällda vattenfyllda kropp. 24 00:01:25,519 --> 00:01:28,387 Ett lik med ett kulhål i pannan. 25 00:01:28,388 --> 00:01:32,859 Och hemska hemligheter som bara kunde avslöjas av rättsläkarens skalpell. 26 00:01:34,194 --> 00:01:38,464 Eller de avslöjande hjärtslagen hos den som känner skuld. 27 00:01:38,465 --> 00:01:40,015 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 28 00:01:52,746 --> 00:01:54,681 MEDDELANDEN ÄR DU UPPE? KAN VI PRATA? 29 00:02:03,724 --> 00:02:05,492 NEJ... OCH NEJ. 30 00:02:11,565 --> 00:02:14,734 SNÄLLA? 31 00:02:40,627 --> 00:02:43,663 -Vad gör du? Du får inte vara här. -Det var inte fyrverkerier. 32 00:02:43,664 --> 00:02:46,699 -Den 4 juli var det pistolskott vi hörde. -Lämna mitt hus. 33 00:02:46,700 --> 00:02:50,870 -Troligen skottet som dödade Jason. -Vi vet exakt det polisen vet. 34 00:02:50,871 --> 00:02:53,506 Att en pistol avfyrades, att en pojke blev skjuten. 35 00:02:53,507 --> 00:02:55,075 Vi vet inte av vem. 36 00:02:55,242 --> 00:02:58,711 Vi vet när den avfyrades. Det är nåt polisen inte vet. 37 00:02:58,712 --> 00:03:01,380 -De obducerar. -Vi kan ringa dem anonymt. 38 00:03:01,381 --> 00:03:06,619 Det här är ingen förhandling, Archie. 39 00:03:06,620 --> 00:03:07,921 Det här är våra liv. 40 00:03:08,221 --> 00:03:11,091 Om nån vet att vi var där, kan jag förlora jobbet. 41 00:03:11,258 --> 00:03:12,558 Du kan bli relegerad. 42 00:03:12,559 --> 00:03:14,094 Vi kan åka i fängelse. 43 00:03:18,532 --> 00:03:20,400 Okej, varsågod Vegas. 44 00:03:21,468 --> 00:03:23,837 Duktig vovve. 45 00:03:24,704 --> 00:03:27,606 -God morgon, pappa. -Hej, kompis. 46 00:03:27,607 --> 00:03:29,843 Vart smög du iväg i natt? 47 00:03:30,277 --> 00:03:31,878 Hörde du det? 48 00:03:32,212 --> 00:03:35,448 Grabben, jag har hört dig smyga ut sen du var åtta år gammal- 49 00:03:35,449 --> 00:03:37,983 -och gick till Jugheads trädkoja. 50 00:03:37,984 --> 00:03:41,387 Jag kunde inte sova. Jag gick och joggade för att trötta ut mig. 51 00:03:41,388 --> 00:03:43,924 Okej? Har du något på hjärnan? 52 00:03:45,325 --> 00:03:47,626 Bara alltihop med Jason. 53 00:03:47,627 --> 00:03:51,697 Ingen mer midnattslöpning förrän polisen fångar den som sköt den stackaren. 54 00:03:51,698 --> 00:03:54,000 Jag svär vid Gud, den här staden... 55 00:03:57,571 --> 00:03:58,904 Hej, älskling. 56 00:03:58,905 --> 00:04:02,508 Vi ville att du ska veta att det blir lite sent för oss i kväll. 57 00:04:02,509 --> 00:04:04,643 Det blir många sena kvällar för oss. 58 00:04:04,644 --> 00:04:07,113 En drunkningsolycka, vem bryr sig? 59 00:04:07,280 --> 00:04:10,583 Men att stadens rikaste familjs sociopatiske son blir mördad? 60 00:04:10,584 --> 00:04:13,486 Det är en nationell mani som är på väg att börja. 61 00:04:13,487 --> 00:04:15,121 Han är knappt begraven, Alice. 62 00:04:15,288 --> 00:04:17,857 Kan du värma upp bilen, Hal? Jag kommer strax. 63 00:04:20,360 --> 00:04:24,797 Betty. Vet du vad jag älskar mest hos dig? 64 00:04:24,798 --> 00:04:27,701 Att du alltid vill se det goda hos människor. 65 00:04:27,901 --> 00:04:32,438 Även sådana som Cheryl Blossom, Veronica Lodge och Archie Andrews. 66 00:04:32,439 --> 00:04:36,609 Men när de förrådde dig i helgen såg du vad de verkligen gick för, inte sant? 67 00:04:36,843 --> 00:04:38,611 Ja. Det gjorde jag definitivt. 68 00:04:38,612 --> 00:04:40,946 Så inga återfall. 69 00:04:40,947 --> 00:04:43,849 Ingen Cheryl, ingen Veronica och... 70 00:04:43,850 --> 00:04:45,785 Ingen Archie. 71 00:04:49,823 --> 00:04:51,825 Följer du mig till skolan? 72 00:04:53,527 --> 00:04:55,928 Jag behövde tid att bearbeta- 73 00:04:55,929 --> 00:04:58,898 -för att separera det mamma vill från det jag vill. 74 00:04:58,899 --> 00:05:01,701 -Det jag tror jag vill. -Vilket är? 75 00:05:01,902 --> 00:05:04,938 Mamma säger att jag aldrig borde prata med dig igen. 76 00:05:05,572 --> 00:05:06,939 Men jag... 77 00:05:06,940 --> 00:05:11,076 Du vet, även om du inte gillar mig på det viset- 78 00:05:11,077 --> 00:05:13,279 -vill jag ändå att vi ska vara vänner. 79 00:05:13,446 --> 00:05:14,580 Bästa vänner. 80 00:05:14,581 --> 00:05:17,183 -Gör du? -Ja. 81 00:05:18,485 --> 00:05:21,554 Det är ju toppen. Jag också. 82 00:05:21,555 --> 00:05:24,056 Jag skulle ljuga om jag sa att det inte gjorde ont. 83 00:05:24,057 --> 00:05:25,925 Och jag är ledsen. 84 00:05:25,926 --> 00:05:28,928 Jag gjorde det inte för att vara en... 85 00:05:29,629 --> 00:05:32,031 Jag... Jag trodde det är bättre på lång sikt. 86 00:05:32,032 --> 00:05:33,900 Och det blir det. 87 00:05:35,602 --> 00:05:38,271 Åh, och säg inte till min mamma att vi är vänner igen. 88 00:05:48,882 --> 00:05:50,683 Hej. 89 00:05:51,585 --> 00:05:55,722 Tror du jag kan använda Jasons död som ursäkt för att slippa idrotten? 90 00:05:55,922 --> 00:06:00,260 "Ledsen, tränaren. Jag är för deprimerad och uppskrämd för pull-ups." 91 00:06:00,927 --> 00:06:03,095 Skämta inte om Jason Blossom. 92 00:06:03,096 --> 00:06:07,066 Vad? Ironisk humor är bara mitt sätt att relatera till världen. 93 00:06:09,936 --> 00:06:12,872 Titta, det är de rika ungarna från "Goonies". 94 00:06:14,608 --> 00:06:17,177 Okej, jag drar. 95 00:06:19,779 --> 00:06:21,046 Vem hittade på det? 96 00:06:21,047 --> 00:06:22,816 Se dig för, Wednesday Addams. 97 00:06:23,583 --> 00:06:27,886 Nu när romansen är lagd på is säger jag det. Är vi säkra på att Archie är hetero? 