1 00:00:10,277 --> 00:00:11,945 Vår historie er om en by. 2 00:00:12,079 --> 00:00:13,613 En liten by. 3 00:00:14,114 --> 00:00:16,983 Og om folkene som bor i byen. 4 00:00:17,117 --> 00:00:23,256 Sett utenfra presenterer den seg selv som mange andre småbyer i hele verden. 5 00:00:23,257 --> 00:00:26,993 Trygg. Anstendig. Uskyldig. 6 00:00:27,127 --> 00:00:28,528 STENGER SNART 7 00:00:28,529 --> 00:00:32,365 Men ser man nøye etter, så begynner du å se skyggene. 8 00:00:33,033 --> 00:00:34,667 Navnet til byen vår er Riverdale. 9 00:00:34,668 --> 00:00:36,703 VELKOMMEN TIL Riverdale BYEN MED SNERT! 10 00:00:37,070 --> 00:00:39,639 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 11 00:00:46,613 --> 00:00:48,982 Og historien vår begynner, tror jeg, 12 00:00:49,116 --> 00:00:51,885 med hva Blossom-tvillingene gjorde denne sommeren. 13 00:00:57,391 --> 00:00:59,759 På den 4. Juli, like før soloppgang, 14 00:00:59,760 --> 00:01:02,762 kjørte Jason og Cheryl Blossom ut til Sweetwater River 15 00:01:02,763 --> 00:01:05,398 for en tidlig båttur. 16 00:01:05,399 --> 00:01:06,933 Er du redd, Jason? 17 00:01:17,344 --> 00:01:19,478 Det neste vi vet skjedde 18 00:01:19,479 --> 00:01:23,016 var at Dilton Doiley, som var Riverdales speiderleder, 19 00:01:23,150 --> 00:01:27,754 som drev med fuglekikking, fant Cheryl ved elvebredden. 20 00:01:40,634 --> 00:01:44,437 Politiet i Riverdale gjennomsøkte Sweetwater River etter Jason, 21 00:01:44,438 --> 00:01:46,072 men de fant ham aldri. 22 00:01:46,206 --> 00:01:48,341 Om han er død, Hal, 23 00:01:48,775 --> 00:01:51,378 så håper jeg han fikk en smertefull død. 24 00:01:52,245 --> 00:01:56,616 -Må Jason Blossom brenne i helvete. -Han er savnet. 25 00:01:57,484 --> 00:01:59,319 Så en uke senere, 26 00:01:59,753 --> 00:02:02,822 gravla Blossom-familien en tom kiste 27 00:02:02,823 --> 00:02:09,362 og Jasons død ble betegnet som en ulykke ettersom Cheryls historie spredte seg. 28 00:02:09,896 --> 00:02:15,468 At Cheryl mistet en hanske i vannet og Jason bøyde seg for å plukke den opp. 29 00:02:15,469 --> 00:02:20,373 Og båten tippet over. Fikk panikk. Og druknet. 30 00:02:20,374 --> 00:02:24,610 Og vi snakket ennå om 4. juli-tragedien 31 00:02:24,611 --> 00:02:29,983 da et nytt mysterium rullet inn i byen på sommerferiens siste dag. 32 00:02:36,256 --> 00:02:39,625 Vær beredt, leiligheten er liten, en pied-à-terre, 33 00:02:39,626 --> 00:02:42,495 -men av høy kvalitet. -Høy kvalitet. 34 00:02:42,496 --> 00:02:46,700 Den er den eneste eiendommen i mitt navn og ikke din fars. 35 00:02:51,571 --> 00:02:53,339 Miss Hermione. 36 00:02:53,340 --> 00:02:54,840 -Velkommen hjem. -Smithers. 37 00:02:54,841 --> 00:02:57,077 Fint å se deg igjen. 38 00:02:57,577 --> 00:03:00,146 -Hvordan var reisen? -Heldigvis ingen trafikk. 39 00:03:00,280 --> 00:03:04,150 Smithers, jeg vil du skal treffe datteren min, Veronica. 40 00:03:04,284 --> 00:03:06,152 Hyggelig å treffe deg. 41 00:03:06,286 --> 00:03:08,454 -Jeg tar bagasjen. -Er du så snill? 42 00:03:08,455 --> 00:03:11,091 Ønsker du menyen, så du kan bestille opp? 43 00:03:11,224 --> 00:03:14,460 Jeg har sett frem til en burger fra Pop Tate siden middagstider. 44 00:03:14,461 --> 00:03:15,928 Er stedet hans ennå åpent? 45 00:03:15,929 --> 00:03:20,634 Hva er det med stedet hans og hvorfor selger det burgere? 46 00:03:31,878 --> 00:03:34,147 Er du spent? Nervøs? 47 00:03:35,248 --> 00:03:36,916 Begge deler. 48 00:03:36,917 --> 00:03:38,617 Jeg har ikke sett ham i sommer. 49 00:03:38,618 --> 00:03:42,956 Derfor er det i orden med nerver, men vi ble enige. Det er på tide. 50 00:03:43,623 --> 00:03:45,725 Du liker ham. Han liker deg. 51 00:03:45,726 --> 00:03:49,628 Hvorfor har han ikke sagt eller gjort noe? 52 00:03:49,629 --> 00:03:52,198 Fordi Archie har det bra. 53 00:03:52,332 --> 00:03:56,469 Men som de fleste hetero gutter nå, må han bli fortalt hva han vil, så si det. 54 00:03:56,470 --> 00:03:57,636 Endelig. 55 00:03:57,637 --> 00:03:59,905 Vi får se. Det kommer an på. 56 00:03:59,906 --> 00:04:01,574 Herregud. 57 00:04:02,008 --> 00:04:05,511 -Hva? -Nye regler. 58 00:04:05,512 --> 00:04:07,514 Archie har blitt noe. 59 00:04:07,748 --> 00:04:09,616 Han har magemuskler nå. 60 00:04:10,016 --> 00:04:14,788 Seks flere grunner for deg å gripe hornene til oksen i kveld. 61 00:04:15,455 --> 00:04:18,691 -Hva var høydepunktet? -Til praksisplassen? 62 00:04:18,692 --> 00:04:21,594 Slippet av Toni Morrisons bok, som jeg organiserte. 63 00:04:21,895 --> 00:04:26,132 Mot slutten av kvelden, Toni Morrison, som jeg er stor fan av... 64 00:04:26,266 --> 00:04:29,802 -Ja. -...sa til meg: "Ikke forhast deg, Betty. 65 00:04:29,803 --> 00:04:32,738 Alt går så fort i din alder. 66 00:04:32,739 --> 00:04:35,809 En sommer kan forandre alt." 67 00:04:37,377 --> 00:04:39,779 Det er så sant. 68 00:04:39,780 --> 00:04:43,516 -Hvordan var det å jobbe for faren din? -Vi støpte. 69 00:04:43,517 --> 00:04:45,752 Hver dag. Hele dagen. 70 00:04:47,287 --> 00:04:48,654 For å få tiden til å gå, 71 00:04:48,655 --> 00:04:51,257 begynte jeg å lage dikt, 72 00:04:51,391 --> 00:04:54,794 -og da jeg kom hjem, skrev jeg dem ned. -Du liker ikke å lese dikt. 73 00:04:54,795 --> 00:04:58,064 Det var ikke dikt. Det var sangtekster. 74 00:04:59,599 --> 00:05:02,568 Og å jobbe med dem ga meg følelsen av... 75 00:05:02,569 --> 00:05:04,204 Hva, Archie? 76 00:05:04,337 --> 00:05:08,575 Det ga meg følelsen av å endelig bryte gjennom til noe ekte. 77 00:05:08,742 --> 00:05:11,911 I livet mitt og hva jeg bør prøve å gjøre med det. 78 00:05:12,612 --> 00:05:16,249 Musikk. Jeg begynner i år. I morgen. 79 00:05:16,383 --> 00:05:17,884 Utrolig. 80 00:05:19,085 --> 00:05:21,086 Vil du be Ms. Grundy lære deg? 81 00:05:21,087 --> 00:05:22,521 Jeg vet ikke. Kanskje. 82 00:05:22,522 --> 00:05:25,328 -Hva med fotball? Klarer du begge deler? -Jeg skal prøve. 83 00:05:25,358 --> 00:05:27,026 -Har du fortalt faren din? -Nei. 84 00:05:27,027 --> 00:05:31,131 Frem til jeg har funnet ut av ting, er du den eneste jeg forteller det til. 85 00:05:31,698 --> 00:05:34,099 Jeg vil gjerne høre dem en gang. 86 00:05:34,100 --> 00:05:35,467 Sangene dine. 87 00:05:35,468 --> 00:05:36,669 Ja? 88 00:05:36,670 --> 00:05:39,705 -Jeg lager et par demoer i kveld. -Flott. 