1
00:00:10,277 --> 00:00:11,966
Vår historia handlar om en stad.
2
00:00:12,079 --> 00:00:13,613
En liten stad.
3
00:00:14,114 --> 00:00:16,983
Och folket som bor i staden.
4
00:00:17,117 --> 00:00:23,256
På avstånd ser den ut som så många
andra små städer runt om i världen.
5
00:00:23,257 --> 00:00:26,993
Säker. Anständig. Oskuldsfull.
6
00:00:27,127 --> 00:00:28,528
Twilight Drive In
STÄNGER SNART
7
00:00:28,529 --> 00:00:32,365
Men kommer man närmare,
börjar man se skuggorna under ytan.
8
00:00:33,033 --> 00:00:34,667
Namnet på vår stad är Riverdale.
9
00:00:34,668 --> 00:00:36,703
VÄLKOMMEN TILL Riverdale
STAN MED KLÄM!
10
00:00:37,070 --> 00:00:39,639
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
11
00:00:46,613 --> 00:00:48,982
Och vår historia börjar, antar jag-
12
00:00:49,116 --> 00:00:51,885
-med vad tvillingarna Blossom
gjorde den här sommaren.
13
00:00:57,391 --> 00:00:59,759
Den fjärde juli, precis efter soluppgången-
14
00:00:59,760 --> 00:01:02,762
-körde Jason och Cheryl Blossom
ut till Sweetwater River-
15
00:01:02,763 --> 00:01:05,398
-för en tidig båttur.
16
00:01:05,399 --> 00:01:06,933
Är du rädd, Jason?
17
00:01:17,344 --> 00:01:19,478
Det vi vet säkert hände näst-
18
00:01:19,479 --> 00:01:23,016
-är att Dilton Doiley, som var ledare
för Riverdales scouter-
19
00:01:23,150 --> 00:01:27,754
-på en fågelskådarutflykt,
stötte på Cheryl utmed floden.
20
00:01:30,490 --> 00:01:32,359
Jason.
21
00:01:40,634 --> 00:01:44,437
Riverdales polis draggade
floden efter Jasons kropp-
22
00:01:44,438 --> 00:01:46,072
-men hittade den aldrig.
23
00:01:46,206 --> 00:01:48,341
Om han är död, Hal-
24
00:01:48,775 --> 00:01:51,378
-hoppas jag att han fick en plågsam död.
25
00:01:52,245 --> 00:01:56,616
-Må Jason Blossom brinna i helvetet.
-Han saknas.
26
00:01:57,484 --> 00:01:59,319
Så en vecka senare-
27
00:01:59,753 --> 00:02:02,822
-begravde familjen Blossom en tom kista-
28
00:02:02,823 --> 00:02:09,362
-och Jasons död avskrevs som en olycka
medan Cheryls historia började spridas.
29
00:02:09,896 --> 00:02:15,468
Att Cheryl tappade en vante i vattnet,
och Jason sträckte sig ut för att ta den.
30
00:02:15,469 --> 00:02:20,373
Och av misstag välte båten.
Och fick panik. Och drunknade.
31
00:02:20,374 --> 00:02:24,610
Vad gäller oss, pratade vi fortfarande om
tragedin som hände den fjärde juli-
32
00:02:24,611 --> 00:02:29,983
-sommarlovets sista dag,
när ett nytt mysterium rullade in i staden.
33
00:02:36,256 --> 00:02:39,625
Lägenheten är liten,
det är bara ett tillfälligt ställe...
34
00:02:39,626 --> 00:02:42,495
-...men alltid kvalitet.
-Alltid kvalitet.
35
00:02:42,496 --> 00:02:46,700
Dessutom är det den enda fastigheten
som står i mitt namn, och inte i din pappas.
36
00:02:51,571 --> 00:02:53,339
Miss Hermione.
37
00:02:53,340 --> 00:02:54,840
-Välkommen hem.
-Smithers.
38
00:02:54,841 --> 00:02:57,077
Du är en fröjd för ögat.
39
00:02:57,577 --> 00:03:00,146
-Hur gick resan?
-Ingen trafik, tack och lov.
40
00:03:00,280 --> 00:03:04,150
Smithers, jag skulle vilja
presentera dig för min dotter, Veronica.
41
00:03:04,284 --> 00:03:06,152
-Det är ett nöje, miss.
-Hej.
42
00:03:06,286 --> 00:03:08,454
-Jag tar väskorna.
-Gör du det?
43
00:03:08,455 --> 00:03:11,091
Vill ni ha några menyer,
ma'am, och få mat hemkörd?
44
00:03:11,224 --> 00:03:14,460
Nej. Jag har varit sugen på en av
Pop Tates ostburgare sedan lunch.
45
00:03:14,461 --> 00:03:15,928
Är Chock'lit Shoppen öppen?
46
00:03:15,929 --> 00:03:20,634
Vad är en Chock'lit Shoppe
och varför säljer den burgare?
47
00:03:31,878 --> 00:03:34,147
Är du ivrig? Nervös?
48
00:03:35,248 --> 00:03:36,916
Både och.
49
00:03:36,917 --> 00:03:38,617
Vi har inte setts sen i våras.
50
00:03:38,618 --> 00:03:42,956
Därför är det okej att vara nervös,
men vi var överens, Betty. Det är dags.
51
00:03:43,623 --> 00:03:45,725
Du tycker om honom. Han tycker om dig.
52
00:03:45,726 --> 00:03:49,628
Men i så fall, Kevin, varför har
han aldrig sagt eller gjort någonting?
53
00:03:49,629 --> 00:03:52,198
För att Archie är toppen.
54
00:03:52,332 --> 00:03:56,469
Men som de flesta heterokillar,
måste någon berätta vad han vill ha, så gör det.
55
00:03:56,470 --> 00:03:57,636
Äntligen.
56
00:03:57,637 --> 00:03:59,905
Vi får se. Jag menar, det beror på.
57
00:03:59,906 --> 00:04:01,574
Herregud.
58
00:04:02,008 --> 00:04:05,511
-Vad?
-Det här ändrar allt.
59
00:04:05,512 --> 00:04:07,514
Archie har blivit snygg.
60
00:04:07,748 --> 00:04:09,616
Han har magmuskler nu.
61
00:04:10,016 --> 00:04:14,788
Sex anledningar till för dig att ta den
där rödhåriga tjuren vid hornen i kväll.
62
00:04:15,455 --> 00:04:17,556
-Så vad var det bästa?
-Med min praktikplats?
63
00:04:17,557 --> 00:04:18,691
Pop's Chock'lit Affär
64
00:04:18,692 --> 00:04:21,594
Partyt jag organiserade för
Toni Morrisons boksläpp.
65
00:04:21,895 --> 00:04:26,132
Vid slutet av kvällen säger Toni Morrison,
som är min litterära hjälte:
66
00:04:26,266 --> 00:04:29,802
-Ja, ja.
-"Stressa inte den här tiden, Betty.
67
00:04:29,803 --> 00:04:32,738
Tiden går så fort i din ålder.
68
00:04:32,739 --> 00:04:35,809
En sommar kan ändra allting."
69
00:04:37,377 --> 00:04:39,779
Det är så sant.
70
00:04:39,780 --> 00:04:43,516
-Hur var det att arbeta för din pappa?
-Det var att hälla betong.
71
00:04:43,517 --> 00:04:45,752
Varje dag. Hela dagen lång.
72
00:04:47,287 --> 00:04:48,654
För att få tiden att gå-
73
00:04:48,655 --> 00:04:51,257
-började jag skriva verser i huvudet...
74
00:04:51,391 --> 00:04:54,794
-...och sen skriva ner dem hemma.
-Du tycker inte om att läsa poesi.
75
00:04:54,795 --> 00:04:58,064
Åh, det var inte dikter. Det var sångtexter.
76
00:04:59,599 --> 00:05:02,568
Att arbeta på dem fick
mig att känna mig som...
77
00:05:02,569 --> 00:05:04,204
Vad, Archie?
78
00:05:04,337 --> 00:05:08,575
Det fick mig att känna att jag verkligen
nått ett genombrott till något verkligt.
79
00:05:08,742 --> 00:05:11,911
Om mitt liv, och om vad jag
borde försöka göra med det.
80
00:05:12,612 --> 00:05:16,249
Musik. Från och med i år. I morgon.
81
00:05:16,383 --> 00:05:17,884
Otroligt.
82
00:05:19,085 --> 00:05:21,086
Tänker du be ms Grundy lära dig?
83
00:05:21,087 --> 00:05:22,521
Jag vet inte. Kanske.
84
00:05:22,522 --> 00:05:25,225
-Fotbollen då? Kan du göra båda?
-Jag ska försöka.
85
00:05:25,358 --> 00:05:27,026
-Har du berättat för din pappa?
-Nej.
86
00:05:27,027 --> 00:05:31,131
Tills jag vet hur jag ska gå till väga,
berättar jag bara för dig, okej?
87
00:05:31,698 --> 00:05:34,099
Jag skulle tycka om att höra dem någon gång.