98 00:06:27,887 --> 00:06:30,590 För ingen heterokille har den kroppen. 99 00:06:31,391 --> 00:06:36,829 På tal om kroppar, har du återhämtat dig från att ha hittat Jasons? 100 00:06:36,830 --> 00:06:39,598 Det var ett större trauma att förklara för pappa- 101 00:06:39,599 --> 00:06:44,671 -vad jag gjorde med Moose vid floden. Ännu en förmån med att vara sheriffson. 102 00:06:45,138 --> 00:06:47,139 Herregud, de är så vackra. 103 00:06:47,140 --> 00:06:49,575 Är de till Betty, mrs Philips? 104 00:06:49,576 --> 00:06:52,278 Det var därför jag ringde henne. 105 00:06:55,081 --> 00:06:58,318 "Kära Betty, snälla förlåt mig. Puss och kram, V"? 106 00:06:58,618 --> 00:07:00,819 Vem fan är V? 107 00:07:00,820 --> 00:07:02,155 Veronica. 108 00:07:02,989 --> 00:07:04,823 Det gula är för vänskap. 109 00:07:04,824 --> 00:07:08,827 Jag fick också Magnolia-bakelser influgna från New York. 110 00:07:08,828 --> 00:07:13,833 För som mamma brukar säga, det finns ingen skada rätt bakelse inte kan fixa. 111 00:07:14,801 --> 00:07:18,671 Jag bokade oss också på manikyr och pedikyr på Chez Salon. 112 00:07:19,205 --> 00:07:20,839 Hårbehandling också. 113 00:07:20,840 --> 00:07:23,876 Jag är så ledsen, Betty. 114 00:07:23,877 --> 00:07:26,045 Jag vet inte vad som hände mig den kvällen. 115 00:07:26,046 --> 00:07:30,816 Det var en sån bitchig grej, det... Det var som att jag var besatt av... 116 00:07:30,817 --> 00:07:32,752 Madame Satan? 117 00:07:33,453 --> 00:07:37,023 Den gamla Veronica. 118 00:07:38,525 --> 00:07:41,394 Och jag ska aldrig nånsin gör nåt sånt mot dig igen. 119 00:07:41,561 --> 00:07:44,397 Jag svär vid min mammas pärlor. 120 00:07:44,564 --> 00:07:49,068 Bara... Kan du snälla ge mig en chans till? 121 00:07:50,937 --> 00:07:52,739 Okej. 122 00:07:53,039 --> 00:07:55,240 -Va? -Vad? Verkligen? 123 00:07:55,241 --> 00:07:56,642 Underbart. 124 00:07:56,643 --> 00:07:58,745 Jag tar det. Och du ångrar det inte. 125 00:07:58,979 --> 00:08:02,148 Jag tar med de här till lunchen så vi kan fira. 126 00:08:04,851 --> 00:08:06,152 Hej då. 127 00:08:07,854 --> 00:08:09,956 Det är minsta motståndets väg, Kev. 128 00:08:10,824 --> 00:08:13,726 För en vecka sen var Veronica och jag inte vänner. 129 00:08:13,727 --> 00:08:17,696 Nästa vecka nickar vi åt varandra i korridoren, men det är allt. 130 00:08:17,697 --> 00:08:19,965 Om två veckor minns hon inte ens mitt namn. 131 00:08:19,966 --> 00:08:23,770 Och om tre har hon hängt fast vid nån annan tjej att krossa. 132 00:08:24,170 --> 00:08:26,005 God morgon, elever. Det här är er rektor som talar. 133 00:08:26,006 --> 00:08:27,239 REKTOR 134 00:08:27,240 --> 00:08:29,975 Det har kommit många förfrågningar om den kommande peppningen. 135 00:08:29,976 --> 00:08:31,744 Så jag ska säga det tydligt. 136 00:08:31,745 --> 00:08:33,880 Den ska gå av stapeln enligt schemat. 137 00:08:34,848 --> 00:08:40,853 Nu till något inte lika glatt, var goda ge uppmärksamheten till sheriff Keller. 138 00:08:43,690 --> 00:08:45,937 De flesta av er känner redan till detaljerna. 139 00:08:46,292 --> 00:08:51,196 Men er klasskamrat Jason Blossoms kropp hittades sent på lördag kväll. 140 00:08:51,197 --> 00:08:52,865 Så från och med i helgen... 141 00:08:53,700 --> 00:08:57,337 ...anses Jasons död nu vara ett mord. 142 00:08:57,871 --> 00:09:01,441 Det är en öppen och pågående utredning. 143 00:09:01,608 --> 00:09:03,075 Och får jag inflika något? 144 00:09:03,076 --> 00:09:06,512 Varken jag eller mina föräldrar vilar förrän Jasons död hämnas- 145 00:09:06,679 --> 00:09:11,451 -och hans kallblodiga mördare går den gröna milen för att stekas i stolen. 146 00:09:12,018 --> 00:09:13,786 Jag har mina misstankar. 147 00:09:13,787 --> 00:09:15,989 Hashtagg "Riverdale är starkt." 148 00:09:18,758 --> 00:09:23,762 Om ni vet något som kan hjälpa oss hitta och gripa Jasons mördare- 149 00:09:23,763 --> 00:09:27,766 -eller något om vad som hände honom den 4 juli- 150 00:09:27,767 --> 00:09:31,770 -uppmanar jag er att träda fram omedelbart. 151 00:09:31,771 --> 00:09:35,340 Ni kan prata med mig eller rektor Weatherbee. 152 00:09:35,341 --> 00:09:37,776 En sådan här död sårar oss alla. 153 00:09:37,777 --> 00:09:40,212 Låt oss inte svika Jason. 154 00:09:40,213 --> 00:09:43,216 GLÖM ALDRIG 155 00:09:43,883 --> 00:09:45,551 Archie. 156 00:09:47,353 --> 00:09:49,054 En konstig grej. 157 00:09:49,055 --> 00:09:51,524 Vi skulle åka på en bilresa den här sommaren. 158 00:09:52,826 --> 00:09:55,428 Över 4 juli-helgen. 159 00:09:55,662 --> 00:10:00,199 Som du hoppade av i sista minuten. 160 00:10:02,135 --> 00:10:05,071 Finns det något du vill berätta för mig, kompis? 161 00:10:21,788 --> 00:10:23,122 Vi undrade en sak, Cheryl- 162 00:10:23,123 --> 00:10:25,791 -i juli berättade du för snuten att Jason drunknade. 163 00:10:25,792 --> 00:10:29,562 Ändå fick vi reda på att Jason inte drunknade. 164 00:10:29,729 --> 00:10:31,096 Han blev skjuten. 165 00:10:31,097 --> 00:10:33,398 Något misstänkt, eller? 166 00:10:33,399 --> 00:10:36,602 Antyder ni att jag hade nåt med min brors död att göra? 167 00:10:36,769 --> 00:10:39,338 Vi är bara nyfikna. Vad tror polisen hände? 168 00:10:39,339 --> 00:10:43,108 Jag säger det jag berättade för dem, att Jason föll i vattnet. 