89 00:05:39,706 --> 00:05:41,608 Også... 90 00:05:41,775 --> 00:05:46,111 ...jeg har tenkt på oss. 91 00:05:46,112 --> 00:05:48,080 Og vennskapet vårt. 92 00:05:48,081 --> 00:05:52,752 Hvordan det er på tide vi tar det et skritt videre... 93 00:06:04,998 --> 00:06:06,865 Jeg bestilte noe til Lodge. 94 00:06:06,866 --> 00:06:10,270 To burgere? Ja, nesten klar, men du må vente. 95 00:06:13,873 --> 00:06:15,574 Hvordan smaker løkringene her? 96 00:06:15,575 --> 00:06:18,811 -Veldig bra. -Kan vi få løkringer også? 97 00:06:18,812 --> 00:06:20,746 -Ja. -Takk. 98 00:06:20,747 --> 00:06:22,648 Mor og jeg har akkurat flyttet hit... 99 00:06:22,649 --> 00:06:24,284 -Fra hvor da? -New York. 100 00:06:26,486 --> 00:06:28,321 Går dere på Riverdale? 101 00:06:28,455 --> 00:06:30,556 -Begge to. Sammen. -Vi går andreåret. 102 00:06:30,557 --> 00:06:31,991 Jeg også. 103 00:06:31,992 --> 00:06:33,726 Jeg er livredd. 104 00:06:33,727 --> 00:06:35,027 Hvorfor det? 105 00:06:35,028 --> 00:06:37,864 Har du lest noe av Truman Capote? 106 00:06:38,698 --> 00:06:42,268 Jeg er Breakfast at Tiffany's, men dette er et In Cold Blood- sted. 107 00:06:45,071 --> 00:06:46,372 Veronica Lodge. 108 00:06:46,506 --> 00:06:48,107 Archie Andrews. 109 00:06:49,142 --> 00:06:50,643 Dette er Betty Cooper. 110 00:06:51,077 --> 00:06:53,313 Vent. Er du...? 111 00:06:53,446 --> 00:06:56,149 Den som skal vise deg rundt i morgen? 112 00:06:57,584 --> 00:06:59,818 -Jeg er fadderen din. -Vil du sitte med oss? 113 00:06:59,819 --> 00:07:02,187 Kanskje vi kan tappe litt av frykten din. 114 00:07:02,188 --> 00:07:03,990 Moren min venter. 115 00:07:04,557 --> 00:07:06,659 Fortsettelse følger. 116 00:07:11,131 --> 00:07:12,398 Hva var det du sa? 117 00:07:12,532 --> 00:07:14,367 Ikke noe. 118 00:07:16,036 --> 00:07:19,838 Første skoledag og jeg er allerede sent ute. 119 00:07:19,839 --> 00:07:21,908 Hei, Vegas. 120 00:07:22,842 --> 00:07:25,644 Kommer du innom byggeplassen senere? 121 00:07:25,645 --> 00:07:27,046 Det er første dag. 122 00:07:27,047 --> 00:07:31,384 Vi må få deg på kontoret, neste sommer jobber du ikke ute. 123 00:07:31,518 --> 00:07:33,439 Jeg kan ikke. Jeg har fotballtrening. 124 00:07:35,088 --> 00:07:36,622 Eller er det ikke bra? 125 00:07:36,623 --> 00:07:39,224 Det er bra. 126 00:07:39,225 --> 00:07:40,760 Lykke til. 127 00:07:45,498 --> 00:07:48,834 Betty, dette året er avgjørende for studier. 128 00:07:48,835 --> 00:07:50,235 Karakterene er viktige. 129 00:07:50,236 --> 00:07:52,037 Tilleggskurs, idrett. 130 00:07:52,038 --> 00:07:55,975 Å gjøre et godt inntrykk er veldig viktig. 131 00:07:55,976 --> 00:07:58,411 -De følger med på det. -Mor, jeg går andre året. 132 00:07:58,545 --> 00:08:00,245 Du har oppnådd så mye. 133 00:08:00,246 --> 00:08:02,982 Jeg vil bare ikke at noe kommer i veien. 134 00:08:04,484 --> 00:08:07,053 Bare tenk på søsteren din. 135 00:08:07,487 --> 00:08:10,122 Hun var en stjerne før Blossom-gutten ødela henne. 136 00:08:10,123 --> 00:08:11,891 Mor, jeg er ikke Polly. 137 00:08:12,492 --> 00:08:13,892 Du kom for sent hjem i går. 138 00:08:13,893 --> 00:08:15,361 Hele syv minutter. 139 00:08:15,495 --> 00:08:20,632 Jeg var med Archie, som er rødhåret, men på langt nær som Jason Blossom. 140 00:08:20,633 --> 00:08:24,837 Alle gutter er som Jason Blossom. 141 00:08:24,838 --> 00:08:27,340 Jeg elsker deg så høyt, Elizabeth. 142 00:08:28,641 --> 00:08:31,444 Du må bare være smart. 143 00:08:32,879 --> 00:08:36,449 Og konsentrere deg. 144 00:08:37,751 --> 00:08:39,953 Jeg har skaffet påfyll av Adderall. 145 00:08:40,854 --> 00:08:43,323 Du glemte visst å hente siste resept. 146 00:08:51,831 --> 00:08:54,133 Hun kom rett til meg Hun strålte mot meg 147 00:08:54,134 --> 00:08:55,468 jeg ble overrumplet 148 00:08:57,037 --> 00:09:00,973 Du er klar for fotball. Jeg tuller ikke. Du er stor. 149 00:09:00,974 --> 00:09:05,010 Du er et monster. Se på armen din. Hvor mye benker du? Hundre kilo? 150 00:09:05,011 --> 00:09:08,013 Du må gi meg noen tips. Knebøy, ikke sant? 151 00:09:08,014 --> 00:09:09,181 Har du drukket te? 152 00:09:09,182 --> 00:09:10,883 Ginseng? 153 00:09:10,884 --> 00:09:12,785 Macarot? 154 00:09:12,852 --> 00:09:14,019 Tiggernøtt? 155 00:09:14,020 --> 00:09:16,889 -Jeg har jobbet på byggeplass. -Stemmer. 156 00:09:16,890 --> 00:09:19,925 Moose. Se hvem som vokste i sommer. 157 00:09:19,926 --> 00:09:23,929 Vær ærlig nå. Jobbet du med noen hus? Privathus? 158 00:09:23,930 --> 00:09:27,933 -Noen. -Fersket du noen husmødre? 159 00:09:27,934 --> 00:09:31,270 Vet dere? Jeg tror det er fantasi til håndjagerøvelsene dine. 160 00:09:31,271 --> 00:09:33,739 -Vi ses senere. -Vi ses. 161 00:09:33,740 --> 00:09:36,142 Han gjorde det. Helt sikkert. 162 00:09:36,609 --> 00:09:41,113 Jeg begynner visningene med litt historie og sammenheng. 163 00:09:41,114 --> 00:09:43,882 Riverdale High åpnet i 1941, og... 164 00:09:43,883 --> 00:09:46,919 Og er ikke pusset opp siden, tydeligvis. 165 00:09:47,220 --> 00:09:51,457 Jeg føler jeg går gjennom den tapte epilogen av Our Town. 166 00:09:52,759 --> 00:09:55,294 Hva skjer i fritiden her? Er det noen nattklubber? 167 00:09:55,295 --> 00:09:59,731 En strippeklubb kalt Ho Zone, en tragisk homobar kalt Innuendo. 168 00:09:59,732 --> 00:10:03,135 Fotballkamper på fredagskvelder. Fester på Mal-Mart-parkeringen. 169 00:10:03,136 --> 00:10:06,305 På lørdagskvelden er det kino, samme hva som går. 170 00:10:06,306 --> 00:10:10,309 Kom tidlig fordi det er fritt valg av seter i Riverdale. Søndag kveld? 171 00:10:10,310 --> 00:10:12,311 Gudskjelov finnes HBO. 172 00:10:12,312 --> 00:10:15,515 Veronica Lodge, Kevin Keller. Veronica er ny her, Kevin er... 173 00:10:15,648 --> 00:10:18,551 Homo. Supert. La oss være bestevenner. 174 00:10:18,685 --> 00:10:21,120 Er det sant hva de sier om faren din? 175 00:10:22,622 --> 00:10:25,124 At han er selve djevelen? 176 00:10:25,125 --> 00:10:26,592 Jeg støtter min far. 177 00:10:27,794 --> 00:10:29,962 Vet alle her det? 178 00:10:32,031 --> 00:10:33,198 Ypperlig. 