88
00:05:34,100 --> 00:05:35,467
Dina sånger.
89
00:05:35,468 --> 00:05:36,669
-Jaså?
-Ja.
90
00:05:36,670 --> 00:05:39,705
-Jag gör färdigt några demos i kväll.
-Jättebra.
91
00:05:39,706 --> 00:05:41,608
Och så-
92
00:05:41,775 --> 00:05:46,111
-har jag tänkt på oss, Archie.
93
00:05:46,112 --> 00:05:48,080
På vår vänskap.
94
00:05:48,081 --> 00:05:52,752
Och hur det är dags att
vi tar den till nästa nivå...
95
00:06:04,998 --> 00:06:06,865
Jag ringde och beställde, Lodge.
96
00:06:06,866 --> 00:06:10,270
Två burgare? Ja, de är nästan klara,
men du måste vänta.
97
00:06:11,638 --> 00:06:13,006
-Hej.
-Hej.
98
00:06:13,873 --> 00:06:15,574
Hur är lökringarna här?
99
00:06:15,575 --> 00:06:18,811
-Så gott.
-Kan vi få lökringar också, tack?
100
00:06:18,812 --> 00:06:20,746
-Ja.
-Tack.
101
00:06:20,747 --> 00:06:22,648
Mamma och jag flyttade precis hit...
102
00:06:22,649 --> 00:06:24,284
-Från vart då?
-New York.
103
00:06:26,486 --> 00:06:28,321
Går ni på Riverdale?
104
00:06:28,455 --> 00:06:30,556
-Bägge två. Tillsammans.
-Andra året.
105
00:06:30,557 --> 00:06:31,991
Jag också.
106
00:06:31,992 --> 00:06:33,726
Jag är full av fruktan.
107
00:06:33,727 --> 00:06:35,027
Varför då?
108
00:06:35,028 --> 00:06:37,864
Känner du till Truman Capotes verk?
109
00:06:38,698 --> 00:06:42,340
Jag är "Frukost på Tiffany's",
men det här stället är som "Med kallt blod".
110
00:06:45,071 --> 00:06:46,372
Veronica Lodge.
111
00:06:46,506 --> 00:06:48,107
Archie Andrews.
112
00:06:49,142 --> 00:06:50,643
Det här är Betty Cooper.
113
00:06:51,077 --> 00:06:53,313
Vänta. Är du...?
114
00:06:53,446 --> 00:06:56,149
Den som ska ge dig
en guidad tur i morgon? Ja.
115
00:06:57,584 --> 00:06:59,818
-Jag är din handledare.
-Vill du slå dig ned?
116
00:06:59,819 --> 00:07:02,187
Vi kanske kan tömma dig på fruktan.
117
00:07:02,188 --> 00:07:03,990
Min mamma väntar på mig.
118
00:07:04,557 --> 00:07:06,592
Men fortsättning följer.
119
00:07:06,593 --> 00:07:08,127
Ja.
120
00:07:11,131 --> 00:07:12,398
Vad var det du sa?
121
00:07:12,532 --> 00:07:14,367
Inget.
122
00:07:16,036 --> 00:07:19,838
Pappa. Första skoldagen,
och jag är redan sen.
123
00:07:19,839 --> 00:07:21,908
Hej, Vegas.
124
00:07:22,842 --> 00:07:25,644
Kommer du förbi byggplatsen senare?
125
00:07:25,645 --> 00:07:27,046
Pappa, det är min första dag.
126
00:07:27,047 --> 00:07:31,384
Vi måste få in dig på kontoret, så du
inte hamnar med byggarbetarna nästa sommar.
127
00:07:31,518 --> 00:07:33,579
Jag kan inte. Jag har fotbollsuttagning.
128
00:07:35,088 --> 00:07:36,622
Eller är det inte okej?
129
00:07:36,623 --> 00:07:39,224
Nej, nej. Det är okej.
130
00:07:39,225 --> 00:07:40,760
Lycka till.
131
00:07:45,498 --> 00:07:48,834
Betty, det här året är kritiskt för college.
132
00:07:48,835 --> 00:07:50,235
Betygen är viktiga.
133
00:07:50,236 --> 00:07:52,037
Icke schemalagda aktiviteter.
134
00:07:52,038 --> 00:07:55,975
Att ha ett anständigt rykte är jätteviktig.
135
00:07:55,976 --> 00:07:58,411
-De tittar på det.
-Mamma, jag går andra året.
136
00:07:58,545 --> 00:08:00,245
Du har uppnått så mycket.
137
00:08:00,246 --> 00:08:02,982
Jag vill bara inte att något äventyrar det.
138
00:08:04,484 --> 00:08:07,053
Tänk bara på din stackars syster.
139
00:08:07,487 --> 00:08:10,122
Den där Blossompojken förstörde henne.
140
00:08:10,123 --> 00:08:11,891
Mamma, jag är inte Polly.
141
00:08:12,492 --> 00:08:13,892
Du kom hem för sent igår.
142
00:08:13,893 --> 00:08:15,361
Sju minuter.
143
00:08:15,495 --> 00:08:20,632
Jag var med Archie, som ja, har rött hår, men
inte på något sätt är som Jason Blossom.
144
00:08:20,633 --> 00:08:24,837
Gumman, alla pojkar är som Jason Blossom.
145
00:08:24,838 --> 00:08:27,340
Jag älskar dig så mycket, Elizabeth.
146
00:08:28,641 --> 00:08:31,444
Jag vill bara att du är smart, okej?
147
00:08:32,879 --> 00:08:36,449
Och att du är fokuserad.
148
00:08:37,751 --> 00:08:39,953
Jag fyllde på din Adderall.
149
00:08:40,854 --> 00:08:43,323
Du verkar ha glömt hämta ditt recept.
150
00:08:51,831 --> 00:08:54,133
Hon kom direkt till mig
Hon vinkade
151
00:08:54,134 --> 00:08:55,468
överraskade mig
152
00:08:57,037 --> 00:09:00,973
Du är redo för fotboll.
Jag skojar inte. Du är i form.
153
00:09:00,974 --> 00:09:05,010
Du är en best. Kolla på den här armen.
Hur mycket tar du i bänkpress? 100, 105?
154
00:09:05,011 --> 00:09:08,013
Du måste ge mig några tips.
Rumänska marklyft, eller hur?
155
00:09:08,014 --> 00:09:09,181
Har du druckit te?
156
00:09:09,182 --> 00:09:10,883
Ginseng?
157
00:09:10,884 --> 00:09:12,785
Macarot?
158
00:09:12,852 --> 00:09:14,019
Tribulus terrestris?
159
00:09:14,020 --> 00:09:16,889
-Det är från byggarbete, Reg.
-Just det.
160
00:09:16,890 --> 00:09:19,925
Hallå, Moose. Kolla vem
som växt till sig över sommaren.
161
00:09:19,926 --> 00:09:23,929
Var ärlig. Har du jobbat på några hus?
Några privata hem?
162
00:09:23,930 --> 00:09:27,933
-Ja, ett par.
-Fick du till det med någon puma?
163
00:09:27,934 --> 00:09:31,270
Vet du vad? Jag tror att det mer
är en av dina fantasier, Reggie.
164
00:09:31,271 --> 00:09:33,739
-Vi ses snart.
-Vi syns, brorsan.
165
00:09:33,740 --> 00:09:36,142
Han gjorde det, brorsan. Han gjorde det.
166
00:09:36,609 --> 00:09:41,113
Jag brukar börja mina turer
med lite historia och kontext.
167
00:09:41,114 --> 00:09:43,882
Riverdale High öppnade
för första gången 1941...
168
00:09:43,883 --> 00:09:46,919
Och har inte dekorerats om
sedan dess, tydligen.
169
00:09:47,220 --> 00:09:51,457
Ärligt talat, det känns som om jag
går runt i epilogen av "Our Town".
170
00:09:52,759 --> 00:09:55,294
Hur är det sociala livet här?
Några nattklubbar?
171
00:09:55,295 --> 00:09:59,731
En strippklubb som kallas Ho Zone,
och en sorglig gayklubb som kallas Innuendo.
172
00:09:59,732 --> 00:10:03,135
Fredag kväll, fotbollsmatcher.
Fest på parkeringen utanför Mal-Mart.
173
00:10:03,136 --> 00:10:06,305
Lördag kväll är filmkväll,
oavsett vad teatern visar.
174
00:10:06,306 --> 00:10:10,309
Kom tidigt, för vi har inga reserverade
platser i Riverdale. Söndagskvällar?
175
00:10:10,310 --> 00:10:12,311
Tack gode gud för HBO.
176
00:10:12,312 --> 00:10:15,515
Veronica Lodge, Kevin Keller.
Veronica är ny här, Kevin är...
177
00:10:15,648 --> 00:10:18,551
Gay. Tack och lov. Låt oss bli bästa vänner.
178
00:10:18,685 --> 00:10:21,120
Är det sant vad de säger om din pappa?