169 00:10:43,109 --> 00:10:44,477 Det gjorde vi båda två. 170 00:10:44,644 --> 00:10:47,246 Jag tog mig till stranden, han gjorde inte det. 171 00:10:47,247 --> 00:10:51,416 Han kanske tog sig till andra sidan floden och nån sköt honom där. Vem vet? 172 00:10:51,417 --> 00:10:54,153 Sätt er allihop. I par, handskar på, skalpeller upp. 173 00:10:54,154 --> 00:10:57,223 -Får jag vara med Cheryl? -Jag vill vara med Betty. 174 00:10:57,390 --> 00:10:59,592 Jag skulle vara partner med Kevin. 175 00:10:59,759 --> 00:11:01,494 Keller är faktiskt med mig. 176 00:11:01,661 --> 00:11:03,962 Vi har typ pratat. 177 00:11:03,963 --> 00:11:05,965 Åh, Gud. 178 00:11:08,067 --> 00:11:11,604 Än en gång för ödet oss samman. 179 00:11:11,771 --> 00:11:14,873 Så på lördag kväll. 180 00:11:14,874 --> 00:11:18,578 Hör på, Moose, du är snygg, ja. Min typ? 181 00:11:18,745 --> 00:11:20,145 Definitivt. 182 00:11:20,146 --> 00:11:22,347 Men du har fler demoner än "Exorcisten". 183 00:11:22,348 --> 00:11:24,950 Vi är alla på spektrumet, men min bögometer säger- 184 00:11:24,951 --> 00:11:27,453 -att du bör hålla dig till det bekanta. Tjejer. 185 00:11:27,887 --> 00:11:30,055 Cheryl, vi har inte pratat sen i somras. 186 00:11:30,056 --> 00:11:32,457 Jag vill bara beklaga din bror. 187 00:11:32,458 --> 00:11:34,260 Jason var bäst. 188 00:11:34,460 --> 00:11:36,128 Om jag kan hjälpa med nåt. 189 00:11:36,129 --> 00:11:37,329 Det är rart, Archie- 190 00:11:37,330 --> 00:11:41,400 -men om du inte var vid Sweetwater River och vet vem som sköt Jason... 191 00:11:49,075 --> 00:11:53,011 Vet du om polisen har några ledtrådar? 192 00:11:53,012 --> 00:11:55,581 Va? Nej, din morbida typ. 193 00:11:55,882 --> 00:11:57,583 Men det är bara en tidsfråga. 194 00:11:57,750 --> 00:12:01,654 Och min intuition säger att det är någon vi alla känner. 195 00:12:02,989 --> 00:12:06,559 Visst. Jag är inte bra på naturvetenskap, men jag kan leda det här- 196 00:12:06,726 --> 00:12:08,293 -om det är för konstigt för dig. 197 00:12:08,294 --> 00:12:10,263 Konstigt, hurså? 198 00:12:11,898 --> 00:12:15,635 Menar du för att min bror blir dissekerad med en kniv som den här? 199 00:12:15,802 --> 00:12:17,637 Möjligen just i detta nu? 200 00:12:17,804 --> 00:12:19,972 Oroa dig inte, jag mår bra. 201 00:12:20,206 --> 00:12:21,440 Jag mår faktiskt... 202 00:12:23,042 --> 00:12:24,509 ...fantastiskt. 203 00:12:24,510 --> 00:12:26,979 Varje lik har en historia att berätta. 204 00:12:26,980 --> 00:12:29,181 Kliv närmare kroppen. 205 00:12:29,182 --> 00:12:34,920 Det finns flera morbida detaljer som borde vara relevanta för din artikel. 206 00:12:34,921 --> 00:12:37,422 Vilka detaljer, dr Curdle? 207 00:12:37,423 --> 00:12:39,124 Vad sticker ut enligt dig? 208 00:12:39,125 --> 00:12:43,161 Marmorering av venerna, tecken på asätare. 209 00:12:43,162 --> 00:12:50,303 Avsnörningsmärken på båda handlederna och en gnutta kryonekrotisk konservering. 210 00:12:53,106 --> 00:12:55,741 Småsedlar, visst? 211 00:12:59,946 --> 00:13:02,147 Så vad ville Moose? 212 00:13:02,148 --> 00:13:04,617 Herregud. Jag tror inte ens han vet. 213 00:13:04,784 --> 00:13:07,452 Jag är ju förödande stilig på ett klassiskt sätt- 214 00:13:07,453 --> 00:13:09,689 -som Montgomery Clift före olyckan. 215 00:13:09,822 --> 00:13:11,156 Och sexualitet är flytande- 216 00:13:11,157 --> 00:13:14,960 -men kan någon vid namn "Moose" verkligen vara så flytande? 217 00:13:14,961 --> 00:13:16,495 Okej, jag skulle göra det. 218 00:13:16,496 --> 00:13:20,700 Självklart skulle du det. Du är en storstadsflicka med slapp moral. 219 00:13:21,567 --> 00:13:25,537 Jag menade bara att Moose har en officiell flickvän, Midge. 220 00:13:25,538 --> 00:13:27,272 Det är hemskt att säga så- 221 00:13:27,273 --> 00:13:31,244 -men en del av mig önskar att han skulle stanna kvar i garderoben. 222 00:13:32,812 --> 00:13:35,380 Självklart menade jag inte en bokstavlig garderob. 223 00:13:35,381 --> 00:13:37,416 Archie. 224 00:13:37,417 --> 00:13:42,121 Något nytt material du vill testa på en väldigt förlåtande publik? 225 00:13:42,522 --> 00:13:44,657 -Jag... -Snälla? 226 00:13:45,124 --> 00:13:46,759 Kan du? 227 00:13:47,060 --> 00:13:49,228 Jag vill gärna höra det. 228 00:13:50,296 --> 00:13:53,299 Jag jobbar fortfarande på texten, så... 229 00:13:54,133 --> 00:13:55,468 Okej. 230 00:13:59,939 --> 00:14:03,309 Kom igen, sätt på radion 231 00:14:03,409 --> 00:14:05,378 Och, raring, så dansar vi 232 00:14:05,578 --> 00:14:07,612 Dansar, dansar 233 00:14:07,613 --> 00:14:12,251 Resten av kvällen Jag är inte redo... 234 00:14:32,872 --> 00:14:34,473 Betty? 235 00:14:35,575 --> 00:14:37,109 Är du okej? 236 00:14:40,046 --> 00:14:43,249 Jag borde säga "ja". 237 00:14:43,449 --> 00:14:46,752 Det är det en duktig flicka alltid säger, men... 238 00:14:47,286 --> 00:14:49,421 Nej, det är jag inte. Jag vill vara det. 239 00:14:49,422 --> 00:14:52,557 Jag trodde jag kunde det, men det är för mycket, för snabbt. 240 00:14:52,558 --> 00:14:56,128 Betty, vänta. 241 00:15:00,433 --> 00:15:01,667 Vänta. 242 00:15:01,968 --> 00:15:03,836 -Kom igen, lyssna på mig. -Nej. 243 00:15:04,003 --> 00:15:08,841 Nej. När jag tänker på var jag känner mig tryggast och mest som mig själv- 244 00:15:09,008 --> 00:15:10,976 -tänker jag på oss i ett bås på Pop's. 245 00:15:11,010 --> 00:15:12,978 -Jag med. -Men det är inte sant längre. 