179 00:10:33,199 --> 00:10:37,036 Ti minutter og jeg er allerede Blue Jasmine på Riverdale High. 180 00:10:37,170 --> 00:10:38,838 Hva? 181 00:10:39,973 --> 00:10:42,407 Nå som vi er her Vil vi ikke gi oss 182 00:10:42,408 --> 00:10:44,209 Skrive dette på himmelen 183 00:10:44,210 --> 00:10:45,844 Vi eier natten 184 00:10:45,845 --> 00:10:47,613 Og vi frykter ikke noe 185 00:10:47,747 --> 00:10:49,582 Ikke noe 186 00:10:49,716 --> 00:10:51,316 Kall oss opprørende 187 00:10:51,317 --> 00:10:53,218 Lekende i blonder 188 00:10:53,219 --> 00:10:54,786 Tapt i øyeblikket 189 00:10:54,787 --> 00:10:57,357 Dansende i bur 190 00:10:59,926 --> 00:11:02,928 Unnskyld. Dette er en lukket øving. 191 00:11:02,929 --> 00:11:04,530 Jeg beklager. Jeg... 192 00:11:05,365 --> 00:11:10,035 Josie, eller? Jeg håpet vi kunne snakke om noen sanger jeg har skrevet. 193 00:11:10,036 --> 00:11:12,638 La meg stoppe deg der. 194 00:11:13,006 --> 00:11:16,308 Du stirrer på våre katteører, som er uhøflig, 195 00:11:16,309 --> 00:11:19,411 men la meg forklare det, og dem, for deg. 196 00:11:19,412 --> 00:11:22,147 The Pussycats bygger et merke. 197 00:11:22,148 --> 00:11:26,218 Skaper et spesielt utseende, ok? Vi forteller en historie. 198 00:11:26,219 --> 00:11:29,454 I fjor vant vi Rockland Countys talentkonkurranse. 199 00:11:29,455 --> 00:11:30,822 Det gjorde vi. 200 00:11:30,823 --> 00:11:33,926 I år vil vi bygge på den suksessen. 201 00:11:33,927 --> 00:11:39,198 Fortsette å fortelle vår historie med sanger vi skriver. 202 00:11:39,766 --> 00:11:42,000 Jeg forstår. Jeg bare... 203 00:11:42,001 --> 00:11:45,671 Hør etter, Justin Gingerlake. 204 00:11:46,239 --> 00:11:47,406 Vil. 205 00:11:47,407 --> 00:11:49,174 Ikke. 206 00:11:49,175 --> 00:11:51,177 Skje. 207 00:11:53,413 --> 00:11:56,882 Og selvfølgelig, så finnes semidansen til skolen... 208 00:11:56,883 --> 00:12:01,053 Der er biffen du var med i går. Den rødhårede Ansel Elgort. 209 00:12:01,054 --> 00:12:02,622 Er han kjæresten din? 210 00:12:02,755 --> 00:12:05,258 -Nei, vi er bare venner. -Nei, han er hetero. 211 00:12:05,758 --> 00:12:10,228 I det tilfellet, kan dere legge inn et ord? Jeg har prøvd alle smaker utenom oransje. 212 00:12:10,229 --> 00:12:12,097 For å klargjøre noe, 213 00:12:12,098 --> 00:12:16,468 Betty og Archie dater ikke, men de nærmer seg. 214 00:12:16,469 --> 00:12:18,671 Du burde be ham til semidansen da. 215 00:12:18,805 --> 00:12:21,139 Hun burde, men jeg har hørt den kan bli avlyst. 216 00:12:21,140 --> 00:12:24,644 På grunn av det som skjedde med Jason. De vil fortelle det på samlingen. 217 00:12:24,777 --> 00:12:27,379 Hvem er Jason og hva skjedde med ham? 218 00:12:27,380 --> 00:12:30,082 Takk for sørgeminuttet. 219 00:12:30,083 --> 00:12:33,686 Mange av dere var heldige nok å bli kjent med min bror personlig. 220 00:12:33,820 --> 00:12:37,990 Hver en av dere betød alt for Jason. 221 00:12:37,991 --> 00:12:40,058 Jeg elsket min bror. 222 00:12:40,059 --> 00:12:43,462 Han var og vil alltid være min sjelevenn. 223 00:12:43,463 --> 00:12:46,332 Jeg snakker med tilliten bare en tvilling ville ha. 224 00:12:46,866 --> 00:12:50,369 Jason vil ikke at vi skal kaste bort et år på sorg. 225 00:12:50,937 --> 00:12:55,073 Jason ville ønske at vi skulle komme oss videre i livene våre. 226 00:12:55,074 --> 00:12:59,679 Derfor har jeg bedt skolen ledelse om å ikke avlyse dansen. 227 00:13:00,213 --> 00:13:04,750 Men heller la oss bruke den til å komme oss, kollektivt, 228 00:13:04,884 --> 00:13:09,088 og feire min brors altfor korte liv på jorden. 229 00:13:09,288 --> 00:13:10,656 Takk skal dere ha. 230 00:13:16,863 --> 00:13:19,332 -Ms. Grundy, hei. -Archie. 231 00:13:19,999 --> 00:13:22,068 Hvorfor er du ute og går i heten? 232 00:13:22,835 --> 00:13:24,070 Styrker karakteren? 233 00:13:26,339 --> 00:13:27,573 Vil du sitte på? 234 00:13:55,501 --> 00:13:58,638 Ms. Grundy. 235 00:14:00,540 --> 00:14:02,375 Geraldine. 236 00:14:03,943 --> 00:14:05,957 Hva kan jeg gjøre for deg, Mr. Andrews? 237 00:14:06,479 --> 00:14:08,748 Kan vi snakke sammen? 238 00:14:09,315 --> 00:14:11,083 Det er avhengig av hva. 239 00:14:11,084 --> 00:14:12,318 Om hva? 240 00:14:13,352 --> 00:14:15,153 Musikk. 241 00:14:15,154 --> 00:14:17,522 Du er musikklærer. Kan vi snakke om musikk? 242 00:14:17,523 --> 00:14:19,225 Selvfølgelig. 243 00:14:19,892 --> 00:14:21,160 Skaff en time. 244 00:14:21,627 --> 00:14:25,364 Under kontortiden min. Min offisielle kontortid. 245 00:14:32,205 --> 00:14:34,640 Hermione Lodge. 246 00:14:36,008 --> 00:14:39,311 Dagen min ble plutselig mer interessant. 247 00:14:39,312 --> 00:14:42,347 Hei, Fred. Hvordan går det? 248 00:14:42,348 --> 00:14:43,749 Overrasket. 249 00:14:45,518 --> 00:14:47,119 Kan jeg finne noe til deg? 250 00:14:47,120 --> 00:14:49,188 -Vil du ha vann? -En jobb. 251 00:14:49,989 --> 00:14:53,826 Jeg så på hjemmesiden din at du søker etter folk. 252 00:14:54,193 --> 00:14:55,527 Noen til å føre bøker. 253 00:14:55,528 --> 00:14:58,330 Folkene mine har omsorgspermisjon. 254 00:14:58,331 --> 00:15:02,234 Jeg tror datteren min går på skole med sønnen din. 255 00:15:02,468 --> 00:15:04,269 Er ikke det rart? 256 00:15:04,270 --> 00:15:06,438 Vi må fortelle dem at vi kjente hverandre. 257 00:15:06,439 --> 00:15:09,175 At vi til og med datet en stund. 258 00:15:09,442 --> 00:15:12,644 -I hvert fall frem til jeg... -Valgte en riking. 259 00:15:12,645 --> 00:15:15,314 Og nå er det omvendt. 260 00:15:17,183 --> 00:15:20,585 -Hvordan går det med Mary? -Hun er i Chicago. 261 00:15:20,586 --> 00:15:22,087 Vi gjorde det slutt. 262 00:15:22,088 --> 00:15:24,590 Vi er venner. Hva med deg? 263 00:15:25,091 --> 00:15:27,593 Hvordan klarer du deg? 264 00:15:29,228 --> 00:15:31,197 Jeg har spart opp litt penger. 265 00:15:31,497 --> 00:15:33,231 Jeg håpet på 266 00:15:33,232 --> 00:15:35,700 at noen i Riverdale, 267 00:15:35,701 --> 00:15:39,839 kanskje en gammel venn, ville se gjennom fingrene. 268 00:15:40,540 --> 00:15:44,176 -Om det var opp til meg... -Er det ikke opp til deg? 269 00:15:44,177 --> 00:15:45,711 Det er ditt firma. 270 00:15:46,679 --> 00:15:48,647 Jeg har klienter. 