179
00:10:22,622 --> 00:10:25,124
Att han är djävulen personifierad?
180
00:10:25,125 --> 00:10:26,627
Jag står på min pappas sida.
181
00:10:27,794 --> 00:10:29,962
Vet alla här?
182
00:10:32,031 --> 00:10:33,198
Underbart.
183
00:10:33,199 --> 00:10:37,036
Tio minuter och jag är redan
Riverdale Highs Blue Jasmine.
184
00:10:37,170 --> 00:10:38,838
Vad?
185
00:10:39,973 --> 00:10:42,407
Nu är vi här
Vi ger oss inte
186
00:10:42,408 --> 00:10:44,209
Skriv det här i himlen
187
00:10:44,210 --> 00:10:45,844
Vi äger natten
188
00:10:45,845 --> 00:10:47,613
Och vi fruktar inget
189
00:10:47,747 --> 00:10:49,582
-Inget
-Inget
190
00:10:49,716 --> 00:10:51,316
Kalla oss skandalösa
191
00:10:51,317 --> 00:10:53,218
Leker och kurar
192
00:10:53,219 --> 00:10:54,786
Förlorade i ögonblicket
193
00:10:54,787 --> 00:10:57,357
Dansar i burar
194
00:10:59,926 --> 00:11:02,928
Ursäkta mig. Det här är en privat repetition.
195
00:11:02,929 --> 00:11:04,530
Jag är ledsen. Jag...
196
00:11:05,365 --> 00:11:10,035
Josie, eller hur? Jag hoppades kunna
prata med dig om några sånger jag har skrivit.
197
00:11:10,036 --> 00:11:12,638
Låt mig stoppa dig på en gång.
198
00:11:13,006 --> 00:11:16,308
Du stirrar på våra Pussycatöron,
som är oförskämt-
199
00:11:16,309 --> 00:11:19,411
-men låt mig vara tydlig.
200
00:11:19,412 --> 00:11:22,147
Pussycats bygger ett märke.
201
00:11:22,148 --> 00:11:26,218
Skapar en signaturlook, okej?
Vi berättar en historia.
202
00:11:26,219 --> 00:11:29,454
Förra året vann vi
Rockland kommuns Battle of the Bands.
203
00:11:29,455 --> 00:11:30,822
Det gjorde vi.
204
00:11:30,823 --> 00:11:33,926
I år skulle vi vilja bygga på den framgången.
205
00:11:33,927 --> 00:11:39,198
Fortsätta berätta vår
historia med sånger vi skriver.
206
00:11:39,766 --> 00:11:42,000
Jag förstår det. Det är bara...
207
00:11:42,001 --> 00:11:45,671
Läs mina läppglansade läppar,
Justin Gingerlake.
208
00:11:46,239 --> 00:11:47,406
Kommer.
209
00:11:47,407 --> 00:11:49,174
Inte.
210
00:11:49,175 --> 00:11:51,177
Hända.
211
00:11:53,413 --> 00:11:56,882
Åh, och självklart har vi en halvformell bal...
212
00:11:56,883 --> 00:12:01,053
Där är snyggingen du var med igår
kväll. Den rödhårige Ansel Elgort.
213
00:12:01,054 --> 00:12:02,622
Är han din pojkvän?
214
00:12:02,755 --> 00:12:05,258
-Nej, vi är bara vänner.
-Nej, han är inte bög.
215
00:12:05,758 --> 00:12:10,228
Har du något emot att lägga ett gott ord?
Jag har testat alla killsmaker utom orange.
216
00:12:10,229 --> 00:12:12,097
För att förtydliga-
217
00:12:12,098 --> 00:12:16,468
-Betty och Archie dejtar inte,
men de är i slutskedet.
218
00:12:16,469 --> 00:12:18,671
Då borde du bjuda honom på balen.
219
00:12:18,805 --> 00:12:21,139
Hon borde, men den kanske blir inställd.
220
00:12:21,140 --> 00:12:24,644
På grund av vad som hände Jason.
De tänker berätta på morgonsamlingen.
221
00:12:24,777 --> 00:12:27,379
Vem är Jason och vad hände honom?
222
00:12:27,380 --> 00:12:30,082
Tack för den tysta stunden.
223
00:12:30,083 --> 00:12:33,686
Många av er hade turen att
lära känna min bror personligen.
224
00:12:33,820 --> 00:12:37,990
Var och en av er betydde jättemycket för Jason.
225
00:12:37,991 --> 00:12:40,058
Jag älskade min bror.
226
00:12:40,059 --> 00:12:43,462
Han var, och kommer alltid att vara,
min själsfrände.
227
00:12:43,463 --> 00:12:46,332
Så jag pratar med den
säkerhet bara en tvilling kan ha.
228
00:12:46,866 --> 00:12:50,369
Jason hade inte velat att vi sörjde hela året.
229
00:12:50,937 --> 00:12:55,073
Jason hade velat att vi gick vidare med våra liv.
230
00:12:55,074 --> 00:12:59,679
Därför har jag bett skolstyrelsen att
inte ställa in tillbaka-till-skolan balen.
231
00:13:00,213 --> 00:13:04,750
Men att istället låta oss använda
den som ett sätt att läka på , tillsammans-
232
00:13:04,884 --> 00:13:09,088
-och fira min brors alldeles
för korta liv i denna världen.
233
00:13:09,288 --> 00:13:10,656
Tack ska ni ha.
234
00:13:16,863 --> 00:13:19,332
-Ms Grundy, hej.
-Archie.
235
00:13:19,999 --> 00:13:22,068
Vad gör du ute i den här värmen?
236
00:13:22,835 --> 00:13:24,106
Bygger på min karaktär?
237
00:13:26,339 --> 00:13:27,573
Vill du ha skjuts?
238
00:13:55,501 --> 00:13:58,638
Ms Grundy. Ms Grundy.
239
00:14:00,540 --> 00:14:02,375
Geraldine.
240
00:14:03,943 --> 00:14:05,865
Vad kan jag göra för dig, mr Andrews?
241
00:14:06,479 --> 00:14:08,748
Kan vi prata, ms Grundy? Snälla?
242
00:14:09,315 --> 00:14:11,083
Det beror på.
243
00:14:11,084 --> 00:14:12,318
Om vad då?
244
00:14:13,352 --> 00:14:15,153
Musik.
245
00:14:15,154 --> 00:14:17,522
Du är musikläraren. Kan vi prata om musik?
246
00:14:17,523 --> 00:14:19,225
Självklart.
247
00:14:19,892 --> 00:14:21,160
Boka ett möte.
248
00:14:21,627 --> 00:14:25,364
Under kontorstid. Min officiella kontorstid.
249
00:14:32,205 --> 00:14:34,640
Hermione Lodge.
250
00:14:36,008 --> 00:14:39,311
Min dag blev precis mycket mer intressant.
251
00:14:39,312 --> 00:14:42,347
Hej, Fred. Hur mår du?
252
00:14:42,348 --> 00:14:43,749
Överraskad.
253
00:14:45,518 --> 00:14:47,119
Kan jag bjuda på något?
254
00:14:47,120 --> 00:14:49,188
-Vill du ha ett glas vatten?
-Ett jobb.
255
00:14:49,989 --> 00:14:53,826
Jag såg på din hemsida att
du letar efter säsongsarbetare.
256
00:14:54,193 --> 00:14:55,527
Som hjälp med bokföringen.
257
00:14:55,528 --> 00:14:58,330
Ja, min kille är pappaledig.
258
00:14:58,331 --> 00:15:02,234
Jag tror att min dotter
går i skolan med din son.
259
00:15:02,468 --> 00:15:04,269
Är inte det lustigt?
260
00:15:04,270 --> 00:15:06,438
Vi måste berätta för dem
att vi kände varandra.
261
00:15:06,439 --> 00:15:09,175
Att vi till och med dejtade ett tag.
262
00:15:09,442 --> 00:15:12,644
-Åtminstone tills jag...
-Valde den rike killen.
263
00:15:12,645 --> 00:15:15,314
Och nu har turen vänt.
264
00:15:17,183 --> 00:15:20,585
-Hur är det med Mary?
-Hon är i Chicago.
265
00:15:20,586 --> 00:15:22,087
Vi har gjort slut.
266
00:15:22,088 --> 00:15:24,590
Vi är civiliserade. Du då?
267
00:15:25,091 --> 00:15:27,593
Hur är det med dig, på riktigt?
268
00:15:29,228 --> 00:15:31,197
Jag har lite pengar undanlagda.
269
00:15:31,497 --> 00:15:33,231
Jag bad om att-
270
00:15:33,232 --> 00:15:35,700
-någon i Riverdale-
271
00:15:35,701 --> 00:15:39,839
-kanske en gammal vän,
hellre skulle fria än fälla mig.
272
00:15:40,540 --> 00:15:44,176
-Om jag fick bestämma...
-Är det inte du som bestämmer?
273
00:15:44,177 --> 00:15:45,711
Det är ditt företag.