246 00:15:13,479 --> 00:15:17,583 Jag trodde jag kunde låtsas som om den här helgen aldrig inträffade, men... 247 00:15:18,050 --> 00:15:21,286 Jag kan inte ge dig svaret du vill ha. Det sa du till mig- 248 00:15:21,287 --> 00:15:24,156 -och så känner jag just nu. Förlåt. 249 00:15:24,157 --> 00:15:26,325 Mr Andrews. 250 00:15:26,692 --> 00:15:29,595 Kan vi prata enskilt? 251 00:15:30,997 --> 00:15:34,767 Du är i en väldigt bra position just nu. 252 00:15:35,101 --> 00:15:38,304 Fotbollslaget, avancerad musikundervisning. 253 00:15:40,106 --> 00:15:44,777 I morse i korridoren såg du mig inte i ögonen. Varför? 254 00:15:45,178 --> 00:15:48,581 -Jag var distraherad. Jag mådde inte bra. -Archie... 255 00:15:49,081 --> 00:15:51,784 ...om det finns något du vill få ur dig... 256 00:15:52,452 --> 00:15:54,854 ...kanske om Jason... 257 00:15:55,388 --> 00:15:57,456 ...vore det här rätt tillfälle. 258 00:16:02,094 --> 00:16:05,231 Weatherbee frågade mig precis om jag visste något om Jason. 259 00:16:05,231 --> 00:16:07,800 Och? Vad sa du? 260 00:16:07,967 --> 00:16:09,802 Inget. Att jag inte gjorde det. 261 00:16:09,969 --> 00:16:13,438 Han sa att jag inte skulle vara rädd. Han skulle ta hand om mig. 262 00:16:13,439 --> 00:16:16,375 Självklart skulle han det, du är hans elev. 263 00:16:17,376 --> 00:16:19,545 Är det så här... 264 00:16:20,046 --> 00:16:21,646 ...du känner för mig? 265 00:16:21,647 --> 00:16:23,949 Är det äkta? 266 00:16:26,686 --> 00:16:30,256 För om det inte är det, vet jag inte vad jag skyddar. 267 00:16:33,426 --> 00:16:35,494 Det är det. 268 00:16:38,264 --> 00:16:39,765 Det är äkta. 269 00:16:41,601 --> 00:16:44,236 Det kanske inte är rätt... 270 00:16:44,770 --> 00:16:46,772 ...men det är äkta. 271 00:16:48,174 --> 00:16:50,675 Det är därför vi... 272 00:16:50,676 --> 00:16:55,380 Du...inte kan gå till Weatherbee. 273 00:16:55,381 --> 00:16:57,416 Om du gör det... 274 00:16:57,750 --> 00:17:00,553 ...får vi aldrig träffa varandra igen. 275 00:17:07,193 --> 00:17:12,264 Jag överlämnar mig i dina händer. 276 00:17:47,533 --> 00:17:51,370 Stanna upp, Vixens, och lyssna. 277 00:17:51,737 --> 00:17:54,773 Enligt väderprognosen ska det ösa ned peppningskvällen- 278 00:17:54,774 --> 00:17:57,009 -men ni får det redan att regna hos mig. 279 00:17:57,410 --> 00:18:00,278 Då Jason är så närvarande i vårt kollektiva medvetande- 280 00:18:00,279 --> 00:18:02,781 -kommer allas ögon att riktas mot mig. 281 00:18:02,782 --> 00:18:07,485 "Kommer den här vackra, exotiska blomman att knäckas av stadens granskning- 282 00:18:07,486 --> 00:18:10,422 -eller översvämmas av sina känslor?" 283 00:18:10,423 --> 00:18:13,491 Svaret, mina damer, är nej och nej. 284 00:18:13,492 --> 00:18:17,797 Med det sagt, behöver jag stjärnglans. 285 00:18:18,230 --> 00:18:19,598 Jag behöver Pussycats. 286 00:18:19,599 --> 00:18:22,401 Håll er varma och smidiga medan jag ringer ett samtal. 287 00:18:28,240 --> 00:18:31,677 Efter den här träningen behöver jag helt klart pedikyr. Du? 288 00:18:33,579 --> 00:18:35,681 Jag har läxor. 289 00:18:39,118 --> 00:18:41,386 Jag vet att alla sörjer olika- 290 00:18:41,387 --> 00:18:44,322 -men Cheryl ordnar en peppningsfest för att klara förlusten. 291 00:18:44,323 --> 00:18:46,791 Det är antingen genialiskt, psykotiskt eller båda. 292 00:18:46,792 --> 00:18:50,428 Jo, Cheryl låtsas åtminstone inte- 293 00:18:50,429 --> 00:18:54,633 -att hon är en fjäril när hon egentligen är en geting. 294 00:18:58,304 --> 00:19:02,039 Bara så du vet, det enda skälet till att jag gick in i garderoben med Archie- 295 00:19:02,141 --> 00:19:03,675 -var så Cheryl inte skulle det. 296 00:19:03,676 --> 00:19:06,544 -Så du gjorde det för att skydda mig? -Helt rätt. 297 00:19:06,545 --> 00:19:10,649 Okej, så inget hände mellan dig och Archie i garderoben? 298 00:19:10,650 --> 00:19:14,886 Det var det jag trodde. Archie och jag hade det bra innan du kom hit. 299 00:19:14,887 --> 00:19:17,689 Om du med "bra" menade att han var omedveten- 300 00:19:17,690 --> 00:19:20,458 -och du trånade efter honom i tyst desperation. 301 00:19:20,459 --> 00:19:21,726 Vi var åtminstone vänner. 302 00:19:21,727 --> 00:19:24,629 Du gick på äggskal runt honom, rädd för att säga sanningen. 303 00:19:24,630 --> 00:19:28,567 -Okej, du känner mig inte. -Inte mitt fel att han inte gillar dig. 304 00:19:31,303 --> 00:19:34,506 Om det är så du tänker. Det är inte någons fel. 305 00:19:34,507 --> 00:19:37,475 Inte ens dumma Archies fel. Det är bara så det är. 306 00:19:37,476 --> 00:19:41,346 För det mesta blir vi inte gillade av de vi gillar. 307 00:19:41,347 --> 00:19:43,883 Romeo och Julia är undantaget, inte regeln. 308 00:19:45,184 --> 00:19:49,888 Hör på, prata aldrig med mig igen. Om det är det du vill, accepterar jag det. 309 00:19:49,889 --> 00:19:52,390 Men exakt vad gjorde Archie fel? 310 00:19:52,391 --> 00:19:55,027 -Står du på hans sida? -Jag står inte på nåns sida. 311 00:19:55,194 --> 00:19:58,430 -Är det så här du försöker bli vän igen? -Pussycats är med. 312 00:19:58,431 --> 00:19:59,931 Förlåt, avbryter jag? 313 00:19:59,932 --> 00:20:03,668 -Faktiskt... -Nej. Jag skulle faktiskt leta efter dig. 314 00:20:03,669 --> 00:20:07,972 Jag har ett presentkort på manikyr, pedikyr och hårbehandling på Chez Salon. 315 00:20:07,973 --> 00:20:10,042 -Vill du följa med? -Gör inte så. 316 00:20:10,209 --> 00:20:14,646 Stick, garderobsmonster. Du har förverkat din rätt att vara moraliskt högtstående. 