271 00:15:48,648 --> 00:15:51,483 Jeg kan ikke la Hermione Lodge, 272 00:15:51,484 --> 00:15:54,252 kona til Hiram Lodge, som er anklaget for svindel, 273 00:15:54,253 --> 00:15:58,357 føre bøkene mine, kan jeg vel? 274 00:15:58,591 --> 00:16:00,326 Nei. 275 00:16:01,427 --> 00:16:03,628 Det kan du nok ikke. 276 00:16:03,629 --> 00:16:07,833 Gamle historier 277 00:16:09,168 --> 00:16:14,173 Om hemmelighetene vi sitter på 278 00:16:15,708 --> 00:16:20,513 Jeg vil være i orden 279 00:16:21,981 --> 00:16:23,682 Jeg er heldig å selv føle 280 00:16:23,683 --> 00:16:25,184 Kan jeg sette meg? 281 00:16:27,653 --> 00:16:31,323 -Hva holder vi på med? -Hører på en av sangene til Archie. 282 00:16:31,324 --> 00:16:35,227 Jeg trodde vi måtte late som vi liker den, men den er faktisk ganske bra. 283 00:16:35,228 --> 00:16:38,263 Det er du som synger noe du skrev? 284 00:16:38,264 --> 00:16:39,764 Det er uslipt. 285 00:16:39,765 --> 00:16:41,199 Det er topp. 286 00:16:41,200 --> 00:16:45,971 Utrolig, faktisk. Det lille jeg hørte. Driver du med musikk? 287 00:16:46,105 --> 00:16:49,541 -Vil du gjøre noe med det? -Det er planen. 288 00:16:49,542 --> 00:16:51,410 Hvordan var din første dag? Bra? 289 00:16:51,511 --> 00:16:54,914 Ikke for å være narsissistisk, men jeg trodde folk ville være mer... 290 00:16:55,047 --> 00:16:56,748 Betatt av deg? 291 00:16:56,749 --> 00:16:59,217 Til en annen tid ville du ligget som nummer en. 292 00:16:59,218 --> 00:17:03,188 I år er det viktigste at Cheryl prøver å vinne Oscar 293 00:17:03,189 --> 00:17:06,291 i rollen som Riverdale Highs etterlatte røde enke. 294 00:17:06,292 --> 00:17:09,160 Jeg bør gå. Møte med Grundy, fotballtreningen. 295 00:17:09,161 --> 00:17:12,631 Spiller du fotball også? Hva gjør du ikke? 296 00:17:13,533 --> 00:17:16,368 Før du spør, Blue Jasmine, nei, hun er ikke invitert... 297 00:17:16,369 --> 00:17:19,738 -Nei, ikke ennå. Ikke snakk om Archie. -Veronica Lodge. 298 00:17:19,739 --> 00:17:22,507 Jeg hørte hvisking. Jeg er Cheryl Blossom. 299 00:17:22,508 --> 00:17:24,643 Får jeg sitte? Kan du gi plass? 300 00:17:28,114 --> 00:17:30,916 Hva er det dere tre sitter og sladrer om? 301 00:17:31,350 --> 00:17:34,420 Archies efronske måte å dukke opp på fra pubertetens dager? 302 00:17:36,188 --> 00:17:39,792 Aktiviteter utenom skolen. Weatherbee vil jeg skal melde meg på. 303 00:17:40,159 --> 00:17:42,327 Cheerleading. Det må du. 304 00:17:42,328 --> 00:17:44,829 Jeg leder River Vixens. 305 00:17:44,830 --> 00:17:48,634 -Er cheerleading ennå noe? -Er det å være bestevenn med en homo noe? 306 00:17:49,468 --> 00:17:51,403 Noen sier det er retro. 307 00:17:51,404 --> 00:17:53,939 Jeg sier det er evig og ikonisk. 308 00:17:54,073 --> 00:17:58,209 På Spence satt jeg på toppen av elitens pyramide. Jeg er med. 309 00:17:58,210 --> 00:18:02,647 -Du prøver også. -Selvfølgelig. Alle har lov til å prøve. 310 00:18:02,648 --> 00:18:06,217 Men Betty har allerede så mye som hun må gjøre akkurat nå, 311 00:18:06,218 --> 00:18:10,890 og å være en Vixen er en heltidssak, men åpent for alle. 312 00:18:11,357 --> 00:18:16,428 Følg meg på Twitter og jeg gjør det samme. Det er @CherylBombshell. 313 00:18:17,830 --> 00:18:21,333 Bare fortsett å hate cheerleading, men om hippe prins Harry... 314 00:18:21,334 --> 00:18:24,436 Jeg vil så gjerne være en cheerleader. 315 00:18:25,171 --> 00:18:27,772 Det ville se bra ut på søknaden min til college, 316 00:18:27,773 --> 00:18:30,976 men da jeg prøvde i fjor, sa Cheryl jeg var for fet. 317 00:18:31,110 --> 00:18:33,712 "For femte sesong Betty Draper." Det var bra sagt. 318 00:18:33,713 --> 00:18:35,981 Men langt fra sant. 319 00:18:36,115 --> 00:18:40,285 Du er rykende het nå. Jeg mener det. 320 00:18:40,286 --> 00:18:43,388 Så flott og smart som du er, 321 00:18:43,389 --> 00:18:46,492 så burde du være Queen Bey på dette øde stedet. 322 00:18:47,126 --> 00:18:51,931 Hvis du vil bli en River Vixen, så hjelper jeg deg. Jeg kan danse. 323 00:18:53,699 --> 00:18:55,634 Vet du hva? 324 00:18:56,502 --> 00:18:57,836 Vis meg dansen din. 325 00:18:57,837 --> 00:19:02,674 Og kanskje vil jeg aldri føle 326 00:19:02,675 --> 00:19:07,713 Kjærlighet noensinne 327 00:19:07,747 --> 00:19:09,481 De er... 328 00:19:10,316 --> 00:19:11,984 ...veldig virkelige. 329 00:19:12,585 --> 00:19:13,919 Veldig personlige. 330 00:19:14,353 --> 00:19:17,555 Jeg fulgte rådet ditt og skrev dem ned, finpusset på dem. 331 00:19:17,556 --> 00:19:19,724 Jeg lurte på om du kanskje kunne hjelpe meg. 332 00:19:19,725 --> 00:19:21,393 Med hva, 333 00:19:21,394 --> 00:19:23,762 -Archie? -Du gikk på Juilliard. 334 00:19:23,763 --> 00:19:27,599 Ingen andre kan lære meg noe. Tro meg. Jeg har sett. 335 00:19:27,600 --> 00:19:30,402 Jeg tror ikke det er en god idé. 336 00:19:32,405 --> 00:19:34,573 Jeg tror ikke vi bør være sammen alene. 337 00:19:37,176 --> 00:19:39,344 Om dette er... 338 00:19:39,345 --> 00:19:43,948 ...du som prøver å få i gang noe igjen som aldri skulle vært begynt... 339 00:19:43,949 --> 00:19:45,483 Nei, det er ikke det. 340 00:19:45,484 --> 00:19:47,419 Det gjelder musikk. 341 00:19:49,755 --> 00:19:51,790 Det er også... 342 00:19:54,293 --> 00:19:57,962 Jeg må kunne få snakke om det som skjedde med noen. 343 00:19:57,963 --> 00:20:00,965 Vi hørte hva vi hørte og etterpå, gjorde vi ikke noe. 344 00:20:00,966 --> 00:20:03,435 Og vi sa ikke noe. 345 00:20:09,642 --> 00:20:12,911 Vi hørte fyrverkeri. 346 00:20:12,912 --> 00:20:15,380 Hvem bruker fyrverkeri klokken seks om morgenen? 347 00:20:15,381 --> 00:20:18,349 Hvordan skal vi forklare at vi var sammen 348 00:20:18,350 --> 00:20:21,753 ved Sweetwater River klokken 06.00 den 4. juli? 349 00:20:21,754 --> 00:20:23,722 Og du har rett. 350 00:20:24,390 --> 00:20:26,492 Vi sa ikke noe. 351 00:20:28,294 --> 00:20:31,463 Vi må begge leve med den beslutningen. 352 00:20:32,598 --> 00:20:33,999 Forstår du? 353 00:20:35,701 --> 00:20:38,170 Jeg synes du skal konsentrere deg om musikken. 354 00:20:38,671 --> 00:20:40,606 Men ikke med meg. 355 00:20:45,778 --> 00:20:48,180 Vi er blå og gylne! 356 00:20:48,314 --> 00:20:49,814 Vi er dynamitt! 