274
00:15:46,679 --> 00:15:48,647
Jag har kunder.
275
00:15:48,648 --> 00:15:51,483
Jag kan inte ha Hermione Lodge-
276
00:15:51,484 --> 00:15:54,252
-fru till Hiram Lodge, anklagad för förskingring-
277
00:15:54,253 --> 00:15:58,357
-som hjälper till med bokföringen, eller hur?
278
00:15:58,591 --> 00:16:00,326
Nej.
279
00:16:01,427 --> 00:16:03,628
Jag antar att du inte kan det.
280
00:16:03,629 --> 00:16:07,833
Berättelser om det förflutna
281
00:16:09,168 --> 00:16:14,173
Löften som ej är brutna
282
00:16:15,708 --> 00:16:20,513
Jag vill må bra
283
00:16:21,981 --> 00:16:23,682
Jag är glad att ha
284
00:16:23,683 --> 00:16:25,184
Får jag slå mig ner?
285
00:16:26,118 --> 00:16:27,386
Ja.
286
00:16:27,653 --> 00:16:31,323
-Vad gör vi?
-Lyssnar på en av Archies sånger.
287
00:16:31,324 --> 00:16:35,227
Jag trodde vi skulle behöva låtsas
tycka om den, men den är faktiskt bra.
288
00:16:35,228 --> 00:16:38,263
Vänta, var det du som sjöng något du skrivit?
289
00:16:38,264 --> 00:16:39,764
Den behöver mycket arbete.
290
00:16:39,765 --> 00:16:41,199
Nej, den är jättebra.
291
00:16:41,200 --> 00:16:45,971
Den är otrolig, faktiskt. Det lilla
stycket jag hörde. Är det din grej? Musik?
292
00:16:46,105 --> 00:16:49,541
-Gör du någonting med det?
-Ja, det är planen.
293
00:16:49,542 --> 00:16:51,410
Så hur går din första dag? Bra?
294
00:16:51,511 --> 00:16:54,914
Inte för att vara en narcissist,
men jag trodde alla skulle vara...
295
00:16:55,047 --> 00:16:56,781
Mer besatta av dig?
296
00:16:56,782 --> 00:16:59,217
Vilket annat år som helst.
297
00:16:59,218 --> 00:17:03,188
I år handlar allt om Cheryl som försöker
vinna en Oscar som bästa psykopat-
298
00:17:03,189 --> 00:17:06,291
-för hennes roll i
Riverdale Highs sörjande Röda Änka.
299
00:17:06,292 --> 00:17:09,160
Jag går. Jag ska träffa
Grundy, sen fotbollsuttagningar.
300
00:17:09,161 --> 00:17:12,631
Spelar du fotboll också? Vad gör du inte?
301
00:17:13,533 --> 00:17:16,368
Nej, Blue Jasmine, hon har inte frågat...
302
00:17:16,369 --> 00:17:19,738
-Nej, inte än. Och prata inte om Archie.
-Veronica Lodge.
303
00:17:19,739 --> 00:17:22,507
Jag hörde rykten. Jag är Cheryl Blossom.
304
00:17:22,508 --> 00:17:24,643
Får jag slå mig ned? Betty, kan du?
305
00:17:28,114 --> 00:17:30,916
Vad skvallrar ni tre hönor om?
306
00:17:31,350 --> 00:17:34,420
Archies Efroniska utkommande
ur pubertetens puppa?
307
00:17:36,188 --> 00:17:39,792
Icke schemalagda aktiviteter.
Weatherbee vill att jag gör några.
308
00:17:40,159 --> 00:17:42,327
Hejarklacken. Du måste.
309
00:17:42,328 --> 00:17:44,829
Jag är kapten för River Vixens.
310
00:17:44,830 --> 00:17:48,634
-Är hejarklacken fortfarande en grej?
-Är den homosexuella bästa vännen det?
311
00:17:49,468 --> 00:17:51,403
Vissa säger att det är retro.
312
00:17:51,404 --> 00:17:53,939
Jag säger att det är evigt och ikoniskt.
313
00:17:54,073 --> 00:17:58,209
På Spence satt jag på toppen
av elitens pyramid. Jag är med.
314
00:17:58,210 --> 00:18:02,647
-Betty, du följer också med till uttagningarna.
-Självklart. Alla är välkomna att försöka.
315
00:18:02,648 --> 00:18:06,217
Men Betty har redan så
många bollar i luften just nu-
316
00:18:06,218 --> 00:18:10,890
-och att vara en Vixen är lite av en
heltids-grej, men jag är öppen för allt.
317
00:18:11,357 --> 00:18:16,428
Följ mig på Twitter så gör jag detsamma.
Jag är: @CherylBombshell.
318
00:18:17,830 --> 00:18:21,333
Okej, hata gärna hejarklacken,
men om hipsterprinsen Harry...
319
00:18:21,334 --> 00:18:24,436
Åh, jag skulle älska att vara med i hejarklacken.
320
00:18:25,171 --> 00:18:27,772
Det skulle se jättebra ut på
mina collegeansökningar-
321
00:18:27,773 --> 00:18:30,976
-men förra året på
uttagningen sa Cheryl att jag var för fet.
322
00:18:31,110 --> 00:18:33,712
"För säsong fem Betty Draper."
Det var en bra replik.
323
00:18:33,713 --> 00:18:35,981
Men inte alls sann.
324
00:18:36,115 --> 00:18:40,285
Du är en riktig läckerbit nu, jag menar det.
325
00:18:40,286 --> 00:18:43,388
Så snygg och smart som du är-
326
00:18:43,389 --> 00:18:46,492
-borde du vara Queen Bey
för den här trista bikupan.
327
00:18:47,126 --> 00:18:51,931
Om du vill vara en River Vixen,
hjälper jag dig att förbereda. Jag har rörelser.
328
00:18:53,699 --> 00:18:55,634
Okej, vet du vad?
329
00:18:56,502 --> 00:18:57,836
Visa mig vad du har.
330
00:18:57,837 --> 00:19:02,674
Och jag kommer kanske aldrig känna
331
00:19:02,675 --> 00:19:07,713
Kärlek alls
332
00:19:07,747 --> 00:19:09,481
De är-
333
00:19:10,316 --> 00:19:11,984
-mycket verkliga.
334
00:19:12,585 --> 00:19:13,919
Mycket personliga.
335
00:19:14,353 --> 00:19:17,555
Jag följde ditt råd och skrev ner dem,
putsade till dem.
336
00:19:17,556 --> 00:19:19,724
Jag undrade om du kunde hjälpa mig.
337
00:19:19,725 --> 00:19:21,393
Med vad då...
338
00:19:21,394 --> 00:19:23,762
-...Archie?
-Du gick på Juilliard, ms Grundy.
339
00:19:23,763 --> 00:19:27,599
Det finns ingen annan jag kan ta
lektioner av. Tro mig. Jag har letat.
340
00:19:27,600 --> 00:19:30,402
Jag tror inte att det är en bra idé.
341
00:19:32,405 --> 00:19:34,573
Vi borde inte vara ensamma tillsammans.
342
00:19:37,176 --> 00:19:39,344
Om det här är-
343
00:19:39,345 --> 00:19:43,948
-ett sätt för dig att försöka börja om något
som aldrig borde ha hänt från första början...
344
00:19:43,949 --> 00:19:45,483
Nej, det är det inte.
345
00:19:45,484 --> 00:19:47,419
Det är om musiken.
346
00:19:49,755 --> 00:19:51,790
Men det är också...
347
00:19:54,293 --> 00:19:57,962
Kom igen, jag måste kunna prata
om vad som hände med någon.
348
00:19:57,963 --> 00:20:00,965
Vi hörde vad vi hörde
och sen gjorde vi ingenting.
349
00:20:00,966 --> 00:20:03,435
Och vi sa ingenting.
350
00:20:09,642 --> 00:20:12,911
Vi hörde fyrverkerier.
351
00:20:12,912 --> 00:20:15,380
Vem tänder fyrverkerier kl. 6 på morgonen?
352
00:20:15,381 --> 00:20:18,349
Hur skulle vi ha förklarat
varför vi var tillsammans-
353
00:20:18,350 --> 00:20:21,753
-vid Sweetwater River kl. 6
på morgonen den fjärde juli?
354
00:20:21,754 --> 00:20:23,722
Och du har rätt.
355
00:20:24,390 --> 00:20:26,492
Vi sa ingenting.
356
00:20:28,294 --> 00:20:31,463
Vi måste båda leva med det valet.
357
00:20:32,598 --> 00:20:33,999
Förstår du?
358
00:20:35,701 --> 00:20:38,170
Jag tycker att du borde
gå vidare med din musik.
359
00:20:38,671 --> 00:20:40,606
Men inte med mig.
360
00:20:45,778 --> 00:20:48,180
-Vi är blå och guld!
-Vi är blå och guld!
361
00:20:48,314 --> 00:20:49,814
-Vi är dynamit!
-Vi är dynamit!
362
00:20:49,815 --> 00:20:53,451
-Vi kommer ta dig och slåss!