317 00:20:14,647 --> 00:20:17,449 Och pour moi, Betty, självklart. 318 00:20:17,450 --> 00:20:18,983 Jag tackar aldrig nej till pedikyr. 319 00:20:18,984 --> 00:20:21,820 Och jag var precis på väg att föreslå samma sak. 320 00:20:21,821 --> 00:20:24,056 Får jag stjäla henne en liten stund? 321 00:20:37,903 --> 00:20:39,109 SYLTA 322 00:20:39,238 --> 00:20:41,639 Du klarar det bra, mamma. Bättre än jag den här veckan. 323 00:20:41,640 --> 00:20:44,542 Ja, vi överlever, Ronnie, med vårt förstånd- 324 00:20:44,543 --> 00:20:47,512 -för det är det vi Lodge-kvinnor gör. 325 00:20:47,513 --> 00:20:49,614 Om din pappa kunde se oss nu... 326 00:20:49,615 --> 00:20:53,118 Skulle han säga att du ser fantastisk ut i den nya uniformen. 327 00:20:53,252 --> 00:20:55,920 Jag försöker få till Joan Crawford- Mildred Pierce-grejen. 328 00:20:55,921 --> 00:20:59,491 -Fungerar det? -Definitivt. 329 00:21:04,797 --> 00:21:07,232 -Hej. -Hej. 330 00:21:07,700 --> 00:21:09,835 Och vem kan den här hjärtekrossaren vara? 331 00:21:11,303 --> 00:21:13,505 Jag hämtar en beställning till Andrews. 332 00:21:13,506 --> 00:21:15,840 Åh, du är Freds son. 333 00:21:15,841 --> 00:21:17,943 Du är lika stilig som din far var. 334 00:21:18,477 --> 00:21:19,845 Vi ses hemma, mamma. 335 00:21:19,979 --> 00:21:23,182 Vänta. Jag är säker på att Archie gärna eskorterar dig. 336 00:21:27,553 --> 00:21:30,622 Är Betty fortfarande arg på dig? 337 00:21:30,623 --> 00:21:33,692 Tillbaka till inget messande. Du då? 338 00:21:33,893 --> 00:21:37,229 Tillbaka till att vara en ytlig, giftig, rik subba- 339 00:21:37,396 --> 00:21:39,932 -som förstör allt i sin väg. 340 00:21:39,999 --> 00:21:43,235 Vilket är olyckligt, för även om jag nyss har träffat Betty- 341 00:21:43,369 --> 00:21:45,937 -kändes det som att vi var menade att bli bästa vänner. 342 00:21:45,938 --> 00:21:48,273 Som att det var vårt öde. 343 00:21:48,641 --> 00:21:50,976 Och nu... 344 00:21:51,443 --> 00:21:54,946 Det är som att ett tåg gick till resten av mitt liv- 345 00:21:54,947 --> 00:21:58,117 -och jag missade det precis. 346 00:22:00,553 --> 00:22:03,922 Betty och jag har varit grannar sen vi var fyra. 347 00:22:03,923 --> 00:22:08,227 Vi har alltid gått i samma skola, i samma klass. 348 00:22:08,994 --> 00:22:12,030 Jag minns att i tvåan hade jag problem att läsa. 349 00:22:12,031 --> 00:22:14,599 Min lärare, mrs Gribrock, sa åt mamma och pappa- 350 00:22:14,600 --> 00:22:17,169 -att jag borde gå om ett år för att hinna ifatt. 351 00:22:17,369 --> 00:22:20,905 Betty var så emot att vi inte gick i samma årskurs- 352 00:22:20,906 --> 00:22:24,509 -att hon åtog sig att undervisa mig varenda dag. 353 00:22:24,510 --> 00:22:26,712 -I tvåan? -Ja. 354 00:22:26,779 --> 00:22:30,682 I vilket fall, när jag fick godkänt, tack vare Betty- 355 00:22:30,683 --> 00:22:34,186 -pussade jag henne och bad henne gifta sig med mig. 356 00:22:34,553 --> 00:22:37,256 Hon bara: "Åh, lilla Archie, vi är för unga. 357 00:22:37,423 --> 00:22:39,725 Fråga mig när jag är 18, så svarar jag ja." 358 00:22:43,996 --> 00:22:46,598 Jag avskyr att jag sårade henne. 359 00:22:47,433 --> 00:22:51,603 Ge henne tid. Det är allt du kan göra. 360 00:22:52,638 --> 00:22:56,708 Och förtvivla inte. Jag tror inte din historia med Betty är slut. 361 00:23:06,118 --> 00:23:07,786 Ditt rum är så gulligt. 362 00:23:09,622 --> 00:23:13,358 Det är för rosa. Det känns inte rätt längre. 363 00:23:13,525 --> 00:23:16,261 Nej, jag gillar hur tjejigt det här. 364 00:23:16,428 --> 00:23:17,663 Mitt är det också. 365 00:23:17,796 --> 00:23:22,067 Du borde komma och se det nån gång. Men bara du, inte Veronica. 366 00:23:23,602 --> 00:23:27,372 Hon måste vara ondskan förkroppsligad om inte ens du vill vara vän med henne. 367 00:23:30,542 --> 00:23:33,312 Och på tal om vänner... 368 00:23:33,479 --> 00:23:36,849 Förlåt att jag har varit en sån häxa mot dig. 369 00:23:37,650 --> 00:23:42,787 Efter Pollys och Jasons episka frånfälle var jag arg på alla. 370 00:23:42,788 --> 00:23:45,189 Men jag tog ut det på dig, vilket var orättvist. 371 00:23:45,190 --> 00:23:51,230 Speciellt eftersom vi båda på ett sätt har förlorat syskon. 372 00:23:53,699 --> 00:23:55,868 Hur...? Hur mår Polly? 373 00:23:56,001 --> 00:23:57,969 Fortfarande på grupphemmet? 374 00:23:57,970 --> 00:24:01,240 Tror du hon vet vad som hände Jason? Att han blev mördad? 375 00:24:01,607 --> 00:24:03,141 Jag... 376 00:24:03,642 --> 00:24:06,345 -Jag är inte säker. -Vad tror du hände mellan dem? 377 00:24:06,512 --> 00:24:08,546 -Jag vet inte. -Vad säger dina föräldrar? 378 00:24:08,547 --> 00:24:10,315 Om Jason och Polly? 379 00:24:10,816 --> 00:24:12,284 Inte mycket. 380 00:24:12,551 --> 00:24:16,788 Samma. Jag tänker att Jason kanske sa nåt till henne- 381 00:24:16,789 --> 00:24:21,059 -eller hon nåt till honom. De hade väl ett stort gräl i somras eller...? 382 00:24:21,060 --> 00:24:24,062 Varför ställer du så många frågor om Polly? 383 00:24:27,933 --> 00:24:29,301 Cheryl? 384 00:24:29,802 --> 00:24:32,737 För att nån sköt min brorsa, din dumma kossa- 385 00:24:32,738 --> 00:24:35,274 -och jag tror det var din galna, höga syrra. 386 00:24:49,021 --> 00:24:50,989 Ut ur mitt hus. 387 00:24:51,123 --> 00:24:54,326 -Inte förrän du berättar... -Cheryl, stick från mitt hus... 388 00:24:54,493 --> 00:24:56,161 ...innan jag dödar dig. 389 00:25:04,703 --> 00:25:08,040 Jug? Läget? 