357 00:20:49,815 --> 00:20:53,451 Vi vil slå dere og kjempe! 358 00:20:53,452 --> 00:20:55,019 Vi vil kjempe! 359 00:20:55,020 --> 00:20:57,189 Kom igjen Bulldogs! 360 00:20:58,691 --> 00:21:02,027 Hvor er lidenskapen? Hvor er spenningen? 361 00:21:02,695 --> 00:21:06,030 Dere har ikke sett slutten ennå. 362 00:21:06,031 --> 00:21:08,600 Ikke vær redd. Stol på meg. 363 00:21:22,648 --> 00:21:24,582 Sjekk utløpsdatoen. 364 00:21:24,583 --> 00:21:28,620 Faux-lesbisk-kyssing har ikke vært tabu siden 1994. 365 00:21:28,621 --> 00:21:31,856 La oss se om dere gjør det bedre på intervjuet. 366 00:21:31,857 --> 00:21:34,159 Hvordan går det med søsteren din? 367 00:21:35,728 --> 00:21:40,599 -Polly har det bra. Takk for at du spør. -Har Betty fortalt om søsteren? 368 00:21:41,000 --> 00:21:42,867 Kom igjen. 369 00:21:42,868 --> 00:21:45,937 Fortell Veronica om søsteren din og min kjære bror. 370 00:21:45,938 --> 00:21:49,041 -Polly og Jason datet. -Jeg vil ikke kalle det date. 371 00:21:49,608 --> 00:21:52,443 -Det gikk ikke bra. -Faktisk... 372 00:21:52,444 --> 00:21:55,446 Jason er grunnen til at søsteren din fikk nervøst sammenbrudd 373 00:21:55,447 --> 00:21:59,051 -og bor i et bofelleskap nå. Eller? -Mine foreldre tror det. 374 00:21:59,451 --> 00:22:01,553 Hva har du å si til det? 375 00:22:01,554 --> 00:22:03,521 Kom igjen, scenen er din. 376 00:22:03,522 --> 00:22:07,226 Hva du har samlet opp om Jason og hva han gjorde med Polly, 377 00:22:07,359 --> 00:22:09,928 slipp det ut. Knus meg. 378 00:22:09,929 --> 00:22:12,997 Riv meg i fillebiter. Knus meg. 379 00:22:12,998 --> 00:22:14,767 Jeg bare... 380 00:22:15,100 --> 00:22:16,769 Endelig. 381 00:22:20,973 --> 00:22:24,109 Jeg vil bare si at jeg er lei meg. 382 00:22:24,443 --> 00:22:26,778 For det som skjedde med Jason. 383 00:22:26,779 --> 00:22:30,215 Jeg kan knapt forestille meg hva du og familien går gjennom nå. 384 00:22:31,850 --> 00:22:33,552 Stemmer. 385 00:22:34,386 --> 00:22:36,988 Veronica. Velkommen til River Vixens. 386 00:22:36,989 --> 00:22:38,723 Betty... 387 00:22:38,724 --> 00:22:40,726 ...bedre lykke neste gang. 388 00:22:41,794 --> 00:22:44,028 Vent litt. Hva? 389 00:22:44,029 --> 00:22:45,797 Hvorfor? 390 00:22:45,798 --> 00:22:48,324 Siden du ikke kunne bølle Betty til å bli ei klyse? 391 00:22:48,434 --> 00:22:50,903 Jeg trenger jenter med fyr og flamme. 392 00:22:51,770 --> 00:22:54,339 Jeg vet hva du trenger. 393 00:22:54,473 --> 00:22:56,308 Fordi jeg vet hvem du er. 394 00:22:56,442 --> 00:22:59,811 Du vil heller at folk frykter deg. 395 00:22:59,812 --> 00:23:02,314 Du driver meg terror og frykt. 396 00:23:02,781 --> 00:23:05,584 Du er rik, derfor har du aldri blitt holdt ansvarlig. 397 00:23:05,851 --> 00:23:07,952 Men jeg er et levende bevis 398 00:23:07,953 --> 00:23:11,990 på det, retten du bærer på ditt hode som en krone 399 00:23:12,825 --> 00:23:14,092 vil ikke vare evig. 400 00:23:14,093 --> 00:23:17,863 Det vil komme et oppgjør. 401 00:23:18,931 --> 00:23:22,334 Eller kanskje 402 00:23:22,468 --> 00:23:23,935 dette oppgjøret er nå. 403 00:23:23,936 --> 00:23:26,905 Og kanskje er det oppgjøret... 404 00:23:27,740 --> 00:23:29,074 ...meg. 405 00:23:30,142 --> 00:23:32,610 Betty og jeg kommer som to. 406 00:23:32,611 --> 00:23:34,613 Vil du ha én, må du ta oss begge. 407 00:23:35,080 --> 00:23:36,849 Du vil ha fyr og flamme? 408 00:23:37,049 --> 00:23:40,953 Beklager, Cheryl Bombshell, min spesialitet er is. 409 00:23:44,757 --> 00:23:46,725 Gå rundt dem. 410 00:23:48,060 --> 00:23:50,162 Flytt på deg. Andrews. 411 00:23:50,663 --> 00:23:52,865 Press! 412 00:23:54,867 --> 00:23:57,269 Sånn skal det være. Ser bra ut. 413 00:23:59,038 --> 00:24:00,305 Hva er det, trener? 414 00:24:00,439 --> 00:24:01,940 Her. 415 00:24:06,712 --> 00:24:08,313 Det er Jasons nummer. 416 00:24:08,447 --> 00:24:09,614 Nå er det ditt. 417 00:24:09,615 --> 00:24:11,582 Andreårsspillere spiller vanligvis JV. 418 00:24:11,583 --> 00:24:13,885 I år har vi en ny plass ledig. 419 00:24:13,886 --> 00:24:16,954 Ut fra hva du har vist oss, vil jeg at du tar plassen. 420 00:24:16,955 --> 00:24:19,024 Varsity betyr 421 00:24:19,458 --> 00:24:22,927 -mer trening? Flere bortekamper? -Ja, flere forpliktelser. 422 00:24:22,928 --> 00:24:25,229 Jeg må tenke på det. Jeg... 423 00:24:25,230 --> 00:24:27,366 Hva? Har du noe å bedre å gjøre? 424 00:24:29,234 --> 00:24:33,771 Firmaet til min far. Det er familiefirmaet og han stoler på at jeg hjelper til... 425 00:24:33,772 --> 00:24:36,375 Vent. Jackson, grip ballen. 426 00:24:37,109 --> 00:24:39,344 Vet du hva, tenk over det. 427 00:24:39,478 --> 00:24:41,680 Kom igjen. Gjør dere ferdig, gutter. 428 00:24:51,623 --> 00:24:52,924 Perfekt. 429 00:24:52,925 --> 00:24:55,928 Veldig Betty Draper sesong én. 430 00:25:02,868 --> 00:25:07,039 Hvorfor forsvarte du meg? 431 00:25:07,639 --> 00:25:11,076 Jeg vet hvem du var med i New York. 432 00:25:11,510 --> 00:25:15,913 Hvorfor er du så snill? 433 00:25:15,914 --> 00:25:18,683 Da far ble arrestert, 434 00:25:18,684 --> 00:25:21,253 det var det verste noensinne. 435 00:25:21,887 --> 00:25:27,326 Alle disse trollene begynte å skrive fryktelige ting om oss. 436 00:25:27,593 --> 00:25:31,897 Vi fikk brev og eposter hvor det stod at far var en tyv, 437 00:25:32,197 --> 00:25:34,399 mor var dumme av fiffen 438 00:25:34,533 --> 00:25:39,071 og jeg var bortskjemt, rik tispe, isprinssesse. 439 00:25:39,238 --> 00:25:42,940 Det som gjorde mest vondt var 440 00:25:42,941 --> 00:25:46,043 at tingene trollene skrev 441 00:25:46,044 --> 00:25:47,379 var sanne. 442 00:25:48,046 --> 00:25:49,481 Jeg var som Cheryl. 443 00:25:49,615 --> 00:25:51,249 Jeg var verre enn Cheryl. 444 00:25:52,017 --> 00:25:55,953 Da mor fortalte at vi skulle flytte til Riverdale, 445 00:25:55,954 --> 00:25:57,990 lovte jeg meg selv. 446 00:25:58,323 --> 00:26:04,896 Jeg skulle bruke muligheten til å kanskje bli 447 00:26:04,897 --> 00:26:06,932 en bedre versjon av meg selv. 448 00:26:07,566 --> 00:26:09,835 Det er et stort press. 