-Vi kommer ta dig och slåss!
363
00:20:53,452 --> 00:20:55,019
-Vi slåss!
-Vi slåss!
364
00:20:55,020 --> 00:20:57,189
Heja Bulldogs!
365
00:20:58,691 --> 00:21:02,027
Tjejer, var är värmen? Var är fräset?
366
00:21:02,695 --> 00:21:06,030
Du har inte sett vår stora final än.
367
00:21:06,031 --> 00:21:08,600
Få inte panik. Lita på mig.
368
00:21:22,648 --> 00:21:24,582
Kolla bäst före datumet, tjejer.
369
00:21:24,583 --> 00:21:28,620
Falska lesbiska pussar har inte
varit tabu sedan 1994.
370
00:21:28,621 --> 00:21:31,856
Så låt oss se om det går
bättre för er under intervjun.
371
00:21:31,857 --> 00:21:34,159
Betty. Hur mår din syster?
372
00:21:35,728 --> 00:21:40,599
-Polly mår bra. Tack för att du frågade.
-Veronica, har Betty berättat om sin syster?
373
00:21:41,000 --> 00:21:42,867
-Nej.
-Var så god, Betty.
374
00:21:42,868 --> 00:21:45,937
Berätta för Veronica om
din syster och min käre bror.
375
00:21:45,938 --> 00:21:47,272
Polly och Jason dejtade.
376
00:21:47,706 --> 00:21:49,041
Inte direkt dejtade.
377
00:21:49,608 --> 00:21:52,443
-Det slutade inte väl.
-Det var så att...
378
00:21:52,444 --> 00:21:55,446
...din syster fick ett nervöst sammanbrott...
379
00:21:55,447 --> 00:21:59,051
-...och nu bor på ett hem. Eller hur?
-Det är vad mina föräldrar tror.
380
00:21:59,451 --> 00:22:01,553
Vad har du att säga om det, Betty?
381
00:22:01,554 --> 00:22:03,521
Varsågod, golvet är ditt.
382
00:22:03,522 --> 00:22:07,304
Allt du har längtat efter att spotta ut
om Jason och hur han behandlade Polly-
383
00:22:07,359 --> 00:22:09,928
-släpp ut det. Förgör mig.
384
00:22:09,929 --> 00:22:12,997
Slit mig i stycken. Förinta mig.
385
00:22:12,998 --> 00:22:14,767
Jag bara...
386
00:22:15,100 --> 00:22:16,769
Äntligen.
387
00:22:20,973 --> 00:22:24,109
Jag ville bara säga att jag är ledsen.
388
00:22:24,443 --> 00:22:26,778
För vad som hände Jason.
389
00:22:26,779 --> 00:22:30,215
Jag kan inte ens föreställa mig vad
du och din familj måste gå igenom.
390
00:22:31,850 --> 00:22:33,552
Visst.
391
00:22:34,386 --> 00:22:36,988
Veronica. Välkommen till River Vixens.
392
00:22:36,989 --> 00:22:38,723
Betty-
393
00:22:38,724 --> 00:22:40,726
-bättre lycka nästa gång.
394
00:22:41,794 --> 00:22:44,028
Vänta. Vad?
395
00:22:44,029 --> 00:22:45,797
Varför?
396
00:22:45,798 --> 00:22:48,300
För att du inte kunde
få Betty att vara en bitch?
397
00:22:48,434 --> 00:22:50,903
Jag behöver tjejer med glöd.
398
00:22:51,770 --> 00:22:54,339
Jag vet vad du behöver, Cheryl.
399
00:22:54,473 --> 00:22:56,308
För jag vet vem du är.
400
00:22:56,442 --> 00:22:59,811
Du vill hellre att folk
fruktar dig än tycker om dig.
401
00:22:59,812 --> 00:23:02,314
Så du kör med skrämsel och hotelser.
402
00:23:02,781 --> 00:23:05,584
Du är rik, så du har aldrig hållits ansvarig.
403
00:23:05,851 --> 00:23:07,952
Men jag är ett levande bevis-
404
00:23:07,953 --> 00:23:11,990
-på att den säkerheten, det berättigandet
du bär på ditt huvud som en krona-
405
00:23:12,825 --> 00:23:14,092
-det kommer inte vara.
406
00:23:14,093 --> 00:23:17,863
Förr eller senare kommer räkenskapens dag.
407
00:23:18,931 --> 00:23:22,334
Eller så kanske-
408
00:23:22,468 --> 00:23:23,935
-räkenskapens dag är nu.
409
00:23:23,936 --> 00:23:26,905
Och den räkenskapens dag kanske-
410
00:23:27,740 --> 00:23:29,074
-är jag.
411
00:23:30,142 --> 00:23:32,610
Betty och jag kommer som ett set.
412
00:23:32,611 --> 00:23:34,613
Vill du ha en, måste du ta oss båda.
413
00:23:35,080 --> 00:23:36,849
Du ville ha glöd?
414
00:23:37,049 --> 00:23:40,953
Ledsen, Cheryl Bombshell,
min specialitet är is.
415
00:23:44,757 --> 00:23:46,725
Runt dem. Runt dem.
416
00:23:48,060 --> 00:23:50,162
Rör på er. Andrews.
417
00:23:50,663 --> 00:23:52,865
Ta i, ta i, ta i!
418
00:23:54,867 --> 00:23:57,269
Så där, ja. Det ser bra ut.
419
00:23:59,038 --> 00:24:00,305
Vad är det, coach?
420
00:24:00,439 --> 00:24:01,940
Här.
421
00:24:06,712 --> 00:24:08,313
Det här är Jasons nummer.
422
00:24:08,447 --> 00:24:09,614
Det är ditt nu.
423
00:24:09,615 --> 00:24:11,582
Vanligtvis spelar sistaårseleverna
bara JV.
424
00:24:11,583 --> 00:24:13,885
I år har vi en ledig plats i collegelaget.
425
00:24:13,886 --> 00:24:16,954
Efter vad du har visat oss,
vill jag att du tar den.
426
00:24:16,955 --> 00:24:19,024
Collegelaget har...
427
00:24:19,458 --> 00:24:22,927
-...vad, längre träningar? Fler bortamatcher?
-Ja, större engagemang.
428
00:24:22,928 --> 00:24:25,229
Jag måste tänka på saken, coach, jag...
429
00:24:25,230 --> 00:24:27,366
Har du något bättre för dig?
430
00:24:29,234 --> 00:24:33,771
Min pappas företag. Det är ett
familjeföretag och han räknar med min hjälp...
431
00:24:33,772 --> 00:24:36,375
Vänta. Jackson, håll i bollen.
432
00:24:37,109 --> 00:24:39,344
Varför sover du inte på saken?
433
00:24:39,478 --> 00:24:41,680
Kom igen, grabbar. Kom igen.
434
00:24:51,623 --> 00:24:52,924
Perfekt.
435
00:24:52,925 --> 00:24:55,928
Väldigt Betty Draper säsong ett.
436
00:25:00,199 --> 00:25:01,867
Veronica.
437
00:25:02,868 --> 00:25:07,039
Varför...? Varför försvarade du mig?
438
00:25:07,639 --> 00:25:11,076
Jag vet vad du umgicks
med för folk i New York.
439
00:25:11,510 --> 00:25:15,913
Varför är du så snäll?
440
00:25:15,914 --> 00:25:18,683
När min pappa arresterades-
441
00:25:18,684 --> 00:25:21,253
-var det det värsta som kunde hända.
442
00:25:21,887 --> 00:25:27,326
Alla de här nättrollen började
skriva hemska saker om oss.
443
00:25:27,593 --> 00:25:31,897
Vi fick brev och mejl som
sa att min pappa var en tjuv-
444
00:25:32,197 --> 00:25:34,399
-att min mamma var en korkad kändis-
445
00:25:34,533 --> 00:25:39,071
-och att jag var den här bortskämda,
rika slynan, isprinsessan.
446
00:25:39,238 --> 00:25:42,940
Och det som gjorde mest ont var-
447
00:25:42,941 --> 00:25:46,043
-att det som trollen skrev-
448
00:25:46,044 --> 00:25:47,379
-var sant.
449
00:25:48,046 --> 00:25:49,481
Jag var som Cheryl.
450
00:25:49,615 --> 00:25:51,249
Jag var värre än Cheryl.
451
00:25:52,017 --> 00:25:55,953
Så när mamma sa att
vi skulle flytta till Riverdale-
452
00:25:55,954 --> 00:25:57,990
-gjorde jag en pakt med mig själv.
453
00:25:58,323 --> 00:26:04,896
Att använda det här som en möjlighet
att bli en, kanske, förhoppningsvis-
454
00:26:04,897 --> 00:26:06,932
-bättre version av mig själv.
455
00:26:07,566 --> 00:26:09,835
Det är mycket press.
456
00:26:13,806 --> 00:26:16,875
När Polly och Jason blev tillsammans-
457
00:26:17,042 --> 00:26:21,880
-betydde det allt för henne
och ingenting för honom.