390 00:25:08,707 --> 00:25:11,710 Läget är att jag såg dig, Archie. 391 00:25:12,010 --> 00:25:15,680 -I musiksalen. Med miss Grundy. -Prata tystare, pappa är därinne. 392 00:25:15,681 --> 00:25:18,716 Jag försöker hjälpa dig. 393 00:25:18,717 --> 00:25:23,187 Jag försöker vara din vän, även om vi inte är det längre. 394 00:25:23,188 --> 00:25:24,756 Hur länge? 395 00:25:24,757 --> 00:25:26,191 Du och Grundy? 396 00:25:28,193 --> 00:25:29,761 Sen i somras. 397 00:25:32,131 --> 00:25:34,166 Jag gillar henne. 398 00:25:35,934 --> 00:25:40,138 Så jag antar att hon är skälet till att du har betett dig konstigt sen i somras? 399 00:25:40,606 --> 00:25:42,974 -Ett av dem. -Ett av dem? 400 00:25:42,975 --> 00:25:45,043 Finns det fler? 401 00:25:46,779 --> 00:25:49,081 Vi var vid Sweetwater River den 4 juli. 402 00:25:52,651 --> 00:25:55,153 Vi hörde ett pistolskott. Det skottet. 403 00:25:55,154 --> 00:25:57,990 -Du, du måste berätta för nån... -Jag kan inte. 404 00:25:58,690 --> 00:26:01,092 Inte du heller. Om folk får reda på Grundy... 405 00:26:01,093 --> 00:26:02,861 En grabb är död... 406 00:26:03,662 --> 00:26:06,230 ...och du oroar dig för nån... Nån puma. 407 00:26:06,231 --> 00:26:09,867 Kalla henne inte det, okej? Hon är inte sån. Hon bryr sig om mig. 408 00:26:09,868 --> 00:26:14,205 En blind gissning, jag antar att hon bryr sig mer om sig själv. 409 00:26:14,206 --> 00:26:17,876 Hon är den som säger åt dig att inte säga nåt, eller hur? 410 00:26:19,211 --> 00:26:21,279 Hör på, jag såg er. 411 00:26:21,280 --> 00:26:24,749 Hon sabbar för dig. Hon leder dina tankar på villovägar. 412 00:26:24,750 --> 00:26:27,853 Vad fasen vet du om det, Jughead? Eller om mig ens? 413 00:26:29,888 --> 00:26:31,223 Inget. 414 00:26:31,957 --> 00:26:36,128 Men jag brukade känna en kille, Archie Andrews. 415 00:26:37,095 --> 00:26:39,431 Han var inte perfekt... 416 00:26:41,033 --> 00:26:43,868 ...men han försökte åtminstone alltid göra det rätta. 417 00:26:43,869 --> 00:26:45,470 Jug. 418 00:26:46,972 --> 00:26:48,907 Om du berättar för nån om det här... 419 00:26:50,943 --> 00:26:52,577 Vadå? 420 00:26:52,878 --> 00:26:54,946 Vad ska du göra? 421 00:27:00,319 --> 00:27:02,053 Hej, Jug. 422 00:27:02,054 --> 00:27:04,188 Kommer du in? Vi har hämtmat från Pop's. 423 00:27:04,189 --> 00:27:06,258 Han skulle just gå. 424 00:27:17,803 --> 00:27:20,472 Lite salvia för att fördriva de onda andarna. 425 00:27:20,639 --> 00:27:21,939 Mamma. 426 00:27:21,940 --> 00:27:23,508 Jag skämtar inte, Betty. 427 00:27:23,675 --> 00:27:26,043 Den familjen är ren ondska. 428 00:27:26,044 --> 00:27:29,080 Jag undrar om Blossoms inte dödade Jason själva- 429 00:27:29,081 --> 00:27:32,116 -offrade honom till någon ond hednisk gud som de dyrkar... 430 00:27:32,117 --> 00:27:36,954 -...i sin vansinniga lyxvilla. -Mamma, vet Polly om Jason? 431 00:27:36,955 --> 00:27:41,292 Jag berättade. Men hälften av tiden vet din syster inte ens vilken dag det är. 432 00:27:41,293 --> 00:27:44,563 Mamma, varför var du så emot att de var tillsammans? 433 00:27:45,097 --> 00:27:46,964 Av många anledningar. 434 00:27:46,965 --> 00:27:50,068 Den familjen, allt de rör vid ruttnar. 435 00:27:52,371 --> 00:27:56,074 Mamma, jag tänkte... 436 00:27:56,074 --> 00:28:00,145 ...att det kanske är dags att jag besöker Polly. 437 00:28:01,446 --> 00:28:05,850 Jag är så stolt över hur du stod emot den drakinnan. 438 00:28:05,851 --> 00:28:09,488 Men ärligt, varför var Cheryl ens här? 439 00:28:09,755 --> 00:28:14,192 Vem mer kommer att dyka upp? Veronica? Archie? 440 00:28:14,359 --> 00:28:17,095 Hur många gånger tänker du låta dem såra dig? 441 00:28:18,830 --> 00:28:20,932 Tills jag lär mig min läxa, mamma. 442 00:28:36,181 --> 00:28:37,983 Du hade rätt. 443 00:28:41,220 --> 00:28:43,422 Och det du sa om Archie. 444 00:28:45,857 --> 00:28:49,561 Ibland är det svårt att erkänna saker för sig själv. 445 00:28:50,929 --> 00:28:52,597 Min mamma är galen. 446 00:28:54,866 --> 00:28:57,636 Jag är rädd för att jag aldrig får se min syster igen. 447 00:28:58,403 --> 00:29:00,404 Pojken jag gillar gillar inte mig. 448 00:29:00,405 --> 00:29:06,010 Han kanske inte är förälskad i dig, men han älskar dig. 449 00:29:06,011 --> 00:29:10,649 Och han mår uselt utan dig på riktigt, om det är till någon tröst. 450 00:29:10,949 --> 00:29:15,953 Min mamma säger att ibland är en vän bättre än en pojkvän. 451 00:29:15,954 --> 00:29:19,691 Det här kanske är ett sånt tillfälle. 452 00:29:21,260 --> 00:29:23,494 Och sheriff Keller grillar mig. 453 00:29:23,495 --> 00:29:25,529 Mantle den magnifika. 454 00:29:25,530 --> 00:29:27,198 För jag ville se Blossom död. 455 00:29:27,199 --> 00:29:29,400 När han var vår enda bra quarterback. 456 00:29:29,401 --> 00:29:33,104 På tal om offensiva knipor, jag skulle ha skickat polisen på dig, Moose. 457 00:29:33,105 --> 00:29:37,275 För här är ett annat olöst mysterium. Vad gjorde du och Kevin vid floden? 458 00:29:37,276 --> 00:29:42,013 Eller ger det dig ett fribrev att vara med sheriffens son, Keller? 459 00:29:42,014 --> 00:29:45,182 -Reggie är bara en skrävlare, Kev. -Jag struntar i vad han säger. 460 00:29:45,183 --> 00:29:47,218 Låt oss tänka på det. 461 00:29:47,219 --> 00:29:52,290 Om nån elev på Riverdale dödade Jason, skulle det ju inte vara en idrottskille. 