449 00:26:13,806 --> 00:26:16,875 Da Polly og Jason ble sammen, 450 00:26:17,042 --> 00:26:21,880 betydde det alt for henne og ingenting for ham. 451 00:26:22,948 --> 00:26:29,153 Alt ble bare veldig intenst, merkelig og giftig, 452 00:26:29,154 --> 00:26:31,123 og mor vendte seg mot Polly. 453 00:26:31,790 --> 00:26:34,125 Hun sa Polly var ikke datteren hennes lenger. 454 00:26:34,126 --> 00:26:37,261 Hun sa slemme ting til henne. 455 00:26:37,262 --> 00:26:40,132 Jason såret Polly. 456 00:26:41,767 --> 00:26:44,403 Mor var den som knekte henne. 457 00:26:51,043 --> 00:26:52,592 -Du gjør virkelig dette. -Hva? 458 00:26:52,678 --> 00:26:55,080 Du slakter dragene, én etter én. 459 00:26:57,049 --> 00:26:59,350 Hei der, Outlander. 460 00:26:59,351 --> 00:27:01,219 Fine drakter. 461 00:27:01,220 --> 00:27:06,491 Betty har noe hun vil spørre deg om angående skoledansen. 462 00:27:07,826 --> 00:27:09,561 Kom igjen. Spør. 463 00:27:10,896 --> 00:27:14,365 Jeg lurte på om du vil 464 00:27:14,366 --> 00:27:17,335 bli med oss begge. 465 00:27:18,237 --> 00:27:19,443 Hva? 466 00:27:20,138 --> 00:27:23,040 Det er første gang for deg på Riverdale. 467 00:27:23,041 --> 00:27:26,144 Du bør ha noen å gå med selv om det bare er en venn. 468 00:27:28,113 --> 00:27:29,948 Veldig gjerne. 469 00:27:30,182 --> 00:27:32,551 Jeg er ikke helt gira på en dans. 470 00:27:32,684 --> 00:27:35,454 Det er ok. 471 00:27:35,754 --> 00:27:38,256 Fullstendig uakseptabelt, Archiekins. 472 00:27:38,257 --> 00:27:39,558 Vi trenger eskorte. 473 00:27:40,058 --> 00:27:43,160 Ta en pause fra å være et plaget musikkgeni 474 00:27:43,161 --> 00:27:49,066 og tilbring en hyggelig kveld med ikke bare én, men to fra River Vixens. 475 00:27:49,067 --> 00:27:51,470 Vi melder deg tid og sted. 476 00:27:53,305 --> 00:27:55,574 Ja, ok. Ha det. 477 00:28:15,327 --> 00:28:17,929 Hva er det? 478 00:28:19,865 --> 00:28:22,433 Jeg har blitt cheerleader. 479 00:28:22,434 --> 00:28:25,137 Sammen med Cheryl Blossom? 480 00:28:26,004 --> 00:28:28,473 Etter hva Jason gjorde med Polly? 481 00:28:28,874 --> 00:28:30,575 Nei, jeg beklager. 482 00:28:30,709 --> 00:28:32,410 Jeg tillater ikke dette. 483 00:28:32,411 --> 00:28:33,979 Ta den av, med en gang. 484 00:28:35,981 --> 00:28:37,181 Nei. 485 00:28:37,182 --> 00:28:38,683 Hva sa du til meg? 486 00:28:39,117 --> 00:28:42,286 Jeg gjør alt for alle. 487 00:28:42,287 --> 00:28:44,855 Alt. For å være perfekt. 488 00:28:44,856 --> 00:28:48,460 Den perfekte datter, den perfekte søster, den perfekte eleven. 489 00:28:48,927 --> 00:28:52,230 Kan jeg ikke få gjøre dette for meg? Slipp meg forbi. 490 00:28:52,231 --> 00:28:55,132 -Hvor har du tenkt deg? -Å kjøpe en kjole. 491 00:28:55,133 --> 00:28:57,369 Fordi gjett hva. 492 00:28:57,836 --> 00:29:00,338 Jeg skal gå på dansen med Archie. 493 00:29:01,173 --> 00:29:03,040 Og Veronica. 494 00:29:03,041 --> 00:29:05,176 Datteren til Hermione Lodge? 495 00:29:05,177 --> 00:29:09,013 Hun er faktisk hyggelig og prøver å være en bra person. 496 00:29:09,014 --> 00:29:10,381 Du tror det? 497 00:29:10,382 --> 00:29:13,985 Du tror hun skal bli vennen din? La meg fortelle deg noe. 498 00:29:13,986 --> 00:29:18,489 Jenter som Cheryl og Veronica Lodge, de liker ikke jenter... 499 00:29:18,490 --> 00:29:20,324 Jeg vil ikke høre det. 500 00:29:20,325 --> 00:29:21,892 Det skjer. 501 00:29:21,893 --> 00:29:23,662 Jeg går. 502 00:29:25,931 --> 00:29:28,933 Takk, Smithers. Som alltid, du er uten sidestykke. 503 00:29:28,934 --> 00:29:31,035 Bare glad jeg kan hjelpe. 504 00:29:31,036 --> 00:29:33,305 I motsetning til resten av Riverdale. 505 00:29:34,072 --> 00:29:35,474 Hva er det? 506 00:29:36,908 --> 00:29:38,509 Noen gode nyheter. 507 00:29:38,510 --> 00:29:42,714 Biltjenesten fant og brakte bagasjen som manglet. 508 00:29:44,316 --> 00:29:46,017 Bagasje som manglet? 509 00:29:54,793 --> 00:29:56,595 Hiram. 510 00:29:57,496 --> 00:29:59,498 Hva har du gjort? 511 00:30:14,546 --> 00:30:18,350 Jeg fikk en telefon fra treneren i dag. 512 00:30:18,483 --> 00:30:21,419 Han har inntrykk av at du ikke kan spille fotball 513 00:30:21,420 --> 00:30:23,988 fordi jeg ber deg arbeide for meg. 514 00:30:23,989 --> 00:30:27,558 Som er rart, fordi du fikk det til å virke som om du ikke kan arbeide for meg 515 00:30:27,559 --> 00:30:32,230 fordi du skulle spille fotball. Mitt spørsmål er derfor, 516 00:30:32,864 --> 00:30:35,767 hvem lyver du til? 517 00:30:35,901 --> 00:30:38,069 Meg eller treneren? 518 00:30:39,971 --> 00:30:41,506 Ingen av dere. 519 00:30:44,276 --> 00:30:45,544 Begge deler. 520 00:30:50,282 --> 00:30:52,050 Far. 521 00:30:54,252 --> 00:30:56,420 Jeg vil gå på musikklinjen. 522 00:30:56,421 --> 00:30:58,222 Jeg vil skrive musikk. 523 00:30:58,223 --> 00:31:02,026 Fotballen tar deg til college. College bringer deg til handelshøyskolen. 524 00:31:02,027 --> 00:31:04,562 -Handelshøyskolen tar deg... -Tar meg tilbake hit. 525 00:31:04,563 --> 00:31:06,330 For å jobbe for deg i Riverdale. 526 00:31:06,331 --> 00:31:08,032 Ikke for meg. 527 00:31:08,033 --> 00:31:10,000 Med meg. 528 00:31:10,001 --> 00:31:12,536 Og til slutt for deg selv. 529 00:31:12,537 --> 00:31:14,673 Firmaet vil bli ditt. 530 00:31:16,274 --> 00:31:18,643 Jeg vil ikke være respektløs. 531 00:31:21,113 --> 00:31:23,114 Jeg vil ikke ha det. 532 00:31:23,882 --> 00:31:26,718 For tre måneder siden ville du. 533 00:31:27,285 --> 00:31:29,120 Hva har skjedd? 534 00:31:29,955 --> 00:31:31,623 Jeg har forandret meg. 535 00:31:32,257 --> 00:31:34,058 Alt har forandret seg. 536 00:31:34,059 --> 00:31:36,094 Denne sommeren... 537 00:31:36,361 --> 00:31:38,363 Hva da denne sommeren? 538 00:31:42,667 --> 00:31:44,502 Det er alt? 539 00:31:45,070 --> 00:31:47,339 Vi snakker ikke mer? 540 00:31:49,374 --> 00:31:50,541 Far. 541 00:31:50,542 --> 00:31:53,845 Jeg ville aldri tvinge deg til å spille fotball. 542 00:31:54,513 --> 00:31:57,248 Jeg bryr meg ikke om du spiller fotball. 543 00:31:57,249 --> 00:31:59,650 Og du må ikke jobbe med meg. 544 00:31:59,651 --> 00:32:02,253 Eller for meg, aldri igjen. 545 00:32:02,654 --> 00:32:05,156 Men et råd, mann til mann. 546 00:32:05,157 --> 00:32:08,159 Disse avgjørelsene som du tar nå, 547 00:32:08,493 --> 00:32:09,894 de har konsekvenser. 