458
00:26:22,948 --> 00:26:29,153
Allting blev jätteintensivt
och konstigt och giftigt-
459
00:26:29,154 --> 00:26:31,123
-och min mamma vände Polly ryggen.
460
00:26:31,790 --> 00:26:34,125
Hon sa att Polly inte var hennes dotter längre.
461
00:26:34,126 --> 00:26:37,261
Hon sa alla de här hemska sakerna till henne.
462
00:26:37,262 --> 00:26:40,132
Jason sårade Polly.
463
00:26:41,767 --> 00:26:44,403
Det var min mamma som knäckte henne.
464
00:26:49,875 --> 00:26:51,042
Archie!
465
00:26:51,043 --> 00:26:52,546
-Du måste göra det här.
-Vad?
466
00:26:52,678 --> 00:26:55,080
Dräp dina drakar, Betty Cooper, en i taget.
467
00:26:57,049 --> 00:26:59,350
Hej, Teen Outlander.
468
00:26:59,351 --> 00:27:01,219
Hej, snygga kläder.
469
00:27:01,220 --> 00:27:06,491
Betty har något hon
vill fråga dig om balen.
470
00:27:07,826 --> 00:27:09,561
Kom igen, Betty. Fråga.
471
00:27:10,896 --> 00:27:14,365
Jag undrade om du ville gå på den-
472
00:27:14,366 --> 00:27:17,335
-med oss båda.
473
00:27:18,237 --> 00:27:19,443
Vad?
474
00:27:20,138 --> 00:27:23,040
Det är din första bal på Riverdale.
475
00:27:23,041 --> 00:27:26,144
Du borde ha någon att gå med,
även om det bara är en vän.
476
00:27:28,113 --> 00:27:29,948
Jag menar, jag skulle älska det.
477
00:27:30,182 --> 00:27:32,551
Nej, jag är inte direkt på humör för en bal.
478
00:27:32,684 --> 00:27:35,454
Det är okej.
479
00:27:35,754 --> 00:27:38,256
Helt oacceptabelt, Archiekins.
480
00:27:38,257 --> 00:27:39,558
Vi behöver en kavaljer.
481
00:27:40,058 --> 00:27:43,160
Ta en paus från att vara
ett plågat, musikaliskt geni-
482
00:27:43,161 --> 00:27:49,066
-och kom och tillbringa en lycksalig kväll med
inte bara en, utan två nyblivna River Vixens.
483
00:27:49,067 --> 00:27:51,470
Vi sms:ar när och var.
484
00:27:51,837 --> 00:27:53,304
Okej.
485
00:27:53,305 --> 00:27:55,574
Okej. Hej då.
486
00:27:55,707 --> 00:27:57,175
Hej då.
487
00:28:15,327 --> 00:28:17,929
Vad är det där?
488
00:28:19,865 --> 00:28:22,433
Jag har kommit med i hejarklacken.
489
00:28:22,434 --> 00:28:25,137
Cheryl Blossoms hejarklack?
490
00:28:26,004 --> 00:28:28,473
Efter vad Jason gjorde mot Polly?
491
00:28:28,874 --> 00:28:30,575
Nej, jag är ledsen.
492
00:28:30,709 --> 00:28:32,410
Jag tänker inte tillåta det.
493
00:28:32,411 --> 00:28:33,979
Ta av dig den där, nu.
494
00:28:35,981 --> 00:28:37,181
Nej.
495
00:28:37,182 --> 00:28:38,683
Vad sa du till mig?
496
00:28:39,117 --> 00:28:42,286
Jag gör allt för alla.
497
00:28:42,287 --> 00:28:44,855
Allting. För att vara perfekt.
498
00:28:44,856 --> 00:28:48,460
Den perfekta dottern, den perfekta systern,
den perfekta studenten.
499
00:28:48,927 --> 00:28:52,230
Får jag inte göra det här för mig?
Ur vägen.
500
00:28:52,231 --> 00:28:55,132
-Vänta, vart ska du?
-Köpa en klänning.
501
00:28:55,133 --> 00:28:57,369
För gissa vad.
502
00:28:57,836 --> 00:29:00,338
Jag ska också gå på balen med Archie.
503
00:29:01,173 --> 00:29:03,040
Och Veronica.
504
00:29:03,041 --> 00:29:05,176
Vänta, Hermione Lodges dotter?
505
00:29:05,177 --> 00:29:09,013
Hon är faktiskt riktigt trevlig
och försöker vara en bra person.
506
00:29:09,014 --> 00:29:10,381
Tror du det?
507
00:29:10,382 --> 00:29:13,985
Tror du att hon kommer vara din vän?
Låt mig berätta något för dig.
508
00:29:13,986 --> 00:29:18,489
Tjejer som Cheryl och Veronica Lodge,
de tycker inte om tjejer...
509
00:29:18,490 --> 00:29:20,324
Jag vill inte höra det, mamma.
510
00:29:20,325 --> 00:29:21,892
Det händer.
511
00:29:21,893 --> 00:29:23,662
Jag tänker gå.
512
00:29:25,897 --> 00:29:28,933
Tack, Smithers. Som alltid,
är du en gudagåva.
513
00:29:28,934 --> 00:29:31,035
Glad att kunna hjälpa till, ms Hermione.
514
00:29:31,036 --> 00:29:33,305
Till skillnad från resten av Riverdale.
515
00:29:34,072 --> 00:29:35,474
Vad är det?
516
00:29:36,908 --> 00:29:38,509
Ett uns av goda nyheter.
517
00:29:38,510 --> 00:29:42,714
Bilservicen hittade och lämnade av
din saknade väska.
518
00:29:44,316 --> 00:29:46,017
Saknade väska?
519
00:29:54,793 --> 00:29:56,595
Åh, Hiram.
520
00:29:57,496 --> 00:29:59,498
Vad har du gjort?
521
00:30:14,546 --> 00:30:18,350
Jag fick ett samtal från din tränare idag.
522
00:30:18,483 --> 00:30:21,419
Han har intrycket att du
inte kan spela collegefotboll-
523
00:30:21,420 --> 00:30:24,055
-för att jag tvingar dig att arbeta för mig.
524
00:30:24,056 --> 00:30:27,458
Vilket är konstigt, för det verkade
som om du inte kunde arbeta för mig-
525
00:30:27,459 --> 00:30:32,230
-för att du spelar fotboll.
Så min första fråga är:
526
00:30:32,864 --> 00:30:35,767
Vem ljuger du för?
527
00:30:35,901 --> 00:30:38,069
Mig eller din tränare?
528
00:30:39,971 --> 00:30:41,506
Varken eller.
529
00:30:44,276 --> 00:30:45,544
Både och.
530
00:30:50,282 --> 00:30:52,050
Pappa.
531
00:30:54,252 --> 00:30:56,420
Jag vill studera musik.
532
00:30:56,421 --> 00:30:58,222
Jag vill skriva musik.
533
00:30:58,223 --> 00:31:02,026
Fotboll tar dig till college.
College tar dig till handelsskolan.
534
00:31:02,027 --> 00:31:04,562
-Handelsskolan tar dig...
-Tar mig tillbaka hit.
535
00:31:04,563 --> 00:31:06,330
För att jobba åt dig i Riverdale.
536
00:31:06,331 --> 00:31:08,032
Inte för mig.
537
00:31:08,033 --> 00:31:10,000
Med mig.
538
00:31:10,001 --> 00:31:12,536
Och till slut, för dig själv, min son.
539
00:31:12,537 --> 00:31:14,673
Företaget skulle vara ditt.
540
00:31:16,274 --> 00:31:18,643
Med all respekt, pappa.
541
00:31:21,113 --> 00:31:23,114
Jag vill inte ha det.
542
00:31:23,882 --> 00:31:26,718
För tre månader sedan ville du det.
543
00:31:27,285 --> 00:31:29,120
Vad hände?
544
00:31:29,955 --> 00:31:31,623
Jag har ändrats.
545
00:31:32,257 --> 00:31:34,058
Allting har ändrats.
546
00:31:34,059 --> 00:31:36,094
Den här sommaren...
547
00:31:36,361 --> 00:31:38,363
Den här sommaren vad då?
548
00:31:42,667 --> 00:31:44,502
Är det allt?
549
00:31:45,070 --> 00:31:47,339
Pratar vi inte med varandra längre?
550
00:31:49,374 --> 00:31:50,541
Pappa.
551
00:31:50,542 --> 00:31:53,845
Jag skulle aldrig tvinga dig att spela fotboll.
552
00:31:54,513 --> 00:31:57,248
Jag bryr mig inte om ifall du spelar fotboll.
553
00:31:57,249 --> 00:31:59,650
Och du måste inte arbeta med mig.
554
00:31:59,651 --> 00:32:02,253
Eller för mig, någonsin igen.
555
00:32:02,654 --> 00:32:05,156
Men ett råd, man till man.