462 00:29:52,291 --> 00:29:53,692 Nej, vi ska vara ärliga. 463 00:29:53,859 --> 00:29:58,562 Är det inte alltid nåt läskigt, spinkigt, patetiskt internettroll- 464 00:29:58,563 --> 00:30:01,633 -som är för upptagen med att skriva manifest för att få ligga? 465 00:30:01,800 --> 00:30:07,105 Nån galen, självbelåten seriemördarbeundrare. 466 00:30:07,906 --> 00:30:09,341 Som Jughead. 467 00:30:10,242 --> 00:30:12,476 Hur var det, Suicide Squad? 468 00:30:12,477 --> 00:30:14,112 När du sköt Jason? 469 00:30:14,413 --> 00:30:17,082 Du gjorde väl inga grejer med kroppen? 470 00:30:17,316 --> 00:30:18,783 Typ efteråt? 471 00:30:18,950 --> 00:30:22,754 Det kallas nekrofili, Reggie. Kan du stava till det? 472 00:30:23,188 --> 00:30:24,522 Din lilla... 473 00:30:24,523 --> 00:30:26,424 Hallå, håll käften, Reggie. 474 00:30:26,925 --> 00:30:28,426 Pojkar. 475 00:30:28,427 --> 00:30:31,396 -Vad bryr du dig om det? -Inget. Lämna honom bara ifred. 476 00:30:31,963 --> 00:30:33,598 Herrejösses. 477 00:30:34,032 --> 00:30:36,600 Dödade du och Donnie Darko honom ihop? 478 00:30:36,601 --> 00:30:41,072 Var det nån pervers blodsbrödragrej? 479 00:30:44,142 --> 00:30:45,744 Hallå! 480 00:30:57,055 --> 00:31:00,491 Jag avskyr att fråga det, men fick du det i ett bråk med Jughead? 481 00:31:00,492 --> 00:31:03,194 Nej, det var med Reggie. 482 00:31:03,462 --> 00:31:05,129 Det är en lång historia. 483 00:31:05,130 --> 00:31:07,832 Jughead och jag var osams om en tjej. 484 00:31:10,535 --> 00:31:13,037 -För det finns en tjej... -Det brukar det göra. 485 00:31:13,038 --> 00:31:16,575 Men det handlar inte om mig och Jughead, utan om mig och den tjejen. 486 00:31:17,943 --> 00:31:21,813 Jag tycker vi borde göra något, och det är det rätta, pappa. 487 00:31:22,114 --> 00:31:25,483 Men tjejen säger att om vi gör, eller om jag gör den saken- 488 00:31:25,484 --> 00:31:28,186 -förstör det vad vi har. 489 00:31:29,054 --> 00:31:31,456 Det är helt oförståeligt, eller hur? 490 00:31:32,057 --> 00:31:35,059 Det här är det ärligaste snacket vi har haft på ett tag. 491 00:31:35,060 --> 00:31:37,562 Och jag är glad att du vill göra det rätta. 492 00:31:37,629 --> 00:31:41,266 Jag kan se det, även under blåtiran. 493 00:31:42,000 --> 00:31:46,103 Om du vet att det är det rätta- 494 00:31:46,104 --> 00:31:48,773 -även om det är tufft, även om det kanske... 495 00:31:48,940 --> 00:31:50,257 Det kanske kostar dig... 496 00:31:52,077 --> 00:31:53,812 ...måste du göra det. 497 00:32:32,350 --> 00:32:35,353 Jag ska berätta sanningen för Weatherbee och Keller. 498 00:32:36,121 --> 00:32:39,323 Jag var där. Jag hörde skottet och måste berätta om det. 499 00:32:39,324 --> 00:32:40,691 Sakta ner. 500 00:32:40,692 --> 00:32:42,527 Jag ska göra det i morgon. 501 00:32:42,661 --> 00:32:45,897 Om du vill följa med, kan vi lösa det. Annars... 502 00:32:46,064 --> 00:32:49,768 ...respekterar jag det och gör allt jag kan för att hålla dig utanför. 503 00:32:52,504 --> 00:32:54,572 Ledsen, miss Grundy, men jag måste. 504 00:33:10,522 --> 00:33:12,156 Tjejproblem? 505 00:33:12,157 --> 00:33:13,892 Du? 506 00:33:16,061 --> 00:33:18,496 Grundy och jag ska berätta för Weatherbee. 507 00:33:21,500 --> 00:33:23,501 Eller åtminstone jag. 508 00:33:25,570 --> 00:33:29,207 Och dessutom menade jag inte all skit jag sa till dig. 509 00:33:30,775 --> 00:33:32,644 Förlåt. 510 00:33:35,447 --> 00:33:36,715 Det är lugnt. 511 00:33:40,418 --> 00:33:42,987 Vi ska inte kramas inför hela stan. 512 00:33:43,154 --> 00:33:46,858 Så vi kan väl göra polargrejen där vi nickar som fånar- 513 00:33:47,025 --> 00:33:49,226 -och ömsesidigt undertrycker våra känslor? 514 00:33:49,227 --> 00:33:51,262 Jo. Men som vänner, visst? 515 00:33:51,263 --> 00:33:53,531 Det kan vi diskutera... 516 00:33:54,266 --> 00:33:58,236 ...över många burgare under många dagar. 517 00:34:10,749 --> 00:34:13,384 Herregud, Arch, ditt öga. 518 00:34:17,222 --> 00:34:19,557 Sätt fart! 519 00:34:22,093 --> 00:34:23,794 Som start på denna peppningsfest- 520 00:34:23,795 --> 00:34:26,865 -vill jag lämna över till vår egen borgmästare McCoy. 521 00:34:27,232 --> 00:34:29,833 Tack, rektor Weatherbee. 522 00:34:29,834 --> 00:34:35,573 Det är uppmuntrande att se så många av er, även i sånt här väder. 523 00:34:35,574 --> 00:34:40,912 Men brist på hjärta och skolanda har aldrig varit Riverdales sätt. 524 00:34:41,246 --> 00:34:45,616 Kvällens peppningsfest är inte som någon annan vi har haft. 525 00:34:45,617 --> 00:34:47,851 Och vi borde inte låtsas att den är det. 526 00:34:47,852 --> 00:34:51,822 Därför skulle jag vilja tillägna den här kvällen- 527 00:34:51,823 --> 00:34:54,659 -till minnet av en av våra mest lysande. 528 00:34:55,293 --> 00:34:57,661 Jason Blossom. 529 00:34:57,662 --> 00:34:59,530 Vi är med honom i kväll. 530 00:34:59,531 --> 00:35:03,601 Var nu goda att tillsammans med mig välkomna- 531 00:35:03,602 --> 00:35:06,403 -vår egna River Vixens- 532 00:35:06,404 --> 00:35:12,276 -och deras särskilda gäster, min dotter Josie och hennes Pussycats! 533 00:35:12,277 --> 00:35:13,978 HEJA BULLDOGS! 