548 00:32:10,028 --> 00:32:13,464 De vil forme den du er og den du skal bli. 549 00:32:13,465 --> 00:32:15,633 Uansett hva du velger, 550 00:32:15,634 --> 00:32:20,405 ha nok selvtillit i avgjørelsen til å ikke måtte lyve om dem. 551 00:32:43,528 --> 00:32:45,530 Det er ikke et ball i New York. 552 00:32:47,966 --> 00:32:51,269 Når må du fortelle trener Clayton om fotballavgjørelsen? 553 00:32:51,503 --> 00:32:55,306 -Denne helgen. -Kan vi ikke befri oss fra 554 00:32:55,307 --> 00:32:58,342 det kjedelige temaet idrett, musiker? 555 00:32:58,343 --> 00:33:03,681 Kan vi ikke, i denne post-James Franco- verden, være alle ting på en gang? 556 00:33:03,682 --> 00:33:06,317 Jeg prøvd på det. 557 00:33:06,585 --> 00:33:09,287 Prøv raskere. 558 00:33:09,354 --> 00:33:10,521 Jeg henter punsj. 559 00:33:10,522 --> 00:33:11,790 Du klarer dette. 560 00:33:14,259 --> 00:33:17,362 Det gjelder å følge hjertet. 561 00:33:18,463 --> 00:33:19,931 Hva sier hjertet ditt? 562 00:33:20,065 --> 00:33:21,566 Musikk eller fotball? 563 00:33:23,235 --> 00:33:24,735 Kan du gi meg et øyeblikk? 564 00:33:24,736 --> 00:33:27,972 Når jeg kommer tilbake, lover jeg å være et bedre følge. 565 00:33:28,106 --> 00:33:29,641 Jeg har en plan. 566 00:33:31,576 --> 00:33:34,946 Du vil ikke tro hvem som kom med et tilbud på doen. 567 00:33:35,080 --> 00:33:37,515 Jeg gir deg et hint, han heter kanskje Moose, 568 00:33:37,516 --> 00:33:41,352 men et særskilt tillegg han har minner mer om en hest. 569 00:33:48,059 --> 00:33:50,328 Ikke få panikk. Jeg følger deg ikke. 570 00:33:53,231 --> 00:33:54,799 Hadde ikke vi en avtale? 571 00:33:56,368 --> 00:33:58,736 Geraldine, vi har en hemmelighet. 572 00:33:58,737 --> 00:34:02,540 Flere hemmeligheter. Og kanskje kunne vi gjort noe 573 00:34:02,541 --> 00:34:05,676 for å hjelpe Jason den morgenen. Eller kanskje kunne vi ikke. 574 00:34:05,677 --> 00:34:09,513 Jeg vil ikke fortelle noen noe, men du må hjelpe meg. 575 00:34:09,514 --> 00:34:13,985 Det eneste som fikk meg gjennom sommeren var sangene jeg skrev. 576 00:34:14,252 --> 00:34:19,023 Her er mitt ikke helt anstendige forslag. Jeg vil ha noen egne timer med deg 577 00:34:19,157 --> 00:34:23,461 så ofte du kan om morgenene. Og jeg sverger på at det er alt. 578 00:34:23,528 --> 00:34:26,564 Jeg vil ikke fortelle noen om 4. juli. 579 00:34:27,232 --> 00:34:29,267 Avtale? 580 00:34:30,168 --> 00:34:33,804 Mandag, onsdag, fredag 07.30. 581 00:34:33,805 --> 00:34:35,773 Før første time. 582 00:34:35,774 --> 00:34:37,708 Jeg skal ordne det. 583 00:34:37,709 --> 00:34:40,044 Se til at det godkjennes. 584 00:34:50,655 --> 00:34:53,458 God kveld, venner. Har dere det gøy? 585 00:34:57,762 --> 00:35:01,732 Som elevrådsleder og de facto-dronning av ballet, 586 00:35:01,733 --> 00:35:05,302 er det min glede å introdusere kveldens hovedattraksjon. 587 00:35:05,303 --> 00:35:07,838 Å kjenne dem er å være besatt av dem. 588 00:35:07,839 --> 00:35:12,010 De spiller vanligvis egne saker, men i kveld gjør de et unntak 589 00:35:12,143 --> 00:35:15,013 og spiller en cover av en sang mine foreldre hørte på 590 00:35:15,146 --> 00:35:19,350 kvelden Jason og jeg ble født. Denne er for deg, JJ. 591 00:35:20,352 --> 00:35:23,621 -Beklager det. -Her har dere Josie and the Pussycats. 592 00:35:32,497 --> 00:35:33,932 Vil du danse? 593 00:35:37,302 --> 00:35:38,670 Gikk det bra? 594 00:35:38,903 --> 00:35:44,308 Jeg får timer av Ms. Grundy før skolen, fotballtreningen etterpå 595 00:35:44,309 --> 00:35:46,777 og jobben for far i helgene. Det blir sprøtt. 596 00:35:46,778 --> 00:35:49,414 Så lenge du ikke gir opp lidenskapen din. 597 00:36:06,364 --> 00:36:13,303 Nå som jeg er en River Vixen, og du skal spille fotball, 598 00:36:13,304 --> 00:36:18,342 har jeg fantasier om oss som et superpar. 599 00:36:18,343 --> 00:36:20,111 Eller kanskje bare et par. 600 00:36:23,214 --> 00:36:25,850 Er det så umulig å forestille seg? 601 00:36:40,398 --> 00:36:43,167 Se til at de to turtelduene kommer på nachspielet mitt. 602 00:36:43,301 --> 00:36:44,835 Veronica også. 603 00:36:44,836 --> 00:36:47,438 Jeg er i stemningen for kaos. 604 00:36:51,309 --> 00:36:54,378 Det er spilletid i Chez Blossom, barn. 605 00:36:54,379 --> 00:36:58,382 Vi gjør det på gamlemåten i kveld. Syv minutter i himmelen. 606 00:36:58,383 --> 00:37:00,651 Hvem vil prøve seg først i kjærlighetens skap? 607 00:37:00,652 --> 00:37:02,587 Min stemme er A for Archie. 608 00:37:03,555 --> 00:37:05,889 -Stemmer noen imot? -Vent, faktisk... 609 00:37:05,890 --> 00:37:07,825 Ja, Andrews. 610 00:37:07,826 --> 00:37:10,728 I orden, kom sammen. 611 00:37:10,929 --> 00:37:14,465 La oss se hvem som rir den røde hingsten i kveld. 612 00:37:23,575 --> 00:37:26,477 Aldri i livet. 613 00:37:26,811 --> 00:37:30,214 Den peker helt klart på den nye jenta. 614 00:37:30,348 --> 00:37:31,616 Dette burde være gøy. 615 00:37:32,016 --> 00:37:33,818 Jeg gjør ikke dette. 616 00:37:34,018 --> 00:37:35,786 Det er opp til deg. 617 00:37:35,787 --> 00:37:37,387 Men om du ikke gjør det, 618 00:37:37,388 --> 00:37:40,124 sier reglene at vertinnen får din runde. 619 00:37:49,267 --> 00:37:53,604 Jeg vet at broren døde og det, 620 00:37:53,605 --> 00:37:56,841 men Cheryl Blossom er virkelig antikrist. 621 00:38:01,746 --> 00:38:05,249 Savner du New York? 622 00:38:06,017 --> 00:38:08,886 Det har ikke gått en uke. 623 00:38:09,287 --> 00:38:12,023 Men, ja. 624 00:38:13,725 --> 00:38:16,227 Seks minutter, 20 sekunder. 625 00:38:16,528 --> 00:38:18,462 Din tur. 626 00:38:18,463 --> 00:38:22,800 Spør meg et dypt, utfordrende spørsmål for at tiden skal gå. 627 00:38:24,836 --> 00:38:28,438 Det så ut som at du og Betty hadde det gøy på dansen. 628 00:38:28,439 --> 00:38:31,475 Selvfølgelig. Vi har alltid vært venner. 629 00:38:31,476 --> 00:38:34,444 -Min tur. -Jeg har ikke spurt spørsmålet mitt ennå. 630 00:38:34,445 --> 00:38:36,880 Er det alt det er? 631 00:38:36,881 --> 00:38:39,584 Bare venner? 632 00:38:39,818 --> 00:38:42,086 Vi er ikke bare venner. Vi er bestevenner. 