556
00:32:05,157 --> 00:32:08,159
De val du gör nu-
557
00:32:08,493 --> 00:32:09,894
-de kommer ha följder.
558
00:32:10,028 --> 00:32:13,464
De går från vem du är till
vem du kommer att bli.
559
00:32:13,465 --> 00:32:15,633
Vad du än bestämmer-
560
00:32:15,634 --> 00:32:20,405
-var såpass säker på
det att du inte behöver ljuga.
561
00:32:43,528 --> 00:32:45,530
Tja, det är inte Met-galan.
562
00:32:47,966 --> 00:32:51,269
När måste du ge ett svar till
coach Clayton om fotbollen?
563
00:32:51,503 --> 00:32:55,306
-I helgen.
-Hör ni, kan vi inte frigöra oss...
564
00:32:55,307 --> 00:32:58,342
...från den här klyftan
mellan idrottare och artist?
565
00:32:58,343 --> 00:33:03,681
Kan vi inte, i den här post-James Franco
världen vara allting på samma gång?
566
00:33:03,682 --> 00:33:06,317
Jag jobbar på det, Veronica.
567
00:33:06,585 --> 00:33:09,287
Jobba fortare.
568
00:33:09,354 --> 00:33:10,521
Jag hämtar bål.
569
00:33:10,522 --> 00:33:11,790
Du fixar det här.
570
00:33:14,259 --> 00:33:17,362
Det handlar om att följa ditt hjärta, eller hur?
571
00:33:18,463 --> 00:33:19,931
Vad säger ditt hjärta?
572
00:33:20,065 --> 00:33:21,566
Musik eller fotboll?
573
00:33:23,235 --> 00:33:24,735
Kan du ge mig en minut?
574
00:33:24,736 --> 00:33:27,972
Jag lovar, jag kommer tillbaka
som en mycket bättre dejt, okej?
575
00:33:28,106 --> 00:33:29,641
Jag har en plan.
576
00:33:31,576 --> 00:33:34,946
Betty, du kommer inte att tro vem
som stötte på mig i badrummet.
577
00:33:35,080 --> 00:33:37,515
En ledtråd, han heter kanske Moose-
578
00:33:37,516 --> 00:33:41,352
-men jag skulle beskriva ett visst
av hans tillbehör som hästliknande.
579
00:33:48,059 --> 00:33:50,328
Få inte panik. Jag förföljer dig inte.
580
00:33:50,629 --> 00:33:52,564
Archie.
581
00:33:53,231 --> 00:33:54,799
Hade inte vi ett avtal?
582
00:33:56,368 --> 00:33:58,736
Nej, Geraldine, vi har en hemlighet.
583
00:33:58,737 --> 00:34:02,540
Flera hemligheter, faktiskt.
Vi kanske kunde ha gjort något-
584
00:34:02,541 --> 00:34:05,676
-för att hjälpa Jason den morgonen.
Eller kanske inte.
585
00:34:05,677 --> 00:34:09,513
Och jag tänker inte säga något till någon,
men du måste hjälpa mig.
586
00:34:09,514 --> 00:34:13,994
Den här sommaren, det enda som räddade mig
från att bli galen var att skriva de här sångerna.
587
00:34:14,252 --> 00:34:19,023
Det här är mitt inte-så-oanständiga förslag.
Jag vill studera med dig-
588
00:34:19,157 --> 00:34:23,461
-så många morgnar i veckan som du kan.
Och jag svär, det är allt det är.
589
00:34:23,528 --> 00:34:26,564
Jag kommer aldrig berätta
för någon om den fjärde juli.
590
00:34:27,232 --> 00:34:29,267
Okej?
591
00:34:30,168 --> 00:34:33,804
Måndag, onsdag, fredag, kl. 07.30.
592
00:34:33,805 --> 00:34:35,773
Innan första lektionen.
593
00:34:35,774 --> 00:34:37,708
Jag anordnar det.
594
00:34:37,709 --> 00:34:40,044
Ordnar så att du får kurspoäng.
595
00:34:50,655 --> 00:34:53,458
God kväll, vänner. Har alla det trevligt?
596
00:34:57,762 --> 00:35:01,732
Som hedersordförande och
de facto drottning för kvällens bal-
597
00:35:01,733 --> 00:35:05,302
-är det mitt nöje att introducera
kvällens huvudunderhållning.
598
00:35:05,303 --> 00:35:07,838
Att känna till dem är att vara besatt av dem.
599
00:35:07,839 --> 00:35:12,010
De brukar framföra sina egna verk,
men i kväll gör de ett undantag-
600
00:35:12,143 --> 00:35:15,042
-och sjunger sin cover på låten
mina föräldrar lyssnade på-
601
00:35:15,146 --> 00:35:19,350
-natten som Jason och jag blev till.
Den här är för dig, JJ.
602
00:35:20,352 --> 00:35:23,621
-Förlåt för det.
-Jag ger er Josie and the Pussycats.
603
00:35:32,497 --> 00:35:33,932
-Vill du dansa?
-Ja.
604
00:35:37,302 --> 00:35:38,670
Gick det bra?
605
00:35:38,903 --> 00:35:44,308
Ja. Jag studerar med ms Grundy innan
skolan, spelar fotboll efter skolan-
606
00:35:44,309 --> 00:35:46,777
-och arbetar med pappa på helgerna.
Det blir galet.
607
00:35:46,778 --> 00:35:49,414
Så länge du inte ger upp din passion.
608
00:36:06,364 --> 00:36:13,303
Nu när jag är en River Vixen,
och du kommer spela collegefotboll-
609
00:36:13,304 --> 00:36:18,342
-jag har den här fantasin
om oss som det coola paret.
610
00:36:18,343 --> 00:36:20,111
Eller kanske bara som ett par.
611
00:36:20,645 --> 00:36:21,880
Betty.
612
00:36:23,214 --> 00:36:25,850
Är det så omöjligt att föreställa sig?
613
00:36:40,398 --> 00:36:43,167
Se till att turturduvorna
kommer på min efterfest.
614
00:36:43,301 --> 00:36:44,835
Veronica också.
615
00:36:44,836 --> 00:36:47,438
Jag är på humör för kaos.
616
00:36:51,309 --> 00:36:54,378
Det är speldags på Chez Blossom, ungar.
617
00:36:54,379 --> 00:36:58,382
I kväll kör vi den gamla stilen.
Sju minuter i himlen.
618
00:36:58,383 --> 00:37:00,651
Vem vill ha ett möte i
kärlekens garderob först?
619
00:37:00,652 --> 00:37:02,587
Jag röstar A för Archie.
620
00:37:03,555 --> 00:37:05,889
-Röstar någon med mig?
-Vänta...
621
00:37:05,890 --> 00:37:07,825
Ja, Andrews. Ja.
622
00:37:07,826 --> 00:37:10,728
Okej, samla er, ungar.
623
00:37:10,929 --> 00:37:14,465
Få se vem som får rida
den rödhårige hingsten i kväll.
624
00:37:23,575 --> 00:37:26,477
Åh, nej.
625
00:37:26,811 --> 00:37:30,214
Den pekar tydligt på den nya tjejen.
626
00:37:30,348 --> 00:37:31,616
Det här blir roligt.
627
00:37:32,016 --> 00:37:33,818
Jag gör inte det här.
628
00:37:34,018 --> 00:37:35,786
Det är upp till dig.
629
00:37:35,787 --> 00:37:37,387
Men om du inte gör det-
630
00:37:37,388 --> 00:37:40,124
-säger husets regler
att värdinnan tar din plats.
631
00:37:49,267 --> 00:37:53,604
Jag vet att hennes bror dog och allt-
632
00:37:53,605 --> 00:37:56,841
-men Cheryl Blossom är verkligen Antikrist.
633
00:38:01,746 --> 00:38:05,249
Saknar du New York?
634
00:38:06,017 --> 00:38:08,886
Det har gått mindre än en vecka.
635
00:38:09,287 --> 00:38:12,023
Men ja.
636
00:38:13,725 --> 00:38:16,227
Sex minuter, 20 sekunder.
637
00:38:16,528 --> 00:38:18,462
Okej, din tur.
638
00:38:18,463 --> 00:38:22,800
Ställ en djup, inträngande
fråga för att få tiden att gå.
639
00:38:24,836 --> 00:38:28,438
Det såg ut som om du och
Betty hade roligt på balen.
640
00:38:28,439 --> 00:38:31,475
Definitivt. Vi har alltid varit vänner.
641
00:38:31,476 --> 00:38:34,444
-Min tur.
-Jag har inte ställt min fråga än.
642
00:38:34,445 --> 00:38:36,880
Är det allt?
643
00:38:36,881 --> 00:38:39,584
Bara vänner?
644
00:38:39,818 --> 00:38:42,086
Vi är inte bara vänner. Vi är bästa vänner.
645
00:38:43,388 --> 00:38:44,655
Min tur.
646
00:38:45,890 --> 00:38:47,859
Hade du en pojkvän i New York?
647
00:38:49,360 --> 00:38:50,595
Nej.