534 00:35:14,779 --> 00:35:17,048 Hallå, tjejen Du är min godistjej 535 00:35:17,215 --> 00:35:19,050 Den sortens med virvlar Åh, så god 536 00:35:19,217 --> 00:35:20,451 Raring, helt overklig 537 00:35:20,452 --> 00:35:22,286 Ser så söt ut Blev kär i dina kurvor 538 00:35:22,287 --> 00:35:24,455 Varje gång du pratar Konversation som sirap 539 00:35:24,456 --> 00:35:26,390 S-O-C-K-E-R Du och hon 540 00:35:26,391 --> 00:35:28,225 Åh, raring, raring Satsa pengar på det först 541 00:35:28,226 --> 00:35:30,427 Låt oss hålla det i cirkeln Du är allt jag förtjänar 542 00:35:30,428 --> 00:35:32,296 Raring, vill ha ditt socker Jag är redo att bli serverad 543 00:35:32,297 --> 00:35:33,932 Socker 544 00:35:35,500 --> 00:35:37,502 Åh, raring, raring 545 00:35:39,437 --> 00:35:42,874 Du är min godistjej 546 00:35:42,907 --> 00:35:46,578 Och du har fått mig att vilja ha dig 547 00:35:48,747 --> 00:35:52,716 Jag såg en tjej Jag ville veta hennes namn 548 00:35:52,717 --> 00:35:56,554 Hon har en kropp Den gör mig galen 549 00:35:56,755 --> 00:35:59,023 För jag behöver godis, tjejen 550 00:35:59,357 --> 00:36:00,724 Dina kyssar skakar min värld 551 00:36:00,725 --> 00:36:02,694 Mer ben, bruna ögon 552 00:36:03,161 --> 00:36:04,628 Och din kropp är fantastisk, tjejen 553 00:36:04,629 --> 00:36:05,897 Socker 554 00:36:07,332 --> 00:36:09,734 Åh, raring, raring 555 00:36:11,569 --> 00:36:15,439 Du är min godistjej 556 00:36:15,440 --> 00:36:18,643 Och du har fått mig att vilja ha dig 557 00:36:26,584 --> 00:36:28,886 Okej, är ni redo allihop? För lite oväsen. 558 00:36:28,887 --> 00:36:31,923 En applåd för Riverdale Bulldogs! 559 00:36:37,462 --> 00:36:38,696 HEJA BULLDOGS 560 00:37:24,709 --> 00:37:26,444 Cheryl? 561 00:37:28,546 --> 00:37:30,547 Vad är det? 562 00:37:30,548 --> 00:37:32,583 Vad hände? 563 00:37:34,619 --> 00:37:36,621 Jason. 564 00:37:37,722 --> 00:37:39,657 Han är borta. 565 00:37:41,793 --> 00:37:43,728 Jag vet. 566 00:37:43,762 --> 00:37:45,129 Det vet jag. 567 00:37:45,563 --> 00:37:49,133 Nej, det gör du inte. Du förstår inte. 568 00:37:50,268 --> 00:37:53,504 Han skulle komma tillbaka. 569 00:37:54,305 --> 00:37:56,941 Han skulle komma tillbaka? 570 00:38:02,013 --> 00:38:06,517 Jag är ensam. 571 00:38:07,652 --> 00:38:10,021 Du är inte ensam. 572 00:38:10,355 --> 00:38:11,990 Det är okej. 573 00:38:23,568 --> 00:38:24,968 Hallå. 574 00:38:24,969 --> 00:38:26,804 Hej. 575 00:38:26,871 --> 00:38:29,240 Jag såg dig och Cheryl. 576 00:38:30,575 --> 00:38:33,878 Inte många tjejer skulle ha gjort det du gjorde. 577 00:38:34,579 --> 00:38:39,684 Fullt avslöjande, jag har haft mina känslomässiga sammanbrott. 578 00:38:40,919 --> 00:38:43,721 Om du inte har något för dig... 579 00:38:43,922 --> 00:38:47,558 ...skulle du vilja ta en milkshake på Pop's? 580 00:38:48,493 --> 00:38:51,929 -Är du säker? -Ja. 581 00:38:52,463 --> 00:38:54,832 Betty, det skulle jag gärna. 582 00:38:54,833 --> 00:38:56,734 Kom. 583 00:38:59,604 --> 00:39:00,804 Varsågoda. 584 00:39:00,805 --> 00:39:03,807 En dubbel choklad och en gammaldags vanilj. 585 00:39:03,808 --> 00:39:05,877 -Tack. -Tack. 586 00:39:07,979 --> 00:39:11,783 Betty, kan vi avge ett löfte? 587 00:39:11,850 --> 00:39:14,252 -Visst. -Att oavsett vad som händer... 588 00:39:14,419 --> 00:39:17,822 ...ska ingen pojke nånsin komma emellan oss igen. 589 00:39:20,391 --> 00:39:21,626 Avgjort? 590 00:39:22,760 --> 00:39:24,162 Avgjort. 591 00:39:46,918 --> 00:39:48,953 Vill ni göra oss sällskap? 592 00:39:50,989 --> 00:39:53,791 Ja, men bara om ni bjuder. 593 00:39:55,159 --> 00:39:59,129 -Veronica Lodge. -Jughead Jones III. 594 00:39:59,130 --> 00:40:01,565 Jughead Jones III. 595 00:40:01,566 --> 00:40:03,800 För någon utanför som kikade in- 596 00:40:03,801 --> 00:40:06,937 -skulle det ha sett ut som att det fanns fyra personer i båset. 597 00:40:06,938 --> 00:40:11,642 Men jag var där. Och jag kan säga er att det egentligen bara var tre. 598 00:40:11,643 --> 00:40:15,179 En blond flicka, en svarthårig flicka- 599 00:40:15,680 --> 00:40:19,784 -och den lyckligaste rödhåriga pojken i universum. 600 00:40:19,918 --> 00:40:23,354 Under ett lysande ögonblick var vi bara ungar. 601 00:40:23,554 --> 00:40:27,792 Pop's starka neonljus höll mörkret borta. 602 00:40:27,992 --> 00:40:30,862 Som gav efter, som alla nätter måste göra- 603 00:40:31,029 --> 00:40:33,798 -till en räkenskapens morgon. 604 00:40:49,580 --> 00:40:54,218 Vi ska gå igenom dessa system inom människans biologi. Vi börjar med... 605 00:40:55,586 --> 00:40:57,415 HJÄRT- OCH KÄRLSYSTEMET NERVSYSTEMET 606 00:41:08,132 --> 00:41:10,701 Ni är här för min skull, eller hur? 607 00:41:10,702 --> 00:41:12,069 På grund av obduktionen? 608 00:41:13,705 --> 00:41:16,907 Vi behöver inte göra det här inför dina klasskamrater. 609 00:41:16,908 --> 00:41:19,343 Det går bra, rektor Weatherbee. 610 00:41:19,510 --> 00:41:21,060 De får reda på det snart nog. 611 00:41:21,079 --> 00:41:23,447 -Det blir inte nödvändigt. -Vänta, Cheryl... 612 00:41:23,982 --> 00:41:26,250 ...få reda på vadå? 613 00:41:28,586 --> 00:41:30,020 Att jag är skyldig. 614 00:41:30,021 --> 00:41:35,058 Hur chockerande de tre orden än var, var de ingenting jämfört med hemligheterna- 615 00:41:35,059 --> 00:41:38,762 -som Jasons kropp hade avslöjat under obduktionen. 616 00:41:38,763 --> 00:41:44,167 Att Jason inte dog den 4 juli som vi alla hade trott- 617 00:41:44,168 --> 00:41:47,705 -utan över en vecka senare. 618 00:42:26,744 --> 00:42:28,946 Undertexter: Thomas Ouchterlony