633 00:38:43,388 --> 00:38:44,655 Min tur. 634 00:38:45,890 --> 00:38:47,859 Hadde du en kjæreste i New York? 635 00:38:49,360 --> 00:38:50,595 Nei. 636 00:38:50,862 --> 00:38:52,163 Min tur. 637 00:38:52,497 --> 00:38:55,766 Kan det muligens bli noe mer? 638 00:38:55,767 --> 00:38:57,901 Spør du for Betty eller deg selv? 639 00:38:57,902 --> 00:38:59,804 For Betty. 640 00:38:59,904 --> 00:39:01,705 Du svarte ikke på spørsmålet. 641 00:39:01,706 --> 00:39:08,011 Jeg har aldri følt hva det nå er jeg skal føle med Betty. 642 00:39:08,012 --> 00:39:11,014 Har du følt det noensinne? 643 00:39:11,015 --> 00:39:12,616 Med noen? 644 00:39:12,617 --> 00:39:14,719 Ja. 645 00:39:17,021 --> 00:39:18,256 Denne sommeren. 646 00:39:19,023 --> 00:39:20,725 Har du? 647 00:39:20,925 --> 00:39:22,860 Kanskje en gang. 648 00:39:26,364 --> 00:39:30,034 Du er litt mer farlig enn du ser ut, er du ikke? 649 00:39:30,869 --> 00:39:33,638 Fullstendig nabogutt. 650 00:39:34,873 --> 00:39:36,340 Du har ingen anelse. 651 00:39:39,444 --> 00:39:41,079 Din tur. 652 00:39:43,915 --> 00:39:47,618 Spør meg et spørsmål. 653 00:39:51,489 --> 00:39:53,057 Spør meg hva du vil. 654 00:39:59,697 --> 00:40:03,334 -Vi burde ikke gjøre dette. -Vi burde så absolutt ikke gjøre det. 655 00:40:16,114 --> 00:40:17,682 Fulltreffer. 656 00:40:20,618 --> 00:40:21,953 Hvor er Betty? 657 00:40:22,420 --> 00:40:23,754 Hun snudde seg og løp. 658 00:40:23,755 --> 00:40:26,556 Mellom oss, hun er mer anspent enn hun ser ut som. 659 00:40:26,557 --> 00:40:28,860 Din snikende tispe. 660 00:40:31,629 --> 00:40:33,964 -Telefonen til Betty er av. -Jeg skaffer en Uber. 661 00:40:33,965 --> 00:40:35,666 Vi bør finne henne. 662 00:40:35,667 --> 00:40:40,204 Tro meg, det siste Betty vil er at vi sporer henne opp sammen. 663 00:40:40,772 --> 00:40:42,740 Vi rotet det til. 664 00:40:54,052 --> 00:40:56,287 Du er tidlig hjemme. Hvordan var dansen? 665 00:40:56,888 --> 00:40:58,823 Den var i orden. 666 00:40:59,724 --> 00:41:02,225 Det er ikke et ball hjemme eller noe. 667 00:41:02,226 --> 00:41:04,828 Fortell meg om det. Du kan muntre meg opp. 668 00:41:04,829 --> 00:41:07,365 Jeg er veldig trøtt, mor. 669 00:41:12,503 --> 00:41:14,372 Er alt i orden? 670 00:41:16,507 --> 00:41:18,876 Ronnie, hva er det? 671 00:41:25,950 --> 00:41:29,353 Det var midnatt da min gamle venn, Archie Andrews 672 00:41:29,487 --> 00:41:32,456 ankom det ene stedet i byen som ennå var åpent. 673 00:41:32,890 --> 00:41:36,727 Han så etter nabojenta. 674 00:41:37,261 --> 00:41:40,031 I stedet fant han meg. 675 00:41:42,767 --> 00:41:44,368 Hei, Pop. 676 00:41:44,502 --> 00:41:47,671 Betty har ikke vært her i kveld? 677 00:41:47,672 --> 00:41:50,941 Bare natteravnene i kveld. 678 00:41:50,942 --> 00:41:52,710 Takk. 679 00:41:59,951 --> 00:42:02,019 Kan jeg sette meg, Jughead? 680 00:42:02,020 --> 00:42:03,287 Om du vil. 681 00:42:05,590 --> 00:42:06,891 Hva skriver du på? 682 00:42:07,191 --> 00:42:08,792 Romanen min. 683 00:42:08,793 --> 00:42:11,495 Den handler om denne sommeren, og Jason Blossom. 684 00:42:11,629 --> 00:42:14,098 Sytten år gammel, og hvordan han vil bli husket? 685 00:42:15,700 --> 00:42:19,470 -Som kapteinen for vannpololaget? -Akvaholikerne? 686 00:42:19,604 --> 00:42:22,473 Med tanke på hvordan han døde, antageligvis ikke. 687 00:42:22,607 --> 00:42:25,209 Nei, hva jeg mener er 688 00:42:26,544 --> 00:42:29,179 om han gjorde alt han skulle gjøre? 689 00:42:29,180 --> 00:42:32,383 Alt han ville. Visste han hva det var? 690 00:42:37,321 --> 00:42:40,791 Trener Clayton var her og snakket med Pop Tate. Lagsnakk. 691 00:42:42,060 --> 00:42:45,463 Det gjør deg til hva, Mr. Populær-Fotball-Gud nå? 692 00:42:45,596 --> 00:42:47,331 Nei. 693 00:42:49,133 --> 00:42:52,202 Jeg er ganske skremt over å ha mistet bestevennen min i kveld. 694 00:42:52,203 --> 00:42:53,904 Hvis du mener Betty, 695 00:42:53,905 --> 00:42:57,908 samme hva som skjedde, bare snakk med henne. 696 00:42:57,909 --> 00:42:59,143 Det vil vare lenge. 697 00:43:03,614 --> 00:43:05,283 Det vil vare lenge med meg. 698 00:43:36,314 --> 00:43:40,051 Jeg skal ikke spørre hva du gjorde med Veronica hos Cheryl. 699 00:43:42,887 --> 00:43:47,558 Jeg spør deg nå, elsker du meg. 700 00:43:48,926 --> 00:43:50,861 Eller liker du meg? 701 00:43:50,862 --> 00:43:53,130 Selvfølgelig elsker jeg deg. 702 00:43:55,800 --> 00:43:58,401 Men jeg kan ikke gi deg svaret du ønsker. 703 00:43:58,402 --> 00:44:00,271 Hvorfor? 704 00:44:03,808 --> 00:44:05,576 Du er så perfekt. 705 00:44:07,411 --> 00:44:10,314 Jeg har aldri vært god nok for deg. 706 00:44:11,082 --> 00:44:14,251 Jeg vil aldri være god nok for deg. 707 00:44:32,170 --> 00:44:36,006 Og sånn, det var ikke ett hjerte som ble knust den kvelden. 708 00:44:36,007 --> 00:44:38,042 Det var to. 709 00:44:39,777 --> 00:44:42,546 Og kvelden var ikke over. 710 00:44:47,084 --> 00:44:49,553 For å gjøre det klart, jeg er ikke homo. 711 00:44:50,021 --> 00:44:52,389 Åpenbart ikke, Moose. Du er på fotballaget. 712 00:44:52,390 --> 00:44:56,059 Men om du var homo, hva ville du gjøre? 713 00:44:56,060 --> 00:44:58,128 Alt, utenom å kysse. 714 00:44:58,129 --> 00:45:00,063 Jeg liker en god skapsak. 715 00:45:00,064 --> 00:45:03,366 La oss begynne med et nakenbad 716 00:45:03,367 --> 00:45:05,435 og se hva som skjer? 717 00:45:05,436 --> 00:45:08,606 Er alt i orden? 718 00:45:24,755 --> 00:45:28,392 Herregud, Jason. Han ble skutt. 719 00:45:29,794 --> 00:45:35,265 Om morgenen skulle alle snakke, melde og legge ut meldinger om det. 720 00:45:35,266 --> 00:45:37,867 Vi skulle alle føle det. 721 00:45:37,868 --> 00:45:40,638 Men verden rundt oss var forandret. 722 00:45:40,771 --> 00:45:42,640 Kanskje for alltid. 723 00:45:43,207 --> 00:45:46,076 At Riverdale ikke lenger var samme byen som før. 724 00:45:46,777 --> 00:45:50,147 At det var en by med skygger og hemmeligheter nå. 725 00:45:50,481 --> 00:45:54,718 På mandag skulle obduksjonen av liket til Jason finne sted. 726 00:45:55,252 --> 00:45:59,289 Og på tirsdag, halvveis gjennom femte omgang, 727 00:45:59,290 --> 00:46:02,259 ville første arrest bli gjort. 728 00:46:17,408 --> 00:46:21,478 Til minne om JB Moranville 729 00:46:50,307 --> 00:46:52,509 Norske tekster: Geir Ebeltoft