648
00:38:50,862 --> 00:38:52,163
Min tur.
649
00:38:52,497 --> 00:38:55,766
Skulle det någonsin kunna bli något mer?
650
00:38:55,767 --> 00:38:57,901
Frågar du för Betty eller för dig själv?
651
00:38:57,902 --> 00:38:59,804
För Betty.
652
00:38:59,904 --> 00:39:01,705
Du besvarade inte min fråga.
653
00:39:01,706 --> 00:39:08,011
Jag har aldrig känt vad det nu är
tänkt att jag ska känna med Betty.
654
00:39:08,012 --> 00:39:11,014
Har du någonsin känt det?
655
00:39:11,015 --> 00:39:12,616
Med någon?
656
00:39:12,617 --> 00:39:14,719
Ja.
657
00:39:17,021 --> 00:39:18,256
I somras.
658
00:39:19,023 --> 00:39:20,725
Har du?
659
00:39:20,925 --> 00:39:22,860
Kanske en gång.
660
00:39:26,364 --> 00:39:30,034
Du är lite farligare än du ser ut, eller hur?
661
00:39:30,869 --> 00:39:33,638
Pojken i huset bredvid.
662
00:39:34,873 --> 00:39:36,340
Du har ingen aning.
663
00:39:39,444 --> 00:39:41,079
Din tur.
664
00:39:43,915 --> 00:39:47,618
Fråga mig något, Archie.
665
00:39:51,489 --> 00:39:53,057
Fråga mig vad du vill.
666
00:39:59,697 --> 00:40:03,334
-Vi borde inte göra det här.
-Vi borde definitivt inte göra det här.
667
00:40:16,114 --> 00:40:17,614
Han fick till det.
668
00:40:17,615 --> 00:40:19,183
Ja.
669
00:40:20,618 --> 00:40:21,953
Var är Betty?
670
00:40:22,420 --> 00:40:23,754
Hon flippade ut och flydde.
671
00:40:23,755 --> 00:40:26,556
Oss emellan, hon är mycket
spändare än hon ser ut.
672
00:40:26,557 --> 00:40:28,860
Din jäkla slyna.
673
00:40:31,629 --> 00:40:33,964
-Bettys mobil är avstängd.
-Jag tar en Uber.
674
00:40:33,965 --> 00:40:35,666
Kan jag följa med? Vi borde hitta henne.
675
00:40:35,667 --> 00:40:40,204
Tro mig, det sista Betty vill är
att vi letar efter henne tillsammans.
676
00:40:40,772 --> 00:40:42,740
Vi gjorde bort oss.
677
00:40:52,850 --> 00:40:54,051
Hej.
678
00:40:54,052 --> 00:40:56,287
Du är hemma tidigt. Hur var balen?
679
00:40:56,888 --> 00:40:58,823
Den var bra.
680
00:40:59,724 --> 00:41:02,225
Jag menar, det är inte Met-galan eller något.
681
00:41:02,226 --> 00:41:04,828
Berätta för mig om den. Du kan pigga upp mig.
682
00:41:04,829 --> 00:41:07,365
Jag är jättetrött, mamma.
683
00:41:12,503 --> 00:41:14,372
Är allt som det ska?
684
00:41:16,507 --> 00:41:18,876
Ronnie, vad är det?
685
00:41:21,913 --> 00:41:23,748
Pop's
CHOCK'LIT AFFÄR
686
00:41:25,950 --> 00:41:29,353
Det var midnatt när min gamle vän,
Archie Andrews-
687
00:41:29,487 --> 00:41:32,456
-kom till det enda stället i stan
som fortfarande var öppet.
688
00:41:32,890 --> 00:41:36,727
Han letade efter tjejen i huset bredvid.
689
00:41:37,261 --> 00:41:40,031
Istället hittade han mig.
690
00:41:42,767 --> 00:41:44,368
Hej, Pop.
691
00:41:44,502 --> 00:41:47,671
-Betty har inte kommit in i kväll, har hon?
-Nej.
692
00:41:47,672 --> 00:41:50,941
Bara nattugglan är inne i kväll.
693
00:41:50,942 --> 00:41:52,710
Tack.
694
00:41:59,951 --> 00:42:02,019
Får jag slå mig ner, Jughead?
695
00:42:02,020 --> 00:42:03,287
Om du vill.
696
00:42:05,590 --> 00:42:06,891
Vad arbetar du på?
697
00:42:07,191 --> 00:42:08,792
Min roman.
698
00:42:08,793 --> 00:42:11,495
Den handlar om den här sommaren,
och Jason Blossom.
699
00:42:11,629 --> 00:42:14,098
17 år gammal, och hur
kommer han bli ihågkommen?
700
00:42:15,700 --> 00:42:19,470
-Som kaptenen för vattenpololaget?
-Aquaholics?
701
00:42:19,604 --> 00:42:22,473
Med tanke på hur han dog,
förmodligen inte.
702
00:42:22,607 --> 00:42:25,209
Nej, vad jag menar är-
703
00:42:26,544 --> 00:42:29,179
-gjorde han allt han borde göra?
704
00:42:29,180 --> 00:42:32,383
Allt han ville. Jag menar,
visste han ens vad det var?
705
00:42:37,321 --> 00:42:40,791
Coach Clayton var här och
pratade med Pop Tate. Collegefotboll.
706
00:42:42,060 --> 00:42:45,463
Gör det dig till
mr Populär-Fotbollsgud nu?
707
00:42:45,596 --> 00:42:47,331
Nej.
708
00:42:49,133 --> 00:42:52,202
Jag är livrädd för att ha
förlorat min bästa vän i kväll.
709
00:42:52,203 --> 00:42:53,904
Om du menar Betty-
710
00:42:53,905 --> 00:42:57,908
-vad som än hände, prata bara med henne.
711
00:42:57,909 --> 00:42:59,179
Det skulle räcka långt.
712
00:43:03,614 --> 00:43:05,283
Det skulle räcka långt med mig.
713
00:43:36,314 --> 00:43:40,051
Jag tänker inte fråga vad du
gjorde med Veronica hos Cheryl.
714
00:43:42,887 --> 00:43:47,558
Jag frågar dig nu, precis nu,
om du älskar mig, Archie.
715
00:43:48,926 --> 00:43:50,861
Eller ens tycker om mig?
716
00:43:50,862 --> 00:43:53,130
Det är klart att jag älskar dig, Betty.
717
00:43:55,800 --> 00:43:58,401
Men jag kan inte ge dig det svar du vill ha.
718
00:43:58,402 --> 00:44:00,271
Varför?
719
00:44:03,808 --> 00:44:05,576
Du är så perfekt.
720
00:44:07,411 --> 00:44:10,314
Jag har aldrig varit god nog åt dig.
721
00:44:11,082 --> 00:44:14,251
Jag kommer aldrig vara god nog åt dig.
722
00:44:32,170 --> 00:44:36,006
Och så var det inte ett hjärta
som krossades den natten.
723
00:44:36,007 --> 00:44:38,042
Det var två.
724
00:44:39,777 --> 00:44:42,546
Och natten var långt ifrån över.
725
00:44:47,084 --> 00:44:49,553
För att undvika missförstånd,
jag är inte gay.
726
00:44:50,021 --> 00:44:52,389
Självklart inte, Moose.
Du är med i fotbollslaget.
727
00:44:52,390 --> 00:44:56,059
Men om du vore gay, vad skulle du vilja göra?
728
00:44:56,060 --> 00:44:58,128
Allt, utom att pussas.
729
00:44:58,129 --> 00:45:00,063
Jag älskar när de inte vågar erkänna.
730
00:45:00,064 --> 00:45:03,366
Vi börjar med att bada nakna-
731
00:45:03,367 --> 00:45:05,435
-och ser vad som händer?
732
00:45:05,436 --> 00:45:08,606
Är du okej?
733
00:45:24,755 --> 00:45:28,392
Herregud, Jason. Han blev skjuten.
734
00:45:29,794 --> 00:45:35,265
Morgonen efter pratade,
skrev och postade alla om det.
735
00:45:35,266 --> 00:45:37,867
Vi hade alla känt det.
736
00:45:37,868 --> 00:45:40,638
Att världen omkring oss hade ändrats.
737
00:45:40,771 --> 00:45:42,640
Kanske för alltid.
738
00:45:43,207 --> 00:45:46,076
Att Riverdale inte vara samma stad som förut.
739
00:45:46,777 --> 00:45:50,147
Att det var en stad med
skuggor och hemligheter nu.
740
00:45:50,481 --> 00:45:54,718
På måndagen skulle obduktionen
av Jasons kropp utföras.
741
00:45:55,252 --> 00:45:59,289
Och på tisdagen,
halvvägs genom femte lektionen-
742
00:45:59,290 --> 00:46:02,259
-skulle den första arresteringen ske.
743
00:46:17,408 --> 00:46:21,478
Till Kärt Minne Av
JB Moranville
744
00:46:50,307 --> 00:46:52,509
Översättning:
Annika Sjöholm